Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,768 --> 00:00:39,168
[Previously on Switch - Change the World]
2
00:00:40,969 --> 00:00:43,179
(Episode 11)
3
00:01:00,789 --> 00:01:03,629
There wasn't anything suspicious
in Choi Sang Hyun's things.
4
00:01:11,498 --> 00:01:12,839
A Thai Bible.
5
00:01:12,839 --> 00:01:16,339
He used to work at the embassy
in Thailand.
6
00:01:16,979 --> 00:01:17,979
He did?
7
00:01:55,978 --> 00:01:57,418
Do you think...
8
00:01:57,749 --> 00:02:00,948
Do Chan agreed to be my stand-in
without any ulterior motives?
9
00:02:03,758 --> 00:02:05,088
(In my path)
10
00:02:05,088 --> 00:02:07,088
"In my path..."
11
00:02:10,499 --> 00:02:12,558
"I have sent lions."
12
00:02:17,668 --> 00:02:19,668
"They will save you."
13
00:02:23,079 --> 00:02:24,079
In my path, I have sent lions.
They will save you.
14
00:02:24,079 --> 00:02:27,549
"In my path, I have sent lions."
15
00:02:28,849 --> 00:02:31,678
"They will save you."
16
00:02:51,198 --> 00:02:53,238
(Switch)
17
00:02:53,538 --> 00:02:57,809
(A Person's Attention Is Directed
To That Which He is Curious)
18
00:03:04,978 --> 00:03:05,978
Joon Soo.
19
00:03:07,749 --> 00:03:10,258
We finally found Grizzly.
20
00:03:26,668 --> 00:03:29,209
Now that the drug case is done,
21
00:03:29,469 --> 00:03:31,339
the big con is almost finished,
right?
22
00:03:31,538 --> 00:03:34,078
You can say it's almost done...
23
00:03:34,078 --> 00:03:36,948
Hey. Please refrain from asking me
such important questions.
24
00:03:36,948 --> 00:03:38,478
So, what's the next plan?
25
00:03:38,478 --> 00:03:40,818
We have to ask Do Chan.
26
00:03:40,818 --> 00:03:43,719
Maybe it's because
this is a supreme pizza,
27
00:03:43,719 --> 00:03:46,189
but there's a lot of shrimp
and it tastes good.
28
00:03:46,288 --> 00:03:49,798
It's not "supreme," but "shrimp."
Shrimp.
29
00:03:49,828 --> 00:03:51,629
Really? Is that right?
30
00:03:51,858 --> 00:03:52,929
I'm so embarrassed.
31
00:03:54,198 --> 00:03:55,328
Shrimp...
32
00:03:55,668 --> 00:03:56,969
Another ship...
33
00:03:57,738 --> 00:04:00,138
Sup... I'm confused too, now.
34
00:04:00,909 --> 00:04:02,309
We'll have another!
35
00:04:03,379 --> 00:04:05,608
You illegally let a suspect escape?
36
00:04:05,779 --> 00:04:07,108
That's insane.
37
00:04:07,709 --> 00:04:09,548
We had no other choice.
38
00:04:09,649 --> 00:04:11,879
You should've stopped him.
You should've opposed.
39
00:04:14,448 --> 00:04:16,888
If you keep cheating, you'll end up
getting counterattacked,
40
00:04:17,288 --> 00:04:20,929
and we'll both lose our chances
to stand in the ring.
41
00:04:21,358 --> 00:04:22,459
"We both"?
42
00:04:23,728 --> 00:04:26,899
You keep losing because
you'll only fight in the ring.
43
00:04:27,129 --> 00:04:30,198
They're throwing chairs from outside
the ring and doing as they please.
44
00:04:30,198 --> 00:04:31,339
Do Chan.
45
00:04:31,969 --> 00:04:35,508
Do you know why the people
we're after became that way?
46
00:04:36,939 --> 00:04:38,279
Because it's easy.
47
00:04:38,978 --> 00:04:40,909
They wanted to easily obtain
what they wanted.
48
00:04:40,909 --> 00:04:42,849
They wanted to easily remove
the obstacles.
49
00:04:43,849 --> 00:04:46,048
They ended up that way
by always taking the easy way.
50
00:04:46,788 --> 00:04:48,048
Yes, yes, yes.
