All language subtitles for Taken-2x14-720p-AV-traduttorianonimi.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,726 --> 00:00:09,326 Gia' di ritorno, Steb? 2 00:00:09,896 --> 00:00:11,396 Non chiamarmi cosi'. 3 00:00:12,481 --> 00:00:14,736 E' il doppio dell'altra volta e senza selezione. 4 00:00:14,766 --> 00:00:16,866 Che meraviglia, li prendo tutti. 5 00:00:18,761 --> 00:00:20,911 E' un piacere fare affari con te. 6 00:00:24,239 --> 00:00:25,539 Dov'e' il resto? 7 00:00:25,614 --> 00:00:28,949 - La merce rubata non ha prezzo di mercato. - Dai, amico. 8 00:00:28,979 --> 00:00:30,130 Mi servono i soldi. 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,424 I tuoi debiti di gioco non sono un problema mio. 10 00:00:32,454 --> 00:00:34,254 Prendere o lasciare, Steb. 11 00:00:35,556 --> 00:00:38,456 Traduzione: martilla, Alaska_, Red_91, Argent91 12 00:00:38,486 --> 00:00:41,686 Traduzione: Shiru-Chan, chevyimpala67, Ella, Valeee90 13 00:01:28,599 --> 00:01:30,049 Buonasera, signori. 14 00:01:30,340 --> 00:01:31,590 Esci dall'auto. 15 00:01:31,921 --> 00:01:34,118 Sto solo mangiando qualcosa prima di 16 00:01:34,148 --> 00:01:36,015 - tornare a casa... - Guida in Stato di Ebbrezza. 17 00:01:36,045 --> 00:01:37,545 Steb, per gli amici. 18 00:01:43,652 --> 00:01:45,352 Sono sobrio da due mesi. 19 00:01:46,201 --> 00:01:47,501 Andiamo, Mitchy. 20 00:01:49,141 --> 00:01:50,141 Z... 21 00:01:50,630 --> 00:01:51,630 Y... 22 00:01:52,687 --> 00:01:53,687 X... 23 00:01:53,880 --> 00:01:54,880 W... 24 00:01:55,806 --> 00:01:56,806 Merda. U. 25 00:01:58,921 --> 00:02:00,371 Ricomincia da capo. 26 00:02:02,034 --> 00:02:03,734 Non avete altro da fare? 27 00:02:07,305 --> 00:02:08,305 Droga? 28 00:02:08,416 --> 00:02:09,416 Oh, no. 29 00:02:11,001 --> 00:02:13,145 - Ancora meglio. - Ehi, li ho guadagnati onestamente. 30 00:02:13,175 --> 00:02:17,111 Sto aiutando mio zio Gabe dopo l'intervento all'anca. Rimettili a posto. 31 00:02:17,141 --> 00:02:18,141 Metti... 32 00:02:18,628 --> 00:02:19,828 cosa, a posto? 33 00:02:22,285 --> 00:02:23,635 Ci vediamo, Steb. 34 00:02:41,339 --> 00:02:42,339 Merda. 35 00:03:19,446 --> 00:03:20,896 Dai, dai, dai, dai. 36 00:03:25,076 --> 00:03:26,276 Cos'e' questo? 37 00:03:37,290 --> 00:03:38,290 Wow. 38 00:03:43,768 --> 00:03:44,868 Oh, mio Dio. 39 00:03:53,379 --> 00:03:55,294 Si'! 40 00:04:00,732 --> 00:04:03,033 CHIAMATA IN ARRIVO DA: CASA 41 00:04:08,734 --> 00:04:09,734 Pronto? 42 00:04:10,058 --> 00:04:11,058 Bryan. 43 00:04:12,149 --> 00:04:13,149 Papa'. 44 00:04:14,341 --> 00:04:16,021 Sono un po' impegnato al momento. 45 00:04:16,051 --> 00:04:17,976 Possiamo parlare piu' tardi? 46 00:04:18,006 --> 00:04:20,313 Si', beh, devi tornare a casa. 47 00:04:22,050 --> 00:04:23,250 Tutto a posto? 48 00:04:24,532 --> 00:04:26,532 Mitchell ha saldato il debito. 49 00:04:28,040 --> 00:04:29,240 Bene. Era ora. 50 00:04:29,918 --> 00:04:30,918 10 mila, 51 00:04:31,700 --> 00:04:32,800 in contanti. 52 00:04:37,124 --> 00:04:39,524 Abbiamo un dipartimento Risorse Umane? 53 00:04:39,764 --> 00:04:41,542 Cos'ha detto Kilroy, questa volta? 54 00:04:41,572 --> 00:04:43,069 Devo andare via un paio di giorni. 55 00:04:43,099 --> 00:04:44,889 Oh, beh, te li sei sicuramente... 56 00:04:44,919 --> 00:04:45,919 meritati. 57 00:04:45,956 --> 00:04:48,269 E non abbiamo nessuna missione al momento, quindi... 58 00:04:48,299 --> 00:04:50,877 e' il momento perfetto per prendere una vacanza. 59 00:04:50,907 --> 00:04:54,020 Devo andare a trovare la mia famiglia. 60 00:04:54,480 --> 00:04:56,330 Come mai hai cambiato idea? 61 00:04:56,605 --> 00:04:58,355 Mio cugino e' nei casini. 62 00:04:58,610 --> 00:04:59,810 Tutto a posto? 63 00:05:00,196 --> 00:05:01,396 Lo scopriremo. 64 00:05:02,267 --> 00:05:04,401 D'accordo, beh, prenditi tutti il tempo che ti serve. 65 00:05:04,431 --> 00:05:05,995 Saranno solo un paio di giorni. 66 00:05:06,025 --> 00:05:08,454 Se hai bisogno di qualunque cosa, io sono qui. 67 00:05:08,484 --> 00:05:09,484 Grazie. 68 00:05:10,931 --> 00:05:11,931 Bryan. 69 00:05:12,895 --> 00:05:14,495 Sono orgogliosa di te. 70 00:05:14,867 --> 00:05:16,435 La famiglia e' sempre... 71 00:05:16,465 --> 00:05:17,515 complicata. 72 00:05:18,266 --> 00:05:22,116 Ma i problemi non fanno altro che crescere, se cerchi di evitarli. 73 00:05:26,791 --> 00:05:27,991 Ciao, Vincent. 74 00:05:35,272 --> 00:05:36,872 Come mi avete trovato? 75 00:05:36,919 --> 00:05:38,430 "Kilroy e' stato qui". 76 00:05:38,460 --> 00:05:40,210 Le firme sono da pivelli. 77 00:05:40,768 --> 00:05:43,118 Ti abbiamo insegnato meglio di cosi'. 78 00:05:44,959 --> 00:05:47,578 E' bello avere il gruppo di nuovo insieme. 79 00:05:47,608 --> 00:05:49,508 Ehi, andate a farvi fottere. 80 00:05:49,581 --> 00:05:50,865 Voglio dire, scusate... 81 00:05:50,895 --> 00:05:52,045 Preferirei... 82 00:05:52,637 --> 00:05:54,209 non lavorare piu' con voi. 83 00:05:54,239 --> 00:05:56,389 Ma anche, andate a farvi fottere. 84 00:05:57,337 --> 00:05:58,737 L'abbiamo trovata. 85 00:06:03,838 --> 00:06:04,838 Lexi. 86 00:06:07,365 --> 00:06:09,381 In una strana cittadina vicino a Sedona. 87 00:06:09,411 --> 00:06:10,716 Dovresti vederla. 88 00:06:10,746 --> 00:06:12,010 Nuova identita', 89 00:06:12,040 --> 00:06:13,438 nuovo lavoro, 90 00:06:13,468 --> 00:06:14,558 un aspetto diverso. 91 00:06:14,588 --> 00:06:17,833 Sai, bucare il firewall della Protezione Testimoni e' un gioco da ragazzi. 