All language subtitles for Skybound.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,000
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie
3
00:00:12,000 --> 00:00:20,000
در اینستاگرام با ما همراه باشید
@KINGMOVIE.CO
4
00:00:24,566 --> 00:00:28,197
از بالای ابرها، همه چیز پاک و
5
00:00:28,199 --> 00:00:30,898
زیباست
6
00:00:30,900 --> 00:00:33,830
گاهی وقتا در عجبم
7
00:00:33,832 --> 00:00:37,199
چرا کسی بخواد دوباره برگرده رو زمین
8
00:02:44,265 --> 00:02:46,264
میتونم بااهات رو راست باشم مت؟
9
00:02:46,266 --> 00:02:48,731
حتما، لیزا، ادامه بده
10
00:02:48,733 --> 00:02:51,331
میدونی، ازت انتظار داشتم تا بهم پیشنها یه قرار بدی
11
00:02:51,333 --> 00:02:53,330
.از وقتی مدرسه ی پزشکی شروع شده
12
00:02:53,332 --> 00:02:55,197
ولی تو حرکتی نزدی
تا قبل از امشب
13
00:02:55,199 --> 00:02:57,064
در واقع منتظر یه موقعیت مناسب بودم
14
00:02:57,066 --> 00:02:58,864
ولی اگه سعی داری من رو تحت تاثیر
15
00:02:58,866 --> 00:03:00,863
... قرارم بدی با این ماشین گرون قیمت، پس
16
00:03:00,865 --> 00:03:03,633
فکر کنم ممکن دختر اشتباهی رو انتخاب کرده باشی
17
00:03:05,099 --> 00:03:06,731
لیزا جدی همچین منظوری ندارم
18
00:03:06,733 --> 00:03:08,701
این تنها ماشینیه که توی خونه بود
19
00:03:10,166 --> 00:03:12,263
متاسفم... فکر میکنم بهتر باشه
20
00:03:12,265 --> 00:03:14,166
منو برگردونی خونه
21
00:03:14,965 --> 00:03:16,598
بیخیال
22
00:03:16,600 --> 00:03:18,298
لیزا، من تو قضیه ی ماشین حق انتخاب نداشتم
23
00:03:18,300 --> 00:03:20,064
مامانم میکشم وقتی بفهمه
24
00:03:20,066 --> 00:03:22,031
من واسه سه روز تعطیلات برداشتمش
25
00:03:24,567 --> 00:03:25,601
لیزا؟
26
00:03:28,199 --> 00:03:29,829
لعنتی
27
00:03:29,831 --> 00:03:32,767
سر به سرت گذاشتم
28
00:03:36,098 --> 00:03:37,963
...متاسفم مت، فقط
29
00:03:37,965 --> 00:03:40,598
احتمالا قیمت این ماشین از خونه ای که من توش بزرگ شدم بیشتر باشه
30
00:03:40,600 --> 00:03:42,231
من شک دارم
31
00:03:42,233 --> 00:03:44,164
ببین، بابام داره از تورنتو زنگ می زنه
32
00:03:44,166 --> 00:03:46,031
شاید بخوای ازش بپرسی
33
00:03:46,033 --> 00:03:47,964
بابا، من چند ساعت پیش رفتم
34
00:03:47,966 --> 00:03:49,697
نکنه دلت واسم تنگ شده؟
35
00:03:49,699 --> 00:03:51,598
اوه عزیزم، خودت میدونی همیشه میشه
36
00:03:51,600 --> 00:03:54,030
ولی همین الان میتونی
37
00:03:54,032 --> 00:03:56,331
یه خورده پول بفرستی-
پول؟-
38
00:03:56,333 --> 00:03:59,330
نگرانم آخه چندتا دارو واسه آسمم سفارش دادم
39
00:03:59,332 --> 00:04:01,331
ولی نمیتونم پول پیک رو بدم
40
00:04:01,333 --> 00:04:03,031
چون پول ندارم
41
00:04:03,033 --> 00:04:05,730
متاسفانه، همسایه ها امروز نیستن
42
00:04:05,732 --> 00:04:07,830
ولی در هر صورت، من فقط ده هزار دلار نیاز دارم
43
00:04:07,832 --> 00:04:10,131
ببین آقای مورفی
من باید راه بیفتم
44
00:04:10,133 --> 00:04:11,996
وقتی دوباره تونستی از عهده اش بر بیای دوباره سفارش بده
45
00:04:11,998 --> 00:04:14,231
بابا؟
بابا، بزار من با اون یارو حرف بزنم
46
00:04:14,233 --> 00:04:16,763
شاید چند دلاری توی کشوی اتاق خوابم باشه
47
00:04:16,765 --> 00:04:18,930
خیلی خب، بیا
دخترم واسه تو
48
00:04:18,932 --> 00:04:21,130
49
00:04:21,132 --> 00:04:23,263
عالیه، لیزا مورفی
50
00:04:23,265 --> 00:04:24,997
دیوید؟
51