51
00:04:48,548 --> 00:04:50,959
You just keep on taking
the "right" path.
52
00:04:50,959 --> 00:04:52,358
If we can't take both paths,
53
00:04:52,858 --> 00:04:54,358
I'll take the easier one.
54
00:04:56,188 --> 00:04:59,728
Will you even catch Grizzly
before you die if you do that?
55
00:05:06,469 --> 00:05:07,569
Stop it, both of you.
56
00:05:09,438 --> 00:05:11,308
Darn it.
57
00:05:29,659 --> 00:05:31,558
You may not have a job to return to.
58
00:05:32,099 --> 00:05:33,168
So,
59
00:05:35,368 --> 00:05:36,368
wake up soon.
60
00:05:40,509 --> 00:05:42,368
(Grizzly... Drug lord,
Drug deals, Diplomats)
61
00:06:07,469 --> 00:06:08,469
Who?
62
00:06:09,399 --> 00:06:10,899
Who was it?
63
00:06:20,949 --> 00:06:22,108
Who saved me?
64
00:06:33,988 --> 00:06:37,199
What's gotten into you? Drinking
with your embarrassing sister.
65
00:06:38,029 --> 00:06:40,928
It's frustrating, that's why.
66
00:06:40,928 --> 00:06:41,969
What is?
67
00:06:43,569 --> 00:06:46,069
One is too strong,
68
00:06:46,868 --> 00:06:50,079
and the other is too bland.
69
00:06:52,009 --> 00:06:53,709
The ratio is wrong.
70
00:06:54,079 --> 00:06:55,079
The ratio?
71
00:06:55,808 --> 00:06:57,349
Should I mix it again?
72
00:07:09,029 --> 00:07:12,529
Can't you mix people too?
73
00:07:20,238 --> 00:07:21,269
Hey!
74
00:07:21,969 --> 00:07:24,279
Joon Soo! Do Chan! Get out here!
75
00:07:25,478 --> 00:07:27,509
You won't come out?
76
00:07:28,649 --> 00:07:30,649
If you don't come out, I'm going in!
77
00:07:31,649 --> 00:07:33,019
Hey, Joon Soo!
78
00:07:35,988 --> 00:07:37,118
I'm glad you're here.
79
00:07:38,959 --> 00:07:40,029
What's your problem?
80
00:07:40,589 --> 00:07:43,459
What are you, a turtleneck?
81
00:07:44,199 --> 00:07:46,199
You're so stuffy.
82
00:07:46,199 --> 00:07:49,069
Ha Ra. Why did you drink so...
83
00:07:52,599 --> 00:07:55,608
Are you an ethics professor
or something?
84
00:07:56,378 --> 00:07:58,079
Knowing the rules isn't everything.
85
00:07:59,579 --> 00:08:03,878
I scored well in ethics
on the bar exam too.
86
00:08:07,849 --> 00:08:11,618
Everyone else takes it easy in life,
87
00:08:12,089 --> 00:08:13,688
but you...
88
00:08:14,959 --> 00:08:18,998
What's the use in living
strictly by the books alone?
89
00:08:19,399 --> 00:08:21,628
You're drunk. Go home and sleep.
90
00:08:22,599 --> 00:08:26,509
I have to mix drinks because
you two won't mix.
91
00:08:28,969 --> 00:08:31,509
To be honest, you know...
92
00:08:35,079 --> 00:08:36,519
you're exactly the same.
93
00:08:41,719 --> 00:08:44,319
I mixed drinks, so I'm drunk.
94
00:08:48,188 --> 00:08:50,628
Don't let what I said get to you.
95
00:08:52,099 --> 00:08:54,728
Punk. You're good-looking.
96
00:09:16,089 --> 00:09:17,888
I need to speak with you in private.
97
00:09:21,959 --> 00:09:23,998
I received that
from the detention center.
98
00:09:24,829 --> 00:09:27,599
He gave Choi Sang Hyun the Bible.
99
00:09:28,028 --> 00:09:29,299
Do you know who he is?
100
00:09:30,099 --> 00:09:31,539
I haven't found that out yet.
101
00:09:33,138 --> 00:09:34,709
What happened to Choi Sang Hyun?
102
00:09:35,039 --> 00:09:36,238
Did anything happen since?
