All language subtitles for The Indian Detective S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,774 --> 00:00:02,543 Previously, on The Indian Detective. 2 00:00:02,544 --> 00:00:03,844 What does it mean? It's the insignia 3 00:00:03,845 --> 00:00:05,077 of Gopal Chandekar, 4 00:00:05,379 --> 00:00:07,481 one of the most vicious crime lords in the whole of Mumbai. 5 00:00:07,482 --> 00:00:08,715 He has a twin brother in Toronto. 6 00:00:08,716 --> 00:00:09,716 Did you get my money? Not yet. 7 00:00:09,717 --> 00:00:10,850 But I have persuaded 8 00:00:10,951 --> 00:00:11,785 the billionaire to give me this land. 9 00:00:11,786 --> 00:00:12,786 Are you forgetting something? 10 00:00:12,787 --> 00:00:14,088 Your wife's been charged with murder. 11 00:00:14,089 --> 00:00:15,154 Not anymore. 12 00:00:15,289 --> 00:00:16,800 I said give it over, you bitch! 13 00:00:16,824 --> 00:00:18,325 Is what you were looking for? I am looking at a list 14 00:00:18,326 --> 00:00:20,427 of all of Obaku's stash houses in upstate New York. 15 00:00:20,428 --> 00:00:22,762 I need to know that you can get it across the border. 16 00:00:22,996 --> 00:00:24,765 Aarav's already let me down. 17 00:00:24,766 --> 00:00:26,199 Have we met? Gopal Chandekar. 18 00:00:27,601 --> 00:00:29,502 Time for you to go home now, Toronto. 19 00:00:30,571 --> 00:00:32,539 A good detective never gives up. 20 00:00:32,540 --> 00:00:34,941 That's right, no matter how clueless you are. 21 00:00:36,176 --> 00:00:38,912 Even if you don't have any clues, you don't give up. 22 00:00:38,913 --> 00:00:40,247 You turn over every rock, 23 00:00:40,248 --> 00:00:42,582 you ask every question until you get your man. 24 00:00:43,851 --> 00:00:45,419 Or turn to Wikipedia. 25 00:00:45,420 --> 00:00:47,221 No, I'm not a detective. 26 00:00:47,222 --> 00:00:49,022 Whatever my badge says... 27 00:00:49,023 --> 00:00:51,757 In India, I was becoming one for real. 28 00:01:05,973 --> 00:01:07,541 Father kick you out, Mr. D'Mello? 29 00:01:07,542 --> 00:01:11,211 Uh, no, I... I didn't want to wake anybody. 30 00:01:11,212 --> 00:01:13,145 I need to see Priya. About what? 31 00:01:13,881 --> 00:01:15,448 It's a... work matter. 32 00:01:15,649 --> 00:01:18,018 You slept here all night? 33 00:01:18,019 --> 00:01:20,553 Yeah, I, I didn't want to miss her. 34 00:01:21,188 --> 00:01:22,488 Priya's not here. 35 00:01:22,689 --> 00:01:24,690 Oh. Uh, where is she? 36 00:01:25,425 --> 00:01:29,229 Thursday nights she sleeps at her office. 37 00:01:29,230 --> 00:01:31,832 Okay. So, she's at her office? 38 00:01:31,833 --> 00:01:32,933 No. 39 00:01:32,934 --> 00:01:35,335 She sleeps at her office on Thursday nights 40 00:01:35,336 --> 00:01:37,304 because Friday mornings she rises early 41 00:01:37,305 --> 00:01:38,972 to see her clients in the slum. 42 00:01:38,973 --> 00:01:40,107 The Annapuri slum? 43 00:01:40,108 --> 00:01:41,641 Yes, Mr. D'Mello. 44 00:01:41,975 --> 00:01:43,243 The Annapuri slum. 45 00:03:04,191 --> 00:03:05,392 Is that Mom in there? 46 00:03:11,932 --> 00:03:15,067 Get out of here! Go, go, go! 47 00:03:18,806 --> 00:03:19,939 Damn it. 48 00:03:22,743 --> 00:03:24,378 Don't worry. I got you, I got you. 49 00:03:24,379 --> 00:03:26,612 Hurry! Bring water! 50 00:03:34,221 --> 00:03:36,141 Coming through, coming through! 51 00:03:47,200 --> 00:03:49,040 Please! Let me help. I'm a doctor. 52 00:03:51,506 --> 00:03:52,738 Doug. 53 00:03:53,907 --> 00:03:56,475 Did you pull him out? Yeah. 54 00:04:16,096 --> 00:04:17,298 I'm sorry. 55 00:04:18,632 --> 00:04:19,599 He's gone. 56 00:05:00,598 --> 00:05:02,350 Why were you here, Toronto? 57 00:05:02,365 --> 00:05:03,632 Looking for her. 58 00:05:04,167 --> 00:05:06,268 He came to tell me that Gopal threatened him. 59 00:05:06,770 --> 00:05:08,438 Told me I gotta go back to Canada. 60 00:05:08,439 --> 00:05:10,172 Will you? You out of your mind? 61 00:05:10,707 --> 00:05:12,541 Saw his little henchmen here, too... 62 00:05:12,742 --> 00:05:14,243 the one with the gold tooth. 63 00:05:15,111 --> 00:05:16,845 I think he started the fire. 64 00:05:20,250 --> 00:05:22,752 Why would Gopal want to have the chai wallah killed? 65 00:05:22,753 --> 00:05:25,021 I don't know, inspector, why don't you tell me. 66 00:05:25,022 --> 00:05:27,289 Did you get anything off the phone, Inspector Devo? 67 00:05:29,192 --> 00:05:30,325 No. 68 00:05:31,728 --> 00:05:34,130 It disappeared from police evidence last night. 69 00:05:34,131 --> 00:05:36,066 What? How? 70 00:05:36,067 --> 00:05:37,801 Enough questions, Toronto. 71 00:05:37,802 --> 00:05:39,936 Stay out of this. Not a chance. 72 00:05:39,937 --> 00:05:41,171 He's right, Doug. 73 00:05:41,172 --> 00:05:43,606 You have to think about your father and Dattu. 74 00:05:43,607 --> 00:05:44,708 I can't believe you of all people 75 00:05:44,709 --> 00:05:45,842 are trying to get me to quit. 76 00:05:45,843 --> 00:05:48,044 I'm not saying quit, I'm saying wait. 77 00:05:48,045 --> 00:05:49,612 Let's see what Devo comes up with 78 00:05:49,613 --> 00:05:51,046 and let me make some inquiries. 79 00:05:55,885 --> 00:05:57,820 You were very brave this morning. 80 00:06:03,026 --> 00:06:04,092 You missed. 81 00:06:05,562 --> 00:06:07,030 I'm engaged, remember? 82 00:06:07,031 --> 00:06:08,363 Oh, yeah, right. 