00:04:24,999 --> 00:04:26,764
دیوید اسپنسر، تویی؟
52
00:04:26,766 --> 00:04:29,931
از وقتی با کتی به هم زدی ما باهمدیگه حرف نزدیم
53
00:04:29,933 --> 00:04:31,565
خجالت داره
54
00:04:31,567 --> 00:04:33,896
گوش کن دیوید، میتونم آنلاین پرداختش کنم؟
55
00:04:33,898 --> 00:04:35,564
رو گوشیم نرم افزار بانکی دارم
56
00:04:35,566 --> 00:04:37,131
فقط چند دقیقه وقت می بره
57
00:04:37,133 --> 00:04:39,297
نوچ
58
00:04:39,299 --> 00:04:40,930
نمیتونی این کارو کنی مورفی
59
00:04:40,932 --> 00:04:42,863
میدونی چرا؟
60
00:04:42,865 --> 00:04:46,830
تو بیچاره تر از کیت به نظر میای
61
00:04:46,832 --> 00:04:49,263
بامزه بود، دیوید
بیچاره چیزیه
62
00:04:49,265 --> 00:04:51,631
.که فکر میکردم تویی
وقتی اون ویدیو رو دیدم
63
00:04:51,633 --> 00:04:53,298
می دونی، مست و لخت هستی
64
00:04:53,300 --> 00:04:55,601
و سعی داشتی تا با سگ کیتی تجاوز کنی؟
65
00:04:57,932 --> 00:04:59,796
منظورم اینه که خداروشکر
66
00:04:59,798 --> 00:05:01,897
الان حیوونای بیچاره این اطراف نیستن
67
00:05:01,899 --> 00:05:03,931
...تو
68
00:05:03,933 --> 00:05:06,564
هنوز اون ویدیو رو داری؟
69
00:05:06,566 --> 00:05:08,030
حالا یادم اومد
70
00:05:08,032 --> 00:05:09,930
تو کامل لخت نبودی
71
00:05:09,932 --> 00:05:13,598
تو اون جورابای زرد تنیس رو پوشیده بودی
72
00:05:13,600 --> 00:05:15,264
باید چندتا سرچ تو یوتیوب بزنی
73
00:05:15,266 --> 00:05:17,163
چی؟
74
00:05:17,165 --> 00:05:18,631
لیزا، این کارو نکن
75
00:05:18,633 --> 00:05:20,064
آقای مورفی
76
00:05:20,066 --> 00:05:21,997
پولو فراموش کن، خب؟
77
00:05:21,999 --> 00:05:24,067
کریسمستون مبارک، آقا
78
00:05:25,600 --> 00:05:27,830
لیزا، چی بهش گفتی؟
79
00:05:27,832 --> 00:05:29,630
همه چیز ردیفه بابا
80
00:05:29,632 --> 00:05:31,231
فقط یادت باشه داروهات رو سر وقت بخوری. باشه؟
81
00:05:31,233 --> 00:05:33,664
.قول میدم
تو سال جدید باهات حرف میزنم
82
00:05:33,666 --> 00:05:35,131
مراقب خودت باش عزبزم
83
00:05:35,133 --> 00:05:36,663
تو هم همینطور بابا
84
00:05:36,665 --> 00:05:38,164
یادم باشه هیچ وقت باهات مقابله نکنم
85
00:05:45,665 --> 00:05:48,699
ما وارد فرودگاه شدیم؟
86
00:05:50,567 --> 00:05:52,033
شاید
87
00:05:53,033 --> 00:05:55,730
ولی فکر میکردم قرار بود روکسی و اودین رو ببینیم
88
00:05:55,732 --> 00:05:57,534
تو خونه ی روستاییت
89
00:06:05,998 --> 00:06:07,997
نگران نباش لیزا
90
00:06:07,999 --> 00:06:12,132
عجیبه... قراره چند نفر اینجا باشن
91
00:06:16,065 --> 00:06:18,066
مت، چی شده؟
92
00:06:20,832 --> 00:06:23,164
ببین، حقیقت اینه
93
00:06:23,166 --> 00:06:24,598
پدر و مادرم صاحب خونه ی روستاییه
94
00:06:24,600 --> 00:06:26,298
توی نیویورک نیستن
95
00:06:26,300 --> 00:06:30,097
همینطور، ما توی لس آنجلس خونه ی ساحلی نداریم
96
00:06:30,099 --> 00:06:32,630
و تخته ی موج سواری
97
00:06:32,632 --> 00:06:35,501
تخته ی موج سواری؟
98
00:06:39,266 --> 00:06:40,964
چی شده؟
99
00:06:42,299 --> 00:06:44,132
از ماشین برو بیرون
100
00:06:55,898 --> 00:06:58,931
اودین، عقل کوفتیتو از دست دادی؟
101
00:06:58,933 --> 00:07:01,697
.آروم، پارکر
.هرچی بگی حق داری
102
00:07:01,699 --> 00:07:03,197
سی دقیقه منتظر نگهمون داشتی
103
00:07:03,199 --> 00:07:05,197
لیزا، ما واقعا می ترسونیمت؟
104
00:07:05,199 --> 00:07:07,963
لطفا، باید ببخشیمون
105