92 00:06:17,863 --> 00:06:19,113 E gli agenti... 93 00:06:20,395 --> 00:06:23,095 sono soggetti ai ricatti come tutti quanti. 94 00:06:28,110 --> 00:06:29,760 Cosa volete che faccia? 95 00:06:37,187 --> 00:06:38,434 Un altro whisky. 96 00:06:38,464 --> 00:06:39,814 Fallo doppio e... 97 00:06:41,691 --> 00:06:43,441 di qualita' questa volta. 98 00:06:46,870 --> 00:06:48,970 Lunga vita al re dell'aperitivo. 99 00:06:52,196 --> 00:06:55,329 Dovresti farti crescere la barba, ti nasconde meglio il viso. 100 00:06:55,359 --> 00:06:58,009 - Ciao, cugino. - E' bello vederti, Bryan. 101 00:06:58,716 --> 00:07:00,166 Che fine hai fatto? 102 00:07:01,305 --> 00:07:02,755 Niente di speciale. 103 00:07:02,863 --> 00:07:05,563 - Piu' che altro ho viaggiato. - Il lavoro? 104 00:07:06,057 --> 00:07:07,727 Qualcosa da libero professionista. 105 00:07:07,757 --> 00:07:10,867 Hai scelto un fine settimana perfetto per tornare a casa. 106 00:07:10,897 --> 00:07:12,409 Papa' mi ha chiamato. 107 00:07:12,439 --> 00:07:14,039 E' preoccupato per te. 108 00:07:14,791 --> 00:07:17,645 Ha detto che hai saldato i tuoi debiti in contanti 109 00:07:17,675 --> 00:07:18,675 e, beh... 110 00:07:19,313 --> 00:07:21,864 possiamo tutti notare che sei tornato a bere. 111 00:07:21,894 --> 00:07:22,894 Gia'. 112 00:07:23,125 --> 00:07:25,325 Fa incetta al bar tutto al giorno. 113 00:07:25,921 --> 00:07:29,753 - Forse sei tu a saccheggiare le trappole. - Baciami il culo, Long John Silver. 114 00:07:30,632 --> 00:07:31,916 Ehi, calmati, Jim. 115 00:07:31,946 --> 00:07:34,718 Quante aragoste ci vogliono per fare un gruzzolo simile? 116 00:07:34,748 --> 00:07:35,898 Vieni con me. 117 00:07:36,222 --> 00:07:38,272 Offro io il bicchiere di Jimmy. 118 00:07:39,759 --> 00:07:41,323 Sono un sacco di soldi. 119 00:07:41,353 --> 00:07:43,403 Ho avuto fortuna all'ippodromo. 120 00:07:44,284 --> 00:07:47,223 - Sai, sei sempre stato un pessimo bugiardo. - Sei tornato da cinque minuti 121 00:07:47,253 --> 00:07:49,813 e stai gia' imponendo la routine da boy scout. Rilassati, amico. 122 00:07:49,843 --> 00:07:51,393 Va tutto bene, Bryan. 123 00:07:51,705 --> 00:07:54,805 - In realta' non sono mai stato meglio. - Smettila. 124 00:07:54,944 --> 00:07:55,944 Dimmi... 125 00:07:56,119 --> 00:07:58,019 come hai avuto questi soldi. 126 00:07:58,645 --> 00:07:59,804 La trappola era vuota. 127 00:07:59,834 --> 00:08:01,384 Hanno rubato i soldi. 128 00:08:02,699 --> 00:08:04,349 Trovateli e uccideteli. 129 00:08:05,409 --> 00:08:06,509 Il corriere? 130 00:08:07,153 --> 00:08:09,603 Lo lascio nelle sue mani, signor Lynch. 131 00:08:12,373 --> 00:08:13,787 La prego, non mi uccida. 132 00:08:13,817 --> 00:08:15,935 Non voglio morire, le daro' qualsiasi cosa. 133 00:08:15,965 --> 00:08:17,215 Qualsiasi cosa. 134 00:08:18,387 --> 00:08:19,387 La prego. 135 00:08:20,571 --> 00:08:22,471 La prego, non mi uccida. No, 136 00:08:22,658 --> 00:08:23,658 no. 137 00:08:27,472 --> 00:08:29,105 Taken 2x14 "Carapace" 138 00:08:29,135 --> 00:08:32,255 Diventa un Traduttore Anonimo! (www.traduttorianonimi.it) 139 00:08:32,285 --> 00:08:33,835 Revisione: mono_cromo 140 00:08:37,169 --> 00:08:38,169 Amico. 141 00:08:38,507 --> 00:08:39,976 E' venerdi' sera, dai. 142 00:08:40,006 --> 00:08:41,399 Non abbiamo una missione, 143 00:08:41,429 --> 00:08:42,508 dovremmo uscire. 144 00:08:42,538 --> 00:08:46,040 Dare di matto, farci un tatuaggio sul collo o qualcosa del genere. 145 00:08:46,557 --> 00:08:49,149 Dicono che stare seduti fa male quanto fumare. Non so se lo sapevi, 146 00:08:49,179 --> 00:08:50,829 dovremmo stare attenti. 147 00:08:52,894 --> 00:08:53,894 Wow. 148 00:08:54,369 --> 00:08:56,619 Nessuna controbattuta intelligente. 149 00:08:59,221 --> 00:09:01,871 Hai bisogno di parlare di qualcosa, amico? 150 00:09:02,564 --> 00:09:03,917 Cosa? Cosa ti fa ridere? 151 00:09:03,947 --> 00:09:06,170 Niente, solo quella parola, "amico". 152 00:09:06,200 --> 00:09:08,909 Semplicemente non e' adeguato per il nostro tipo di lavoro. 153 00:09:08,939 --> 00:09:10,589 Non ci consideri amici? 154 00:09:11,167 --> 00:09:12,507 - Io, sai... - No, no, va bene. 155 00:09:12,537 --> 00:09:14,658 Va bene, ottimo. Compagni di squadra. 156 00:09:14,688 --> 00:09:17,062 - Significa che puoi fidarti di me. - Wow, non ti arrendi mai? 157 00:09:17,092 --> 00:09:19,506 - No. - Mia madre lo chiama "avere fegato". 158 00:09:20,897 --> 00:09:23,070 Sto solo cercando di dire che se... 159 00:09:23,100 --> 00:09:25,500 se sei nei guai, puoi parlarne con me. 160 00:09:28,128 --> 00:09:29,128 Va bene. 161 00:09:29,555 --> 00:09:30,605 Ci vediamo. 162 00:09:32,471 --> 00:09:33,471 La mia... 163 00:09:34,992 --> 00:09:36,399 La mia vecchia squadra 164 00:09:36,429 --> 00:09:37,779 si e' fatta viva. 165 00:09:39,563 --> 00:09:43,221 Si', cara, purtroppo questa non e' la mia prima relazione poliamorosa. 166 00:09:43,251 --> 00:09:44,551 Ma a quel tempo, 167 00:09:45,466 --> 00:09:49,407 non usavo i miei poteri esattamente per fare del bene. Ero una specie di cattivo ragazzo. 168 00:09:49,437 --> 00:09:51,463 - Quanto cattivo? - La Hart non sa... 169 00:09:51,493 --> 00:09:52,493 tutto. 170 00:09:52,612 --> 00:09:54,331 - Capirebbe. - No, non lo farebbe. 171 00:09:54,361 --> 00:09:55,768 La Hart e' una patriota. 172 00:09:55,798 --> 00:09:57,998 Per questo non posso coinvolgerla. 173 00:09:59,324 --> 00:10:02,828 Vogliono che hackeri una criptovaluta con la capitalizzazione azionaria di un miliardo. 