All language subtitles for Stranger.Things.S02E04.iNTERNAL.WEB.x264-STRiFE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:09,300 [vehicle approaching] 2 00:00:16,433 --> 00:00:18,184 [tires screeching] 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,234 [Dustin and Max] Will! 4 00:00:28,236 --> 00:00:29,237 [Dustin] Will! 5 00:00:29,320 --> 00:00:30,864 - Dustin! - Mrs. Byers? 6 00:00:30,947 --> 00:00:32,741 What's going on? Where's Will? 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,826 [pants] The field! 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,749 Will. I just found him like this! 9 00:00:40,832 --> 00:00:42,500 I think he's having another episode! 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,588 Will! Will! Will! 11 00:00:46,671 --> 00:00:49,424 Sweetie, wake up! It's Mom! 12 00:00:50,383 --> 00:00:51,383 Will! 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 [choking] 14 00:00:55,930 --> 00:00:57,515 Will, wake up! 15 00:00:57,599 --> 00:00:58,808 Can you hear me? 16 00:00:58,892 --> 00:01:00,185 [choking] 17 00:01:02,228 --> 00:01:04,981 Will, please, just wake up. 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,065 Please, wake up! 19 00:01:06,107 --> 00:01:07,442 [choking] 20 00:01:08,777 --> 00:01:09,819 It's Mom! 21 00:01:11,446 --> 00:01:12,489 It's me! 22 00:01:12,572 --> 00:01:13,990 [choking] 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,159 [gasps] 24 00:01:18,161 --> 00:01:20,538 [theme music playing] 25 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 Okay, that totally freaked me out. 26 00:02:30,358 --> 00:02:31,985 Did that not freak you guys out? 27 00:02:32,068 --> 00:02:35,363 - [Lucas] Two episodes in two days. - It's getting worse. 28 00:02:35,446 --> 00:02:37,115 You think it's True Sight? 29 00:02:37,198 --> 00:02:38,491 What's True Sight? 30 00:02:39,409 --> 00:02:41,369 - [car engine starts] - It's nothing. 31 00:02:47,292 --> 00:02:48,960 [Will] I can't remember. 32 00:02:49,043 --> 00:02:51,713 [sighs] I need you to try. 33 00:02:53,381 --> 00:02:57,218 I... I was on the field and... and then it... 34 00:02:57,302 --> 00:03:00,847 it all just went blank, and... and then you were there. 35 00:03:02,181 --> 00:03:05,351 Will, I need you to tell me the truth. 36 00:03:05,435 --> 00:03:07,228 [stutters] I am. 37 00:03:07,312 --> 00:03:08,479 [sighs] 38 00:03:20,366 --> 00:03:24,078 This shape, I saw it on the video tape from Halloween night. 39 00:03:24,162 --> 00:03:26,414 It's the same shape as... as your drawing. 40 00:03:26,497 --> 00:03:28,082 [Joyce sighs] 41 00:03:28,166 --> 00:03:31,252 These episodes that you're having, I think Dr. Owens is wrong. 42 00:03:31,336 --> 00:03:32,670 I think they're real. 43 00:03:32,754 --> 00:03:35,965 But... but I can't help you if I don't know what's going on. 44 00:03:36,049 --> 00:03:39,010 So, you have to talk to me. Please. 45 00:03:41,304 --> 00:03:43,514 No more secrets, okay? 46 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Okay. 47 00:03:47,101 --> 00:03:50,813 Did... did you see this thing again on the field? 48 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 Yes. 49 00:03:57,654 --> 00:03:59,697 What... what is it? 50 00:04:03,409 --> 00:04:04,827 I don't know. 51 00:04:05,536 --> 00:04:09,082 [stammering] It's almost more like a feeling. 52 00:04:09,165 --> 00:04:12,835 Like the one you had that night at the arcade? 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,341 Yes. 54 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 [stutters] What does it want? 55 00:04:24,222 --> 00:04:26,140 I don't know. 56 00:04:26,849 --> 00:04:29,310 It came for me, and... 57 00:04:29,394 --> 00:04:30,395 [yelling] Go away! 58 00:04:30,478 --> 00:04:34,732 And I tried. I tried to make it go away. 59 00:04:35,775 --> 00:04:37,443 But it got me, Mom. 60 00:04:37,527 --> 00:04:38,736 Well, what does that mean? 61 00:04:38,820 --> 00:04:42,323 [crying] I felt it... everywhere. 62 00:04:43,199 --> 00:04:44,200 Everywhere. 63 00:04:45,034 --> 00:04:47,078 I... I still feel it. 64 00:04:47,912 --> 00:04:50,665 [sobbing] I just want this to be over. 65 00:04:50,748 --> 00:04:54,210 It's okay. It's okay. Hey. 66 00:04:54,294 --> 00:04:56,170 - Listen. Look, look at me. - [sniffles] 67 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 I will never, ever let anything bad happen to you ever again. 