00:07:07,965 --> 00:07:09,231
خوبه که میبینمت روکسی
106
00:07:09,233 --> 00:07:10,963
...نه، تروخدا نگو که
107
00:07:10,965 --> 00:07:14,032
داریم به طرف کالیفرنیا
! پرواز میکنیم عزیزم، واو
108
00:07:17,898 --> 00:07:19,896
...بچه ها من نمیتونم
109
00:07:19,898 --> 00:07:22,130
تو واسه سه روز وسیله برداشتی، اینطور نیست؟
110
00:07:22,132 --> 00:07:24,264
فرقش چیه؟
111
00:07:24,266 --> 00:07:27,629
البته توی ساحل غربی هوا یکم گرم تره
112
00:07:27,631 --> 00:07:30,030
و دوست من قراره امشب ما رو
113
00:07:30,032 --> 00:07:33,932
به دیدن فیلم جدید "وین دیزل" ببره
114
00:07:35,265 --> 00:07:39,031
و اونجا اینجوری وقت میگذرونیم
115
00:07:39,033 --> 00:07:42,297
آزادی ما با شش هزار مایل فاصله
116
00:07:42,299 --> 00:07:44,864
و سرعت بالای هفتصد مایل بر ساعت
117
00:07:44,866 --> 00:07:46,797
این هواپیمای اختصاصی بابامه
118
00:07:46,799 --> 00:07:49,297
اون مجبورم کرده بعد از تولد هجده سالگیم مجوز خلبانی بگیرم
119
00:07:49,299 --> 00:07:53,896
پس من میتونم ازش تو موقعیت های به خصوص استفاده کنم
120
00:08:00,866 --> 00:08:02,730
...خب
121
00:08:02,732 --> 00:08:03,763
منتظر چی هستیم؟
122
00:08:03,765 --> 00:08:05,063
123
00:08:05,065 --> 00:08:06,964
همونطوری که دقیقا فکر میکردم
124
00:08:06,966 --> 00:08:09,500
بیا کمکم کن وسایلمو جمع کنم، میخوای؟
125
00:08:10,732 --> 00:08:13,630
باید همه چیزو بهم بگی
126
00:08:13,632 --> 00:08:15,298
شما دوتا همدیگه رو بوسیدین؟
127
00:08:15,300 --> 00:08:17,829
متاسفانه سعی نکرده
128
00:08:20,599 --> 00:08:21,863
بلاخره رسید
129
00:08:23,333 --> 00:08:25,597
130
00:08:25,599 --> 00:08:27,264
امیدوارم زیاد سرعت نره
131
00:08:27,266 --> 00:08:28,733
باید پرواز کردنمون رو ببینی
132
00:08:31,300 --> 00:08:33,596
اون برادرت کایله؟
133
00:08:33,598 --> 00:08:35,964
ولی اون باهامون نمیاد، میاد؟
134
00:08:35,966 --> 00:08:37,563
نه واسه کمک اینجاست
135
00:08:37,565 --> 00:08:38,963
اون امروز از پاریس هواپیما رو آورد
136
00:08:38,965 --> 00:08:41,565
جایی که پدر و مادرمون کریسمس رو اونجان
137
00:08:46,599 --> 00:08:48,996
داداش کوچولو، کجا بودی؟
138
00:08:48,998 --> 00:08:50,330
مردم منتظر بودن
139
00:08:50,332 --> 00:08:52,298
ببخشید، یکم زود رسیدم
140
00:08:52,300 --> 00:08:54,933
یه موتور گزفتم واسه گشتن
141
00:09:06,632 --> 00:09:08,596
سلام لیزا
142
00:09:08,598 --> 00:09:09,966
سلام، کایل
143
00:09:12,832 --> 00:09:14,064
کایل چه خبر؟
144
00:09:14,066 --> 00:09:15,533
روساریرو
145
00:09:16,233 --> 00:09:18,832
زود باش لیزا
خیلی معطل شدیم
146
00:09:26,732 --> 00:09:28,899
از اینجا خانوما
147
00:09:29,198 --> 00:09:31,596
خدای من
148
00:09:31,598 --> 00:09:33,664
محشره
149
00:09:33,666 --> 00:09:35,231
بهشت واژه ی مناسبیه
150
00:09:35,233 --> 00:09:38,064
.اینو ببین
این بچه همه چیز داره
151
00:09:38,066 --> 00:09:41,130
تلویزیون، استریو، بار
152
00:09:49,831 --> 00:09:51,197
من یه وودکا با یخ میخوام
153
00:09:51,199 --> 00:09:52,796
از ساعه انجام میشه بانوی من
154
00:09:52,798 --> 00:09:54,832
بزار وسایلمو بردارم
155
00:09:59,666 --> 00:10:01,931
برج مراقبت
اینجا اف.جی2244
156
00:10:01,933 --> 00:10:04,298
اجازه ی بلند شدن میخوایم
157
00:10:04,300 --> 00:10:07,031
از برج مراقبت به اف.جی 2244
158
00:10:07,033 --> 00:10:09,664
