All language subtitles for Suits.E16.END.180614.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,052 --> 00:00:10,652 Last night, I had a dream. 2 00:00:12,521 --> 00:00:15,191 I dropped on the floor because I didn't know where to go. 3 00:00:15,922 --> 00:00:17,832 That's when you came to visit me. 4 00:00:32,842 --> 00:00:35,412 (Life will not tell you...) 5 00:00:35,412 --> 00:00:39,312 (where the destination is.) 6 00:00:49,192 --> 00:00:50,391 No, Mr. Choi. 7 00:01:13,652 --> 00:01:14,852 Get out of here. 8 00:01:38,741 --> 00:01:40,781 What did I tell you? 9 00:01:41,141 --> 00:01:44,952 You need to become a monster in order to protect what you have. 10 00:01:45,682 --> 00:01:46,881 But... 11 00:01:47,852 --> 00:01:49,352 maybe you just had too much. 12 00:01:49,482 --> 00:01:51,652 In the end, you failed to protect anything. 13 00:01:51,751 --> 00:01:53,822 I'm pretty sure I warned you. 14 00:01:53,822 --> 00:01:56,661 What's wrong? I kept my end of the promise. 15 00:01:57,131 --> 00:01:58,861 I didn't send it to Ms. Kang. 16 00:02:00,031 --> 00:02:01,102 How dare you hire him... 17 00:02:01,831 --> 00:02:05,202 to work at my firm when he doesn't even have a license? 18 00:02:05,732 --> 00:02:07,301 I want everyone to listen carefully. 19 00:02:07,672 --> 00:02:09,602 Go Yeon Woo... 20 00:02:09,602 --> 00:02:12,072 is a high school dropout who didn't even go to college. 21 00:02:12,072 --> 00:02:15,081 He never went to law school, and he never even took the bar... 22 00:02:20,352 --> 00:02:21,651 You better not get mistaken. 23 00:02:22,452 --> 00:02:25,551 This was never your firm, not even for a single second. 24 00:02:54,822 --> 00:02:56,792 He's a fraud who doesn't even have a license? 25 00:02:56,891 --> 00:02:58,792 What kind of nonsense is this? 26 00:02:58,792 --> 00:03:01,491 Hey, Ms. Hong. You already knew everything, didn't you? 27 00:03:01,561 --> 00:03:04,561 Have you been deceiving me all along? 28 00:03:04,561 --> 00:03:05,632 Yet, you had the guts to... 29 00:03:06,602 --> 00:03:07,801 Never mind. 30 00:03:08,762 --> 00:03:11,972 Forget it. Let's talk after you hand in your letter of resignation. 31 00:03:11,972 --> 00:03:15,072 Ms. Hong wasn't aware of anything. And about the resignation letter... 32 00:03:20,581 --> 00:03:23,482 I already wrote it the day Yeon Woo started working here. 33 00:03:23,551 --> 00:03:25,412 What? Then... 34 00:03:25,912 --> 00:03:28,021 are you saying you hired him knowing that he was a fake? 35 00:03:28,982 --> 00:03:31,792 This means I've quit working here. 36 00:03:31,952 --> 00:03:34,091 And if by any chance, I end up going to court, 37 00:03:34,091 --> 00:03:35,561 the firm won't have to get involved. 38 00:03:42,931 --> 00:03:44,371 We need to stop this. 39 00:03:44,931 --> 00:03:45,972 Ms. Kang. 40 00:03:45,972 --> 00:03:48,102 If we don't want our firm to go down, 41 00:03:48,102 --> 00:03:50,072 we need to stop our partners from leaking anything. 42 00:04:40,892 --> 00:04:42,691 - How... - No. 43 00:04:43,962 --> 00:04:45,191 Let me talk first. 44 00:04:50,532 --> 00:04:51,602 It's true. 45 00:04:54,001 --> 00:04:55,172 I'm a fake. 46 00:05:01,842 --> 00:05:03,352 I felt apologetic to you the most. 47 00:05:04,951 --> 00:05:06,722 I wanted to tell you more than anyone. 48 00:05:07,381 --> 00:05:10,022 Even if you spat at me or slapped my face, 49 00:05:11,152 --> 00:05:12,292 I wanted to apologize. 50 00:05:13,561 --> 00:05:14,922 I wanted to ask for your forgiveness. 51 00:05:16,061 --> 00:05:18,832 You were the one person I wanted to open up to... 52 00:05:18,832 --> 00:05:21,662 regardless of whether you cursed at me or not. 53 00:05:23,131 --> 00:05:24,631 But I couldn't. 54 00:05:28,871 --> 00:05:30,272 That put me through the worst. 55 00:05:31,842 --> 00:05:33,811 And because of that, I couldn't be honest... 56 00:05:35,811 --> 00:05:39,582 about my feelings toward you even when I was longing to tell you. 57 00:05:51,691 --> 00:05:52,792 That's right. 58 00:05:53,532 --> 00:05:55,261 I'm a fake and a fraud. 59 00:05:55,962 --> 00:05:58,172 And it's true that I deceived you. 60 00:05:59,301 --> 00:06:02,602 So what I'm saying to you right now might also be a lie. 61 00:06:05,472 --> 00:06:07,511 I've been working at a place where I don't belong. 62 00:06:08,082 --> 00:06:11,311 And I've been working with people who are far different from who I am. 63 00:06:18,792 --> 00:06:19,922 I can't... 64 00:06:22,522 --> 00:06:25,732 seem to forgive you regardless of whatever your reason may be. 65 00:06:26,232 --> 00:06:27,701 - I know. - No. 66 00:06:28,261 --> 00:06:29,431 You don't. 67 00:06:30,972 --> 00:06:33,241 The reason I'm angry right now... 68 00:06:35,642 --> 00:06:37,212 isn't because you're a fake. 69 00:06:38,472 --> 00:06:40,011 It isn't because you deceived me. 70 00:06:43,011 --> 00:06:45,011 It's because you're lying even in this very moment. 71 00:06:48,681 --> 00:06:49,922 I know very well... 72 00:06:51,852 --> 00:06:53,561 that what you just said... 73 00:06:55,361 --> 00:06:59,092 is nothing but a bunch of nonsense. 74 00:07:01,662 --> 00:07:02,801 What's the use? 75 00:07:04,472 --> 00:07:05,532 Tell me. 76 00:07:07,142 --> 00:07:09,342 What's the use of knowing all this? 77 00:07:10,542 --> 00:07:12,371 What's the use of knowing any of this... 78 00:07:12,371 --> 00:07:15,482 when you never opened up to me about the things that really mattered? 79 00:07:24,251 --> 00:07:26,462 - I'm sorry. - No. 80 00:07:28,092 --> 00:07:29,621 Don't apologize. 