103
00:09:36,378 --> 00:09:39,539
No. I think they'll assume
it was a simple car accident.
104
00:09:40,079 --> 00:09:42,449
I don't think they found
anything suspicious.
105
00:09:46,789 --> 00:09:49,988
The point of chess is to approach
the king one by one.
106
00:09:51,758 --> 00:09:55,388
You tend to use your horse a lot,
so I need to take them away first.
107
00:09:57,299 --> 00:09:58,799
Check people around Baek Joon Soo.
108
00:09:59,099 --> 00:10:00,528
Baek Joon Soo?
109
00:10:03,839 --> 00:10:04,898
Yes, sir.
110
00:10:12,709 --> 00:10:14,478
I looked into Hwang Bum Do.
111
00:10:15,179 --> 00:10:18,118
I checked all his assets,
112
00:10:18,118 --> 00:10:20,589
and he's completely clean.
113
00:10:20,888 --> 00:10:22,488
He's an honest businessman.
114
00:10:22,488 --> 00:10:24,559
He probably used borrowed accounts,
115
00:10:24,559 --> 00:10:26,488
so the cover is probably spotless.
116
00:10:26,488 --> 00:10:28,789
The problem is the vacation house.
117
00:10:28,988 --> 00:10:29,998
Vacation house?
118
00:10:29,998 --> 00:10:31,199
Do you think Hwang...
119
00:10:33,228 --> 00:10:34,469
is really Grizzly?
120
00:10:36,099 --> 00:10:37,268
Gosh.
121
00:10:37,699 --> 00:10:40,809
We worked so hard to find out.
Why are you saying that now?
122
00:10:40,809 --> 00:10:43,209
Are you saying someone else
is Grizzly?
123
00:10:44,738 --> 00:10:47,549
I need to confirm whether or not
he's the Grizzly...
124
00:10:47,579 --> 00:10:50,978
from my memory
in order to solve the final puzzle.
125
00:10:55,148 --> 00:10:57,488
I was too young,
so I don't remember very well.
126
00:10:58,559 --> 00:11:00,658
There was a two-story cabin house.
127
00:11:01,289 --> 00:11:03,059
There were a few more houses
near that one.
128
00:11:03,998 --> 00:11:05,929
When I followed down
the S-shaped hill,
129
00:11:05,929 --> 00:11:07,469
that was where the entrance was.
130
00:11:09,469 --> 00:11:10,699
Sweet.
131
00:11:12,569 --> 00:11:13,939
There's a swimming pool too.
132
00:11:18,809 --> 00:11:21,549
Right. The swimming pool.
133
00:11:23,819 --> 00:11:26,148
There was a swimming pool
right here.
134
00:11:26,488 --> 00:11:30,459
Then if this cabin house
does belong to Hwang Bum Do,
135
00:11:31,089 --> 00:11:35,028
you will be certain
that he is the Grizzly, correct?
136
00:11:38,498 --> 00:11:41,799
They are tailing him now.
They will find something.
137
00:11:46,268 --> 00:11:51,839
(Dong Young Mills)
138
00:11:55,949 --> 00:11:57,079
Let's follow him.
139
00:11:58,248 --> 00:11:59,449
How have you been?
140
00:11:59,449 --> 00:12:01,589
I really hope things
work out for you this time.
141
00:12:01,589 --> 00:12:02,719
I'm sure it will.
142
00:12:07,988 --> 00:12:11,128
My goodness.
You're working hard, aren't you?
143
00:12:11,498 --> 00:12:12,528
Hello.
144
00:12:13,069 --> 00:12:16,268
- Thank you for your help.
- I hope it works out this time.
145
00:12:16,539 --> 00:12:17,699
What do you think?
146
00:12:18,169 --> 00:12:20,108
I don't see anything
out of the ordinary.
147
00:12:27,648 --> 00:12:28,748
What is this?
148
00:12:37,518 --> 00:12:38,789
What is this place?
149
00:12:38,789 --> 00:12:40,829
Why are there so many guards here?
150
00:12:41,559 --> 00:12:42,829
Something is fishy.
151
00:12:43,459 --> 00:12:45,998
I agree. He came
all the way to Gangneung.
152
00:12:47,199 --> 00:12:49,099
Hey, they're coming.
153
00:12:49,169 --> 00:12:50,169
Hey, let's go.