ممنون بابت اجازه تو آقای پارکر
159
00:10:09,666 --> 00:10:13,263
اسم کمک خلبان اینجا نیست
160
00:10:13,265 --> 00:10:15,231
...متاسفم
.لطفا تکرار کن
161
00:10:15,233 --> 00:10:17,131
اسم کمک خلبان؟
162
00:10:17,133 --> 00:10:19,164
همونطوری که میدونی از یک سپتامبر
163
00:10:19,166 --> 00:10:21,930
کمک خلبان برای همه ی پرواز های
164
00:10:21,932 --> 00:10:24,264
خارج از ایالت نیویورک الزامی شده
165
00:10:24,266 --> 00:10:26,130
ایین نامه ی جدید از یک دسامبر
166
00:10:26,132 --> 00:10:27,630
کمک خلبان رو لازم کرده
167
00:10:27,632 --> 00:10:28,930
از چی حرف میزنه؟
168
00:10:28,932 --> 00:10:30,696
نظری ندارم
169
00:10:30,698 --> 00:10:33,664
من تنهایی فرود اومدم-
آقای پارکر-
170
00:10:33,666 --> 00:10:35,796
لطفا اجازه بدید با کمک خلبان حرف بزنم
171
00:10:35,798 --> 00:10:37,666
الو؟
آقای پارکر؟
172
00:10:38,565 --> 00:10:40,931
برج کنترل لطفاً یه لحظه صبر کنید
173
00:10:40,933 --> 00:10:42,263
حالا چی؟
174
00:10:42,265 --> 00:10:43,996
یعنی، تو میتونی باهاش حرف بزنی الان
175
00:10:43,998 --> 00:10:45,564
ولی وقتی پرواز کردیمم دوباره باهامون ارتباط برقرار میکنه
176
00:10:45,566 --> 00:10:47,298
میدونم-
آقا پارکر؟-
177
00:10:47,300 --> 00:10:49,264
شاید مجبور بشیم درخواست بلند شدنتون رو رد کنیم
178
00:10:49,266 --> 00:10:51,196
...اگه تو نذاری با-
برج کنترل-
179
00:10:51,198 --> 00:10:54,132
کایلی پارکر صحبت میکنه
کمک خلبان این پرواز
180
00:10:55,265 --> 00:10:57,630
گاییدمش. منم باهاتون پرواز می کنم
میخوام برن بیرون
181
00:10:57,632 --> 00:10:59,763
به ساحل غربی و به مدت سه روز
182
00:10:59,765 --> 00:11:01,697
ممنون, fj2244
183
00:11:01,699 --> 00:11:03,231
منعی برای خروج ندارین
184
00:11:03,233 --> 00:11:05,131
خط هوایی رو ادامه بدید
185
00:11:05,133 --> 00:11:09,063
کایلی، کایلی داداشم
چجوری میتونم ازت تشکر کنم؟
186
00:11:09,065 --> 00:11:11,863
نزدیک بود همه چیز خراب بشه
187
00:11:11,865 --> 00:11:13,797
هی، میدونی، این کار با تو و لیزا
188
00:11:13,799 --> 00:11:15,597
تمومه دیگه؟
189
00:11:15,599 --> 00:11:17,931
یعنی، چیز جدّیای نبود. بود؟
190
00:11:17,933 --> 00:11:21,030
داری سر به سرم میذاری؟
جداً چیز مهمی نبود
191
00:11:21,032 --> 00:11:23,729
به علاوه، ما داریم میریم لس آنجلسو بترکونیم
192
00:11:23,731 --> 00:11:25,866
هی، داداش
193
00:11:27,332 --> 00:11:29,329
کریسمس مبارک
194
00:11:29,331 --> 00:11:31,166
کریسمس تو هم مبارک، مت
195
00:11:32,332 --> 00:11:34,900
در مستراح اون پشته؟-
درسته-
196
00:11:51,698 --> 00:11:53,167
قراره چه معنی ای داشته باشه؟
197
00:11:54,932 --> 00:11:56,931
لیزا، نمیخواستم ببینیش
198
00:11:56,933 --> 00:11:59,167
فقط، فراموشش کن. خب؟
199
00:12:01,598 --> 00:12:03,163
نه کایل، بهم بگو چرا
200
00:12:03,165 --> 00:12:06,629
چرا هیچکدوم از تماس هام رو جواب ندادی
201
00:12:06,631 --> 00:12:09,200
حق دارم بدوم
بهم بگو
202
00:12:10,832 --> 00:12:13,829
تو بهم گفتی منو نمیشناختی، درسته؟
203
00:12:13,831 --> 00:12:15,830
یعنی، وقتی اولین بار همدیگه رو تو مهمونی دیدیم
204
00:12:15,832 --> 00:12:20,596
تو گفتی نمیدونستی خانواده ام مالک صنایع پارکر هستن
205
00:12:20,598 --> 00:12:22,630
آره، همینطوره
206
00:12:22,632 --> 00:12:26,096
دوستت بکا چیز دیگه ای به من گفت
207
00:12:26,098 --> 00:12:28,131
بنابراین بعد از تعطیلات آخر هفته و احساسی