174 00:10:02,858 --> 00:10:04,558 - Rifiuta. - Non posso. 175 00:10:05,587 --> 00:10:06,587 Loro... 176 00:10:08,273 --> 00:10:09,975 Loro faranno del male a qualcuno a cui... 177 00:10:10,005 --> 00:10:11,105 tengo molto. 178 00:10:12,274 --> 00:10:14,374 Beh, c'e' sempre un'alternativa. 179 00:10:14,675 --> 00:10:15,975 Potresti farli fuori. 180 00:10:16,005 --> 00:10:18,405 Siamo soldati. Non assassini, ricordi? 181 00:10:20,034 --> 00:10:21,274 Tu puoi fermarli. 182 00:10:21,304 --> 00:10:23,754 No, finirei in prigione insieme a loro. 183 00:10:24,034 --> 00:10:26,684 No, ho un giorno per consegnare i soldi... 184 00:10:27,785 --> 00:10:30,295 ed e' un'ardua impresa con queste apparecchiature. 185 00:10:30,325 --> 00:10:32,905 Credevo che i tuoi fossero giocattoli di ultima generazione. 186 00:10:32,935 --> 00:10:35,434 Non si possono piu' generare Bitcoin con questo processore. 187 00:10:35,464 --> 00:10:37,723 Adesso dipende tutto dalla potenza di calcolo. 188 00:10:37,753 --> 00:10:38,753 Va bene. 189 00:10:40,493 --> 00:10:41,993 Come posso aiutarti? 190 00:10:42,953 --> 00:10:46,403 A questo punto, l'unico che puo' davvero aiutarmi sono io. 191 00:10:47,815 --> 00:10:48,815 Percio'... 192 00:10:50,203 --> 00:10:51,903 a meno che non mi cloni, 193 00:10:52,724 --> 00:10:54,974 me ne occupero' da solo. Ma grazie. 194 00:11:09,784 --> 00:11:12,084 Salute agli uomini e morte ai pesci. 195 00:11:12,615 --> 00:11:15,215 Agitando le pinne, pagheranno, se riesci. 196 00:11:16,545 --> 00:11:17,645 Ciao, papa'. 197 00:11:19,943 --> 00:11:22,254 - Cos'e' successo? - Un intervento all'anca. 198 00:11:22,284 --> 00:11:23,720 Un consiglio gratuito, 199 00:11:23,750 --> 00:11:25,050 non invecchiare. 200 00:11:25,415 --> 00:11:27,233 Non porta mai niente di buono. 201 00:11:27,263 --> 00:11:30,595 - Perche' non me l'hai detto? - Per cosa, per ricevere un biglietto? 202 00:11:30,625 --> 00:11:32,425 Mitchell vive qui, adesso. 203 00:11:32,485 --> 00:11:33,485 Ci aiuta. 204 00:11:33,594 --> 00:11:36,044 La casa galleggiante sembra un palazzo. 205 00:11:36,615 --> 00:11:37,715 Sei ubriaco. 206 00:11:38,693 --> 00:11:42,093 Avevamo stretto un accordo, Mitchell. Se Sarah lo scopre, 207 00:11:42,284 --> 00:11:45,434 finirai anche tu su una sedia a rotelle. Dormici su. 208 00:11:51,364 --> 00:11:53,014 Ti ha detto la verita'? 209 00:11:53,412 --> 00:11:54,412 Si'. 210 00:11:56,774 --> 00:11:58,474 Dove ha trovato i soldi? 211 00:11:58,884 --> 00:12:01,184 A un chilometro e mezzo dalla costa. 212 00:12:01,325 --> 00:12:04,614 Li ha trovati mentre saccheggiava le trappole per aragoste. 213 00:12:04,644 --> 00:12:06,494 Allora e' lui il colpevole. 214 00:12:06,802 --> 00:12:08,484 E sulla mia dannata barca. 215 00:12:08,514 --> 00:12:11,454 Un uomo della famiglia Mills che saccheggia le trappole... 216 00:12:11,484 --> 00:12:12,634 E' blasfemia. 217 00:12:13,003 --> 00:12:15,625 I pescatori di questa citta' se la cavano a stento. 218 00:12:15,655 --> 00:12:18,805 E contano su quelle per sfamare le proprie famiglie. 219 00:12:20,313 --> 00:12:22,155 Pensa a cosa gli farebbero, 220 00:12:22,185 --> 00:12:25,404 - se lo prendessero. - Il problema non sono i pescatori furiosi. 221 00:12:25,434 --> 00:12:26,684 Pensaci, papa'. 222 00:12:27,854 --> 00:12:31,104 Chi lascerebbe dei soldi in una trappola per aragoste? 223 00:12:31,982 --> 00:12:34,832 - Un pagamento. - E' perfetta per uno scambio. 224 00:12:35,613 --> 00:12:37,604 Prendi la merce e lasci i soldi. 225 00:12:37,634 --> 00:12:38,734 Scommetto... 226 00:12:39,565 --> 00:12:41,665 che trafficano droga dal Canada. 227 00:12:41,802 --> 00:12:45,705 - Meglio che passare dalla dogana. - Per questo la citta' e' piena di pasticche. 228 00:12:45,735 --> 00:12:49,734 I giornali parlano di un'epidemia. Ragazzini dipendenti dagli oppiacei. 229 00:12:49,764 --> 00:12:50,764 Qui? 230 00:12:51,205 --> 00:12:53,105 Beh, forse non l'hai notato, 231 00:12:53,625 --> 00:12:55,575 ma questa citta' e' cambiata. 232 00:12:55,615 --> 00:12:56,915 E non in meglio. 233 00:12:58,285 --> 00:13:00,785 Stavolta Steb l'ha fatta davvero grossa. 234 00:13:01,192 --> 00:13:04,584 - Non chiamarlo cosi'. - Cosa? Starai sempre dalla sua parte? 235 00:13:04,614 --> 00:13:08,455 E' cosi' da quando eravamo piccoli. Lui fa casini e tu ti fai in quattro per aiutarlo. 236 00:13:08,485 --> 00:13:10,385 Beh, lo devo a mio fratello. 237 00:13:11,295 --> 00:13:13,500 Quando tuo zio si impicco'... 238 00:13:14,392 --> 00:13:16,542 lascio' un ragazzino senza padre. 239 00:13:16,924 --> 00:13:19,524 Ho fatto di tutto per colmare quel vuoto. 240 00:13:20,535 --> 00:13:22,814 E mi spiace che il peso sia piombato su di te. 241 00:13:22,844 --> 00:13:25,344 E' solo che ogni volta e' sempre peggio. 242 00:13:25,836 --> 00:13:29,664 - Perche' sa che sistemeremo i suoi casini. - Mitchell fa parte della famiglia. 243 00:13:29,694 --> 00:13:32,744 E' l'unica cosa che conta davvero, in questa vita. 244 00:13:32,905 --> 00:13:34,305 Devi proteggere... 245 00:13:34,553 --> 00:13:35,853 cio' che e' tuo. 246 00:13:42,275 --> 00:13:43,275 Bryan. 247 00:13:44,494 --> 00:13:46,243 Perche' non hai chiamato? 248 00:13:46,434 --> 00:13:47,434 Bryan... 249 00:13:47,596 --> 00:13:48,896 era nei paraggi. 250 00:13:52,582 --> 00:13:55,094 Mettesti delle trappole in tutto il salotto, 251 00:13:55,124 --> 00:13:58,174 per cercare di cogliere Babbo Natale in flagrante. 