68 00:05:02,260 --> 00:05:05,972 Whatever's going on in you, we're gonna fix it. I will fix it. 69 00:05:06,973 --> 00:05:09,309 I promise. I'm here. 70 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 [shuddering] 71 00:05:36,794 --> 00:05:37,795 [sighs] 72 00:05:51,642 --> 00:05:55,021 "Friends don't lie." Isn't that your bullshit saying? 73 00:05:55,104 --> 00:05:57,815 Hey, hey! Hey! Don't walk away from me! 74 00:06:00,985 --> 00:06:03,446 Where'd you go on your little field trip, huh? 75 00:06:04,197 --> 00:06:05,197 Where? 76 00:06:07,158 --> 00:06:08,743 Did you go see Mike? 77 00:06:09,660 --> 00:06:10,661 He didn't see me. 78 00:06:10,745 --> 00:06:15,208 Yeah, well, that mother and her daughter did and they called the cops. 79 00:06:15,291 --> 00:06:18,503 Now, did anyone else see you? 80 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 Anyone at all? 81 00:06:20,505 --> 00:06:22,256 Come on, I need you to think! 82 00:06:22,340 --> 00:06:24,425 Nobody saw me! 83 00:06:25,718 --> 00:06:27,386 You put us in danger. 84 00:06:28,304 --> 00:06:29,764 You realize that, right? 85 00:06:29,847 --> 00:06:31,974 You promised... 86 00:06:33,726 --> 00:06:35,019 I go! 87 00:06:35,103 --> 00:06:36,729 And I never leave! 88 00:06:37,563 --> 00:06:39,023 Nothing ever happens! 89 00:06:39,107 --> 00:06:42,443 Yeah! Nothing happens and you stay safe! 90 00:06:45,196 --> 00:06:46,405 You lie! 91 00:06:46,489 --> 00:06:50,368 I don't lie! I protect and I feed and I teach! 92 00:06:50,451 --> 00:06:54,831 And all I ask of you is that you follow three simple rules. 93 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 Three rules. And you know what? 94 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 You can't even do that! 95 00:07:04,799 --> 00:07:06,050 [bangs] 96 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 You're grounded. 97 00:07:08,344 --> 00:07:09,637 You know what that means? 98 00:07:10,346 --> 00:07:12,432 It means no Eggos... 99 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 And no TV for a week. 100 00:07:24,610 --> 00:07:26,779 All right, knock it off. Let go. 101 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 [grunts] 102 00:07:30,867 --> 00:07:31,909 Okay. 103 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 Two weeks. 104 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 Let go! 105 00:07:37,748 --> 00:07:39,876 - A month! - No! 106 00:07:41,627 --> 00:07:43,087 Well, congratulations. 107 00:07:43,171 --> 00:07:48,217 You just graduated from no TV for a month to no TV at all! 108 00:07:48,301 --> 00:07:49,594 No! 109 00:07:50,803 --> 00:07:53,264 No! No. No! 110 00:07:53,347 --> 00:07:57,894 You have got to understand that there are consequences to your actions. 111 00:07:57,977 --> 00:07:59,937 You are like Papa! 112 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 Really? 113 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 I'm like that psychotic son of a bitch? 114 00:08:04,817 --> 00:08:07,153 Wow! All right. You wanna go back in the lab? 115 00:08:07,945 --> 00:08:09,614 One phone call. I can make that happen. 116 00:08:09,697 --> 00:08:11,240 I hate you. 117 00:08:11,324 --> 00:08:13,242 Yeah, well, I'm not so crazy about you, either. 118 00:08:13,326 --> 00:08:15,119 You know why? 'Cause you're a brat. 119 00:08:15,203 --> 00:08:16,454 You know what that word means? 120 00:08:16,537 --> 00:08:19,582 How about that be your word for the day, huh? Brat. 121 00:08:19,665 --> 00:08:22,710 Why don't we look it up? B-R-A-T. 122 00:08:22,793 --> 00:08:23,794 Brat. 123 00:08:27,340 --> 00:08:30,301 Hey! What the hell is wrong with you? 124 00:08:31,552 --> 00:08:33,846 [grunts] Hey! 125 00:08:34,847 --> 00:08:36,140 Hey! 126 00:08:36,974 --> 00:08:38,392 Hey! Hey! 127 00:08:40,311 --> 00:08:42,021 Open this door! 128 00:08:42,104 --> 00:08:44,023 Open the damn door! 129 00:08:44,106 --> 00:08:45,733 You wanna go out in the world? 130 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 You better grow up! 131 00:08:47,485 --> 00:08:49,278 Grow the hell up! 132 00:08:49,362 --> 00:08:50,446 [screams] 133 00:08:57,954 --> 00:08:59,205 [sobbing] 134 00:09:14,011 --> 00:09:15,096 Mom? 135 00:09:17,473 --> 00:09:18,599 Will? 136 00:09:22,144 --> 00:09:23,396 Hello? 137 00:10:01,976 --> 00:10:03,644 [Mike] Do you like those grapes, Holly? 138 00:10:04,770 --> 00:10:07,773 Hey, Mom, I was thinking about staying the night at Stacey's tonight? 139 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 We were gonna have a girl's night. 