81 00:07:31,032 --> 00:07:32,931 I'm not ready to accept your apology yet. 82 00:07:35,261 --> 00:07:36,301 But just know... 83 00:07:39,741 --> 00:07:41,142 that I'm going to wait. 84 00:08:33,721 --> 00:08:34,792 Hey, Jae Hee. 85 00:08:35,522 --> 00:08:38,662 Do a background search on Gi Taek's bank accounts and register. 86 00:09:16,772 --> 00:09:20,402 (Taeyang, Merger) 87 00:09:53,772 --> 00:09:56,412 I barely managed to keep the partners from leaking anything. 88 00:09:56,971 --> 00:09:58,311 Now, it's time for us... 89 00:09:59,512 --> 00:10:01,882 clear things out with Yeon Woo. 90 00:10:02,542 --> 00:10:03,811 Let's report him first and... 91 00:10:03,811 --> 00:10:05,912 Shouldn't we be focusing on saving the firm first? 92 00:10:08,382 --> 00:10:10,821 If you care so much about the firm, 93 00:10:10,821 --> 00:10:12,622 why did you hire a fake... 94 00:10:12,622 --> 00:10:13,662 A fake? 95 00:10:14,091 --> 00:10:16,431 - What's fake, and what's real? - Kang Seok. 96 00:10:16,431 --> 00:10:18,931 Do you think he's the one to blame for what the firm is going through? 97 00:10:18,931 --> 00:10:21,132 Hasn't it ever crossed your mind that it was thanks to him... 98 00:10:21,701 --> 00:10:24,471 that the three of us actually managed to come this far? 99 00:10:24,471 --> 00:10:27,301 Do you have evidence to prove that the merger is a trap? 100 00:10:30,941 --> 00:10:33,282 - Yeon Woo's... - I've had enough of this. 101 00:10:33,642 --> 00:10:35,181 How can you still be talking about him? 102 00:10:37,481 --> 00:10:39,412 I'll reveal everything during the partners' meeting. 103 00:10:39,721 --> 00:10:41,081 If that doesn't work, 104 00:10:41,081 --> 00:10:44,022 you can get rid of the firm or report him. Do whatever you want. 105 00:10:44,422 --> 00:10:47,191 Although, I'm pretty sure the firm will go down either way. 106 00:11:23,262 --> 00:11:24,591 (Kang and Ham) 107 00:11:36,201 --> 00:11:37,211 Study abroad? 108 00:11:38,811 --> 00:11:39,882 Yes. 109 00:11:41,481 --> 00:11:44,051 Good for you. How long will you be gone? 110 00:11:46,422 --> 00:11:48,181 About 2 to 3 years? 111 00:11:48,782 --> 00:11:50,351 It might be longer than that. 112 00:11:51,992 --> 00:11:55,721 Good for you. I'm happy for you. 113 00:11:56,122 --> 00:11:59,701 What did I tell you? I told you everything will work out. 114 00:12:01,502 --> 00:12:02,831 I'm happy, 115 00:12:03,301 --> 00:12:05,272 but I'm worried about you. 116 00:12:05,601 --> 00:12:09,601 I get treated very well here. 117 00:12:09,601 --> 00:12:11,272 Why are you worried about me? 118 00:12:11,772 --> 00:12:13,841 I took care of the hospital bill, 119 00:12:14,012 --> 00:12:15,612 so don't worry about that. 120 00:12:16,711 --> 00:12:17,752 All right. 121 00:12:18,912 --> 00:12:20,221 Don't worry about me, 122 00:12:21,622 --> 00:12:23,992 and go study all you want. 123 00:12:25,892 --> 00:12:27,061 My goodness. 124 00:12:29,091 --> 00:12:30,162 I'm so happy... 125 00:12:31,162 --> 00:12:33,762 that I won't have any regrets even if I die today. 126 00:12:33,762 --> 00:12:37,372 What are you talking about? You better be well until I come back. 127 00:12:39,632 --> 00:12:40,742 Of course. 128 00:12:41,341 --> 00:12:44,512 I won't die until I see you return home in glory. 129 00:12:44,612 --> 00:12:45,612 Right. 130 00:12:46,441 --> 00:12:48,042 I'll be back in no time. 131 00:12:50,912 --> 00:12:52,081 So when I'm back... 132 00:12:56,522 --> 00:12:58,392 We'll get a nice house and... 133 00:13:04,831 --> 00:13:05,831 Gosh. 134 00:13:07,132 --> 00:13:10,331 I messed up. 135 00:13:18,311 --> 00:13:19,311 Little baby. 136 00:13:20,512 --> 00:13:23,252 I know all about it. 137 00:13:26,252 --> 00:13:28,451 I know what kind of hardships you went through... 138 00:13:29,282 --> 00:13:31,392 as you walked down the paths of life. 139 00:13:31,922 --> 00:13:35,622 I pretended not to know because I pitied you so much, 140 00:13:36,122 --> 00:13:39,762 but I can only imagine what kind of agony you were in all this time. 141 00:13:43,172 --> 00:13:44,272 I'm sorry, Grandma. 142 00:13:45,402 --> 00:13:46,601 Don't be sorry. 143 00:13:47,142 --> 00:13:48,672 I'm thankful to you. 144 00:13:54,612 --> 00:13:57,051 You can get hurt... 145 00:13:57,351 --> 00:13:59,451 and become brokenhearted, 146 00:13:59,981 --> 00:14:03,022 but you need to give it time to sort it out... 147 00:14:04,152 --> 00:14:05,992 and start over again. 148 00:14:22,402 --> 00:14:24,012 My baby. 149 00:15:00,481 --> 00:15:02,681 That card, which is nothing at the moment, is you. 150 00:15:03,181 --> 00:15:04,951 Depending on your choices and effort, 151 00:15:05,282 --> 00:15:07,081 your card can turn into an ace... 152 00:15:07,081 --> 00:15:09,282 or some meaningless number. 153 00:15:09,282 --> 00:15:11,051 It's up to you to choose... 154 00:15:11,051 --> 00:15:13,262 what kind of game and rules you're going to play and follow. 155 00:15:13,262 --> 00:15:15,591 You can judge and decide on your own now. 156 00:15:41,681 --> 00:15:43,851 In order to reach a solution for the series of difficult situations, 157 00:15:44,351 --> 00:15:45,892 immediately after the voting... 158 00:15:45,892 --> 00:15:48,191 on the matter of the merger between us and Kim and Jo, 159 00:15:48,892 --> 00:15:53,762 we will start voting on the dismissal of Attorney Choi. 160 00:15:55,632 --> 00:15:56,632 Before that, however, 161 00:15:57,071 --> 00:16:00,502 he wishes to say something. 162 00:16:17,691 --> 00:16:19,091 If you still want to vote for the merger... 163 00:16:19,522 --> 00:16:21,162 after hearing what I have to say, 164 00:16:21,862 --> 00:16:23,831 then I'll step down willingly. 