154
00:12:50,169 --> 00:12:52,439
We can't just take off.
We'll look suspicious.
155
00:12:52,439 --> 00:12:55,209
- Then what do you want me to do?
- My gosh.
156
00:13:09,689 --> 00:13:11,689
Hey, go do that somewhere else.
157
00:13:11,689 --> 00:13:12,959
I can't believe this.
158
00:13:13,758 --> 00:13:16,398
- Go somewhere else.
- You can't be here.
159
00:13:16,398 --> 00:13:17,459
I'm sorry.
160
00:13:22,228 --> 00:13:23,539
I'm sorry.
161
00:13:50,358 --> 00:13:51,459
(In Tae)
162
00:13:57,939 --> 00:14:00,238
Do Chan. Can you talk?
163
00:14:00,508 --> 00:14:03,138
Hello, Mr. Kim Tae Sik.
164
00:14:03,679 --> 00:14:05,439
I don't need an insurance policy.
165
00:14:06,878 --> 00:14:10,919
Oh, Mr. Sa.
There's a perfect policy for you.
166
00:14:16,148 --> 00:14:17,189
(In Tae: Can you talk?)
167
00:14:26,528 --> 00:14:28,868
Where are you going, Joon Soo?
You're on duty.
168
00:14:31,069 --> 00:14:34,008
I must've been working too hard.
My body feels stiff.
169
00:14:34,309 --> 00:14:35,608
I'm going to a sauna.
170
00:14:37,079 --> 00:14:38,179
Enjoy your sauna.
171
00:14:47,449 --> 00:14:51,089
The most important ingredient
is the chicken.
172
00:14:51,689 --> 00:14:54,559
The freshest chickens are
the ones that were raised...
173
00:14:54,559 --> 00:14:56,028
in a clean environment.
174
00:14:57,258 --> 00:14:58,358
What else?
175
00:14:58,959 --> 00:15:02,128
The most important ingredient
is the oil.
176
00:15:02,669 --> 00:15:06,039
You must only use vegetable oil.
177
00:15:06,408 --> 00:15:07,608
Write that down.
178
00:15:07,738 --> 00:15:10,579
Use only vegetable oil.
179
00:15:14,408 --> 00:15:16,319
Good fried chicken...
180
00:15:16,319 --> 00:15:19,079
has a great, crispy texture.
181
00:15:22,049 --> 00:15:24,388
I see. You're absolutely right.
182
00:15:26,789 --> 00:15:28,059
Ms. Hepburn.
183
00:15:28,228 --> 00:15:31,358
Your passion is
hotter than this oil.
184
00:15:32,929 --> 00:15:35,799
By the way, tell me.
What's the most important factor?
185
00:15:35,969 --> 00:15:37,768
Chicken, oil, and time.
186
00:15:37,768 --> 00:15:39,669
You say that
all these are important.
187
00:15:39,669 --> 00:15:41,439
As a novice cook,
this is quite confusing.
188
00:15:43,309 --> 00:15:44,378
Well...
189
00:15:45,079 --> 00:15:46,449
Everything is important.
190
00:15:47,278 --> 00:15:50,248
In my opinion,
you're missing something.
191
00:15:50,248 --> 00:15:52,419
- What is that?
- The kettle corn.
192
00:15:52,419 --> 00:15:55,789
People must eat kettle corn
with this delicious fried chicken.
193
00:15:55,919 --> 00:15:57,819
You can maximize
its flavor only then.
194
00:15:58,219 --> 00:16:00,689
You said you wanted to learn
how to fry chicken,
195
00:16:01,028 --> 00:16:03,858
but you were just trying
to sell me kettle corn.
196
00:16:03,858 --> 00:16:06,299
In this ever-shifting,
modern and industrial society,
197
00:16:06,299 --> 00:16:09,799
do you think you can survive without
diversifying your menu?
198
00:16:09,799 --> 00:16:13,439
- All right. We should partner up.
- What?
199
00:16:15,738 --> 00:16:16,908
Get that hand off mine.
200
00:16:17,508 --> 00:16:19,378
- It's done.
- Just eat your chicken.
201
00:16:21,248 --> 00:16:22,478
Is it the place?
202
00:16:25,518 --> 00:16:27,319
So there must be
drugs in that house.