208
00:12:28,133 --> 00:12:30,729
که با هر دختری داشتم
209
00:12:30,731 --> 00:12:33,297
باید میفهمیدم که بکا بهت گفته بود
210
00:12:33,299 --> 00:12:34,864
که چه کسی قرار بود توی اون مهمونی بیاد
211
00:12:34,866 --> 00:12:36,296
اینجور چیزا
212
00:12:36,298 --> 00:12:37,930
زیاد توی زندگیم اتفاق میفته
213
00:12:37,932 --> 00:12:39,864
چی؟
...داری سعی میکنی بگی
214
00:12:39,866 --> 00:12:41,630
وقتی همدیگه رو دیدیم تو میدونستی من کی هستم
215
00:12:41,632 --> 00:12:43,231
!نمیدونستم
بکا گفت
216
00:12:43,233 --> 00:12:45,031
کلی آدم به اون مهمونی اومده بودن
217
00:12:45,033 --> 00:12:48,166
وقتی رسیدم هیچکس رو نمیشناختم
218
00:12:52,565 --> 00:12:55,064
باشه، اگه واقعا فکر میکنی من با تو بودم
219
00:12:55,066 --> 00:12:57,230
فقط واسه اینکه پولداری
220
00:12:57,232 --> 00:13:01,067
کسخل تر از اونی هستی که فکر میکردم
221
00:13:04,631 --> 00:13:05,999
...لیزا
222
00:13:11,565 --> 00:13:13,663
ولی به طور کلی دنیا
223
00:13:13,665 --> 00:13:15,697
بعد از پایان جنگ سرد جای امن تری نشد؟
224
00:13:15,699 --> 00:13:17,830
فقط اون نیروهای بزرگ رو یادمه
225
00:13:17,832 --> 00:13:19,262
...روسی ها و آمریکایی ها
226
00:13:19,264 --> 00:13:20,963
ولی واقعا با وجود اون صلاح های بزرگ آدم حس بهتری داره
227
00:13:20,965 --> 00:13:23,330
آدم حس بهتری داره
228
00:13:23,332 --> 00:13:26,064
...که بارها و بارها در بازار سیاه نشون داده میشه
229
00:13:26,066 --> 00:13:27,330
صداهای اینجا
ولی خروجی اشتباه
230
00:13:27,332 --> 00:13:29,131
آره، میتونم بشنومش
231
00:13:29,133 --> 00:13:32,063
در این جنگ وحشتناک چیزهایی اتفاق افتاد
232
00:13:32,065 --> 00:13:34,296
هر روز-
درست میگی، عزیزم-
233
00:13:34,298 --> 00:13:37,096
واسه همینه که باید تا وقتی که میتونیم جشن بگیریم
234
00:14:24,565 --> 00:14:27,000
همیشه میخواستم این کارو کنم
235
00:14:39,098 --> 00:14:41,096
آره-
اوه-
236
00:14:41,098 --> 00:14:43,265
آره
237
00:14:53,699 --> 00:14:55,866
اون میخواد باهات حرف بزنه
238
00:15:04,298 --> 00:15:05,896
هی
239
00:15:05,898 --> 00:15:07,163
هی
240
00:15:07,165 --> 00:15:08,596
میخوای بشینی؟
241
00:15:08,598 --> 00:15:10,131
آره
242
00:15:13,198 --> 00:15:15,064
حالت چطوره؟
243
00:15:15,066 --> 00:15:16,297
خداروشکر. ممنون
244
00:15:16,299 --> 00:15:19,129
فقط یکم خسته ام
245
00:15:19,131 --> 00:15:21,764
خب، اگه بتونی یکمه دیگه بیدار بمونی
246
00:15:21,766 --> 00:15:24,195
اینجا یه چیزی هست که میتونی ببینی
247
00:15:24,197 --> 00:15:25,932
درست همینجا
248
00:15:33,866 --> 00:15:35,867
خیلی خوشکله
249
00:15:36,832 --> 00:15:38,564
دستاتو جفت کن
250
00:15:38,566 --> 00:15:39,863
ببخشید؟
251
00:15:39,865 --> 00:15:41,596
بچسبونش
252
00:15:41,598 --> 00:15:42,997
به فرمون
253
00:15:42,999 --> 00:15:45,163
نه، نه، واقعاً
254
00:15:45,165 --> 00:15:47,033
...من-
زود باش، ساده اس-
255
00:15:58,599 --> 00:16:01,163
میبینی، کاری نداره
256
00:16:02,899 --> 00:16:05,163
حالا فقط یکمه دیگه به جلو فشارش بده
257
00:16:12,164 --> 00:16:15,266
حالا سعی کن یکم به راست حرکتش بدی
258
00:16:24,165 --> 00:16:26,633
مثل یه رویا می مونه
259
00:16:39,665 --> 00:16:40,832
خدایا
260
00:16:42,599 --> 00:16:44,732
چه خبر از اون؟
261
00:16:49,698 --> 00:16:51,866
هدایت خودکار روشنه
262