252 00:13:58,643 --> 00:14:00,412 Non ricordo la tua risata, allora. 253 00:14:00,442 --> 00:14:02,625 Cavolo. Mi sono quasi spezzato il collo, 254 00:14:02,655 --> 00:14:04,955 per mettere i regali sotto l'albero. 255 00:14:07,584 --> 00:14:08,734 Allora, dove abiti? 256 00:14:08,764 --> 00:14:11,114 Ho un appartamento proprio fuori Washington. 257 00:14:11,144 --> 00:14:13,169 Qual e' l'indirizzo? Tra poco e' il tuo compleanno. 258 00:14:13,199 --> 00:14:15,049 Oh, e' una cosa temporanea. 259 00:14:16,327 --> 00:14:19,127 - Vuoi una birra? - No, sono a posto. Grazie. 260 00:14:21,099 --> 00:14:23,999 - Vedi qualcuno di speciale? - Niente di serio. 261 00:14:24,503 --> 00:14:26,603 Beh, non sei piu' cosi' giovane. 262 00:14:26,772 --> 00:14:29,782 Non vuoi sistemarti e creare una famiglia tutta tua, un giorno? 263 00:14:29,812 --> 00:14:32,312 Ricordi Nick Baxter, il figlio di Marcy? 264 00:14:32,383 --> 00:14:33,933 Ha avuto due gemelle. 265 00:14:34,107 --> 00:14:36,501 - Lascia in pace il ragazzo. - No, tranquillo. 266 00:14:36,531 --> 00:14:38,031 Dobbiamo recuperare. 267 00:14:38,770 --> 00:14:40,670 Sono stato troppo impegnato. 268 00:14:40,736 --> 00:14:41,936 Con il lavoro? 269 00:14:42,089 --> 00:14:44,465 Si', ho un posto nella sicurezza. 270 00:14:44,934 --> 00:14:49,384 - Ci occupiamo di formazione di sol... - Credevo avessi chiuso con quel campo. 271 00:14:50,207 --> 00:14:53,807 Ero un fascio di nervi ogni volta che eri in missione, Bryan. 272 00:14:54,010 --> 00:14:55,767 Le ferite, tutte le brutte esperienze. 273 00:14:55,797 --> 00:14:58,097 Mamma, non devi preoccuparti per me. 274 00:14:58,971 --> 00:15:01,071 Non hai idea di cosa voglia dire 275 00:15:01,244 --> 00:15:03,144 avere un figlio in pericolo. 276 00:15:03,314 --> 00:15:04,714 - Mamma. - Bryan. 277 00:15:05,998 --> 00:15:07,098 Ci penso io. 278 00:15:10,793 --> 00:15:13,640 Non so se fidarmi di un ristorante che serve due cucine. 279 00:15:13,670 --> 00:15:16,665 Cinese e sushi? Cioe', forza, bello. Scegline una. 280 00:15:16,695 --> 00:15:18,692 Hai preso una porzione di fegato? 281 00:15:18,722 --> 00:15:21,610 Sei sempre cosi' giu' di morale. 282 00:15:22,318 --> 00:15:24,818 Ti migliorerebbe l'umore, se ti portassi 283 00:15:24,871 --> 00:15:26,571 un computer quantistico? 284 00:15:26,920 --> 00:15:28,733 Si', il Sacro Graal? 285 00:15:28,930 --> 00:15:30,180 Ok, si', certo. 286 00:15:30,322 --> 00:15:32,372 Non posso clonarti, ovviamente. 287 00:15:32,684 --> 00:15:34,405 Ma il D-Wave funzionerebbe come 288 00:15:34,435 --> 00:15:36,525 un milione di Kilroy che lavorano all'unisono. 289 00:15:36,555 --> 00:15:38,786 Amica, quei prototipi sono sotto chiave. 290 00:15:38,816 --> 00:15:42,755 Sai, non c'e' modo che tu possa mettere le mani su apparecchiature del genere. 291 00:16:23,897 --> 00:16:25,647 Gettarli via mi sembra... 292 00:16:27,202 --> 00:16:28,202 sbagliato. 293 00:16:32,071 --> 00:16:34,571 Lascia che sistemi l'asse del pavimento. 294 00:16:37,257 --> 00:16:38,880 E per questo motivo che sei qui, Bryan? 295 00:16:38,910 --> 00:16:40,910 Per sistemare le cose in casa? 296 00:16:41,008 --> 00:16:42,258 So di Mitchell. 297 00:16:42,648 --> 00:16:45,498 - "Era nei paraggi"? - Ti saresti preoccupata. 298 00:16:45,946 --> 00:16:49,490 E pensare che per un attimo ho creduto che avessi deciso di tornare a casa per vederci. 299 00:16:49,520 --> 00:16:53,870 - Certo che sono venuto per vedervi. - E allora perche' mi tieni a distanza? 300 00:16:57,965 --> 00:16:59,315 Guardati intorno. 301 00:17:02,376 --> 00:17:06,176 Mi sento come se avessi perso entrambi i miei figli, quel giorno. 302 00:17:06,557 --> 00:17:07,607 Incolpi me. 303 00:17:08,076 --> 00:17:09,476 Incolpi te stesso. 304 00:17:17,674 --> 00:17:18,674 Sappiamo 305 00:17:18,772 --> 00:17:22,322 che hai fatto di tutto per salvare tua sorella, quel giorno. 306 00:17:24,399 --> 00:17:26,399 Nel profondo, lo sai anche tu. 307 00:17:27,676 --> 00:17:30,056 Smettila di punirti, Bryan. 308 00:17:31,363 --> 00:17:34,363 Rincorrendo il pericolo e rischiando la tua vita. 309 00:17:35,684 --> 00:17:37,884 Alla fine la tua fortuna svanira'. 310 00:17:45,754 --> 00:17:47,104 Salve, straniero. 311 00:17:47,478 --> 00:17:48,728 Posso aiutarla? 312 00:17:51,713 --> 00:17:53,151 No, no, no, no, no. 313 00:17:53,181 --> 00:17:55,031 Questo e' per i pesciolini. 314 00:17:55,458 --> 00:17:56,825 Quello che vuole... 315 00:17:56,855 --> 00:17:58,505 e' uno di questi, ecco. 316 00:17:59,451 --> 00:18:02,251 E' alimentato a gas e ha tutti gli accessori. 317 00:18:04,825 --> 00:18:06,075 Sembra costoso. 318 00:18:06,423 --> 00:18:08,473 No, no. Le proporro' un affare. 319 00:18:08,651 --> 00:18:09,859 La pesca. 320 00:18:10,608 --> 00:18:12,258 Una professione onesta. 321 00:18:12,393 --> 00:18:13,593 E' redditizia? 322 00:18:13,728 --> 00:18:15,278 Beh, non ultimamente. 323 00:18:15,476 --> 00:18:19,132 I pescatori sono arrabbiatissimi. Qualcuno sta saccheggiando le trappole per aragoste. 324 00:18:19,162 --> 00:18:21,354 Non oso pensare a cosa gli faranno, quando lo prenderanno. 325 00:18:21,384 --> 00:18:23,345 Cioe', e' come una reazione a catena. 326 00:18:23,375 --> 00:18:25,566 Niente aragoste e i pescatori restano a mani vuote. 327 00:18:25,596 --> 00:18:28,160 E i ristoranti non possono cucinarle ai turisti. 328 00:18:28,190 --> 00:18:30,190 E' tutto carne e niente pesce. 329 00:18:30,853 --> 00:18:33,455 Eccetto per l'Osteria di Pesce di Walter. 