140 00:10:09,567 --> 00:10:12,278 Romantic comedies, do our nails, gossip... 141 00:10:12,361 --> 00:10:14,196 Sure! That sounds like fun. 142 00:10:14,280 --> 00:10:18,075 - [TV playing indistinctly] - [Nancy] Toast? No? 143 00:10:28,127 --> 00:10:30,296 - Hey. - Hey. 144 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 Did you see your mom? 145 00:10:33,883 --> 00:10:36,552 No, she was sleeping. But I left a note. 146 00:10:39,555 --> 00:10:41,307 You don't have to do this, you know. 147 00:10:41,974 --> 00:10:43,184 Stop saying that. 148 00:10:52,818 --> 00:10:54,612 - [line ringing] - [sighs] 149 00:10:54,695 --> 00:10:58,491 - [Florence] Hawkins Police. - Flo, it's Joyce again. 150 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 Oh, hi, Joyce. Listen, I gave him your message... 151 00:11:00,660 --> 00:11:02,370 - He's still not there? - No, but... 152 00:11:02,453 --> 00:11:05,122 Did he get any of my messages from yesterday? Did you give... 153 00:11:05,206 --> 00:11:08,668 - Yes, do you wanna talk to... - No, no, I need Hopper. 154 00:11:08,751 --> 00:11:13,172 Just tell him to call me the second he gets in. Please. 155 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 - Thank you. - Bye. 156 00:11:16,133 --> 00:11:17,301 [sighs] 157 00:11:19,303 --> 00:11:22,556 Hey. How you feeling, sleepyhead? 158 00:11:22,640 --> 00:11:24,058 - Any better? - Mmm-mmm. 159 00:11:24,141 --> 00:11:26,394 Same as last night? Still weird? 160 00:11:26,477 --> 00:11:27,561 Yeah. 161 00:11:27,645 --> 00:11:29,313 All right. [sighs] 162 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Hmm. 163 00:11:36,445 --> 00:11:38,072 Okay, let me see. 164 00:11:45,830 --> 00:11:46,830 Is it a fever? 165 00:11:46,872 --> 00:11:51,043 No. Uh, actually, it's cold. 166 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 Do you feel cold? 167 00:11:52,503 --> 00:11:56,132 No. Just a little out of it. 168 00:11:56,215 --> 00:11:58,634 Like I haven't really woken up yet. 169 00:12:00,469 --> 00:12:02,012 You promised no doctor. 170 00:12:02,096 --> 00:12:04,056 And I meant it. No doctor. 171 00:12:04,723 --> 00:12:05,724 You know what? 172 00:12:05,808 --> 00:12:08,227 I'm gonna run you a nice bath and it'll warm you up 173 00:12:08,310 --> 00:12:09,895 and hopefully get you feeling better. 174 00:12:09,979 --> 00:12:12,022 How's that sound? Okay. 175 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Morning, Dart. 176 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 Got you some breakfast. 177 00:12:31,500 --> 00:12:32,877 Your favorite. 178 00:12:36,672 --> 00:12:38,007 I gotta go to school, 179 00:12:38,090 --> 00:12:40,176 but I'll be back soon. Sound good? 180 00:12:40,259 --> 00:12:41,719 [chitters] 181 00:13:00,321 --> 00:13:02,531 [Mike] Stop being a baby and do it already! 182 00:13:02,615 --> 00:13:05,075 [Max] This is so disgusting. Is this really necessary? 183 00:13:07,703 --> 00:13:08,913 What the hell's going on? 184 00:13:08,996 --> 00:13:11,123 What do you think? We're looking for Dart. 185 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 - Jesus! - [Max] Oh! 186 00:13:12,833 --> 00:13:14,043 [Mike] Ugh! 187 00:13:14,627 --> 00:13:15,711 [grunts] 188 00:13:15,794 --> 00:13:17,379 [Lucas] Well, well, well. 189 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 Look who finally decided to show up. 190 00:13:19,840 --> 00:13:22,676 After I drew the short straw. Real convenient. 191 00:13:23,344 --> 00:13:24,678 You stink! 192 00:13:28,390 --> 00:13:29,391 Hi, Max. 193 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 Hi. 194 00:13:32,728 --> 00:13:34,688 - Where's Will? - He'll be here. 195 00:13:34,772 --> 00:13:36,482 Are you just gonna stand there? 196 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 Or you gonna help? 197 00:13:43,280 --> 00:13:45,574 [Mr. Clarke] All living things, from complex mammals 198 00:13:45,658 --> 00:13:48,827 to single-celled organisms, instinctively respond to danger. 199 00:13:49,495 --> 00:13:52,873 Expose a bacterium to a toxic chemical, and it will flee. 200 00:13:52,957 --> 00:13:55,543 Or deploy some other defense mechanism. 201 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 We're very much the same. 202 00:14:01,090 --> 00:14:04,510 When we encounter danger, our hearts start pounding. 203 00:14:05,594 --> 00:14:06,595 [water dripping] 204 00:14:09,723 --> 00:14:11,725 Our palms start to sweat. 