00:16:54,131 --> 00:16:56,130
خیلی ممنونم
263
00:16:56,132 --> 00:16:59,897
صادقانه، تا حالا چیزی قشنگتر از این ندیدم
264
00:16:59,899 --> 00:17:01,733
منم همینطور
265
00:17:11,097 --> 00:17:13,062
چی شده؟
266
00:17:13,064 --> 00:17:15,829
واقعاً متاسفم مت
267
00:17:15,831 --> 00:17:17,230
گمونم حالم خیلی بهتره بشه
268
00:17:17,232 --> 00:17:19,665
وقتی برادرتو توی لس انجلس ببینیم
269
00:17:21,198 --> 00:17:23,763
لعنتی، متاسفم،
270
00:17:23,765 --> 00:17:25,933
لطفا راه اشتباهی رو نرو
271
00:17:29,832 --> 00:17:32,129
نه، چیزی نیست
272
00:17:32,131 --> 00:17:34,696
کاملا متوجه ام، میدونی
273
00:17:34,698 --> 00:17:38,697
و تا چند ساعت دیگه دوباره رو زمین فرود میایم
274
00:17:38,699 --> 00:17:40,663
آره
275
00:17:40,665 --> 00:17:42,198
ممنون
276
00:17:43,899 --> 00:17:46,199
میرم یه خورده استراحت کنم
277
00:18:02,666 --> 00:18:05,829
ببین، میتونم دوباره خورشید رو ببینم
278
00:18:05,831 --> 00:18:07,162
درست میگی
279
00:18:07,164 --> 00:18:08,931
چطور ممکنه؟
280
00:18:09,832 --> 00:18:11,830
ما داریم غروب خورشید رو دنبال میکنیم
281
00:18:11,832 --> 00:18:13,864
واسه اینکه داریم میریم غرب
282
00:18:13,866 --> 00:18:17,764
مرد، این هواپیمای سریعیه
283
00:18:17,766 --> 00:18:19,697
فکر کنم کارم خیلی درسته
284
00:18:19,699 --> 00:18:21,699
اودین
285
00:18:22,732 --> 00:18:24,797
این اسم خدا نیست؟
286
00:18:24,799 --> 00:18:26,962
.هست
این اسمه
287
00:18:26,964 --> 00:18:29,663
خدای قدرتمند آفریقایی هاست در واقع
288
00:18:29,665 --> 00:18:32,629
خدارو موافقم ولی آفریقا؟
289
00:18:32,631 --> 00:18:34,163
فکر میکردم اروپاییه
290
00:18:34,165 --> 00:18:36,063
نه، نه، نه آفریقاییه
291
00:18:36,065 --> 00:18:38,130
. مطمئنم
پدر و مادرم بهم گفتن
292
00:18:38,132 --> 00:18:40,296
نه، حالا یادم اومد
293
00:18:40,298 --> 00:18:43,329
اودین اسم یه خدا توی اساطیر اسکاندیناویه
294
00:18:43,331 --> 00:18:44,665
سوئدیه
295
00:18:45,598 --> 00:18:48,162
چه؟ سوئدی؟
296
00:18:48,164 --> 00:18:50,565
منظورت اون پسرای بلونده؟
297
00:18:52,732 --> 00:18:54,864
باشه، لیزا، تقریباً منو گرفتی
298
00:18:54,866 --> 00:18:58,565
بد نیست. ولی لطفاً با اون شوخی نکن
299
00:19:04,964 --> 00:19:06,996
اصلاً، نه. من اون گوهو همین الان تو گوگل سرچ کردم پسر
300
00:19:06,998 --> 00:19:09,196
اصلا بامزه نیست
301
00:19:09,198 --> 00:19:11,329
.مرد سوئدی
اون سوئدی نیست
302
00:19:11,331 --> 00:19:13,596
والدینت اشتباهی آوردنت
303
00:19:13,598 --> 00:19:15,196
...نه
304
00:19:20,565 --> 00:19:21,962
چی شده؟
305
00:19:21,964 --> 00:19:23,764
کایل؟-
چی شده؟-
306
00:19:23,766 --> 00:19:25,666
نمیدونم
307
00:19:31,964 --> 00:19:34,697
سرعت و ارتفاع ثابت هستن
308
00:19:34,699 --> 00:19:36,862
جهت یاب اولیه هنوز داره کار میکنه
309
00:19:36,864 --> 00:19:38,763
هشدار ها از رادر داره میاد
310
00:19:38,765 --> 00:19:40,329
مثل اینکه آفلاینه
311
00:19:40,331 --> 00:19:41,996
پس یه تی.سی.آ.سیـه
312
00:19:45,097 --> 00:19:47,763
عالی شد. حالا نمیتونیم موقعیت هواپیماهای اطراف خودمون رو ببینیم
313
00:19:47,765 --> 00:19:49,195
.صبر کن
ولی اونا میتونن ما رو ببینن
314
00:19:49,197 --> 00:19:50,629
و موقعیتمون رو بفهمن. درسته؟
315
00:19:50,631 --> 00:19:52,162
یعنی، قبل از اینکه با مابرخورد کنه
316
00:19:52,164 --> 00:19:54,229