83 00:06:08,365 --> 00:06:10,365 You're not really going to marry this guy, are you? 84 00:06:12,369 --> 00:06:14,169 Go home and get some rest. 85 00:06:15,071 --> 00:06:16,972 I'll call you, I promise. 86 00:06:17,907 --> 00:06:19,075 Yeah. 87 00:06:19,076 --> 00:06:20,643 Man, I was feeling pretty beat up. 88 00:06:20,644 --> 00:06:22,345 But at least I got a kiss out of it. 89 00:06:22,346 --> 00:06:24,714 Am I right? Not like the day was a total waste. 90 00:06:24,715 --> 00:06:26,395 But if I'd known where things were going... 91 00:06:27,217 --> 00:06:28,685 I probably would have stayed in bed. 92 00:06:28,686 --> 00:06:30,019 Mr. Marlowe. 93 00:06:30,020 --> 00:06:32,221 What the hell are you up to, Chandekar? 94 00:06:32,722 --> 00:06:34,290 I don't know what you mean. 95 00:06:34,291 --> 00:06:40,530 That snitch, Jerry Wax, was shot and killed yesterday. 96 00:06:40,531 --> 00:06:42,298 He sprang a leak. My brother plugged it. 97 00:06:42,299 --> 00:06:44,166 On one of my properties! 98 00:06:44,734 --> 00:06:47,837 With the help of a dirty cop? It had to be done. 99 00:06:47,838 --> 00:06:49,639 I didn't spend millions of dollars 100 00:06:49,640 --> 00:06:51,307 buying off the Toronto PD 101 00:06:51,308 --> 00:06:55,178 so that you and your idiot brother could ruin it. 102 00:06:55,179 --> 00:06:57,080 Do you want the $50 million or not? 103 00:06:57,081 --> 00:06:58,046 You got it? 104 00:06:58,782 --> 00:07:00,583 Not yet. But I will. 105 00:07:00,584 --> 00:07:03,118 How? You're out of product. 106 00:07:03,620 --> 00:07:05,388 With the help of our competitors. 107 00:07:05,389 --> 00:07:06,822 Obaku? 108 00:07:08,893 --> 00:07:10,759 If you're stealing his heroin, 109 00:07:11,127 --> 00:07:14,162 you're playing a dangerous game, my brown friend. 110 00:07:14,431 --> 00:07:16,166 I don't lose, Mr. Marlowe. 111 00:07:16,167 --> 00:07:19,601 Neither do I... Chandekar. 112 00:07:42,358 --> 00:07:43,625 Not you again. 113 00:07:44,427 --> 00:07:46,128 Yes, yes! New car smell! 114 00:08:08,852 --> 00:08:10,285 And you weren't seen? 115 00:08:10,820 --> 00:08:13,456 No. Everything went according to plan. 116 00:08:13,457 --> 00:08:14,657 This is very good news, Aarav. 117 00:08:34,544 --> 00:08:36,311 Go wait in the other room. 118 00:08:36,579 --> 00:08:37,779 Sure. 119 00:08:39,516 --> 00:08:40,682 Bring him in. 120 00:09:03,873 --> 00:09:05,408 Bapa! You okay? 121 00:09:05,409 --> 00:09:07,744 Where are you going? What's wrong with you? 122 00:09:07,745 --> 00:09:09,045 You wouldn't believe me if I told you. 123 00:09:09,046 --> 00:09:10,380 You look terrible. 124 00:09:10,381 --> 00:09:11,748 Go on, I'll believe you. I'm your father. 125 00:09:11,749 --> 00:09:13,182 Well, let's see. 126 00:09:13,183 --> 00:09:15,118 First, I had my life threatened. 127 00:09:15,119 --> 00:09:17,358 Then I spent the night sleeping in the hall upstairs. 128 00:09:17,359 --> 00:09:18,726 I just left a burning shack 129 00:09:18,727 --> 00:09:21,195 where I tried save a guy's life who died in front of me. 130 00:09:21,196 --> 00:09:24,165 Fire is a powerful element. Untamed it can create anger. 131 00:09:24,166 --> 00:09:25,633 Then this fire sits in the hipbone 132 00:09:25,634 --> 00:09:26,867 and travels to the stomach. 133 00:09:26,868 --> 00:09:28,636 Malika is a healer. 134 00:09:28,637 --> 00:09:31,538 Let her put her hands on you. With pleasure. 135 00:09:32,073 --> 00:09:33,440 No! Later then. 136 00:09:35,276 --> 00:09:37,078 You wanted to see me? 137 00:09:37,079 --> 00:09:39,513 So, who was killed in the fire? 138 00:09:39,514 --> 00:09:41,514 Vimal. The chai wallah. 139 00:09:48,022 --> 00:09:50,458 You may go now, Deputy Commissioner. 140 00:09:50,459 --> 00:09:53,326 Thank you again for my grandson's gift. 141 00:09:53,928 --> 00:09:55,962 You are most generous, Ji. 142 00:10:03,738 --> 00:10:04,671 Aarav! 143 00:10:05,306 --> 00:10:06,306 Aarav! 144 00:10:07,808 --> 00:10:09,142 Aarav! 145 00:10:22,382 --> 00:10:23,481 Hello. 146 00:10:24,316 --> 00:10:25,550 It's only me. 147 00:10:25,717 --> 00:10:28,486 I know. Because nobody knocks around here. 148 00:10:28,720 --> 00:10:31,023 Okay. Knock knock. 149 00:10:31,024 --> 00:10:32,691 Who's there? Dishes. 150 00:10:32,692 --> 00:10:33,725 Dishes who? 151 00:10:33,726 --> 00:10:36,627 Dishes me. Now can I come in? 152 00:10:37,529 --> 00:10:39,031 Come on in. 153 00:10:40,233 --> 00:10:42,167 What are you doing? Looking for porn. 154 00:10:42,168 --> 00:10:43,568 I thought as much. 155 00:10:43,735 --> 00:10:45,603 You can use my ID and password. 156 00:10:45,838 --> 00:10:47,405 That way I get more boner points. 157 00:10:49,174 --> 00:10:51,442 I'm looking for information on this... 158 00:10:51,577 --> 00:10:54,580 gangster named Gopal Chandekar. 159 00:10:54,581 --> 00:10:56,682 Who? Gopal Chandekar. 160 00:10:56,683 --> 00:10:59,518 Trying to find something that links him and his brother 161 00:10:59,519 --> 00:11:01,053 to the drug trade in Toronto. 162 00:11:01,054 --> 00:11:02,121 What have you found? 163 00:11:02,122 --> 00:11:04,689 Not much. Nothing really. 164 00:11:05,357 --> 00:11:06,691 Okay. Come with me. 165 00:11:06,959 --> 00:11:09,360 I'm not getting healed by your crackpot girlfriend. 166 00:11:09,628 --> 00:11:11,062 She's not a crackpot. 167 00:11:11,196 --> 00:11:12,798 In any case, she's gone. Come with me. 168 00:11:12,799 --> 00:11:14,466 Let's go. Where are we going? 