203
00:16:27,488 --> 00:16:29,219
But the security is too tight.
204
00:16:29,219 --> 00:16:30,658
There's only one entrance and exit.
205
00:16:30,658 --> 00:16:32,219
There's no way we can penetrate.
206
00:16:33,388 --> 00:16:35,789
You're a prosecutor. Get a warrant.
207
00:16:35,789 --> 00:16:37,599
Do you think he gets them
from a vending machine?
208
00:16:37,599 --> 00:16:38,929
It's not that easy
to get one issued.
209
00:16:39,299 --> 00:16:41,069
He needs a good reason
to request for one.
210
00:16:41,069 --> 00:16:42,898
He's right.
To request for a warrant,
211
00:16:42,898 --> 00:16:45,199
he has to provide a cause
that raises suspicions.
212
00:16:45,398 --> 00:16:47,138
Even if there is such cause,
213
00:16:48,008 --> 00:16:50,709
we can't get the warrant
behind Ms. Oh's back.
214
00:16:54,778 --> 00:16:58,148
This is a high-security house
for us to break in.
215
00:17:00,018 --> 00:17:01,319
But if we get a warrant,
216
00:17:01,319 --> 00:17:04,858
Ms. Oh will find out about this.
217
00:17:05,518 --> 00:17:08,358
To let her know or keep it a secret?
218
00:17:08,858 --> 00:17:13,169
To be, or not to be...
219
00:17:19,039 --> 00:17:20,508
This is a great sauna.
220
00:17:20,868 --> 00:17:22,238
Is this sauna for both genders?
221
00:17:24,478 --> 00:17:25,878
What are you doing here?
222
00:17:26,108 --> 00:17:27,478
This is our secret place.
223
00:17:27,809 --> 00:17:29,108
Did you tell her about this place?
224
00:17:29,679 --> 00:17:31,179
Are you that petty to follow me?
225
00:17:31,179 --> 00:17:32,719
I'm careful enough to prepare
for all scenarios.
226
00:17:33,018 --> 00:17:34,349
Didn't I tell you?
227
00:17:34,689 --> 00:17:37,289
To be a fair match to a clever
con artist like yourself,
228
00:17:37,289 --> 00:17:38,689
I must always be prepared.
229
00:17:43,958 --> 00:17:45,198
Where is this place?
230
00:17:57,208 --> 00:18:00,749
Each coin equals to a big one.
231
00:18:13,773 --> 00:18:18,773
[Kocowa Ver] SBS E11 Switch - Change the World
"A Person’s Attention Is Directed to That Which He is Curious""
-♥ Ruo Xi ♥-
232
00:18:32,839 --> 00:18:34,178
Okay. I'll call.
233
00:18:34,648 --> 00:18:37,118
- So will I.
- I'll call.
234
00:18:40,618 --> 00:18:42,188
In poker,
235
00:18:42,388 --> 00:18:45,019
the first win is very important.
236
00:18:45,618 --> 00:18:47,829
You must win the first round big.
237
00:18:47,829 --> 00:18:50,499
That's how people will fall
for your bluffing later on.
238
00:18:56,269 --> 00:18:57,468
Call.
239
00:18:58,539 --> 00:19:01,608
- Me too.
- I'll call too.
240
00:19:13,448 --> 00:19:14,648
I'll go all in.
241
00:19:18,688 --> 00:19:20,589
Do Young.
242
00:19:21,059 --> 00:19:22,428
You must have a good hand.
243
00:19:23,958 --> 00:19:26,299
You know what? Life is simple.
244
00:19:26,299 --> 00:19:28,099
If you have a good hand,
you must take it all.
245
00:19:29,529 --> 00:19:30,769
Call.
246
00:19:31,799 --> 00:19:33,668
I'll go all in too.
247
00:19:34,368 --> 00:19:36,009
I'll match it too.
248
00:19:36,208 --> 00:19:38,039
So will I.
249
00:19:53,128 --> 00:19:54,858
- My gosh.
- You won.
250
00:19:57,599 --> 00:19:58,829
You got a good hand.
251
00:20:08,769 --> 00:20:09,839
Do Young.
252
00:20:10,739 --> 00:20:12,948
You know
nothing is free in life, right?
253
00:20:14,849 --> 00:20:16,378
A few days ago, Choi Sang Hyun...