درسته. درسته. چیزی نیست که بابتش نگران باشیم
317
00:19:54,231 --> 00:19:57,163
برج کنترل
اینجا اف.جی2244
318
00:19:57,165 --> 00:19:58,797
صدای منو میشنوی؟
319
00:19:58,799 --> 00:20:00,930
خراب شده
320
00:20:00,932 --> 00:20:03,166
حتی نمیتونم کانال رو تغییر بدم
321
00:20:05,231 --> 00:20:06,899
تماس ها قطع شدن
322
00:20:10,566 --> 00:20:14,229
...مال من هنوز کار میکنه
ولی آنتن نداره
323
00:20:14,231 --> 00:20:17,829
اینجا هم همینه
معنیش چیه؟
324
00:20:17,831 --> 00:20:19,297
خب، نمیدونم سر تلفن چه بلایی اومده
325
00:20:19,299 --> 00:20:21,630
در حقیقت یه جورایی شانسی به نظر میاد
326
00:20:21,632 --> 00:20:22,929
ولی لازم نیست نگران باشیم
327
00:20:22,931 --> 00:20:24,095
ممکنه یه دوره ی کوتاه
328
00:20:24,097 --> 00:20:25,729
در سیستم الکتریکی اصلی باشه
329
00:20:25,731 --> 00:20:27,664
برگردین سر جاهاتون
فرود میایم
330
00:20:27,666 --> 00:20:30,329
نه، صبر کن، بذار اول اون مدار رو برسی کنم
331
00:20:30,331 --> 00:20:34,165
اگه نتونم مشکل رو پیدا کنم بعدش فرود میایم
332
00:20:40,699 --> 00:20:42,596
و مشکل رو روی زمین پیدا کنیم بهتره؟
333
00:20:42,598 --> 00:20:44,030
خب، اگه فقط یه دوره ی کوتاهه
334
00:20:44,032 --> 00:20:45,929
میتونم سریع روی ثانویه تغییرش بدم
335
00:20:45,931 --> 00:20:47,762
...پس مشکلی نیست
و از اونجایی که جهت یاب
336
00:20:47,764 --> 00:20:50,066
تحت تاثرقرار نگرفته، ما توی خطر نیستم، درسته؟
337
00:21:03,997 --> 00:21:07,932
این ؟تی.سی.آ.سی" که ازش حرف زدی چیه؟
338
00:21:09,031 --> 00:21:10,795
مخفف جلوگیری از
هشدار ترافیک
339
00:21:10,797 --> 00:21:12,963
و اجتناب از برخود هواپیما ها با همه
340
00:21:12,965 --> 00:21:15,930
هر هواپیما یه سیگنال به رادار هواپیماهای دیگه میفرسته
341
00:21:15,932 --> 00:21:18,863
و وقتی به همدیگه نزدیگ میشن به هواپیمای مقابل
اجازه میده موقعیتش رو بفهمه
342
00:21:18,865 --> 00:21:21,229
اینجوری جلوی برخورد هواپیماها با هم گرفته میشه
343
00:21:21,231 --> 00:21:24,030
ولی، ما دیگه اون سیگنال رو نمیفرستیم
344
00:21:24,032 --> 00:21:26,597
درسته، ولی
ما باید هنوز روی
345
00:21:26,599 --> 00:21:28,863
سیستم رادار هواپیما های دیگه ظاهر بشیم
346
00:21:30,265 --> 00:21:31,829
مشکلی نیست دیگه؟
347
00:21:31,831 --> 00:21:34,195
آره فقط پوشش از دست رفته
348
00:21:45,964 --> 00:21:48,932
بچه ها، یه نگاه به اون بندازین
349
00:21:51,965 --> 00:21:53,863
تاثیر برانگیزه
350
00:21:53,865 --> 00:21:56,629
مثل یه ظوفان رعد و برقه
351
00:21:56,631 --> 00:21:59,063
و این میتونه مشکلی که واسه ی دستگاه های الکتریکی مون
352
00:21:59,065 --> 00:22:00,929
پیش اومده رو توضیح بده
353
00:22:00,931 --> 00:22:02,995
واقعا؟
چجوری؟
354
00:22:02,997 --> 00:22:06,895
رعد و برق میتونه باعث تغییر ناگهانی روی میدان مغناطیسی بشه
355
00:22:06,897 --> 00:22:09,596
و یه پالس الکترو مغناطیسی درست کنه
356
00:22:09,598 --> 00:22:13,632
و این میتونه تجهیزات الکتریکی رو بیش از حد حساس کنه
357
00:22:15,731 --> 00:22:17,930
باید همین باشه
358
00:22:17,932 --> 00:22:20,698
بیا امیدوار باشیم کار کنه
359
00:22:29,231 --> 00:22:32,262
خواهش میکنم، اذیتم نکن
360
00:22:32,264 --> 00:22:35,729
...اودین، بیا این پایین
حالا
361
00:22:44,631 --> 00:22:46,630
مت، چی شده؟-
من؟ اودین؟-
362
00:22:46,632 --> 00:22:48,662
برو
363
00:22:53,731 --> 00:22:55,165