169 00:11:14,467 --> 00:11:17,335 Come with me! Come on, come on. Come on! 170 00:11:35,621 --> 00:11:36,821 Follow me. 171 00:11:36,989 --> 00:11:39,109 I'm not flying with you, if that's what this is about. 172 00:11:40,125 --> 00:11:43,061 This is special, Bapa. Very special. 173 00:11:43,062 --> 00:11:44,128 I hope so. 174 00:11:51,970 --> 00:11:54,538 Mmm. 175 00:11:55,474 --> 00:11:57,742 Bet you have never seen one of these. 176 00:12:02,814 --> 00:12:03,982 Wow. What is it? 177 00:12:03,983 --> 00:12:07,085 A 1932 Tiger Moth. 178 00:12:07,086 --> 00:12:09,454 This is the first plane I saw as a boy. 179 00:12:09,455 --> 00:12:12,858 I still remember it roaring over our heads at the airfield, 180 00:12:12,859 --> 00:12:15,726 the pilot diving and barrel rolling. 181 00:12:16,562 --> 00:12:17,762 He was free. 182 00:12:20,032 --> 00:12:23,100 This is the plane that made me want to be a pilot. 183 00:12:23,702 --> 00:12:27,672 I've spent the last five years restoring it. 184 00:12:28,373 --> 00:12:30,741 You wanted me to come to India to see your plane? 185 00:12:31,743 --> 00:12:32,710 No. 186 00:12:34,546 --> 00:12:36,814 I wanted you to come to India to see me. 187 00:12:37,783 --> 00:12:41,118 But I wanted you to see this to understand your old man. 188 00:12:44,623 --> 00:12:46,891 I mean, I get it, but, uh... 189 00:12:47,059 --> 00:12:48,326 I don't understand. 190 00:12:49,428 --> 00:12:50,861 I loved your mother. 191 00:12:52,531 --> 00:12:53,764 And I love you. 192 00:12:54,466 --> 00:12:56,535 The only thing you ever dreamt of was... 193 00:12:56,536 --> 00:12:58,369 wanting to be a detective. 194 00:12:59,905 --> 00:13:04,241 And the only thing I ever dreamt of... 195 00:13:05,277 --> 00:13:06,911 was being in the sky. 196 00:13:11,350 --> 00:13:12,650 You want a ride? 197 00:13:12,985 --> 00:13:14,453 What year did you say this was? 198 00:13:14,454 --> 00:13:16,120 Nineteen thirty-two. 199 00:13:17,089 --> 00:13:18,422 I'm good, thanks. 200 00:13:19,358 --> 00:13:21,125 Dattu? 201 00:13:26,198 --> 00:13:27,132 Good evening. 202 00:13:27,133 --> 00:13:28,533 Is it a good evening? 203 00:13:28,534 --> 00:13:30,135 We've secured the target you sent us. 204 00:13:30,136 --> 00:13:32,903 Two hundred pounds of product outside Syracuse. 205 00:13:33,572 --> 00:13:35,539 More than enough to pay Mr. Marlowe. 206 00:13:36,174 --> 00:13:38,309 Yeah, but at what cost? 207 00:13:39,244 --> 00:13:41,113 I know flooding the market is less than ideal. 208 00:13:41,114 --> 00:13:42,347 "Less than ideal?" 209 00:13:42,348 --> 00:13:43,915 First, you steal Obaku's product, 210 00:13:43,916 --> 00:13:46,351 then use it to undercut street prices? 211 00:13:46,352 --> 00:13:48,787 This is gonna start a war, bro. 212 00:13:48,788 --> 00:13:49,821 So be it. 213 00:13:49,822 --> 00:13:51,823 Listen, I understand that building 214 00:13:51,824 --> 00:13:53,292 will help you launder money 215 00:13:53,293 --> 00:13:55,894 and find legitimacy... Yes. 216 00:13:55,895 --> 00:13:57,361 But is it worth it? 217 00:13:57,496 --> 00:14:01,333 I mean, surely we can wait, we can find other land... 218 00:14:04,169 --> 00:14:05,689 That slum is coming down. 219 00:14:11,510 --> 00:14:13,077 You will do as you're told. 220 00:14:38,643 --> 00:14:41,646 Thank you for bringing us here, Dattu. 221 00:14:41,647 --> 00:14:43,279 Thank you. Really. 222 00:14:44,148 --> 00:14:45,348 Thank you. 223 00:14:47,351 --> 00:14:48,986 Looks like you got a new valet. 224 00:14:48,987 --> 00:14:52,690 Ahh, what a pleasure to see you, Inspector. 225 00:14:52,691 --> 00:14:53,991 You know, I just finished reading 226 00:14:53,992 --> 00:14:55,859 A Suitable Boy last night 227 00:14:56,060 --> 00:14:57,562 would love to discuss the ending with you. 228 00:14:57,563 --> 00:14:58,596 Would you like to have some tea? 229 00:14:58,597 --> 00:14:59,796 Thank you, Mr. D'Mello. 230 00:14:59,797 --> 00:15:01,666 Nothing would give me greater pleasure. 231 00:15:01,667 --> 00:15:04,602 But I must speak with your son about an urgent matter. 232 00:15:04,603 --> 00:15:06,936 About what? Mr. D'Mello. 233 00:15:08,472 --> 00:15:09,973 Follow me, Toronto. 234 00:15:10,308 --> 00:15:11,808 I think he wants to go on a date. 235 00:15:17,715 --> 00:15:19,215 Where the hell are we going? 236 00:15:23,921 --> 00:15:26,157 I didn't know we were going to be walking a marathon. 237 00:15:26,158 --> 00:15:28,024 Shut up. Okay. 238 00:15:42,306 --> 00:15:43,239 What's going on? 239 00:15:43,674 --> 00:15:46,177 We needed a place to talk where we won't be seen. 240 00:15:52,216 --> 00:15:54,051 The saala who killed Alison Howell 241 00:15:54,052 --> 00:15:55,586 and set that fire this morning... 242 00:15:55,587 --> 00:15:57,521 his name is Aarav Pitale. 243 00:15:57,522 --> 00:15:59,723 His uncle is Gopal Chandekar. 244 00:16:00,358 --> 00:16:02,493 Great! Let's go and arrest this saala. 245 00:16:02,494 --> 00:16:03,827 And it's not that simple. 246 00:16:03,861 --> 00:16:06,230 Oh, I forgot, you guys don't arrest murderers here, 247 00:16:06,231 --> 00:16:08,532 you let them go free like Mrs. Malkani. 248 00:16:08,533 --> 00:16:09,700 Doug... I ought to 249 00:16:09,701 --> 00:16:10,567 punch your teeth out. 250 00:16:10,568 --> 00:16:12,403 I ought to punch your teeth out. 251 00:16:12,404 --> 00:16:13,670 Stop, the both of you! 252 00:16:28,152 --> 00:16:30,287 How does he do that? Devo can't arrest Aarav. 