165 00:16:24,461 --> 00:16:27,532 So voting on my dismissal won't be necessary. 166 00:16:29,801 --> 00:16:30,801 The merger... 167 00:16:31,571 --> 00:16:32,672 should not happen. 168 00:16:32,672 --> 00:16:35,902 Kim and Jo has been experiencing serious financial difficulties, 169 00:16:36,172 --> 00:16:39,242 and Taeyang has been working on the acquisition of Kim and Jo. 170 00:16:41,981 --> 00:16:44,512 The reason for that is... 171 00:16:44,512 --> 00:16:47,122 that Kim and Jo suffered from what we are going through two years ago. 172 00:16:51,992 --> 00:16:53,992 By targeting us, they won't be merged by Taeyang... 173 00:16:53,992 --> 00:16:57,162 and be able to make us deal with the responsibility... 174 00:16:57,162 --> 00:16:58,461 of their financial risks. 175 00:16:58,561 --> 00:16:59,561 That doesn't make sense. 176 00:17:00,002 --> 00:17:02,061 They know just as much as we do... 177 00:17:02,061 --> 00:17:03,771 that we're experiencing financial difficulties. 178 00:17:03,872 --> 00:17:04,872 Yes. 179 00:17:05,572 --> 00:17:06,941 But we, Kang and Ham, 180 00:17:07,471 --> 00:17:11,412 are the number one law firm in the industry. 181 00:17:11,412 --> 00:17:14,582 Both Kim and Jo and Kang and Ham are suffering financially. 182 00:17:14,582 --> 00:17:16,112 But as written in the report, 183 00:17:16,241 --> 00:17:19,281 our financial standing is slightly more solid than theirs. 184 00:17:20,281 --> 00:17:23,322 At first, they approached us with an intent to take us over... 185 00:17:23,791 --> 00:17:26,622 so that we won't find out how they are not capable of doing that. 186 00:17:26,691 --> 00:17:29,461 Later on, they pretended to be doing us a favor... 187 00:17:30,062 --> 00:17:32,491 by offering an amicable merger. 188 00:17:34,731 --> 00:17:37,572 I'm pretty sure Ms. Jo's starting to become impatient now. 189 00:17:38,402 --> 00:17:40,941 You should tell her that you'll proceed with the merger... 190 00:17:41,201 --> 00:17:42,471 if she agrees to name the firm Jo and Kang. 191 00:17:43,001 --> 00:17:45,372 That might get through to her. 192 00:17:50,981 --> 00:17:52,152 Ham Gi Taek. 193 00:17:52,852 --> 00:17:53,852 That's right. 194 00:17:54,922 --> 00:17:57,021 However, no matter what the terms are, 195 00:17:57,652 --> 00:17:59,322 if this merger goes through, 196 00:17:59,322 --> 00:18:01,422 we will be the one... 197 00:18:01,791 --> 00:18:03,791 to take on the responsibility of their financial risks. 198 00:18:03,791 --> 00:18:04,791 You're saying... 199 00:18:05,491 --> 00:18:08,562 that the numbers Kim and Jo presented us have been fabricated. 200 00:18:09,302 --> 00:18:10,802 Then how can they be... 201 00:18:11,602 --> 00:18:13,072 so compatible with ours? 202 00:18:13,072 --> 00:18:15,041 They did a thorough analysis of our financial statements... 203 00:18:15,041 --> 00:18:17,572 and fabricated their numbers accordingly. 204 00:18:17,572 --> 00:18:19,312 So even if we inspected thoroughly, 205 00:18:19,471 --> 00:18:21,211 it would've been very difficult to notice it. 206 00:18:22,481 --> 00:18:23,711 I'm saying... 207 00:18:25,181 --> 00:18:27,322 someone from the inside leaked our information. 208 00:18:29,152 --> 00:18:30,791 The residences under Jo Eun Soo's name... 209 00:18:31,291 --> 00:18:33,592 located in Los Angeles, 210 00:18:33,592 --> 00:18:35,191 underwent a nominal transfer... 211 00:18:35,662 --> 00:18:37,892 and have been put under the name of Ham Gi Taek's daughter. 212 00:18:40,602 --> 00:18:42,332 Just for a couple of houses, 213 00:18:43,102 --> 00:18:44,431 he gave up on... 214 00:18:45,201 --> 00:18:46,572 winning back the company that he desperately wanted? 215 00:18:46,572 --> 00:18:49,201 Ham Gi Taek's purpose wasn't gaining control of this firm, 216 00:18:49,842 --> 00:18:51,041 but to bring it down... 217 00:18:51,711 --> 00:18:54,912 including every single one of you who belong here. 218 00:19:01,181 --> 00:19:02,281 So you're saying... 219 00:19:03,322 --> 00:19:05,052 he was the one behind this... 220 00:19:05,691 --> 00:19:07,461 all along? 221 00:19:14,832 --> 00:19:15,832 That means... 222 00:19:16,602 --> 00:19:18,172 if it weren't for Go Yeon Woo, 223 00:19:18,902 --> 00:19:21,902 we wouldn't have known what Ham Gi Taek was planning to do... 224 00:19:22,402 --> 00:19:23,971 to this firm. 225 00:19:27,582 --> 00:19:28,582 Also, 226 00:19:30,312 --> 00:19:32,251 I want you to take care of my grandma. 227 00:19:42,062 --> 00:19:43,132 Yeon Woo. 228 00:19:43,461 --> 00:19:44,832 I know it's already too late. 229 00:19:47,001 --> 00:19:48,431 That's why... 230 00:19:51,072 --> 00:19:53,701 you shouldn't let me be your weakness anymore. 231 00:19:57,642 --> 00:19:58,812 Please. 232 00:20:12,052 --> 00:20:13,191 Please raise your hand... 233 00:20:14,761 --> 00:20:16,562 if you think... 234 00:20:17,062 --> 00:20:19,491 we must cast a vote on the matter of the merger... 235 00:20:20,261 --> 00:20:21,501 and the dismissal of Attorney Choi. 236 00:20:29,402 --> 00:20:32,372 I understand. Then I will dismiss... 237 00:20:32,471 --> 00:20:33,741 One second, Ms. Kang. 238 00:20:35,882 --> 00:20:38,251 There's one more thing I'd like to say. 239 00:20:50,231 --> 00:20:51,231 It's true. 240 00:20:52,132 --> 00:20:53,201 Go Yeon Woo... 241 00:20:54,102 --> 00:20:55,431 isn't a lawyer. 242 00:21:04,511 --> 00:21:06,342 He didn't go to law school, 243 00:21:06,711 --> 00:21:08,582 and he doesn't even have the license to practice law. 244 00:21:24,961 --> 00:21:29,132 But it's not like I can say that he was a good lawyer. 