330 00:18:33,485 --> 00:18:36,183 Non sembra condividere le difficolta' degli altri. 331 00:18:36,213 --> 00:18:37,513 Questo Walter... 332 00:18:37,791 --> 00:18:39,289 e' un uomo robusto? 333 00:18:39,319 --> 00:18:41,069 Oh, ha l'ossatura grossa. 334 00:18:41,408 --> 00:18:42,958 Perche' me lo chiede? 335 00:18:45,654 --> 00:18:46,654 La prendo. 336 00:18:48,607 --> 00:18:49,907 Da questa parte. 337 00:19:06,022 --> 00:19:07,222 Come ti senti? 338 00:19:07,800 --> 00:19:10,698 Mi sento come se fossi stato investito da un camion. 339 00:19:10,728 --> 00:19:11,928 Per due volte. 340 00:19:12,530 --> 00:19:14,372 Ci aspetta una giornata piena 341 00:19:14,402 --> 00:19:16,152 di problemi da risolvere. 342 00:19:18,514 --> 00:19:20,414 So che hai rubato dei soldi. 343 00:19:20,902 --> 00:19:23,402 So che li hai nascosti da qualche parte. 344 00:19:24,141 --> 00:19:25,791 E adesso mi dirai dove. 345 00:19:32,645 --> 00:19:35,593 Lo stesso posto dove nascondevamo l'alcol alle superiori. 346 00:19:35,623 --> 00:19:38,227 Si', anche zio Gabe lo sapeva, ma non ha mai detto nulla a tua mamma. 347 00:19:38,257 --> 00:19:41,657 Gli e' sempre piaciuto berne un po' quando era qui fuori. 348 00:19:47,456 --> 00:19:49,571 Ci sono piu' di un milione di dollari in contanti. 349 00:19:49,601 --> 00:19:50,601 Davvero? 350 00:19:51,072 --> 00:19:54,722 Hai idea di quanto abbia messo sotto stress tua zia e tuo zio? 351 00:19:54,838 --> 00:19:57,371 Parla quello che non torna a casa da quasi un anno. 352 00:19:57,401 --> 00:20:00,710 Eppure eccomi qui, tornato ad aiutare il mio cugino casinista un'altra volta. 353 00:20:00,740 --> 00:20:04,382 Beh, forse hai dimenticato che sono stato io a pararti il culo quando avevamo 17 anni. 354 00:20:04,412 --> 00:20:05,462 Ti ricordi? 355 00:20:05,612 --> 00:20:09,428 Gli sbirri ci hanno fermato e mi sono preso la colpa per lasciarti la fedina pulita. 356 00:20:09,458 --> 00:20:12,056 - E' stato vent'anni fa. - Si', e poi sei entrato nell'esercito e hai 357 00:20:12,086 --> 00:20:13,306 levato le tende. 358 00:20:13,336 --> 00:20:15,554 - E questa e' la tua scusa? - No... 359 00:20:15,584 --> 00:20:17,769 e' per questo che mi ritrovo in questa dannata citta'. 360 00:20:17,799 --> 00:20:20,055 E tutte le guide in stato di ebbrezza? 361 00:20:20,085 --> 00:20:21,434 E' anche colpa mia, Steb? 362 00:20:21,464 --> 00:20:22,964 Non chiamarmi cosi'. 363 00:20:24,440 --> 00:20:25,540 Non capisci. 364 00:20:26,253 --> 00:20:29,692 Cioe', alcuni hanno fortuna, altri competenze. Io non ho nessuna delle due cose. 365 00:20:29,722 --> 00:20:32,792 E quei soldi li' sono la mia opportunita' di ricominciare. 366 00:20:36,599 --> 00:20:37,573 No. 367 00:20:37,603 --> 00:20:39,153 Non stavo viaggiando. 368 00:20:39,792 --> 00:20:40,892 Sai perche'? 369 00:20:41,642 --> 00:20:43,192 Perche' ho un lavoro. 370 00:20:43,464 --> 00:20:47,497 E quel lavoro richiede di mettermi contro delle persone molto pericolose. 371 00:20:47,527 --> 00:20:48,527 Persone... 372 00:20:49,180 --> 00:20:51,044 che sono il male allo stato puro. 373 00:20:51,074 --> 00:20:54,260 Quelli sono un milione di dollari in contanti e posso dirti 374 00:20:54,290 --> 00:20:57,440 che la persona che verra' a recuperare quei soldi... 375 00:20:58,260 --> 00:20:59,876 non pensera' due volte 376 00:20:59,906 --> 00:21:01,356 prima di ucciderti. 377 00:21:04,332 --> 00:21:05,732 Dimmi il suo nome. 378 00:21:06,042 --> 00:21:07,042 Mills. 379 00:21:07,299 --> 00:21:08,349 Steb Mills. 380 00:21:09,510 --> 00:21:11,310 Ti prego. Lasciami andare. 381 00:21:11,616 --> 00:21:13,681 Non diro' nulla. Lo giuro. 382 00:21:14,625 --> 00:21:16,375 Dicono che le aragoste... 383 00:21:16,654 --> 00:21:19,554 urlano quando sono buttate nell'acqua bollente. 384 00:21:19,908 --> 00:21:21,158 E' impossibile. 385 00:21:21,697 --> 00:21:24,097 Le aragoste non hanno le corde vocali. 386 00:21:24,760 --> 00:21:25,810 Quel suono? 387 00:21:26,644 --> 00:21:28,204 Sono bolle d'aria... 388 00:21:28,234 --> 00:21:30,881 che si espandono all'interno del carapace. 389 00:21:32,991 --> 00:21:34,341 Chi urla, adesso? 390 00:21:38,757 --> 00:21:39,926 Christina Hart. 391 00:21:39,956 --> 00:21:41,456 Vicedirettore Davis. 392 00:21:41,860 --> 00:21:44,931 - A cosa devo il piacere? - Mi dispiace disturbarla durante il weekend, 393 00:21:44,961 --> 00:21:46,313 ma non poteva aspettare. 394 00:21:46,343 --> 00:21:48,308 Informazioni attendibili dicono che i Blackhats 395 00:21:48,338 --> 00:21:51,188 stanno cercando di hackerare una criptovaluta. 396 00:21:51,634 --> 00:21:52,940 Dov'e' il suo uomo? 397 00:21:52,970 --> 00:21:53,868 Mills? 398 00:21:53,898 --> 00:21:55,548 No, no, no, no. Kilroy. 399 00:21:56,700 --> 00:21:58,235 Vi serve il suo aiuto? 400 00:21:58,265 --> 00:21:59,265 No. 401 00:22:00,204 --> 00:22:03,104 Dobbiamo sapere se e' coinvolto nella faccenda. 402 00:22:03,654 --> 00:22:05,354 - Certo che no. - Bene. 403 00:22:05,942 --> 00:22:08,464 Perche' il mio Dipartimento ha il via libera di andarci pesante, 404 00:22:08,494 --> 00:22:10,194 una volta catturato questo bastardo. 405 00:22:15,546 --> 00:22:17,092 Non c'e' pace per i dannati? 406 00:22:17,122 --> 00:22:21,672 I vicini stanno litigando di nuovo. Dovevo filarmela prima del sesso riparatore. 407 00:22:22,566 --> 00:22:24,436 Il Vicedirettore Davis ha chiamato 408 00:22:24,466 --> 00:22:27,233 per dirmi di un potenziale attacco su una criptovaluta. 