253 00:16:30,288 --> 00:16:31,621 But you can. Me? 254 00:16:31,756 --> 00:16:33,824 I cannot move against him. You guys have a beef? 255 00:16:33,825 --> 00:16:35,926 His boss, Deputy Commissioner Ruby Singh, 256 00:16:35,927 --> 00:16:37,028 is in Gopal's pocket. 257 00:16:37,029 --> 00:16:38,362 If I brought charges against Aarav, 258 00:16:38,363 --> 00:16:39,596 they would be dropped, 259 00:16:39,630 --> 00:16:41,564 just like the charges against Mrs. Malkani. 260 00:16:42,033 --> 00:16:43,267 So what do you want me to do? 261 00:16:43,268 --> 00:16:45,469 Well, Aarav knows you saw him this morning. 262 00:16:45,470 --> 00:16:46,537 We want you to scare him 263 00:16:46,538 --> 00:16:47,838 into testifying against his uncle. 264 00:16:47,839 --> 00:16:49,439 Yeah, and why would he even do that? 265 00:16:50,574 --> 00:16:52,510 To save his own skin, we hope. 266 00:16:52,511 --> 00:16:55,346 You will surrender him to another district... 267 00:16:55,347 --> 00:16:57,147 where Gopal has no influence 268 00:16:57,348 --> 00:16:59,382 so he can testify before a magistrate. 269 00:16:59,717 --> 00:17:01,551 Then you'll leave India at once. 270 00:17:04,922 --> 00:17:06,089 All right. 271 00:17:06,490 --> 00:17:09,560 So, where can we find this saala. 272 00:17:09,561 --> 00:17:12,263 He frequents a club in Colaba. The Lido. 273 00:17:12,264 --> 00:17:13,797 He "fraquents" it? 274 00:17:14,031 --> 00:17:17,601 How does he "fraquent" it? Hey, go "fraquent" yourself. 275 00:17:17,602 --> 00:17:20,004 It's a 24-hour club. I can take you there. 276 00:17:20,005 --> 00:17:22,872 All right. Let's go. Wait. One more thing. 277 00:17:23,274 --> 00:17:25,142 Vimal was not the target of the attack this morning. 278 00:17:25,143 --> 00:17:26,644 Yeah? Who was? 279 00:17:26,645 --> 00:17:28,546 Aarav burnt down the wrong shack. 280 00:17:28,547 --> 00:17:29,714 I don't know why, but I think 281 00:17:29,715 --> 00:17:32,749 he was meant to kill Vimal's neighbor, Kadu. 282 00:17:33,284 --> 00:17:35,619 "Kadu" is his name? It's a family name. 283 00:17:35,620 --> 00:17:37,421 He was the man who stood beside you this morning. 284 00:17:37,422 --> 00:17:39,757 This Kadu, does he have any family in Canada? 285 00:17:39,758 --> 00:17:41,224 That name sounds familiar. 286 00:17:41,225 --> 00:17:47,263 Um... well, actually, he does. A daughter... Shari. Why? 287 00:18:03,748 --> 00:18:05,950 Doug? Bob, listen. 288 00:18:05,951 --> 00:18:08,352 There's a border agent named Shari Kadu. 289 00:18:08,353 --> 00:18:09,620 I need you to get to her right away. 290 00:18:09,621 --> 00:18:10,620 What's going on? 291 00:18:10,988 --> 00:18:13,290 They tried to kill her family this morning in Mumbai. 292 00:18:13,291 --> 00:18:14,325 Why? 293 00:18:14,326 --> 00:18:15,725 I don't know. I think there's, uh, 294 00:18:15,993 --> 00:18:18,062 another shipment possibly coming over the border. 295 00:18:18,063 --> 00:18:20,930 I don't know. Maybe they're trying to scare her. 296 00:18:21,098 --> 00:18:22,867 Who knows. Okay. I'll find her. 297 00:18:22,868 --> 00:18:25,001 Oh, and whatever you do, don't tell Rocco. 298 00:18:26,103 --> 00:18:28,471 I don't understand. He's dirty, Bob. 299 00:18:31,242 --> 00:18:32,842 Are you sure? Of course. 300 00:18:33,344 --> 00:18:36,180 Why else would Jerry Wax come to me and not him? 301 00:18:36,181 --> 00:18:38,514 And then when Rocco offers to help you arrest Jerry, 302 00:18:38,682 --> 00:18:40,216 Jerry ends up dead. 303 00:18:40,618 --> 00:18:41,951 Something's not right. 304 00:18:44,622 --> 00:18:45,923 Okay. I'll be careful. 305 00:18:45,924 --> 00:18:46,990 Okay. 306 00:18:49,460 --> 00:18:50,728 What was that about? 307 00:18:50,729 --> 00:18:54,799 Uh... Doug thinks his neighbor's been stealing his mail. 308 00:18:54,800 --> 00:18:56,200 He wants me to talk to her. 309 00:18:56,201 --> 00:18:57,201 Huh. Yeah. 310 00:18:57,202 --> 00:18:58,935 That is so nice of you. 311 00:19:01,372 --> 00:19:02,807 We have to get to work. 312 00:19:02,808 --> 00:19:03,874 Do we? Yeah. 313 00:19:03,875 --> 00:19:06,010 It's not work time. It is. 314 00:19:06,011 --> 00:19:07,243 I quit. 315 00:19:08,212 --> 00:19:09,846 I'm gonna get changed. 316 00:19:11,582 --> 00:19:13,551 So we had to go to this 24-hour dance club 317 00:19:13,552 --> 00:19:15,486 to wait for this saala with the gold tooth. 318 00:19:15,487 --> 00:19:18,354 But we did have some time to kill, so I figure... 319 00:19:19,089 --> 00:19:20,556 drinks on me. 320 00:19:24,328 --> 00:19:26,763 Cheers. 321 00:19:28,065 --> 00:19:31,167 Hey, what would your boyfriend think if he saw us right now? 322 00:19:32,169 --> 00:19:34,505 Not my boyfriend, my fiance. 323 00:19:34,506 --> 00:19:36,006 Okay, your fiance. 324 00:19:36,007 --> 00:19:37,775 You realize how crazy that sounds? 325 00:19:37,776 --> 00:19:40,144 Arranged marriages are more successful than you think. 326 00:19:40,145 --> 00:19:42,813 Really? Then why haven't you been arranged before? 327 00:19:42,814 --> 00:19:44,615 My sister Karishma has fallen in love. 328 00:19:44,616 --> 00:19:46,150 So, by custom, 329 00:19:46,151 --> 00:19:48,419 she can't get married until her older sister does. 330 00:19:48,420 --> 00:19:49,687 Let me get this straight... 