205 00:14:14,770 --> 00:14:20,067 These are the signs of the physical and emotional state we call... 206 00:14:21,402 --> 00:14:22,528 fear. 207 00:14:27,867 --> 00:14:29,107 [Hopper] Hey, you reached Jim. 208 00:14:29,159 --> 00:14:32,162 I'm probably doing something incredible right now and I can't... 209 00:14:32,997 --> 00:14:34,206 Mom. 210 00:14:34,290 --> 00:14:36,000 Yeah, sweetie, what is it? 211 00:14:36,083 --> 00:14:37,334 It's too hot. 212 00:14:45,843 --> 00:14:48,637 [sighs] I... I can cool it down a little bit, baby, 213 00:14:48,721 --> 00:14:50,931 - but we gotta get your body temp back up. - No. 214 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 What? 215 00:14:55,477 --> 00:14:56,770 He likes it cold. 216 00:15:22,838 --> 00:15:24,298 Hey, kid. 217 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 Listen, um... 218 00:15:34,642 --> 00:15:36,727 about last night, I, uh... 219 00:15:42,900 --> 00:15:45,069 I want this place cleaned up by the time I get back 220 00:15:45,152 --> 00:15:47,363 and then maybe I'll consider fixing the TV. 221 00:15:47,446 --> 00:15:48,656 You hear me? 222 00:15:52,660 --> 00:15:54,453 [door opens and closes] 223 00:15:56,956 --> 00:15:58,624 [Florence on radio] Come in, Hop. 224 00:16:00,250 --> 00:16:01,460 Come in, Hop. 225 00:16:02,670 --> 00:16:04,171 Come in, Hop. 226 00:16:04,713 --> 00:16:07,508 [grunts softly] Yeah. Yeah, I'm on my way in, 227 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 and, yes, I do know what time it is. 228 00:16:11,095 --> 00:16:14,848 Joyce Byers has called eight times already this morning. 229 00:16:14,932 --> 00:16:16,475 Eight times. 230 00:16:16,558 --> 00:16:19,895 For my sake, please deal with her! 231 00:16:24,108 --> 00:16:25,108 [whistle blows] 232 00:16:25,150 --> 00:16:28,737 [coach] Let's go. Pass it up now. Get open! 233 00:16:29,446 --> 00:16:33,200 [laughs] All right! All right, all right! 234 00:16:33,283 --> 00:16:35,661 King Steve. King Steve, everyone. 235 00:16:35,744 --> 00:16:37,579 I like it. Playing tough today. 236 00:16:37,663 --> 00:16:39,331 Jesus! Do you ever stop talking? Come on! 237 00:16:39,415 --> 00:16:40,958 [laughs] What? 238 00:16:41,041 --> 00:16:43,711 You afraid the coach is gonna bench you now that I'm here? Huh? 239 00:16:44,253 --> 00:16:45,713 [grunts] 240 00:16:52,344 --> 00:16:53,637 You were moving your feet. 241 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 Plant them next time, draw a charge. 242 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 [whistle blows] 243 00:17:04,732 --> 00:17:05,941 [sniffing] 244 00:17:08,193 --> 00:17:10,070 Don't sweat it, Harrington. 245 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Today's just not your day, man. 246 00:17:11,947 --> 00:17:13,949 Yeah. Not your week. 247 00:17:14,908 --> 00:17:16,588 You and the princess break up for one day, 248 00:17:16,618 --> 00:17:18,370 she's running off with the freak's brother. 249 00:17:18,454 --> 00:17:19,454 [chuckles] 250 00:17:20,080 --> 00:17:23,417 Oh, shit. You don't know. 251 00:17:24,209 --> 00:17:27,588 Jonathan and the princess skipped yesterday. Still haven't shown. 252 00:17:27,671 --> 00:17:30,632 But that must just be a coincidence, right? 253 00:17:30,716 --> 00:17:31,967 [laughs] 254 00:17:33,844 --> 00:17:35,596 Don't take it too hard, man. 255 00:17:36,513 --> 00:17:38,849 A pretty boy like you has got nothing to worry about. 256 00:17:39,558 --> 00:17:41,518 Plenty of bitches in the sea. 257 00:17:43,645 --> 00:17:44,980 Am I right? 258 00:17:48,776 --> 00:17:50,360 I'll be sure to leave you some. 259 00:17:57,367 --> 00:17:58,827 [indistinct chatter] 260 00:18:00,704 --> 00:18:01,705 [sighs] 261 00:18:04,625 --> 00:18:06,085 It's 15 past. 262 00:18:06,168 --> 00:18:07,711 Yeah, I know. 263 00:18:08,796 --> 00:18:10,422 Just give him time. 264 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 That guy. There. 265 00:18:17,096 --> 00:18:20,766 - What? - He just... just talked to himself. 266 00:18:28,732 --> 00:18:30,025 [children shouting indistinctly] 267 00:18:33,153 --> 00:18:36,490 [child] Duck, duck, duck, 268 00:18:36,573 --> 00:18:39,409 - duck, duck... - [indistinct chatter] 269 00:18:46,500 --> 00:18:49,044 Duck, duck, duck... 270 00:18:54,466 --> 00:18:57,010 Duck, duck, duck... 271 00:18:59,555 --> 00:19:00,722 Duck... 272 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 [kids laugh] 273 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 Duck, duck... 274 00:19:05,185 --> 00:19:06,645 Goose! 