409 00:22:27,263 --> 00:22:30,413 Voleva sapere se avessi sentito qualcosa a riguardo. 410 00:22:32,219 --> 00:22:34,217 Davis ne e' al corrente e tu no? 411 00:22:34,247 --> 00:22:37,255 Gli attacchi di malware di mining per criptovaluta e' praticamente 412 00:22:37,285 --> 00:22:40,738 - all'ordine del giorno. - Ma questo e' finito sul radar di Davis. 413 00:22:40,768 --> 00:22:42,118 Non ti interessa? 414 00:22:42,583 --> 00:22:45,402 E' il tuo modo di chiedermi di indagare, capo? 415 00:22:45,432 --> 00:22:46,432 No. No. 416 00:22:47,504 --> 00:22:48,904 Come hai detto tu, 417 00:22:49,023 --> 00:22:51,220 sono cose che succedono tutti i giorni. 418 00:23:07,563 --> 00:23:09,413 Sei riuscita a recuperarla? 419 00:23:15,733 --> 00:23:17,674 La mia carriera sarebbe finita. 420 00:23:17,704 --> 00:23:19,754 Stai piu' attento, imbroglione. 421 00:23:21,068 --> 00:23:22,218 Grazie mille. 422 00:23:22,794 --> 00:23:25,244 Non sono venuta per la tua gratitudine. 423 00:23:25,696 --> 00:23:27,596 Facciamo lo scambio tra tre, 424 00:23:27,868 --> 00:23:28,868 due... 425 00:23:33,575 --> 00:23:34,792 Sembrano veri. 426 00:23:34,822 --> 00:23:36,122 Perche' lo sono. 427 00:23:36,390 --> 00:23:39,390 Me le vendi in cambio di putrida acqua di stagno? 428 00:23:39,576 --> 00:23:43,509 Diavolo, sai a quanto vanno i passaporti sul mercato libero? 429 00:23:44,470 --> 00:23:45,994 Il prezzo e' quello che paghi. 430 00:23:46,024 --> 00:23:48,125 Il valore e' quello che ottieni. 431 00:23:50,994 --> 00:23:52,388 Riempite alla fonte. 432 00:23:52,418 --> 00:23:55,818 Questa prova distruggera' tutti i tentativi della difesa. 433 00:23:56,039 --> 00:23:57,489 Allora lo facciamo? 434 00:23:58,955 --> 00:24:02,105 Me le vendi in cambio di foto di persone che cenano? 435 00:24:02,637 --> 00:24:05,838 Hai idea del valore del contenuto di questa provetta? 436 00:24:06,344 --> 00:24:07,394 Dimmelo tu. 437 00:24:07,842 --> 00:24:10,942 Ho appena scambiato una pistola con il Sacro Graal. 438 00:24:13,979 --> 00:24:15,329 Documenti, prego. 439 00:24:17,260 --> 00:24:18,960 Beth sara' molto delusa. 440 00:24:19,591 --> 00:24:21,791 Non e' molto fotogenica, comunque. 441 00:24:24,102 --> 00:24:25,102 Kilroy. 442 00:24:25,696 --> 00:24:27,096 Guarda un po' qui. 443 00:24:27,394 --> 00:24:28,394 Chi e'... 444 00:24:28,789 --> 00:24:29,789 la tua... 445 00:24:29,998 --> 00:24:31,248 migliore amica? 446 00:24:32,708 --> 00:24:34,358 Voglio fare un accordo. 447 00:24:34,879 --> 00:24:38,128 Non puoi vincere se non hai carte da giocare, Vincent. 448 00:24:38,384 --> 00:24:39,384 Senti, 449 00:24:39,578 --> 00:24:42,199 se ti do quello che chiedi, vorrai di piu'. 450 00:24:42,229 --> 00:24:44,229 Giusto? Allora facciamo cosi'. 451 00:24:44,610 --> 00:24:46,724 Ti do il doppio di quello che hai chiesto 452 00:24:46,754 --> 00:24:49,124 e ti faro' avere i soldi a due condizioni. 453 00:24:53,507 --> 00:24:55,357 Devi lasciare in pace Lexi. 454 00:24:56,603 --> 00:24:57,603 E? 455 00:24:58,406 --> 00:25:00,156 Non contattarmi mai piu'. 456 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Ti prego. 457 00:25:09,034 --> 00:25:11,534 C'e' qualcosa di diverso in te, Vincent. 458 00:25:11,754 --> 00:25:14,301 Avere uno scopo nella vita puo' fare miracoli. 459 00:25:14,331 --> 00:25:15,331 Allora... 460 00:25:15,450 --> 00:25:16,700 abbiamo finito? 461 00:25:19,340 --> 00:25:21,993 Non vuoi sapere cosa faremo con il denaro? 462 00:25:27,903 --> 00:25:28,814 Dove andiamo? 463 00:25:28,844 --> 00:25:32,491 A fare la cosa giusta. Avresti dovuto consegnare i soldi appena li hai trovati. 464 00:25:32,521 --> 00:25:34,681 - Li ho trovati io. Sono miei. - No, cugino. 465 00:25:34,711 --> 00:25:36,264 Appartengono ad un criminale. 466 00:25:36,294 --> 00:25:38,414 Li porteremo alla polizia e lasceremo se ne occupino. 467 00:25:38,444 --> 00:25:41,711 Conosco i poliziotti di questa citta'. Sono corrotti, se li terranno. 468 00:25:41,741 --> 00:25:42,741 Non tutti. 469 00:25:43,296 --> 00:25:44,796 L'agente Cloak e' uno dei buoni. 470 00:25:44,826 --> 00:25:47,236 Ma poi dovro' ammettere di aver saccheggiato le trappole. 471 00:25:47,266 --> 00:25:48,916 Ho gia' dei precedenti. 472 00:25:49,137 --> 00:25:51,837 Allora useremo i soldi per fare un accordo. 473 00:25:54,785 --> 00:25:56,474 Perche' dovrebbero accettare? 474 00:25:56,504 --> 00:25:57,998 Perche' prenderanno il merito. 475 00:25:58,028 --> 00:26:00,067 Tutti i giornali li acclameranno come eroi. 476 00:26:00,097 --> 00:26:01,097 E tu, 477 00:26:01,738 --> 00:26:03,838 tornerai alla tua vita di prima. 478 00:26:04,931 --> 00:26:06,331 Sei sicuro, Bryan? 479 00:26:06,902 --> 00:26:08,471 Non lascero' che ti succeda niente. 480 00:26:08,501 --> 00:26:10,501 Ora smettila di temporeggiare. 481 00:26:20,382 --> 00:26:22,582 Perche' sei tornato a casa, Bryan? 482 00:26:23,486 --> 00:26:25,336 Sarei potuto essere milionario. 483 00:26:27,642 --> 00:26:30,142 Sei sempre stato un maledetto boy scout. 484 00:26:34,968 --> 00:26:35,968 Ehi, ehi! 485 00:26:36,506 --> 00:26:37,706 Lasciami, ehi. 486 00:26:39,184 --> 00:26:40,484 Lasciami andare! 487 00:26:42,378 --> 00:26:44,178 Lasciami andare. Lasciami! 488 00:26:44,608 --> 00:26:46,214 Ehi! Lasciami andare! 489 00:26:58,497 --> 00:27:01,447 Non ti ho piu' visto da quando ti sei arruolato. 490 00:27:02,155 --> 00:27:03,205 Ci conosci. 491 00:27:03,388 --> 00:27:05,154 Conosci la nostra famiglia. 