331 00:19:49,688 --> 00:19:53,657 Your younger sister gets to marry the man of her dreams, 332 00:19:53,658 --> 00:19:56,794 while you get to marry whoever your mom and dad chose. 333 00:19:56,795 --> 00:19:58,061 I'm not complaining. 334 00:19:58,562 --> 00:20:00,530 I knew I'd get married someday. 335 00:20:01,298 --> 00:20:04,969 It's just... I've been so busy working and, you know... 336 00:20:04,970 --> 00:20:08,338 And maybe you just haven't met the right guy. 337 00:20:11,075 --> 00:20:12,543 Doug. Yes? 338 00:20:12,544 --> 00:20:13,543 You can't mean you. 339 00:20:15,112 --> 00:20:18,148 Why not me? I mean, I've got a job... sort of. 340 00:20:18,149 --> 00:20:20,417 And I got all my teeth. 341 00:20:20,418 --> 00:20:22,853 They're not red-stained from eating paan. 342 00:20:22,854 --> 00:20:24,021 But don't you have a girlfriend? 343 00:20:24,022 --> 00:20:27,258 No, not really. I mean, have a... 344 00:20:27,259 --> 00:20:28,858 I have a Robyn. 345 00:20:29,093 --> 00:20:31,761 What's a "Robyn"? A Robyn is a... 346 00:20:32,563 --> 00:20:34,398 She's my partner back home. 347 00:20:34,399 --> 00:20:36,567 But she's dating this Italian guy, Rocco. 348 00:20:36,568 --> 00:20:38,702 Hey, Rocco. 349 00:20:38,703 --> 00:20:42,739 So, if we were dating, you'd come to India? 350 00:20:44,742 --> 00:20:48,345 Or you could come to Canada. You'd love it. 351 00:20:48,346 --> 00:20:50,147 I mean, we got ice hockey, 352 00:20:50,148 --> 00:20:52,149 and our team hasn't won a championship 353 00:20:52,150 --> 00:20:54,183 in thousands of years. It's amazing. 354 00:20:54,585 --> 00:20:56,287 Yet we're sold out all the time. 355 00:20:56,288 --> 00:20:57,688 And we got Tim Horton. 356 00:20:57,689 --> 00:20:58,889 Do you like donuts? Clearly, I do. 357 00:20:58,890 --> 00:21:00,557 Baseball, basketball. 358 00:21:00,558 --> 00:21:02,126 It doesn't smell. 359 00:21:02,127 --> 00:21:04,461 I mean, unless you go to Spadina 360 00:21:04,462 --> 00:21:06,864 in the Summer and then maybe a little bit. 361 00:21:06,865 --> 00:21:08,766 Enough with the jokes. Who's joking? 362 00:21:08,767 --> 00:21:10,133 Why do you even love Canada? 363 00:21:10,200 --> 00:21:12,736 First of all, that's where I am from. I was born there. 364 00:21:12,737 --> 00:21:13,903 So, name one thing. 365 00:21:14,071 --> 00:21:15,739 We don't like to brag about things over there... 366 00:21:15,740 --> 00:21:16,974 because we're so great. 367 00:21:16,975 --> 00:21:18,075 And... 368 00:21:18,076 --> 00:21:19,742 We just try to do the right thing. 369 00:21:21,478 --> 00:21:23,880 So, then most people are just like you. 370 00:21:24,214 --> 00:21:26,816 Well, obviously, nobody's like me. 371 00:21:28,252 --> 00:21:30,453 No. No one is. 372 00:21:38,662 --> 00:21:39,962 Are you comfortable? 373 00:21:47,371 --> 00:21:48,671 Look who is here. 374 00:22:11,228 --> 00:22:14,398 Wait... for a few minutes. 375 00:22:14,399 --> 00:22:15,499 What? 376 00:22:15,500 --> 00:22:16,934 Because we got here at the same time? 377 00:22:16,935 --> 00:22:18,335 Come on. That doesn't mean anything. 378 00:22:18,336 --> 00:22:19,402 Rocco. 379 00:22:20,237 --> 00:22:21,739 Do you know how cold it is out here? 380 00:22:21,740 --> 00:22:22,839 Just for a few minutes. 381 00:22:23,574 --> 00:22:24,774 Please. 382 00:22:25,142 --> 00:22:27,210 Yeah, okay. All right. 383 00:22:36,153 --> 00:22:38,055 Gerner. Johnson. 384 00:22:38,056 --> 00:22:40,224 Welcome back. Thank you. 385 00:22:40,225 --> 00:22:41,858 You're welcome. 386 00:22:52,736 --> 00:22:54,637 Well, well, well... 387 00:22:55,072 --> 00:22:57,207 Constable Gerner, David Marlowe. 388 00:22:57,208 --> 00:22:59,408 Mr. Marlowe. It's an honor, sir. 389 00:22:59,543 --> 00:23:01,045 I attended your TED talk last year. 390 00:23:01,046 --> 00:23:03,313 Oh, did you? It was well attended... 391 00:23:03,314 --> 00:23:06,183 highest attendance of any of that series of TED talks. 392 00:23:06,184 --> 00:23:08,986 I can see why. Mr. Marlowe's holding another fundraiser 393 00:23:08,987 --> 00:23:11,588 for the Police Association. That's appreciated. 394 00:23:11,589 --> 00:23:14,090 I understand it was your tip 395 00:23:14,258 --> 00:23:17,094 that led to that body in one of my properties. 396 00:23:17,095 --> 00:23:18,228 That's right. 397 00:23:18,229 --> 00:23:19,963 Any idea what he was doing there? 398 00:23:19,964 --> 00:23:20,963 Not yet, sir. 399 00:23:22,366 --> 00:23:24,133 Thank you for your service, Constable. 400 00:24:05,709 --> 00:24:07,244 Okay. Grab him when the song ends. 401 00:24:07,245 --> 00:24:09,847 Okay. But the song's not going to end. It's a nightclub. 402 00:24:09,848 --> 00:24:11,548 So let's just make our way over there. 403 00:24:11,549 --> 00:24:13,083 Wait. What are you doing? 404 00:24:13,084 --> 00:24:14,083 Doug... 405 00:24:23,660 --> 00:24:25,761 Look, you want to stay alive? Come with us! 406 00:24:53,423 --> 00:24:54,690 Thanks for that. 407 00:24:55,192 --> 00:24:57,661 Where the hell are you going? None of your damn business. 408 00:24:57,662 --> 00:24:59,161 What do you mean none of my damn business? 