245 00:21:31,271 --> 00:21:34,372 He ruined the cases by getting too sympathetic with his clients, 246 00:21:35,741 --> 00:21:39,211 and he sometimes even sided with the other side, not his client. 247 00:21:40,481 --> 00:21:41,541 However, 248 00:21:42,312 --> 00:21:45,912 I'm sure you all know very well that it was Go Yeon Woo... 249 00:21:47,082 --> 00:21:50,152 who saved our law firm twice from danger. 250 00:21:56,291 --> 00:21:57,562 I'm asking you... 251 00:21:58,592 --> 00:22:00,261 to acknowledge Yeon Woo... 252 00:22:00,902 --> 00:22:03,201 as one of our colleagues, 253 00:22:03,471 --> 00:22:04,872 and for this moment, 254 00:22:05,572 --> 00:22:09,201 acknowledge him as one of our real associates. 255 00:22:11,041 --> 00:22:12,741 I am asking you... 256 00:22:14,711 --> 00:22:17,582 to let me defend Yeon Woo on behalf of Kang and Ham. 257 00:22:33,902 --> 00:22:35,001 Then... 258 00:22:36,001 --> 00:22:37,531 let us take a vote. 259 00:22:38,402 --> 00:22:42,402 However, if the partners do not unanimously agree, 260 00:22:42,572 --> 00:22:44,872 Kang Seok's request will be turned down. 261 00:22:47,281 --> 00:22:50,412 Who agrees with Kang Seok? 262 00:23:38,961 --> 00:23:40,261 I came to turn myself in. 263 00:23:50,172 --> 00:23:51,211 Mr. Go Yeon Woo? 264 00:23:51,741 --> 00:23:53,281 I'd like to get a lawyer. 265 00:23:55,342 --> 00:23:56,352 A lawyer? 266 00:23:57,412 --> 00:24:00,221 Why would you need a lawyer? You said you're a lawyer. 267 00:24:01,751 --> 00:24:05,991 Oh, I forgot. You're here because you aren't a real lawyer. 268 00:24:07,021 --> 00:24:09,832 We already received a report this morning. 269 00:24:09,832 --> 00:24:13,062 When you surrender yourself to an investigative agency... 270 00:24:13,062 --> 00:24:16,261 to ask them to take legal action on your deed, 271 00:24:16,731 --> 00:24:20,372 it still counts even if you turn yourself in after a report was made. 272 00:24:21,541 --> 00:24:23,741 - I guess you studied a bit. - Furthermore, 273 00:24:24,612 --> 00:24:27,812 it's illegal to not let me get a lawyer. 274 00:24:32,181 --> 00:24:33,221 Unbelievable. 275 00:24:34,322 --> 00:24:37,622 I'm getting lectured on the Criminal Procedure Act from a dropout. 276 00:24:40,622 --> 00:24:43,362 Do you have any idea where you're at? 277 00:24:44,632 --> 00:24:47,332 How dare you try to be cute... 278 00:24:47,332 --> 00:24:49,562 after you conned everyone as a fake lawyer? 279 00:24:50,231 --> 00:24:53,342 Did you think you were a lawyer because you've read some law books? 280 00:24:53,342 --> 00:24:54,741 I'm glad you said that. 281 00:24:55,441 --> 00:24:58,872 I don't have to prove to you that I'm a real lawyer. 282 00:24:59,271 --> 00:25:02,741 You have to prove that I'm a fake on the trial. 283 00:25:03,552 --> 00:25:04,612 What? 284 00:25:04,951 --> 00:25:06,352 We have the result. 285 00:25:06,681 --> 00:25:08,451 I'm going to defend Yeon Woo. 286 00:25:08,721 --> 00:25:10,092 This makes no sense. 287 00:25:10,922 --> 00:25:14,021 They'll try to take you in as his accomplice very soon. 288 00:25:14,221 --> 00:25:15,761 Then why did you raise your hand yesterday? 289 00:25:15,761 --> 00:25:17,162 - That's because... - Enough. 290 00:25:17,392 --> 00:25:18,991 It's all my fault. 291 00:25:19,392 --> 00:25:20,501 It's all because... 292 00:25:21,802 --> 00:25:24,372 I didn't have enough discernment. 293 00:25:25,031 --> 00:25:26,172 What can you do? 294 00:25:27,001 --> 00:25:29,771 Kang Seok started this, so he'll end this too. 295 00:25:31,271 --> 00:25:32,511 Kang Seok, you take this case. 296 00:25:32,741 --> 00:25:35,681 However, if this hurts our law firm in any way, 297 00:25:36,281 --> 00:25:38,552 you will take your hands off immediately. 298 00:25:38,552 --> 00:25:39,552 Ms. Kang. 299 00:25:47,662 --> 00:25:49,892 He wasn't wrong when he said... 300 00:25:51,062 --> 00:25:52,531 he saved us twice. 301 00:25:54,162 --> 00:25:55,261 Mr. Choi. 302 00:26:11,912 --> 00:26:15,451 Your parents passed away in a hit-and-run accident. 303 00:26:15,751 --> 00:26:17,991 Then life took a toll on you because you had to... 304 00:26:17,991 --> 00:26:19,592 look after your sick grandma? 305 00:26:20,822 --> 00:26:22,491 I don't care who you are... 306 00:26:22,491 --> 00:26:24,892 or what your story is. I don't need to know. 307 00:26:25,461 --> 00:26:26,802 But your life, my goodness. 308 00:26:27,031 --> 00:26:30,132 Yes. It's all my fault. 309 00:26:31,132 --> 00:26:32,231 I'll make a confession. 310 00:26:32,872 --> 00:26:35,041 Of course, you will. 311 00:26:35,441 --> 00:26:39,241 But your confession isn't all that important. 312 00:26:40,441 --> 00:26:42,812 What's important is how you'll testify against Choi Kang Seok. 313 00:26:43,711 --> 00:26:45,211 Let's come to an agreement. 314 00:26:45,481 --> 00:26:48,021 If you testify that Choi Kang Seok gave you that job, 315 00:26:48,322 --> 00:26:50,122 I'll let you off on probation. 316 00:26:50,251 --> 00:26:53,822 But Mr. Choi will be charged with breaking the Attorneys-at-Law Act, 317 00:26:54,592 --> 00:26:57,031 fraud, and business obstruction, which can get him behind bars. 318 00:26:57,691 --> 00:26:58,862 You're smart. 319 00:27:01,031 --> 00:27:02,862 That must be your lawyer. 320 00:27:11,471 --> 00:27:13,812 It isn't Mr. Choi Kang Seok. 321 00:27:15,082 --> 00:27:18,152 Right, is he drawing a line? 322 00:27:24,852 --> 00:27:27,191 Someone who's good at drawing a line and pictures is... 323 00:27:27,191 --> 00:27:29,791 not us, but you, Prosecutor Nam. 324 00:27:30,761 --> 00:27:32,062 You have 48 hours. 