492 00:27:05,184 --> 00:27:08,355 In passato ci hai aiutati quando nessun altro era disposto a farlo. 493 00:27:08,385 --> 00:27:10,421 E' per questo che siamo venuti da te. 494 00:27:10,451 --> 00:27:11,951 Posso fidarmi di te? 495 00:27:12,032 --> 00:27:13,562 Perche'? Cos'hai fatto questa volta? 496 00:27:13,592 --> 00:27:16,372 Ti sei portato a letto la moglie di qualche camionista? 497 00:27:16,402 --> 00:27:17,952 Ho trovato dei soldi. 498 00:27:18,813 --> 00:27:20,363 Intendo, molti soldi. 499 00:27:21,090 --> 00:27:23,514 Avrei dovuto denunciarlo, ma non l'ho fatto. 500 00:27:23,544 --> 00:27:25,615 Quindi vuoi restituire del denaro trovato? 501 00:27:25,645 --> 00:27:29,266 - Hai iniziato di nuovo a bere? - Qualcuno ha provato ad ucciderci. 502 00:27:29,296 --> 00:27:30,446 Dice davvero. 503 00:27:31,089 --> 00:27:32,139 Qualcuno... 504 00:27:32,510 --> 00:27:34,414 ha urtato la nostra macchina. 505 00:27:34,444 --> 00:27:36,618 Era un professionista. Era bravo. 506 00:27:36,648 --> 00:27:38,680 Non gli importava di essere visto. 507 00:27:38,710 --> 00:27:40,160 Non vi preoccupate. 508 00:27:40,295 --> 00:27:43,395 E' il luogo piu' sicuro di tutta la Contea del Sud. 509 00:27:47,552 --> 00:27:49,332 Ascoltate, se vi fa sentire meglio, 510 00:27:49,362 --> 00:27:51,002 compiliamo un rapporto sull'incidente. 511 00:27:51,032 --> 00:27:53,991 Probabilmente c'e' un assassino che sta venendo qui, adesso. 512 00:27:54,021 --> 00:27:56,521 Perche' qualcuno dovrebbe volervi morti? 513 00:27:59,137 --> 00:28:03,387 Ho trovato un milione di dollari in contanti in una trappola per aragoste. 514 00:28:04,675 --> 00:28:07,481 Quindi sei tu quello che ha rubato le aragoste. 515 00:28:07,511 --> 00:28:10,021 E faro' il possibile per riparare al danno che ho causato. 516 00:28:10,051 --> 00:28:12,000 Cosa ci hai fatto con quelle aragoste, Mitch? 517 00:28:12,030 --> 00:28:14,743 Le ho vendute all'Osteria di Pesce di Walter. 518 00:28:14,773 --> 00:28:17,674 - Lasciamo perdere le aragoste, ok? - Walter Pierce a Beaverton? 519 00:28:17,704 --> 00:28:19,462 Si', ma non e' questo il problema. 520 00:28:19,492 --> 00:28:20,973 Mani in alto, Mitch. 521 00:28:21,003 --> 00:28:24,130 - Agente Cloak. - Alza le mani, molto lentamente. 522 00:28:24,589 --> 00:28:25,589 Entrambi. 523 00:28:25,979 --> 00:28:27,865 Siamo venuti a chiedere aiuto. 524 00:28:27,895 --> 00:28:30,545 Oggi Walter Pierce e' stato trovato morto. 525 00:28:32,094 --> 00:28:34,946 - Ti abbiamo finalmente in pugno, Steb. - Non ho ucciso nessuno. 526 00:28:34,976 --> 00:28:37,336 - E' armato. - Lavoro per il governo. 527 00:28:37,366 --> 00:28:38,907 Mostrami il tesserino. 528 00:28:38,937 --> 00:28:40,879 Lasciami prendere il telefono e chiariro' tutto. 529 00:28:40,909 --> 00:28:43,059 Tieni le mani dove posso vederle. 530 00:28:43,974 --> 00:28:46,224 Mettetelo nella sala interrogatori. 531 00:28:48,326 --> 00:28:50,026 Che ne facciamo di Steb? 532 00:28:51,230 --> 00:28:52,730 Lo interroghero' io. 533 00:28:53,395 --> 00:28:55,545 Voglio chiederti un paio di cose. 534 00:29:04,167 --> 00:29:05,167 Ehi. 535 00:29:05,268 --> 00:29:06,268 Grazie, 536 00:29:06,532 --> 00:29:07,990 sai, per tutto quanto. Tu... 537 00:29:08,020 --> 00:29:10,120 Hai fatto molto piu' del dovuto. 538 00:29:10,374 --> 00:29:11,474 Che succede? 539 00:29:11,941 --> 00:29:13,438 - Il CQ non ha funzionato? - A volte, 540 00:29:13,468 --> 00:29:17,756 il modo migliore per risolvere un problema e' smettere di essere il problema, capisci? 541 00:29:18,808 --> 00:29:21,503 I soldi andranno all'Esercito di resistenza del Signore in Sudan. 542 00:29:21,533 --> 00:29:24,050 Quello che ci faranno, sarebbe sulla mia coscienza. 543 00:29:24,080 --> 00:29:25,314 E non ci penso proprio. 544 00:29:25,344 --> 00:29:28,976 - Ma se non consegnerai i soldi... - Si', neanche questa e' un'opzione. 545 00:29:30,213 --> 00:29:32,188 Quindi dovro' affrontare la realta'. 546 00:29:32,218 --> 00:29:33,268 Ci vediamo. 547 00:29:48,459 --> 00:29:49,709 Mitchell Mills. 548 00:29:50,031 --> 00:29:52,565 Oh, quel documento non e' stato ancora registrato. 549 00:29:52,595 --> 00:29:54,045 E' il suo avvocato? 550 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Si'. 551 00:29:59,913 --> 00:30:00,913 Ok. 552 00:30:11,243 --> 00:30:13,243 Mills, il tuo avvocato e' qui. 553 00:30:13,773 --> 00:30:16,723 E' lui. E' il pazzo che ha tentato di uccidermi! 554 00:30:35,651 --> 00:30:38,608 - Mitchell, dobbiamo andare via di qui. - Ehi, che ci fate li'? 555 00:30:45,869 --> 00:30:47,395 Portami dove hai nascosto i soldi. 556 00:30:47,425 --> 00:30:48,425 No. 557 00:30:49,543 --> 00:30:50,543 Bryan! 558 00:31:15,951 --> 00:31:17,001 Dannazione. 559 00:31:38,882 --> 00:31:40,232 SALVIETTE - ASSORBENTI 560 00:32:24,320 --> 00:32:27,020 Facevo parte di una squadra di tre persone. 561 00:32:27,856 --> 00:32:28,956 I Blackhats. 562 00:32:29,418 --> 00:32:32,508 Portavamo caos e distruzione nei governi di tutto il mondo. 563 00:32:32,538 --> 00:32:34,848 Nessuna alleanza, nessuna regola. 564 00:32:35,050 --> 00:32:37,200 Conosco i tuoi precedenti penali. 565 00:32:37,290 --> 00:32:39,056 Chi credi te ne abbia tirato fuori? 566 00:32:39,086 --> 00:32:42,236 La roba per cui mi hanno beccato era grave quanto... 567 00:32:42,923 --> 00:32:44,756 aver rubato caramelle a un bambino. 568 00:32:44,786 --> 00:32:46,685 Ti ho vagliato e assunto io stessa. 569 00:32:48,094 --> 00:32:50,786 Controllavamo i mercati attraverso un disordine pianificato. 