409 00:24:59,163 --> 00:25:01,665 You made too many mistakes. Your uncle is going to kill you. 410 00:25:01,666 --> 00:25:04,234 Yeah, if he finds me. If he finds you? 411 00:25:04,235 --> 00:25:05,702 Of course, he's gonna find you. 412 00:25:05,703 --> 00:25:07,304 Look how easily we just found you. 413 00:25:07,305 --> 00:25:08,605 We can protect you. 414 00:25:08,606 --> 00:25:09,883 If you testify against your uncle. 415 00:25:09,907 --> 00:25:11,708 You are crazy. What? Testify against my uncle? 416 00:25:11,709 --> 00:25:13,043 Or end up with a bullet in your head. 417 00:25:13,044 --> 00:25:14,244 Let us take you to a police station. 418 00:25:14,245 --> 00:25:16,113 You'll be safe there. In a police station? 419 00:25:16,114 --> 00:25:17,414 We'll find one where you will be. 420 00:25:17,415 --> 00:25:19,283 You don't think there's a police station in this city 421 00:25:19,284 --> 00:25:22,018 where my uncle doesn't have a Ruby Singh in his pocket? 422 00:25:40,637 --> 00:25:42,072 Oh, hi. 423 00:25:42,073 --> 00:25:44,440 I'm looking for Shari Kadu. 424 00:25:44,675 --> 00:25:46,410 Uh, she's not here right now. 425 00:25:46,411 --> 00:25:48,312 Do you know where I might find her? 426 00:25:48,313 --> 00:25:50,080 Um, can I ask what this is about? 427 00:25:50,081 --> 00:25:51,415 I'd just like to talk to her. 428 00:25:51,416 --> 00:25:53,016 I actually can't reach her, 429 00:25:53,017 --> 00:25:55,384 but I'll tell her you stopped by, um... 430 00:25:55,586 --> 00:25:56,719 Oh, Robyn. 431 00:25:57,721 --> 00:25:59,588 Oh, she left her coat, ay? 432 00:26:00,924 --> 00:26:02,858 She's got more than one. Right. 433 00:26:03,560 --> 00:26:05,628 Thanks. Take care. Have a nice day. 434 00:26:15,339 --> 00:26:16,739 What did she want? 435 00:26:17,474 --> 00:26:18,741 I don't know. 436 00:26:23,480 --> 00:26:25,848 I swear. I don't know. 437 00:26:27,017 --> 00:26:31,987 Any problems and the next time your family burns. 438 00:26:33,156 --> 00:26:34,256 Do you understand? 439 00:26:35,859 --> 00:26:36,992 I understand. 440 00:27:05,455 --> 00:27:07,189 Shari? I know you're there. 441 00:27:07,324 --> 00:27:08,791 I'm a police officer. 442 00:27:09,259 --> 00:27:11,160 He's gone. It's okay. 443 00:27:11,695 --> 00:27:12,928 Go away. 444 00:27:17,601 --> 00:27:20,304 I know he's threatening you. I can help if you'll let me. 445 00:27:20,305 --> 00:27:21,971 Please just go. 446 00:27:24,841 --> 00:27:27,276 If you change your mind, please call. 447 00:27:29,179 --> 00:27:30,646 I hope you will. 448 00:28:02,395 --> 00:28:05,030 This is the key to the back. Okay. Call me in three minutes. 449 00:28:08,368 --> 00:28:10,335 You're pretty hot. Shut up. 450 00:28:15,408 --> 00:28:16,442 Bapa. 451 00:28:17,544 --> 00:28:19,946 Hey, Pops, how's it hanging? To my knees. 452 00:28:19,947 --> 00:28:22,448 Ooh, gross. I pictured it, that's why. 453 00:28:23,249 --> 00:28:25,251 What are you cooking, Dattu? That smells fantastic. 454 00:28:25,252 --> 00:28:27,187 Butter chicken. How about some chai? 455 00:28:27,188 --> 00:28:28,887 I would love some chai! 456 00:28:29,923 --> 00:28:31,324 Are you feeling all right? 457 00:28:31,325 --> 00:28:33,158 I feel great. Now get me some chai. 458 00:28:33,793 --> 00:28:35,362 What are you watching, Pop? 459 00:28:35,363 --> 00:28:37,063 Since when do you care? 460 00:28:37,064 --> 00:28:39,666 Oh, yeah. Love that guy. He's awesome. 461 00:28:39,667 --> 00:28:40,966 He dyes his hair. 462 00:28:41,234 --> 00:28:43,869 Don't we all. You sure? You think he does? 463 00:28:45,005 --> 00:28:48,274 Here you are. Ah, thank you. Delicious chai. 464 00:28:48,275 --> 00:28:49,609 Huh? What's better than this? 465 00:28:49,610 --> 00:28:51,311 Sitting in the living room with my Dad, 466 00:28:51,312 --> 00:28:53,779 watching TV, sipping some chai. 467 00:28:54,214 --> 00:28:57,182 Oh, there's the phone. 468 00:28:57,751 --> 00:28:58,784 Ah... 469 00:28:58,985 --> 00:29:01,454 Hello? It's been three minutes. 470 00:29:01,455 --> 00:29:03,456 Has it already? Yes, I'm sure. 471 00:29:03,457 --> 00:29:05,257 Oh. All right, well... 472 00:29:05,525 --> 00:29:06,645 I was really looking forward 473 00:29:06,760 --> 00:29:08,728 to spending some quality down time with my dad. 474 00:29:08,729 --> 00:29:10,563 Why don't you just tell him the truth, Doug? 475 00:29:10,564 --> 00:29:13,600 Yeah, I think I won't do that. But, okay, great. 476 00:29:13,601 --> 00:29:15,200 I'll be there right away. Okay, bye. 477 00:29:16,670 --> 00:29:18,405 I gotta go, Dad. It's an emergency. 478 00:29:18,406 --> 00:29:19,505 Emergency? 479 00:29:19,506 --> 00:29:21,708 Yeah. Priya needs help with a case. 480 00:29:21,709 --> 00:29:23,943 You really like this girl, don't you? 481 00:29:23,944 --> 00:29:25,545 It's just a case, Dad. No big deal. 482 00:29:25,546 --> 00:29:27,447 Anyway... Listen, you guys, don't wait up for me. 483 00:29:27,448 --> 00:29:28,548 I'll be back later. 484 00:29:28,549 --> 00:29:29,883 I'm going out the back door because 485 00:29:29,884 --> 00:29:31,817 that's what guys who leave the back door say. 486 00:29:33,687 --> 00:29:35,888 Is he hyper today, or am I imagining it? 487 00:29:41,461 --> 00:29:42,962 Got it! What's that? 488 00:29:42,963 --> 00:29:45,565 Keys to a hangar my dad rents outside the airport. 489 00:29:45,566 --> 00:29:46,800 Get me the address. All right. 490 00:29:46,801 --> 00:29:48,535 I also won't be able to see the magistrate 491 00:29:48,536 --> 00:29:49,735 until tomorrow morning. 