275 00:19:06,728 --> 00:19:08,188 I think we should go. 276 00:19:30,878 --> 00:19:32,588 [stalling] 277 00:19:36,300 --> 00:19:37,384 [gasps] 278 00:19:38,010 --> 00:19:41,430 Trouble with your car, miss? I can give you two a lift if you like. 279 00:19:43,599 --> 00:19:44,683 [Nancy] Jonathan. 280 00:19:53,692 --> 00:19:55,402 You sure you don't need that ride? 281 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 Hello? 282 00:20:18,884 --> 00:20:20,344 [Joyce] Leave it open. 283 00:20:22,512 --> 00:20:23,805 Where the hell have you been? 284 00:20:23,889 --> 00:20:27,226 I overslept. What the hell's going on? It's freezing. 285 00:20:31,980 --> 00:20:33,899 Hey! Knock, knock. 286 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 We have a visitor. 287 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 [Hopper] So this thing, this shadow thing. 288 00:20:45,244 --> 00:20:47,996 You told your mom it likes it like this. It likes it cold? 289 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Yeah. 290 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 How do you know that? 291 00:20:53,252 --> 00:20:55,003 I just know. 292 00:20:59,716 --> 00:21:00,717 Does he talk to you? 293 00:21:01,510 --> 00:21:03,220 No. It's like... 294 00:21:03,303 --> 00:21:04,972 I don't have to think. 295 00:21:05,055 --> 00:21:06,723 I just know things now. 296 00:21:07,391 --> 00:21:09,434 Things I never did before. 297 00:21:14,773 --> 00:21:16,233 [Hopper] And, uh... 298 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 what else do you know? 299 00:21:19,945 --> 00:21:21,655 [Will] It's hard to explain. 300 00:21:21,738 --> 00:21:25,200 It's like old memories in the back of my head, 301 00:21:25,284 --> 00:21:28,537 only... they're not my memories. 302 00:21:29,288 --> 00:21:30,414 Okay. 303 00:21:31,873 --> 00:21:35,002 I mean, I don't think they're old memories at all. They're... 304 00:21:36,003 --> 00:21:39,548 they're now-memories, happening all at once, now. 305 00:21:39,631 --> 00:21:41,883 Can you describe these now-memories? 306 00:21:45,887 --> 00:21:48,473 I don't know. It's... it's hard to explain. 307 00:21:48,557 --> 00:21:51,601 [Joyce] I know it's hard but can you just... Can you try? 308 00:21:51,685 --> 00:21:53,353 For us? 309 00:21:55,689 --> 00:21:56,898 It's like... 310 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 They're growing and spreading... 311 00:22:02,362 --> 00:22:03,363 killing. 312 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 The memories? 313 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 I don't know. 314 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 Oh! 315 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 - [crying] I'm sorry. - No, no, no. It's okay, sweetie. 316 00:22:20,422 --> 00:22:22,466 Hey, hey, sweetie... 317 00:22:23,508 --> 00:22:25,719 what if you didn't have to use words? 318 00:22:38,940 --> 00:22:40,525 [phone ringing] 319 00:22:50,619 --> 00:22:51,703 [continues ringing] 320 00:22:51,787 --> 00:22:54,747 [Joyce on answering machine] Hey, you've reached the Byers. We're sorry... 321 00:22:57,751 --> 00:22:58,752 [Lucas] Anything? 322 00:22:58,835 --> 00:23:02,506 We need to talk. AV room. Right now. 323 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 Party members only. 324 00:23:07,052 --> 00:23:08,053 Come on, Mike. 325 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 No! This is non-negotiable. 326 00:23:11,098 --> 00:23:12,808 - Sorry, Max. - Sorry. 327 00:23:19,606 --> 00:23:21,358 [Mike] Will didn't want me to tell anyone, 328 00:23:21,441 --> 00:23:24,945 but on Halloween night he saw a sort of shadow in the sky. 329 00:23:25,612 --> 00:23:26,863 A shadow? 330 00:23:26,947 --> 00:23:28,573 [stammers] What kind of shadow? 331 00:23:28,657 --> 00:23:30,408 I don't know. But it scared him. 332 00:23:31,118 --> 00:23:33,161 And if Will really has True Sight... 333 00:23:33,245 --> 00:23:35,455 I mean, if he can really see into the Upside Down, 334 00:23:35,539 --> 00:23:37,541 maybe he saw that shadow again yesterday. 335 00:23:38,375 --> 00:23:41,086 - So that's why he was frozen like that? - Maybe. 336 00:23:41,169 --> 00:23:42,170 Can it hurt him? 337 00:23:42,254 --> 00:23:45,006 I mean, if this shadow thing isn't from our world... 338 00:23:45,090 --> 00:23:46,758 I'm not sure. Dustin? 339 00:23:46,842 --> 00:23:48,218 Well, if you're in another plane, 340 00:23:48,301 --> 00:23:50,137 you can't interact with the material plane, 341 00:23:50,220 --> 00:23:52,305 so theoretically, no, the shadow can't hurt him. 342 00:23:52,389 --> 00:23:54,015 Yeah, if that's even what's happening. 