570 00:32:50,816 --> 00:32:52,593 Interruzioni di corrente, 571 00:32:52,623 --> 00:32:54,473 manipolazioni della valuta, 572 00:32:54,741 --> 00:32:55,741 elezioni, 573 00:32:56,042 --> 00:32:57,244 crisi improvvise, 574 00:32:57,274 --> 00:32:59,574 - voli in ritardo... - Basta cosi'. 575 00:33:00,472 --> 00:33:02,522 Perche' stai confessando tutto? 576 00:33:03,298 --> 00:33:05,348 Perche' sono stato compromesso. 577 00:33:06,144 --> 00:33:08,944 Qualcuno a cui tengo molto e' sotto minaccia. 578 00:33:10,449 --> 00:33:12,403 Per costringermi a fare qualcosa. 579 00:33:12,433 --> 00:33:14,333 L'attacco alla criptovaluta. 580 00:33:16,122 --> 00:33:17,472 Vorrebbero che... 581 00:33:18,144 --> 00:33:20,244 consegnassi i fondi in giornata. 582 00:33:20,971 --> 00:33:22,631 - Perche' non me l'hai detto? - Beh... 583 00:33:22,661 --> 00:33:24,114 - lo sto facendo ora. - Prima. 584 00:33:24,144 --> 00:33:25,935 Perche' non me l'hai detto prima? 585 00:33:25,965 --> 00:33:29,140 - Avrei potuto evitare che succedesse. - Perche' se avessi saputo la verita', 586 00:33:29,170 --> 00:33:32,044 tutta la verita', non mi avresti mai fatto lavorare qui. 587 00:33:32,074 --> 00:33:34,832 E la verita' e', per quanto non voglia ammetterlo, 588 00:33:34,862 --> 00:33:37,212 che mi piace far parte della squadra. 589 00:33:38,716 --> 00:33:39,716 Mi... 590 00:33:41,158 --> 00:33:42,258 Mi dispiace. 591 00:33:44,986 --> 00:33:47,336 E' troppo tardi per le scuse, Kilroy. 592 00:33:48,217 --> 00:33:50,737 Hai messo l'intera squadra in pericolo. 593 00:33:52,594 --> 00:33:54,494 - Mi fidavo di te. - Lo so. 594 00:33:54,790 --> 00:33:57,240 Ecco perche' sono venuto ad avvertirti. 595 00:33:57,747 --> 00:33:58,947 Tra due ore... 596 00:33:59,114 --> 00:34:03,114 - avverra' la consegna. Forse potremmo... - Dovrai cavartela da solo. 597 00:34:11,570 --> 00:34:13,369 - Ciao, Bryan. - Sono nei guai. 598 00:34:13,399 --> 00:34:16,449 - Dove sei? - Dai miei genitori. Sono in pericolo. 599 00:34:16,521 --> 00:34:18,431 - Manda rinforzi. - Sei ferito? 600 00:34:19,890 --> 00:34:21,266 Solo qualche graffio. 601 00:34:21,296 --> 00:34:24,028 Entro un'ora arriveranno degli agenti federali. 602 00:34:42,203 --> 00:34:46,110 Ascolta, non avevo idea che quei soldi fossero tuoi, amico. Riprenditeli, ok? 603 00:34:46,140 --> 00:34:48,290 - Dove sono? - Qui. Nella borsa. 604 00:34:53,517 --> 00:34:56,917 No, erano qui. Erano qui dentro, lo giuro! Devi credermi! 605 00:35:09,849 --> 00:35:11,249 Vuoi i tuoi soldi? 606 00:35:11,679 --> 00:35:13,429 Allora vieni a prenderli! 607 00:35:28,059 --> 00:35:29,759 Non fare un altro passo! 608 00:35:47,653 --> 00:35:49,503 Dove sono i soldi, vecchio? 609 00:37:18,887 --> 00:37:21,187 Non volevi i tuoi soldi? Eccoli qui. 610 00:37:43,368 --> 00:37:44,368 Bryan. 611 00:37:49,565 --> 00:37:50,571 Mio Dio. 612 00:37:50,601 --> 00:37:52,094 Oh, mio Dio. 613 00:37:52,124 --> 00:37:54,114 Va tutto bene? Stai bene? 614 00:38:04,556 --> 00:38:06,056 E' tutto qui dentro. 615 00:38:06,520 --> 00:38:08,270 Non ti fa sentire meglio? 616 00:38:08,596 --> 00:38:10,546 Fare quello per cui sei nato? 617 00:38:12,535 --> 00:38:13,535 Certo. 618 00:38:14,153 --> 00:38:16,564 - Che nessuno si muova! - Mani in alto! Tu, 619 00:38:16,594 --> 00:38:19,672 - da quella parte. - Da quella parte. Mani dietro la testa. 620 00:38:19,702 --> 00:38:21,002 Avanti, muoviti. 621 00:38:33,836 --> 00:38:35,236 Ben fatto, Kilroy. 622 00:38:38,473 --> 00:38:42,362 Avrei dovuto prevedere che la tua squadra avrebbe mandato qualcuno sotto copertura. 623 00:38:42,392 --> 00:38:43,392 Gia'. 624 00:38:45,257 --> 00:38:46,657 Lei e' qui dietro. 625 00:38:48,266 --> 00:38:49,266 Va bene. 626 00:38:49,769 --> 00:38:50,769 Grazie. 627 00:39:04,834 --> 00:39:06,784 Come potro' mai ringraziarti? 628 00:39:08,412 --> 00:39:09,912 Rimettiti al lavoro. 629 00:39:18,304 --> 00:39:24,448 CROWE, BISHOP, CROWE, SCONOSCIUTO, LEXI 630 00:39:27,685 --> 00:39:29,727 Ehi, sono io, Lexi. 631 00:39:30,421 --> 00:39:32,871 Mi dispiace per quello che e' successo. 632 00:39:33,445 --> 00:39:37,026 Spero riuscirai a capire perche' ho fatto quello che ho fatto. 633 00:39:37,056 --> 00:39:39,256 Forse un giorno potrai perdonarmi. 634 00:39:39,830 --> 00:39:41,130 Ti amo, Vincent. 635 00:39:57,823 --> 00:39:59,473 Grazie di tutto, Bryan. 636 00:40:01,073 --> 00:40:04,669 Mi spiace solo che tu non abbia avuto una seconda occasione, Mitchell. 637 00:40:04,699 --> 00:40:05,699 No. 638 00:40:06,844 --> 00:40:08,544 Grazie a te, l'ho avuta. 639 00:40:10,089 --> 00:40:13,039 Ho la sensazione che la fortuna stia per girare. 640 00:40:15,697 --> 00:40:16,697 Vieni qui. 641 00:40:30,322 --> 00:40:31,922 Non sono un boy scout. 642 00:40:38,998 --> 00:40:41,047 Sono contento che tu stia bene, papa'. 643 00:40:41,077 --> 00:40:42,977 Gia', non ho sentito niente. 644 00:40:46,746 --> 00:40:48,996 Sai, se non fossi tornato a casa... 645 00:40:49,327 --> 00:40:52,577 non voglio neanche pensare a cosa ci sarebbe successo. 646 00:40:54,226 --> 00:40:56,226 Adesso capisco perche' lo fai. 647 00:40:58,546 --> 00:41:01,146 Devi proteggere quello che ti appartiene. 648 00:41:01,892 --> 00:41:03,392 Non voglio perderti. 649 00:41:05,335 --> 00:41:06,635 Ci saro' sempre. 650 00:41:15,231 --> 00:41:18,631 Diventa un Traduttore Anonimo! (www.traduttorianonimi.it) 47129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.