492 00:29:49,936 --> 00:29:52,338 That's fine. I'll hang out with this girl until then. 493 00:29:52,339 --> 00:29:54,140 I could almost kiss you, Doug D'Mello. 494 00:29:54,141 --> 00:29:55,707 There's no reason on almost. I'm here. 495 00:29:56,776 --> 00:29:58,944 I'll see you. I'll be here if you need me. 496 00:30:03,850 --> 00:30:05,785 Hey. Hey, babe. Babe, hey. 497 00:30:05,786 --> 00:30:07,019 Hey. Where you been? 498 00:30:07,120 --> 00:30:10,490 Uh, sorry. Just had to check on Doug's neighbor. 499 00:30:10,491 --> 00:30:11,991 Was she the one stealing his mail? 500 00:30:11,992 --> 00:30:14,226 No. She was just holding it for him. 501 00:30:15,495 --> 00:30:17,097 Hey, are you sure everything's okay? 502 00:30:17,098 --> 00:30:18,964 You seem... Certain. 503 00:30:19,532 --> 00:30:22,569 Okay. Okay. I'll still see you tonight? 504 00:30:22,570 --> 00:30:24,003 For sure. Yeah? 505 00:30:24,004 --> 00:30:26,672 Um-hmm. Okay. All right. 506 00:30:28,875 --> 00:30:30,610 Uh... Todd? 507 00:30:30,611 --> 00:30:31,978 Can you run a plate for me? 508 00:30:31,979 --> 00:30:33,747 Yeah, sure. What do you got? 509 00:30:33,748 --> 00:30:36,782 License YUK 6AO7. 510 00:30:41,821 --> 00:30:44,857 Amal Chandekar, 1047 Coxwell Avenue. 511 00:30:45,425 --> 00:30:47,092 Is this for Rocco? 512 00:30:47,694 --> 00:30:49,896 Uh... yeah. Why? 513 00:30:49,897 --> 00:30:52,966 Amal's a majorly bad drug dealer. Raised in Canada. 514 00:30:52,967 --> 00:30:55,268 He's got a gangster twin brother back in India. 515 00:30:55,269 --> 00:30:57,536 Rocco was looking into his gang. 516 00:30:57,837 --> 00:30:59,339 Thanks, Todd. Hmm. 517 00:30:59,340 --> 00:31:00,439 You got it. 518 00:31:00,774 --> 00:31:01,807 Thanks. 519 00:31:07,515 --> 00:31:08,681 There was a shooting at the club! 520 00:31:08,682 --> 00:31:10,016 Someone tried to kill Aarav. 521 00:31:10,017 --> 00:31:11,251 Who tried to kill him? 522 00:31:11,252 --> 00:31:12,751 I don't know. 523 00:31:13,153 --> 00:31:15,120 You've got to help him! Of course. 524 00:31:17,257 --> 00:31:19,559 I knew he shouldn't have got mixed up in your business. 525 00:31:19,560 --> 00:31:22,227 I told him so many times. 526 00:31:22,462 --> 00:31:23,530 If he tries to call you, 527 00:31:23,531 --> 00:31:25,397 you let me know, you understand? 528 00:31:25,665 --> 00:31:26,665 Yeah. 529 00:31:28,501 --> 00:31:30,269 Kishan will find him. 530 00:31:41,481 --> 00:31:43,516 You said he was with the Canadian... 531 00:31:43,517 --> 00:31:45,250 I have a man watching his place. 532 00:31:45,585 --> 00:31:46,718 Find him. 533 00:31:58,865 --> 00:32:00,032 Hey, what is this place? 534 00:32:01,201 --> 00:32:02,836 It's your surprise birthday party 535 00:32:02,837 --> 00:32:04,270 and you just ruined the surprise. 536 00:32:04,271 --> 00:32:05,404 Come on. 537 00:32:17,283 --> 00:32:18,918 Wow. What a hunk of junk. 538 00:32:18,919 --> 00:32:21,586 It's a 1932 Tiger Moth, dick. 539 00:32:26,659 --> 00:32:28,294 Reception out here sucks. 540 00:32:28,295 --> 00:32:30,296 I'm hungry. You're hungry? 541 00:32:30,297 --> 00:32:32,031 It's India. You know how many people are hungry? 542 00:32:32,032 --> 00:32:33,433 Sit down. 543 00:32:33,434 --> 00:32:35,635 Doug, why aren't you picking up? 544 00:32:35,636 --> 00:32:38,103 I saw Amal Chandekar at Shari Kadu's apartment. 545 00:32:38,671 --> 00:32:40,105 I think you're right... 546 00:32:40,173 --> 00:32:42,808 he's planning to move another shipment across the border. 547 00:32:43,443 --> 00:32:44,843 Where are you, Doug? 548 00:32:45,511 --> 00:32:46,645 Please call. 549 00:33:13,439 --> 00:33:14,607 Namaste. Namaste. 550 00:33:14,608 --> 00:33:17,342 Doug D'Mello. Can you tell me where he is? 551 00:33:18,544 --> 00:33:19,946 It depends on who is asking. 552 00:33:19,947 --> 00:33:21,313 Inspector Ajit Tambe. 553 00:33:22,048 --> 00:33:23,449 I need to reach him urgently. 554 00:33:23,450 --> 00:33:26,251 Look, I know why your uncle made you set that fire. 555 00:33:26,653 --> 00:33:28,721 But what does he want with Alison Howell's cell phone? 556 00:33:28,722 --> 00:33:31,490 It's a... it's a list. 557 00:33:32,091 --> 00:33:35,561 Of all the heroin stashes Obaku has in upstate New York. 558 00:33:35,562 --> 00:33:36,863 He's just going to borrow some heroin, 559 00:33:36,864 --> 00:33:37,931 like a cup of sugar? 560 00:33:37,932 --> 00:33:39,966 No, no. Someone got tipped off. 561 00:33:39,967 --> 00:33:41,367 They stopped Uncle from bringing a shipment 562 00:33:41,368 --> 00:33:43,435 of heroin across the border. 563 00:33:43,569 --> 00:33:47,139 That was me. I did that! Up high, buddy. 564 00:33:47,840 --> 00:33:48,974 No? 565 00:33:49,542 --> 00:33:51,244 Yeah, I wouldn't let Uncle know 566 00:33:51,245 --> 00:33:52,844 you were responsible if I were you. 567 00:33:58,818 --> 00:34:00,685 He looks familiar. 568 00:34:13,166 --> 00:34:14,767 What is it about, Inspector? 569 00:34:14,768 --> 00:34:16,768 Your son's life is in danger. 570 00:34:17,937 --> 00:34:21,540 All our lives are in danger for all of us all the time. 571 00:34:21,774 --> 00:34:23,710 That's the law of natural selection. 572 00:34:23,711 --> 00:34:25,912 He's got mixed up with a very dangerous criminal. 