343 00:23:54,099 --> 00:23:56,685 This isn't D & D. This is real life. 344 00:23:56,768 --> 00:23:57,769 So what do we do? 345 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 We acquire more knowledge. 346 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 I'll go to Will's after school. See what's going on. 347 00:24:02,232 --> 00:24:03,552 You guys stay here and find Dart. 348 00:24:03,608 --> 00:24:05,318 Dart? What's he gotta do with this? 349 00:24:05,402 --> 00:24:06,945 Will heard him in the Upside Down. 350 00:24:07,028 --> 00:24:10,448 I don't know how yet, but he's gotta be connected to all this. 351 00:24:10,532 --> 00:24:11,616 He's gotta be. 352 00:24:12,242 --> 00:24:14,786 If we find Dart, maybe we can solve this thing. 353 00:24:15,912 --> 00:24:17,205 Maybe we can help Will. 354 00:24:27,549 --> 00:24:28,550 [sighs] 355 00:24:45,442 --> 00:24:46,526 [blows] 356 00:25:41,581 --> 00:25:42,749 [grunting] 357 00:26:14,030 --> 00:26:16,700 Hey! Hey, assholes! 358 00:26:17,284 --> 00:26:18,827 Let us out of here! 359 00:26:20,453 --> 00:26:21,871 [Owens] Oh! 360 00:26:22,872 --> 00:26:24,833 Not very pleasant in here, is it? 361 00:26:24,916 --> 00:26:29,129 Sorry about that. Hospitality's not our strong suit. 362 00:26:29,212 --> 00:26:31,131 You know, scientists and all. 363 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Yeah. Okay. 364 00:26:37,971 --> 00:26:39,347 You up for a little walk? 365 00:26:42,100 --> 00:26:44,644 - I'm assuming you're behind me. - [door opens] 366 00:26:44,728 --> 00:26:48,064 "Men of science have made abundant mistakes of every kind." 367 00:26:48,148 --> 00:26:49,649 George Sarton said that. 368 00:26:49,733 --> 00:26:52,569 You guys know who George Sarton is? Doesn't really matter. 369 00:26:52,652 --> 00:26:55,113 The point is, mistakes have been made. Yes. 370 00:26:55,196 --> 00:26:56,489 - Mistakes? - Yes. 371 00:26:56,573 --> 00:26:57,699 You killed Barbara. 372 00:26:57,782 --> 00:27:01,619 Abundant mistakes, but, the men involved with those mistakes, 373 00:27:01,703 --> 00:27:05,623 the ones responsible for what happened to your brother and Miss Holland's death, 374 00:27:05,707 --> 00:27:08,418 they're gone. They're gone, and for better for worse, 375 00:27:08,501 --> 00:27:10,621 I'm the schmuck they brought in to make things better. 376 00:27:10,670 --> 00:27:13,840 But I can't make things better without your help. 377 00:27:13,923 --> 00:27:15,550 You mean without us shutting up? 378 00:27:15,633 --> 00:27:18,928 [sighs] She's tough, this one. You guys been together long? 379 00:27:19,012 --> 00:27:21,765 - We're not together. - Wanna see what really killed your friend? 380 00:27:24,809 --> 00:27:28,229 Teddy, I brought you an audience today. I hope you don't mind. 381 00:27:28,313 --> 00:27:29,522 [Teddy] More the merrier, sir. 382 00:27:33,234 --> 00:27:35,445 [Owens] I'd call it one hell of a mistake. 383 00:27:35,528 --> 00:27:37,030 Wouldn't you? 384 00:27:40,075 --> 00:27:45,497 See, the thing is, we can't seem to erase our mistake... 385 00:27:45,580 --> 00:27:47,999 but we can stop it from spreading. 386 00:27:48,583 --> 00:27:51,086 Like, it's like pulling weeds. 387 00:27:51,711 --> 00:27:55,298 But imagine for a moment if a foreign state, 388 00:27:55,382 --> 00:27:58,843 let's say, the Soviets... If they heard about our mistake... 389 00:27:59,677 --> 00:28:02,097 do you think they would even consider that a mistake? 390 00:28:03,598 --> 00:28:05,392 What if they tried to replicate that? 391 00:28:12,190 --> 00:28:14,776 The more attention we bring to ourselves, the more... 392 00:28:14,859 --> 00:28:17,237 the more people like the Hollands know the truth, 393 00:28:17,320 --> 00:28:19,531 the more likely that scenario becomes. 394 00:28:21,199 --> 00:28:24,285 You see why I have to stop the truth from spreading, too. 395 00:28:24,369 --> 00:28:26,329 Just, same as those weeds there. 396 00:28:28,873 --> 00:28:30,750 By whatever means necessary. 397 00:28:31,793 --> 00:28:33,628 [screeching] 398 00:28:36,131 --> 00:28:40,009 So, we understand each other now, don't we? 399 00:29:02,907 --> 00:29:05,452 This is more of the same. 400 00:29:05,535 --> 00:29:08,788 Oh, it's nothing. It's just scribbles. 401 00:29:09,622 --> 00:29:10,623 Wait! 402 00:29:11,875 --> 00:29:12,959 - What? What? - Wait. 403 00:29:13,042 --> 00:29:16,379 - Wait. These black lines, see? - [Hopper] What? 404 00:29:17,547 --> 00:29:19,174 Look, they connect. 