325 00:27:32,791 --> 00:27:36,531 After 48 hours, I'm taking him out no matter what happens here. 326 00:27:37,872 --> 00:27:41,271 We might get an arrest warrant within 48 hours. 327 00:27:41,271 --> 00:27:42,402 You know, right? 328 00:27:44,172 --> 00:27:46,041 Don't say a word without me. 329 00:27:46,271 --> 00:27:47,711 Where's Mr. Choi? 330 00:27:50,812 --> 00:27:51,981 Oh, it's... 331 00:27:53,451 --> 00:27:55,521 Just trust me for now, 332 00:27:56,122 --> 00:27:58,322 and let's get out of here after two days. 333 00:29:05,346 --> 00:29:10,346 [VIU Ver] KBS2 E16 Suits "Life Will Not Tell You Where The Destination Is" -♥ Ruo Xi ♥- 334 00:31:14,181 --> 00:31:15,822 I'll find a house for us... 335 00:31:15,822 --> 00:31:17,721 once you get discharged. 336 00:31:18,552 --> 00:31:20,261 Goodness, I'm so happy. 337 00:31:28,362 --> 00:31:29,431 Of course. 338 00:31:30,201 --> 00:31:33,302 I won't die until I see you return home in glory. 339 00:31:39,912 --> 00:31:41,211 I'm sorry, Grandma. 340 00:31:42,281 --> 00:31:43,481 Don't be sorry. 341 00:31:43,912 --> 00:31:45,582 I'm thankful to you. 342 00:32:25,521 --> 00:32:27,162 I didn't tell you on purpose. 343 00:32:31,392 --> 00:32:32,392 I know. 344 00:32:38,302 --> 00:32:39,842 Thank you... 345 00:32:41,471 --> 00:32:43,211 for holding a funeral for my grandma. 346 00:33:10,572 --> 00:33:13,201 (Kang and Ham) 347 00:33:26,781 --> 00:33:30,152 You could've just asked me for help. 348 00:33:32,451 --> 00:33:34,562 I would've done so... 349 00:33:35,322 --> 00:33:36,862 if your firm was doing okay. 350 00:33:38,362 --> 00:33:41,931 I don't think there's any point in apologizing at this point. 351 00:33:48,572 --> 00:33:50,412 That spot right there... 352 00:33:51,612 --> 00:33:54,181 suits you really well. 353 00:34:07,021 --> 00:34:08,561 - Today... - Today? 354 00:34:09,092 --> 00:34:12,191 Like always, I'm here as the CEO of Kim and Jo. 355 00:34:12,891 --> 00:34:15,862 My firm hasn't gone bankrupt yet. 356 00:34:17,601 --> 00:34:18,972 What's going to happen now? 357 00:34:19,202 --> 00:34:20,202 To whom? 358 00:34:20,702 --> 00:34:21,702 Me? 359 00:34:23,941 --> 00:34:25,572 Just worry about yourself. 360 00:34:26,172 --> 00:34:27,711 Until when are you going to live like this? 361 00:34:28,342 --> 00:34:29,342 Mom. 362 00:34:32,251 --> 00:34:33,251 Let's... 363 00:34:35,121 --> 00:34:36,521 eat lunch together tomorrow. 364 00:34:40,592 --> 00:34:42,492 Sure. Let's do that. 365 00:35:09,722 --> 00:35:10,891 I'm sorry. 366 00:35:12,121 --> 00:35:13,391 Our relationship began... 367 00:35:14,362 --> 00:35:16,992 by threatening each other with each other's weaknesses. 368 00:35:21,762 --> 00:35:23,302 Can I ask you one thing? 369 00:35:24,172 --> 00:35:25,271 Why did you... 370 00:35:27,141 --> 00:35:28,672 choose to hire Yeon Woo? 371 00:35:32,742 --> 00:35:34,342 Because he's different from you. 372 00:35:37,652 --> 00:35:39,182 Because he's different from me? 373 00:35:50,262 --> 00:35:53,402 If that was the big picture you've been drawing all along, 374 00:35:53,961 --> 00:35:55,302 I guess... 375 00:35:56,532 --> 00:35:58,932 there never was any room for me in the first place. 376 00:35:59,402 --> 00:36:02,271 Yeon Woo decided to turn himself in. 377 00:36:10,382 --> 00:36:12,311 You should also think carefully... 378 00:36:13,481 --> 00:36:15,351 and try making a different choice this time. 379 00:37:07,101 --> 00:37:08,101 Don't forget. 380 00:37:09,601 --> 00:37:11,371 I acknowledged you as my associate. 381 00:37:12,141 --> 00:37:13,581 That means I'll never abandon you. 382 00:37:18,811 --> 00:37:21,322 You need to be by my side... 383 00:37:22,351 --> 00:37:24,021 when I finally go to war with Kang Seok. 384 00:37:41,072 --> 00:37:42,601 Once you get sent to the prosecution... 385 00:37:42,601 --> 00:37:43,911 and finish your investigation, 386 00:37:45,112 --> 00:37:46,882 you'll get sent to prison. 387 00:37:47,842 --> 00:37:49,342 - When you get there... - Mr. Choi. 388 00:37:50,452 --> 00:37:51,652 I'm okay. 389 00:37:56,922 --> 00:37:58,021 Back when... 390 00:37:59,092 --> 00:38:00,822 we first met, 391 00:38:02,092 --> 00:38:06,161 did you think I was offering you a legitimate opportunity? 392 00:38:09,262 --> 00:38:10,271 No. 393 00:38:11,572 --> 00:38:14,641 I knew it was dangerous and wrong. 394 00:38:17,342 --> 00:38:18,342 Then... 395 00:38:18,811 --> 00:38:20,311 why did you take the offer? 396 00:38:23,481 --> 00:38:24,481 I don't know. 397 00:38:27,981 --> 00:38:31,791 I wanted to become powerful so that I could boast, even if it was fake. 398 00:38:32,391 --> 00:38:34,791 I wanted to show everyone that I was capable of making it. 399 00:38:34,791 --> 00:38:37,061 It's just that I was never given a proper opportunity. 400 00:38:39,902 --> 00:38:41,831 But seeing that I'm here, I guess I wasn't really off... 401 00:38:43,831 --> 00:38:45,101 to a good start. 402 00:38:48,172 --> 00:38:49,172 Don't worry. 403 00:38:50,072 --> 00:38:51,572 I'll be defending you. 404 00:38:52,242 --> 00:38:53,711 I'll prevent you from going to prison. 405 00:39:00,452 --> 00:39:01,652 It's okay, Mr. Choi. 406 00:39:03,251 --> 00:39:04,751 I may have started off as a coward, 407 00:39:05,552 --> 00:39:07,422 but I don't want to end it that way. 408 00:39:09,762 --> 00:39:11,331 - Yeon Woo. - If I did something wrong, 409 00:39:11,331 --> 00:39:12,691 I should always set it right. 410 00:39:14,932 --> 00:39:17,472 I won't cause any damages to you or the firm. 411 00:39:17,472 --> 00:39:18,472 So do me a favor... 