573 00:34:25,913 --> 00:34:28,280 Gopal Chandekar. So he said. 574 00:34:28,681 --> 00:34:31,617 Get my mobile. I need to speak to my friend Inspector Devo. 575 00:34:31,618 --> 00:34:33,453 Inspector Devo sent me here. 576 00:34:33,454 --> 00:34:35,388 Please, we do not have much time. 577 00:34:35,389 --> 00:34:37,189 Do you know where I could find your son? 578 00:34:38,224 --> 00:34:41,427 If Gopal doesn't come up with $50 million by Monday, 579 00:34:41,428 --> 00:34:43,363 Mr. Marlowe won't build the skyscraper. 580 00:34:43,364 --> 00:34:45,064 What skyscraper? You don't know anything, 581 00:34:45,065 --> 00:34:46,165 do you? Work with me, kid. 582 00:34:46,166 --> 00:34:47,532 We're on the same team now. 583 00:34:50,470 --> 00:34:52,672 He wants to build it over the Annapuri slum. 584 00:34:52,673 --> 00:34:54,773 What happens to the people living there? 585 00:35:16,734 --> 00:35:18,668 Can I see your ID once again, please? 586 00:35:25,309 --> 00:35:28,111 He said he was working with our upstairs neighbor, 587 00:35:29,313 --> 00:35:30,347 Miss Sehgal. 588 00:35:30,548 --> 00:35:32,549 Thank you. You've been very helpful. 589 00:35:32,717 --> 00:35:34,217 But that's not where he is. 590 00:35:34,885 --> 00:35:35,987 No? 591 00:35:35,988 --> 00:35:38,822 Mr. Smarty Pants thought I didn't see 592 00:35:39,090 --> 00:35:40,557 when he stole my key. 593 00:35:41,959 --> 00:35:44,227 I can tell you where exactly he is. 594 00:35:52,803 --> 00:35:53,804 Hello. Bob. 595 00:35:53,805 --> 00:35:55,306 I've been trying to reach you! 596 00:35:55,307 --> 00:35:57,308 Where are you? Stuck in the back of that truck 597 00:35:57,309 --> 00:35:58,476 we stopped. What? 598 00:35:58,477 --> 00:35:59,877 It belongs to Amal Chandekar, Doug. 599 00:36:00,544 --> 00:36:02,413 Jerry Wax was right! Shoot. Yeah, I know! 600 00:36:02,414 --> 00:36:05,449 They've got 48 hours to get that shipment across the border. 601 00:36:05,450 --> 00:36:08,586 Not if we stop them. You have to get back here, Doug. 602 00:36:08,587 --> 00:36:10,755 I can't! You got me into this! 603 00:36:10,756 --> 00:36:12,223 And if Rocco's dirty, I can't exactly 604 00:36:12,224 --> 00:36:13,590 call him for backup, can I? 605 00:36:13,758 --> 00:36:15,459 Look, it's a 19-hour flight. 606 00:36:15,460 --> 00:36:18,162 Yeah? And you just told me we've got 48 hours. 607 00:36:18,163 --> 00:36:19,529 Now get back here! 608 00:36:24,935 --> 00:36:26,270 Look, I've got to go. 609 00:36:26,271 --> 00:36:28,172 What? You're not leaving me here? 610 00:36:28,173 --> 00:36:29,340 I have to. I got no choice. 611 00:36:29,341 --> 00:36:31,108 Who's going to make sure I don't get killed? 612 00:36:31,109 --> 00:36:32,743 Okay. First of all, you are, dipshit. 613 00:36:32,744 --> 00:36:33,877 All right? 614 00:36:33,911 --> 00:36:35,255 Number one, nobody knows you're here. 615 00:36:35,279 --> 00:36:36,714 Number two, the only people you let past that door 616 00:36:36,715 --> 00:36:39,150 are myself or Miss Sehgal. Do you understand me? 617 00:36:39,151 --> 00:36:41,419 No. I thought I'd go clubbing. Maybe get shot at again. 618 00:36:41,420 --> 00:36:43,554 If that's your thing, then that's your thing. 619 00:36:43,555 --> 00:36:46,089 Look, here's the keys. 620 00:36:46,357 --> 00:36:47,924 Lock up after I leave. 621 00:36:48,225 --> 00:36:51,327 Lock up after I leave! Yeah, I got it, I got it. 622 00:36:51,962 --> 00:36:52,862 Hey. 623 00:36:54,298 --> 00:36:55,565 Thanks. 624 00:36:55,966 --> 00:36:56,866 For what? 625 00:36:58,169 --> 00:37:01,404 For bringing me here. I know it's more than I deserve. 626 00:37:03,374 --> 00:37:05,408 Friggin' Indian guys are so emotional. 627 00:37:22,626 --> 00:37:23,560 Namaste. 628 00:37:24,061 --> 00:37:26,964 Hello, Inspector Devo. This is Stanley D'Mello. 629 00:37:26,965 --> 00:37:29,166 How can I help you, Mr. D'Mello? 630 00:37:29,167 --> 00:37:32,336 I'm looking for your colleague, Inspector Tambe. 631 00:37:32,337 --> 00:37:33,336 Inspector Tambe? 632 00:37:34,171 --> 00:37:37,407 Yes. He was here asking for Douglas, and 633 00:37:37,608 --> 00:37:39,676 I think I made a mistake. 634 00:37:40,044 --> 00:37:41,444 I'm afraid you did. 635 00:37:42,480 --> 00:37:43,748 Inspector Tambe was shot 636 00:37:43,749 --> 00:37:45,915 in the line of duty six months ago. 637 00:37:46,484 --> 00:37:48,852 Where is your son, Mr. D'Mello? 638 00:38:27,491 --> 00:38:29,393 Come on. I promised I'd bring you home. 639 00:38:29,394 --> 00:38:31,028 You shot at me, Kishan! 640 00:38:43,407 --> 00:38:44,842 You haven't been able to reach him? 641 00:38:44,843 --> 00:38:46,209 The phone just rings and rings. 642 00:38:47,144 --> 00:38:48,378 Get in. 643 00:38:53,017 --> 00:38:54,552 Thank you for coming. 644 00:38:54,553 --> 00:38:55,752 Where is he? 645 00:38:58,989 --> 00:39:00,623 I'm fine. 646 00:39:01,091 --> 00:39:03,594 Don't let this old fool tell you otherwise. 647 00:39:03,595 --> 00:39:06,397 He's not fine. He nearly fainted. 648 00:39:06,398 --> 00:39:09,400 Did something upset you? He's worried about Bapa. 649 00:39:09,401 --> 00:39:10,601 I am not worried about him! 650 00:39:10,602 --> 00:39:12,436 You should've told him the truth, Stanley. 651 00:39:12,437 --> 00:39:14,939 That's what I said. He doesn't need to know. 652 00:39:14,940 --> 00:39:17,341 Of course he does! You need to go to the hospital. 653 00:39:17,342 --> 00:39:18,274 No. Now! 46237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.