254
00:20:16,378 --> 00:20:18,349
was captured again after he got away
in a car accident.
255
00:20:18,678 --> 00:20:20,489
He called Hwang.
256
00:20:21,289 --> 00:20:23,519
I'm just worried that
he might lead them to us.
257
00:20:24,759 --> 00:20:26,289
Nothing...
258
00:20:27,559 --> 00:20:29,458
can happen to that punk, Hwang.
259
00:20:30,829 --> 00:20:32,128
Is that clear, Do Young?
260
00:20:33,729 --> 00:20:35,569
If you think Baek Joon Soo...
261
00:20:35,569 --> 00:20:37,868
might go after him, give me a call.
262
00:20:40,269 --> 00:20:41,468
I'll keep that in mind.
263
00:20:58,358 --> 00:21:01,158
Isn't Ha Ra getting too close?
264
00:21:01,858 --> 00:21:05,198
This is our secret hideout. How
is it a secret if everyone knows?
265
00:21:06,398 --> 00:21:08,029
I'm nervous about Do Chan.
266
00:21:09,128 --> 00:21:11,868
If we split with Ha Ra and Joon Soo,
267
00:21:11,868 --> 00:21:13,368
we'll have to abandon this place.
268
00:21:15,408 --> 00:21:16,878
You shouldn't trust prosecutors.
269
00:21:16,938 --> 00:21:19,479
I'm sure Do Chan
will take care of it.
270
00:21:19,849 --> 00:21:23,819
Plus, there's no rule that says
this must be our only hideout.
271
00:21:26,019 --> 00:21:28,319
Really? Do we have more?
272
00:21:30,089 --> 00:21:33,128
You don't seem to have enough faith
in Do Chan.
273
00:21:33,958 --> 00:21:35,658
Do Chan really is the best.
274
00:21:37,559 --> 00:21:39,259
Come to think of it,
275
00:21:39,299 --> 00:21:41,499
we've worked together
for a while now,
276
00:21:41,499 --> 00:21:42,999
but we don't know enough
about each other.
277
00:21:44,269 --> 00:21:45,968
How did you meet Do Chan?
278
00:21:45,968 --> 00:21:47,668
Why do you care to know?
279
00:21:51,378 --> 00:21:54,249
I ran an IT venture capital firm,
280
00:21:54,948 --> 00:21:56,319
and I was conned and it went under.
281
00:21:58,819 --> 00:22:01,519
When that happened,
Do Chan helped me,
282
00:22:02,019 --> 00:22:03,618
and that's how we got to
where we are today.
283
00:22:04,858 --> 00:22:06,458
You're incredible.
284
00:22:06,858 --> 00:22:08,158
You were a company president?
285
00:22:08,158 --> 00:22:10,799
I'm going to quit this
once I save enough capital.
286
00:22:11,559 --> 00:22:12,858
I'm not Robin Hood.
287
00:22:12,858 --> 00:22:15,898
We can just con any random
rich person.
288
00:22:15,968 --> 00:22:17,099
Why must we...
289
00:22:17,368 --> 00:22:20,108
make it hard on ourselves
and pick bad people to con?
290
00:22:22,309 --> 00:22:24,408
If everything in life made sense,
291
00:22:24,408 --> 00:22:25,809
why would we have wars?
292
00:22:26,509 --> 00:22:29,408
It would be a peaceful world.
We'd all be united as one.
293
00:22:31,349 --> 00:22:34,489
Eun Ji, how did you meet Do Chan?
294
00:22:34,749 --> 00:22:35,948
Well...
295
00:22:36,958 --> 00:22:40,358
I saved all the money I made
as a nurse,
296
00:22:40,958 --> 00:22:43,398
but my mom was conned
and blew it all.
297
00:22:43,398 --> 00:22:47,668
That's when Do Chan appeared
like a knight in shining armor.
298
00:22:47,928 --> 00:22:50,269
That was a great con.
299
00:22:50,269 --> 00:22:54,039
But I like this work much,
much more...
300
00:22:54,339 --> 00:22:55,569
than being a nurse.
301
00:22:56,168 --> 00:22:57,438
It's perfect for me.
302
00:22:57,438 --> 00:23:00,279
You're not having fun because
you're with Do Chan?
303
00:23:00,279 --> 00:23:01,678
Don't do that.