412 00:39:19,172 --> 00:39:21,842 and grant me my last request. 413 00:40:27,871 --> 00:40:29,742 (Department of Justice) 414 00:40:36,981 --> 00:40:37,981 Prosecutor Nam. 415 00:40:38,452 --> 00:40:41,882 I thought carefully about the offer you made me last time. 416 00:40:42,481 --> 00:40:43,922 Did you? 417 00:40:44,121 --> 00:40:46,722 But I'm thinking about making a different kind of offer to you. 418 00:40:46,722 --> 00:40:48,061 What kind of offer? 419 00:40:53,302 --> 00:40:56,101 (Kang and Ham, Go Yeon Woo) 420 00:41:11,182 --> 00:41:13,952 (Class Suit Filed by Victims of Geumwon's Corrupt Recruitment) 421 00:41:15,081 --> 00:41:17,592 I won't cause any damages to you or the firm. 422 00:41:18,021 --> 00:41:21,762 So do me a favor and grant me my last request. 423 00:41:40,641 --> 00:41:43,851 It was August 18 of 2013... 424 00:41:43,851 --> 00:41:45,882 when you took the test for law school, right? 425 00:41:46,182 --> 00:41:48,021 - What? - No, wait. 426 00:41:48,722 --> 00:41:50,992 You didn't write the test that day, did you? 427 00:41:51,791 --> 00:41:53,992 I have a pretty good memory. 428 00:41:54,362 --> 00:41:57,362 And according to my memory, the person who wrote the test... 429 00:41:57,362 --> 00:41:59,032 under the name of Nam Hyuk Hoon... 430 00:41:59,032 --> 00:42:01,862 wasn't you. 431 00:42:02,632 --> 00:42:03,972 Hey, we're here. 432 00:42:05,601 --> 00:42:07,101 Here. 433 00:42:07,402 --> 00:42:11,141 (Test ID: Nam Hyuk Hoon) 434 00:42:14,581 --> 00:42:17,481 A fake prosecutor interrogating a fake lawyer. 435 00:42:18,012 --> 00:42:21,351 Do you think this was a coincidence? 436 00:42:21,922 --> 00:42:22,952 Who are you? 437 00:42:23,452 --> 00:42:27,222 The reason why we met again as fake lawyer and fake prosecutor... 438 00:42:27,521 --> 00:42:29,691 isn't due to fate. It's because... 439 00:42:29,961 --> 00:42:33,302 we both made a mistake that day. 440 00:42:35,132 --> 00:42:36,262 So? 441 00:42:37,101 --> 00:42:38,331 Are you threatening me right now? 442 00:42:38,331 --> 00:42:40,842 I told you, I'm trying to reach an agreement. 443 00:42:40,842 --> 00:42:42,972 An agreement to share each other's weakness. 444 00:42:44,711 --> 00:42:47,581 I'll admit to what I did and make a confession, 445 00:42:48,112 --> 00:42:49,882 so don't touch Mr. Choi and Kang and Ham... 446 00:42:50,152 --> 00:42:52,952 No, it's Choi and Kang now. 447 00:42:53,552 --> 00:42:55,782 Don't mess with Choi and Kang in return. 448 00:42:56,222 --> 00:42:59,521 What you see in front of you is what Choi and Kang... 449 00:43:03,961 --> 00:43:07,331 Us at Choi and Kang have cross-examined the individuals... 450 00:43:07,331 --> 00:43:10,271 suspected of being recruited by the bribery from the defendant. 451 00:43:10,271 --> 00:43:14,202 We believe that these 196 people were involved in an illegal act... 452 00:43:14,202 --> 00:43:17,842 conducted by the defendant. 453 00:43:19,672 --> 00:43:21,541 This is groundless defamation. 454 00:43:22,242 --> 00:43:24,411 There wasn't any evidence, so this case has already been prosecuted... 455 00:43:24,411 --> 00:43:27,422 We told them about how the screening process was modified... 456 00:43:27,751 --> 00:43:31,291 and how those applicants were given extra points to pass the assessment. 457 00:43:31,592 --> 00:43:33,621 We told the prosecution about every little detail, 458 00:43:33,791 --> 00:43:36,932 and they were more than willing to take a look at this again. 459 00:43:36,932 --> 00:43:40,061 Apart from the investigation that will be conducted, 460 00:43:40,561 --> 00:43:44,371 our clients will take civil action until they win... 461 00:43:44,371 --> 00:43:47,702 no matter how long it drags out. 462 00:43:54,411 --> 00:43:55,941 Are you sure you're up for this? 463 00:43:55,941 --> 00:43:57,282 This will make your clients... 464 00:43:57,282 --> 00:43:58,351 The clients? 465 00:44:00,282 --> 00:44:03,452 I don't care if we lose all of them. 466 00:44:04,452 --> 00:44:08,862 Choi and Kang doesn't tolerate defeat no matter what. 467 00:44:08,862 --> 00:44:11,132 And when we win, 468 00:44:11,791 --> 00:44:13,501 the clients are bound to come back. 469 00:44:29,851 --> 00:44:31,012 Don't worry. 470 00:44:44,992 --> 00:44:47,501 I heard you got banned from flying. 471 00:44:47,601 --> 00:44:49,132 Do you think you'll be able to get on that plane? 472 00:44:50,001 --> 00:44:52,032 Did you really think you could get away with it... 473 00:44:52,672 --> 00:44:55,202 after trying to bring my firm down? 474 00:44:56,342 --> 00:44:58,972 Los Angeles? No. 475 00:45:00,112 --> 00:45:02,182 The destination you are headed to is not there... 476 00:45:02,941 --> 00:45:04,052 but prison. 477 00:45:24,672 --> 00:45:30,441 (King Toast) 478 00:45:58,101 --> 00:46:00,041 (Trial) 479 00:46:26,092 --> 00:46:28,231 If you made it this far, you should know by now... 480 00:46:28,902 --> 00:46:31,831 how much I like you. 481 00:46:51,322 --> 00:46:54,121 The prosecution requests for imprisonment of three years... 482 00:46:54,121 --> 00:46:56,061 considering the gravity of the defendant's crime. 483 00:46:58,291 --> 00:47:01,061 Defense attorney. 484 00:47:02,362 --> 00:47:03,871 Make your final statement. 485 00:47:11,172 --> 00:47:15,041 My statement will be replaced by the defendant's final testimony. 486 00:47:15,981 --> 00:47:17,012 Defendant. 487 00:47:19,481 --> 00:47:20,922 Make your final testimony. 