405 00:29:22,302 --> 00:29:24,137 They connect. 406 00:29:24,220 --> 00:29:25,305 [grunting] 407 00:30:14,771 --> 00:30:16,564 Does this mean anything to you? 408 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 No. 409 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 [sighs] I mean, is it some sort of maze or a road? 410 00:30:22,153 --> 00:30:26,908 [stammers] I mean, it's sort of forking and branching like... like lightning. 411 00:30:26,991 --> 00:30:28,159 You think it's that storm? 412 00:30:28,243 --> 00:30:31,788 No, the storm he drew was completely different. He used red. 413 00:30:31,871 --> 00:30:36,000 And this is all blue and it has some weird dirt color. 414 00:30:37,293 --> 00:30:38,795 I mean, maybe it's roots. 415 00:30:38,878 --> 00:30:41,422 'Cause remember, he was saying it was spreading and... 416 00:30:41,506 --> 00:30:42,882 Killing. 417 00:30:42,966 --> 00:30:44,551 He said they were killing. 418 00:30:46,761 --> 00:30:47,887 Vines. 419 00:30:54,686 --> 00:30:56,271 He's drawing vines. 420 00:30:56,354 --> 00:30:58,147 [ringing] 421 00:30:59,315 --> 00:31:03,236 Hey, Max. Have you seen Dustin? We're supposed to meet after class. 422 00:31:05,113 --> 00:31:06,197 Max! 423 00:31:07,198 --> 00:31:10,702 Hey, Max! Hey, where you going? Come on! We've gotta go look for Dart. 424 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 Yeah, good luck with that. 425 00:31:14,998 --> 00:31:16,332 [Lucas] What is wrong with you? 426 00:31:16,416 --> 00:31:18,251 What is wrong with me? What's wrong with you? 427 00:31:18,918 --> 00:31:22,338 - I don't understand. - No! I don't understand! 428 00:31:22,422 --> 00:31:24,299 You guys act like you want me to be your friend 429 00:31:24,382 --> 00:31:25,842 but then you treat me like garbage! 430 00:31:25,925 --> 00:31:27,635 - That's not true! - Yes, it is! 431 00:31:27,719 --> 00:31:29,012 You go and hide in the AV Club, 432 00:31:29,095 --> 00:31:31,389 keeping secrets like we're in second grade or something. 433 00:31:31,472 --> 00:31:33,892 You know, I thought you guys wanted me in your party. 434 00:31:33,975 --> 00:31:36,394 - We do. But it's... - But what? 435 00:31:37,228 --> 00:31:39,564 [sighs] There... there are just things. 436 00:31:39,647 --> 00:31:42,066 Things we can't tell you, all right? For your own safety. 437 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 - My own safety? - Yes! 438 00:31:43,943 --> 00:31:47,280 - Because I'm a girl? - What? No! 439 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 Did you keep secrets from El? 440 00:31:50,909 --> 00:31:52,160 How do you know about El? 441 00:31:52,243 --> 00:31:53,578 Did you? 442 00:31:53,661 --> 00:31:55,872 That was different. Trust me. Okay? 443 00:31:55,955 --> 00:31:57,957 That was just... just different. 444 00:31:58,041 --> 00:32:00,460 Okay. You know what? Forget it, okay? 445 00:32:01,044 --> 00:32:03,463 I don't wanna be in your stupid party anyway. I'm out. 446 00:32:04,213 --> 00:32:05,632 Have a nice life. 447 00:32:08,384 --> 00:32:10,720 - Max! - You still stink, by the way! 448 00:32:13,348 --> 00:32:14,766 [sniffs] Oh, shit! 449 00:32:26,986 --> 00:32:29,697 That kid you were talking to, who is he? 450 00:32:29,781 --> 00:32:31,240 [Max] He's no one. 451 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 - No one? - This kid from my class. 452 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 Why was he talking to you? 453 00:32:53,888 --> 00:32:55,640 It was just about a stupid class assignment. 454 00:32:55,723 --> 00:32:58,476 - Then why're you so upset? - I'm not! 455 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 He causing you trouble? 456 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 Why do you care? 457 00:33:01,479 --> 00:33:03,272 Because, Max, you're a piece of shit, 458 00:33:03,356 --> 00:33:05,775 but we're family now whether we like it or not, 459 00:33:05,858 --> 00:33:07,694 meaning I'm stuck looking out for you. 460 00:33:08,528 --> 00:33:10,088 - What would I ever do without... - Hey! 461 00:33:11,030 --> 00:33:12,782 This is serious shit, okay? 462 00:33:12,865 --> 00:33:14,409 I'm older than you. 463 00:33:14,492 --> 00:33:15,785 And something you learn 464 00:33:15,868 --> 00:33:19,163 is that there are a certain type of people in this world that you stay away from, 465 00:33:19,247 --> 00:33:21,874 and that kid, Max... 466 00:33:21,958 --> 00:33:24,877 That kid is one of them. 467 00:33:26,170 --> 00:33:27,755 You stay away from him, you hear me? 468 00:33:27,839 --> 00:33:29,716 Stay away. 469 00:33:32,427 --> 00:33:33,594 [engine starts] 470 00:34:23,061 --> 00:34:24,353 "Ives. 471 00:34:26,022 --> 00:34:27,190 Terry." 