304
00:23:02,549 --> 00:23:04,448
Of course, that plays a big part,
305
00:23:04,819 --> 00:23:06,849
but punishing bad guys
by scamming them...
306
00:23:06,948 --> 00:23:07,989
is cool.
307
00:23:08,718 --> 00:23:10,418
And once we pull a big job,
308
00:23:11,059 --> 00:23:13,329
I'm going to move
to a tropical island.
309
00:23:14,489 --> 00:23:17,059
How did you meet Do Chan, Mr. Bong?
310
00:23:17,059 --> 00:23:20,398
That's right.
Neither of you ever told us.
311
00:23:20,398 --> 00:23:21,468
What?
312
00:23:22,468 --> 00:23:25,468
I don't have any special story.
313
00:23:28,208 --> 00:23:32,678
I was just close to Do Chan
since he was young.
314
00:23:35,049 --> 00:23:37,319
The noodles are getting soggy. Eat.
315
00:23:37,319 --> 00:23:38,979
Aren't you eating? Eat.
316
00:23:50,999 --> 00:23:52,559
I heard your team split up.
317
00:23:53,829 --> 00:23:55,928
That's good.
You should split up too.
318
00:23:56,299 --> 00:23:58,668
Split up from Baek Joon Soo.
Stop seeing him.
319
00:23:58,668 --> 00:24:00,968
This is all for your own...
320
00:24:00,968 --> 00:24:02,009
Fine.
321
00:24:02,509 --> 00:24:03,708
I won't date. Okay?
322
00:24:03,908 --> 00:24:07,049
Who said not to date?
I said not to date Baek Joon Soo.
323
00:24:07,309 --> 00:24:08,408
That con artist?
324
00:24:09,549 --> 00:24:12,178
Really? Baek Joon Soo
is a con artist?
325
00:24:15,188 --> 00:24:17,789
You always said
all men are con artists.
326
00:24:18,958 --> 00:24:22,529
Yes. Don't lose that attitude.
327
00:24:22,559 --> 00:24:23,958
Be careful of men.
328
00:24:31,468 --> 00:24:33,108
- Bye, Mom.
- Okay.
329
00:24:34,108 --> 00:24:36,779
All men will stab you in the back
the moment you trust them.
330
00:24:36,779 --> 00:24:37,779
Be careful!
331
00:24:38,438 --> 00:24:39,539
I trust you!
332
00:24:41,309 --> 00:24:42,349
She'll do well.
333
00:24:44,378 --> 00:24:46,789
We will now start the briefing.
334
00:24:50,489 --> 00:24:53,259
This is the most recent photo.
335
00:24:56,499 --> 00:24:59,229
This is a photo of a vacation house
that Hwang Bum Do owns...
336
00:24:59,229 --> 00:25:00,868
under a borrowed name.
337
00:25:02,468 --> 00:25:06,438
And this was posted on a real estate
sales site three years ago.
338
00:25:06,868 --> 00:25:09,408
The time, place, and angle
of both photos...
339
00:25:09,539 --> 00:25:10,678
are the same.
340
00:25:11,039 --> 00:25:12,309
Does that strike a chord?
341
00:25:15,648 --> 00:25:17,249
What are we supposed to notice?
342
00:25:17,249 --> 00:25:18,579
I'm not sure.
343
00:25:20,349 --> 00:25:23,688
There. Look at the shadow
reflected in the pool.
344
00:25:26,458 --> 00:25:28,829
The recent photo
is slightly shorter.
345
00:25:32,499 --> 00:25:34,829
The refractive index of water
is 1.33.
346
00:25:34,829 --> 00:25:36,499
We'll say one
to simplify calculations.
347
00:25:36,739 --> 00:25:38,398
All the conditions are the same.
348
00:25:38,468 --> 00:25:40,569
The distance from the sun
to the top of the water is x.
349
00:25:40,569 --> 00:25:42,468
The distance from the top of
the water to the pool bottom is y.
350
00:25:42,509 --> 00:25:46,138
The height of the tree is z.
The length of the shadow is k.
351
00:25:46,279 --> 00:25:49,948
According to the rule of
the triangle, x over x plus y...
352
00:25:49,948 --> 00:25:51,678
is equal to z over k.