488 00:47:39,331 --> 00:47:40,371 I... 489 00:47:41,441 --> 00:47:45,012 admit to my wrongdoings and am repenting what I've done... 490 00:47:46,541 --> 00:47:49,581 just like what my attorney and mentor, Choi Kang Seok, stated. 491 00:47:51,152 --> 00:47:52,882 But I won't ask you to reduce my sentence. 492 00:47:56,592 --> 00:47:57,592 Why is that? 493 00:48:00,822 --> 00:48:01,961 There were many times... 494 00:48:03,461 --> 00:48:06,231 when I felt lost in my life. 495 00:48:08,262 --> 00:48:11,072 And every time, I think I made the wrong decision. 496 00:48:12,632 --> 00:48:16,072 The whole reason for my being here at this moment... 497 00:48:16,072 --> 00:48:18,242 is solely due to the decision I made, 498 00:48:19,041 --> 00:48:22,012 not because of the opportunity that was presented to me. 499 00:48:33,161 --> 00:48:36,891 My grandma said it takes time to become a decent man. 500 00:48:36,891 --> 00:48:39,132 That you can get hurt... 501 00:48:39,132 --> 00:48:41,001 and become brokenhearted, 502 00:48:41,902 --> 00:48:44,572 but you need to give it time to sort it out... 503 00:48:45,331 --> 00:48:47,572 and start over again. 504 00:48:49,041 --> 00:48:50,672 I think today... 505 00:48:52,641 --> 00:48:54,342 is an opportunity for me... 506 00:48:56,041 --> 00:48:57,552 to undo what I've done wrong... 507 00:48:58,782 --> 00:49:01,282 and start over again. 508 00:49:09,661 --> 00:49:11,092 Is that all? 509 00:49:12,831 --> 00:49:13,831 Yes, Your Honor. 510 00:49:22,902 --> 00:49:26,581 Now that the defendant has given his final testimony, 511 00:49:26,581 --> 00:49:28,041 I will announce the court's decision. 512 00:49:32,052 --> 00:49:35,121 Despite not having the license to practice law, 513 00:49:35,822 --> 00:49:38,552 the defendant pretended to be a lawyer... 514 00:49:38,552 --> 00:49:41,061 and carried out duties while doing so. 515 00:49:41,061 --> 00:49:44,862 For fraud and violation of the Attorneys-at-Law Act, 516 00:49:44,862 --> 00:49:47,802 the defendant has been indicted by the prosecution. 517 00:49:48,331 --> 00:49:50,572 The court hearing has proven that... 518 00:49:50,572 --> 00:49:53,072 the defendant showed capability of practicing the law, 519 00:49:53,072 --> 00:49:57,242 and that he was superior than those who officially acquired... 520 00:49:57,242 --> 00:50:00,141 the license to practice the law. 521 00:50:00,911 --> 00:50:03,351 With the cases he was responsible for, 522 00:50:03,411 --> 00:50:06,751 he tried his best for the benefit of his clients... 523 00:50:07,121 --> 00:50:11,751 and appears to be repenting for his crime now. 524 00:50:13,061 --> 00:50:14,222 However, 525 00:50:15,021 --> 00:50:19,831 the fact that he had the traits of a good lawyer... 526 00:50:20,501 --> 00:50:22,632 does not compensate for... 527 00:50:22,932 --> 00:50:26,871 how he impersonated a lawyer in an illegal manner. 528 00:50:27,601 --> 00:50:29,141 Hence, 529 00:50:29,811 --> 00:50:35,242 the court concludes as follows. 530 00:50:37,782 --> 00:50:38,981 The defendant... 531 00:50:39,822 --> 00:50:42,251 is sentenced to two years' imprisonment. 532 00:51:05,411 --> 00:51:07,041 (Breaking News) 533 00:51:07,041 --> 00:51:08,612 (Victims of Geumwon Corporation's Recruitment Scandal Compensated) 534 00:51:08,612 --> 00:51:10,211 (3 Including HR Manager at Geumwon Corporation Arrested) 535 00:51:20,222 --> 00:51:22,092 Why did you choose me? 536 00:51:23,362 --> 00:51:24,831 Last night, I had a dream. 537 00:51:26,161 --> 00:51:28,831 I dropped on the floor because I didn't know where to go. 538 00:51:29,402 --> 00:51:31,231 That's when you came to visit me. 539 00:51:32,032 --> 00:51:33,402 So I asked you. 540 00:51:34,242 --> 00:51:35,672 Why did you choose me? 541 00:51:52,121 --> 00:51:54,262 It must be because I never got to eat this. 542 00:51:55,362 --> 00:51:57,061 I've been really craving this. 543 00:51:59,061 --> 00:52:00,902 I should throw this away. 544 00:52:06,641 --> 00:52:08,441 The best lawyer who's never lost. 545 00:52:09,342 --> 00:52:11,271 Kang and Ham, the best law firm in Korea. 546 00:52:12,472 --> 00:52:15,842 I already knew everything was going to crumble down soon. 547 00:52:17,012 --> 00:52:19,822 Why? Because of Mr. Ham? 548 00:52:20,351 --> 00:52:21,351 No. 549 00:52:22,382 --> 00:52:24,052 It's not because of one particular person. 550 00:52:25,291 --> 00:52:28,822 It's because of everyone in there, including me. 551 00:52:30,032 --> 00:52:31,432 I don't know if we forgot, 552 00:52:31,992 --> 00:52:33,161 or if we never knew, 553 00:52:34,331 --> 00:52:36,572 but all of us don't know what pain is. 554 00:52:37,672 --> 00:52:39,072 If we don't know what pain is, 555 00:52:39,532 --> 00:52:42,072 how would we understand the person next to us? 556 00:52:43,911 --> 00:52:45,572 No one in there knew... 557 00:52:46,112 --> 00:52:48,282 that we had to protect someone right beside me... 558 00:52:49,112 --> 00:52:50,282 to protect the law firm. 559 00:52:51,711 --> 00:52:52,952 It was a place where we kicked out... 560 00:52:53,182 --> 00:52:55,152 people around us so that I can survive. 561 00:52:56,691 --> 00:52:58,021 But that wasn't you. 562 00:52:59,092 --> 00:53:00,461 You knew what pain was. 563 00:53:01,092 --> 00:53:04,262 You tried to understand the heart of the victim before the case. 564 00:53:05,132 --> 00:53:09,532 Then why did you tell me to not get swayed by emotion? 565 00:53:10,072 --> 00:53:12,472 That's how you work, not me. 566 00:53:13,141 --> 00:53:14,802 I'm not saying that your way is right. 