472 00:34:45,374 --> 00:34:46,918 Jane. 473 00:35:01,933 --> 00:35:03,184 Papa. 474 00:35:29,877 --> 00:35:31,517 [host on radio] ...President Reagan's... 475 00:35:31,546 --> 00:35:33,172 [stations changing] 476 00:35:33,256 --> 00:35:34,924 [upbeat song playing] 477 00:35:35,716 --> 00:35:36,759 [radio static] 478 00:36:21,804 --> 00:36:23,806 [Terry mumbling indistinctly] 479 00:36:25,892 --> 00:36:28,394 Three to the right. Four to the left. 480 00:36:44,535 --> 00:36:45,745 Rainbow. 481 00:36:47,038 --> 00:36:50,041 Three to the right. Four to the left. 482 00:36:55,129 --> 00:36:56,464 Rainbow. 483 00:36:56,547 --> 00:36:58,424 Three to the right. Four to the left. 484 00:36:59,050 --> 00:37:00,259 Four-fifty... 485 00:37:07,350 --> 00:37:08,351 Jane. 486 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 Mama? 487 00:37:27,995 --> 00:37:29,455 Mama! 488 00:37:34,210 --> 00:37:35,962 [crying] Mama? 489 00:37:42,093 --> 00:37:44,053 [crying] Mama! 490 00:37:45,263 --> 00:37:46,764 [shrieking] Mama! 491 00:37:51,352 --> 00:37:52,561 Mama... 492 00:37:55,773 --> 00:37:57,650 [sobbing] 493 00:38:07,451 --> 00:38:08,619 Mama! 494 00:38:18,879 --> 00:38:19,964 Hello? 495 00:38:20,047 --> 00:38:21,173 Will! 496 00:38:21,799 --> 00:38:23,759 - Mrs. Byers? - [door unlocks] 497 00:38:23,843 --> 00:38:25,886 - [sighs] Hey. - Hey, Mike. 498 00:38:25,970 --> 00:38:27,638 - Is Will here? - You know what? 499 00:38:27,722 --> 00:38:29,098 Now is not a really good time. 500 00:38:29,181 --> 00:38:30,266 Is he okay? 501 00:38:30,349 --> 00:38:31,892 [sighs] 502 00:38:31,976 --> 00:38:35,313 Yeah. You know, he's... he's just not feeling real well. 503 00:38:35,396 --> 00:38:38,524 He's laying down, so I'll tell him you stopped by, okay? 504 00:38:40,067 --> 00:38:42,862 It's about the shadow monster, isn't it? 505 00:38:52,830 --> 00:38:54,040 Have a nice day. 506 00:39:01,505 --> 00:39:02,923 [engine starts] 507 00:39:26,405 --> 00:39:28,949 - [tape whirring] - [clicks] 508 00:39:29,033 --> 00:39:32,078 [Owens] Doesn't really matter. The point is, mistakes have been made. 509 00:39:32,161 --> 00:39:33,329 - Yes. - [Nancy] Mistakes? 510 00:39:33,412 --> 00:39:34,288 [tape forwarding] 511 00:39:34,372 --> 00:39:36,172 [Owens] The men involved with those mistakes, 512 00:39:36,207 --> 00:39:38,376 the ones responsible for what happened to your brother 513 00:39:38,459 --> 00:39:41,045 and Miss Holland's death, they're gone... 514 00:39:41,128 --> 00:39:41,962 [tape rewinding] 515 00:39:42,046 --> 00:39:44,507 ...the ones responsible for what happened to your brother 516 00:39:44,590 --> 00:39:47,051 - and Miss Holland's death, they're gone. - [clicks] 517 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 You still wanna do this? 518 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 Let's burn that lab to the ground. 519 00:40:11,033 --> 00:40:12,159 [Claudia] Mew-mew, dinner! 520 00:40:12,243 --> 00:40:14,912 Where are you? Mew-mew! 521 00:40:15,496 --> 00:40:17,331 - Hey, Dusty! - Hi, hey. Hey, Mom. 522 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 - Everything okay? - Yeah, everything's fine. Yeah. 523 00:40:24,046 --> 00:40:26,590 Dart, I've gotta talk to you, buddy. 524 00:40:27,383 --> 00:40:29,176 It's about my friend, Will. [panting] 525 00:40:29,969 --> 00:40:31,053 I think... 526 00:40:45,651 --> 00:40:46,777 What the hell? 527 00:40:46,861 --> 00:40:48,195 [Dart screeching] 528 00:40:50,906 --> 00:40:52,783 [grunting] 529 00:40:52,867 --> 00:40:54,076 Dart? 530 00:40:59,874 --> 00:41:01,876 [Dart continues grunting] 531 00:41:25,399 --> 00:41:26,775 [screeching] 532 00:41:29,820 --> 00:41:31,030 [Hopper grunting] 533 00:41:51,383 --> 00:41:52,927 [squelching] 534 00:41:55,513 --> 00:41:56,847 [panting] 535 00:41:59,683 --> 00:42:00,976 [grunting] 536 00:42:02,728 --> 00:42:03,729 [air hissing] 537 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 [bubbling] 538 00:42:27,628 --> 00:42:29,296 [breathing heavily] 539 00:42:38,639 --> 00:42:39,974 [grunts] 540 00:42:40,558 --> 00:42:42,184 [continues breathing heavily] 541 00:42:44,728 --> 00:42:46,146 Oh, Jesus. 36957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.