353
00:25:57,958 --> 00:26:01,829
Then you can get k by multiplying
x plus y by z...
354
00:26:01,829 --> 00:26:05,428
- and dividing it by x.
- Wait. Just a minute. Joon Soo.
355
00:26:05,658 --> 00:26:08,099
I'm math-illiterate.
356
00:26:08,099 --> 00:26:09,769
Can you explain more simply?
357
00:26:12,069 --> 00:26:15,569
However, what must you do
to make the shadow shorter...
358
00:26:15,569 --> 00:26:16,878
as it is in this photo?
359
00:26:17,438 --> 00:26:18,938
As I said before,
360
00:26:18,938 --> 00:26:21,749
x over x plus y is z over k.
361
00:26:21,749 --> 00:26:25,448
Everything is the same. The only
possible change in variable...
362
00:26:25,479 --> 00:26:26,489
Y.
363
00:26:28,349 --> 00:26:30,188
The distance from the surface
of the water to the pool floor.
364
00:26:30,289 --> 00:26:31,289
Correct.
365
00:26:31,289 --> 00:26:34,759
A person can't move the sun
to change the length of the shadow.
366
00:26:34,759 --> 00:26:36,559
The fact that the shadow's length
changed...
367
00:26:36,559 --> 00:26:38,559
means the depth of the pool changed.
368
00:26:39,059 --> 00:26:41,168
That's right. Which means...
369
00:26:41,168 --> 00:26:44,438
There is something
on the pool floor.
370
00:26:44,739 --> 00:26:45,898
- Gosh.
- That startled me.
371
00:26:46,368 --> 00:26:47,368
Drugs.
372
00:26:47,968 --> 00:26:49,468
Should we request a warrant?
373
00:26:50,479 --> 00:26:51,938
The special prosecutor
will find out then.
374
00:26:51,938 --> 00:26:56,148
We need a cause that won't tip off
the higher-ups, right?
375
00:27:02,749 --> 00:27:03,918
Illegal remodeling.
376
00:27:05,188 --> 00:27:08,358
Beep. Answer. Illegal remodeling.
377
00:27:17,499 --> 00:27:18,569
Sounds good.
378
00:27:24,908 --> 00:27:26,749
He isn't here today.
379
00:27:27,809 --> 00:27:28,878
What's this?
380
00:27:32,279 --> 00:27:35,118
"Attending World Kettle Corn
Conference. Taking a few days off."
381
00:27:37,458 --> 00:27:41,229
He said he wanted to go into
business with me. Where did he go?
382
00:28:14,458 --> 00:28:16,259
Hello.
383
00:28:16,259 --> 00:28:19,358
Prime Minister Choi Jung Pil
sent me.
384
00:28:19,358 --> 00:28:23,769
It's nice to meet you.
I'm Viktor Jang from Kijev Limited.
385
00:28:23,769 --> 00:28:26,968
The Prime Minister
would like to meet with you.
386
00:28:26,968 --> 00:28:29,368
I'd be honored.
387
00:28:29,368 --> 00:28:32,309
I'll check my calendar
and be in touch.
388
00:28:34,009 --> 00:28:35,448
Cheers.
389
00:28:45,589 --> 00:28:46,589
(Prosecution Services)
390
00:28:51,928 --> 00:28:53,329
(Search and Seize Warrant)
391
00:29:11,779 --> 00:29:13,019
We have the warrant.
392
00:29:15,118 --> 00:29:17,158
What are you waiting for? Get going.
393
00:29:35,039 --> 00:29:36,039
Ma'am!
394
00:29:37,938 --> 00:29:41,948
I need to teach Ha Ra a lesson
one of these days.
395
00:29:45,819 --> 00:29:47,289
Hey, Ha Ra. I'm glad...
396
00:29:58,958 --> 00:30:00,099
What's going on?
397
00:30:01,269 --> 00:30:02,368
Where are they all...
398
00:30:37,039 --> 00:30:39,539
Make a left up ahead.
That's the house.
399
00:30:47,749 --> 00:30:48,849
We have a warrant.
400
00:31:27,888 --> 00:31:30,319
The truck earlier. The orange truck.
401
00:31:30,688 --> 00:31:32,819
I'll go after it.
Search inside the house.
402
00:31:32,843 --> 00:31:35,843
(Episode 12 will air shortly.)
28865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.