567 00:53:15,242 --> 00:53:16,871 And to be frank, I still don't like... 568 00:53:17,411 --> 00:53:18,672 how you work. 569 00:53:19,472 --> 00:53:20,481 Gosh. 570 00:53:23,452 --> 00:53:25,351 I was reading a book... 571 00:53:25,682 --> 00:53:27,152 on the day of your interview. 572 00:53:28,222 --> 00:53:30,722 "The awful things of this world that we've seen thus far..." 573 00:53:31,422 --> 00:53:34,862 "and the worse things that will happen in the future..." 574 00:53:35,561 --> 00:53:37,661 "are not caused because there is an increase..." 575 00:53:37,661 --> 00:53:39,762 "of rebels and untamed people in this world..." 576 00:53:40,402 --> 00:53:41,932 "In this world..." 577 00:53:44,132 --> 00:53:45,302 "World..." 578 00:53:47,371 --> 00:53:48,702 - "But..." - "But..." 579 00:53:48,702 --> 00:53:52,771 "because there is an increase of gentle and submissive population." 580 00:53:53,981 --> 00:53:56,351 Don't try to be like me if you can't do it right. 581 00:53:57,911 --> 00:53:58,981 Have you gone insane? 582 00:54:02,882 --> 00:54:05,521 I hoped that you will not do... 583 00:54:05,822 --> 00:54:09,061 everything as you're told like those so-called elite lawyers. 584 00:54:09,691 --> 00:54:12,592 No, I knew that you wouldn't. 585 00:54:13,661 --> 00:54:15,461 I knew you wouldn't be the type... 586 00:54:15,601 --> 00:54:18,101 who would forget easily and obey after something horrible happens. 587 00:54:18,101 --> 00:54:19,702 Prosecutor Oh committed a crime. 588 00:54:19,972 --> 00:54:22,141 Why do you want to protect a man like him? 589 00:54:22,141 --> 00:54:25,742 Not someone who lowers themselves to blindly obey a command. 590 00:54:25,742 --> 00:54:27,941 I don't want to pressure someone by holding onto their weakness. 591 00:54:27,941 --> 00:54:29,751 I told you that for an amicable settlement. 592 00:54:29,751 --> 00:54:31,581 Someone who understands others' pain... 593 00:54:31,581 --> 00:54:33,021 and wouldn't back down. 594 00:54:33,021 --> 00:54:34,922 I'm not saying that I'll defend the other side. 595 00:54:34,922 --> 00:54:38,922 I wish to advise my client against committing a further crime. 596 00:54:39,052 --> 00:54:40,561 Someone who isn't tamed. 597 00:54:40,791 --> 00:54:42,992 Someone who can fight back in their own ways. 598 00:54:42,992 --> 00:54:45,961 If you wanted to protect her, you shouldn't have let her go. 599 00:54:45,961 --> 00:54:47,231 No, you shouldn't have made... 600 00:54:47,702 --> 00:54:50,432 such mistakes, weaknesses, or enemies. 601 00:54:50,601 --> 00:54:51,932 If we had someone like that, 602 00:54:53,172 --> 00:54:55,371 and if I could protect that person, 603 00:54:56,742 --> 00:54:59,242 I thought our company might not crumble down. 604 00:55:02,512 --> 00:55:05,081 It's not because I needed that person. 605 00:55:08,452 --> 00:55:11,922 "Protecting someone by my side is protecting my company." 606 00:55:12,992 --> 00:55:15,362 - Sounds like something I said... - I didn't need that person, 607 00:55:15,922 --> 00:55:17,661 but you seemed a bit like that guy. 608 00:55:20,561 --> 00:55:24,331 So you're saying that I wasn't different from you, 609 00:55:24,331 --> 00:55:26,742 - but very much like you... - I said that isn't the case. 610 00:55:29,402 --> 00:55:30,612 So what's your conclusion? 611 00:55:30,871 --> 00:55:31,871 My conclusion? 612 00:55:32,911 --> 00:55:34,012 The conclusion is... 613 00:55:34,641 --> 00:55:38,211 that it's been proven once again I'm good at discerning people. 614 00:55:38,211 --> 00:55:40,882 No, not about you, about me. Me. Did I do this well? 615 00:55:40,882 --> 00:55:41,882 No. 616 00:55:42,422 --> 00:55:44,891 You broke the law. We can't say that you did well. 617 00:55:44,891 --> 00:55:46,661 What? My gosh. 618 00:56:00,172 --> 00:56:02,572 If you must choose one card to play a game... 619 00:56:02,572 --> 00:56:04,871 Will you please stop doing this? People hate it. 620 00:56:04,871 --> 00:56:06,941 Who? Who hates this? 621 00:56:07,541 --> 00:56:09,182 It's not everyone. 622 00:56:09,682 --> 00:56:12,751 And you already know what I'm like. 623 00:56:14,621 --> 00:56:17,222 Choose one. What do you want to be? 624 00:56:17,222 --> 00:56:18,521 No. 625 00:56:19,222 --> 00:56:21,161 There's not much you can do living as a card in someone's hand. 626 00:56:21,161 --> 00:56:23,731 I need to hold the cards and shake the game around. 627 00:56:24,791 --> 00:56:27,362 I don't wish to be a card held in someone's hand. 628 00:56:28,032 --> 00:56:30,972 I want to be the person who holds the card and plays the game. 629 00:56:31,702 --> 00:56:33,441 - No. - What? 630 00:56:33,441 --> 00:56:35,271 - You are not me. - What? 631 00:56:35,271 --> 00:56:36,811 You'll never be like me. 632 00:56:37,141 --> 00:56:38,211 That was random. 633 00:57:17,481 --> 00:57:21,322 (Western District Correctional Institution) 634 00:58:00,191 --> 00:58:02,121 Do you still think that this looks good? 635 00:58:04,492 --> 00:58:05,492 Yes. 636 00:58:05,961 --> 00:58:07,862 I look the best in these. 637 00:58:13,041 --> 00:58:14,472 What is this luxurious device? 638 00:58:15,072 --> 00:58:16,072 Nice, gold? 639 00:58:41,001 --> 00:58:42,101 Where are we headed? 640 00:58:43,402 --> 00:58:44,432 I don't know. 641 00:58:50,941 --> 00:58:53,981 Life will not tell you where the destination is. 642 00:58:57,182 --> 00:59:00,121 Therefore, what changes your life... 643 00:59:00,282 --> 00:59:02,422 isn't a coincidence, but your choice. 644 00:59:09,422 --> 00:59:10,492 Let's get going. 645 00:59:41,121 --> 00:59:43,661 (Thank you for watching Suits "Korea".) 47784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.