بیا
364
00:23:01,032 --> 00:23:02,663
کایل
365
00:23:02,665 --> 00:23:05,029
من مدارو تغییر دادم
366
00:23:05,031 --> 00:23:06,232
حرکت کن
367
00:23:07,698 --> 00:23:09,795
این کیه؟
368
00:23:18,097 --> 00:23:19,896
رادار دوباره آنلاین شده
369
00:23:19,898 --> 00:23:21,663
انگار آسیب دیده
370
00:23:21,665 --> 00:23:24,662
تی.سی.آ.سی و رادیو کاملا خراب شدن
371
00:23:24,664 --> 00:23:27,229
چه بلایی سر هواپیمامون آوردی دیوث؟
372
00:23:27,231 --> 00:23:30,995
خواهش میکنم، من هیچ کاری نکردم، باور کن
373
00:23:30,997 --> 00:23:33,962
چجوری اومدی داخل؟
374
00:23:33,964 --> 00:23:36,532
بعد از اینکه فرود اومد سوار شدم
375
00:23:37,698 --> 00:23:39,628
دنبال یه خورده غذا میگشتم
376
00:23:39,630 --> 00:23:43,996
و بعدش هواپیما یهویی از بیرون قفل شد
377
00:23:43,998 --> 00:23:45,696
و بعد از اون
378
00:23:45,698 --> 00:23:47,599
شما وارد شدین و پرواز کردیم
379
00:23:49,731 --> 00:23:52,863
خواهش میکنم، میشه خودمو معرفی کنم؟
380
00:23:52,865 --> 00:23:55,166
اسمم اریکه، اریک هریس
381
00:23:56,332 --> 00:23:58,163
بیخیال بچه ها، اذیتش نکنید
382
00:23:58,165 --> 00:23:59,932
اون میخواد کجا بره؟
383
00:24:07,232 --> 00:24:08,930
لطفا میشه بهم یه نوشیدنی بدین؟
384
00:24:08,932 --> 00:24:11,595
هوا اینجا واقعا بده
385
00:24:11,597 --> 00:24:14,162
گشتن دنبال غذا نمیتونه تنها دلیلی باشه که
386
00:24:14,164 --> 00:24:15,931
وارد هواپیما شده
387
00:24:18,598 --> 00:24:21,899
یعی سعی کردی وارد هواپیما بشی، درسته؟
388
00:24:23,931 --> 00:24:26,562
درسته، من با مجوز های برگشتن به
389
00:24:26,564 --> 00:24:28,895
نیویورک یه خورده مشکل دارم
...ولی
390
00:24:28,897 --> 00:24:31,063
نمیتونی کاریش کنی
391
00:24:31,065 --> 00:24:33,330
وقتی به لس آنجلس رسیدیم
392
00:24:33,332 --> 00:24:34,995
دیگه هیچ وقت منو نمیبینی
393
00:24:34,997 --> 00:24:36,762
ببین، حتی اگه میخواستم بهت کمک کنم
394
00:24:36,764 --> 00:24:38,796
بدون رادیو و تی.سی.آ.سی راهی نیست
395
00:24:38,798 --> 00:24:40,863
تا بلافاصله فرود بیایم
396
00:24:40,865 --> 00:24:42,662
کایلی، نزدیکترین فرودگاه هواپیما کجاست؟
397
00:24:42,664 --> 00:24:44,132
باید شیکاگو باشه
398
00:24:45,131 --> 00:24:46,829
زود باش، سیستم جهت یابیمون
399
00:24:46,831 --> 00:24:50,195
هیچ مشکلی نداره، داره؟
400
00:24:50,197 --> 00:24:52,063
متاسفم مرد
401
00:24:52,065 --> 00:24:53,662
انگار هواپیمای اشتباهی سوار شدی
402
00:24:53,664 --> 00:24:55,531
قبلا تو رو جایی ندیدم؟
403
00:24:57,331 --> 00:24:59,828
هی
404
00:24:59,830 --> 00:25:01,296
لعنتی
405
00:25:06,299 --> 00:25:08,297
اسمت چیه پسر؟
406
00:25:12,730 --> 00:25:15,965
اسمم...مته
407
00:25:17,032 --> 00:25:18,565
مت
408
00:25:20,132 --> 00:25:22,728
این هواپیما توی آسمون می مونه
409
00:25:22,730 --> 00:25:25,663
نه تغیر مسیر پیدا میکنه
و نه تغییر ارتفاع
410
00:25:25,665 --> 00:25:27,762
مفهوم شد؟
411
00:25:27,764 --> 00:25:30,929
ببین، از اونجایی که ما دلیل اشکال رو نمیدونیم
412
00:25:30,931 --> 00:25:32,696
خیلی خطرناکه که به این پرواز بخوایم ادامه بدیم
413
00:25:32,698 --> 00:25:34,562
نگرانش نباش
کــیـنـگمـوویـــ.
414
00:25:34,564 --> 00:25:38,962
تا وقتی جهت یاب کار میکنه، مشکلی نیست
415
00:25:38,964 --> 00:25:40,728
لیزا، من میترسم
416
00:25:40,730 --> 00:25:41,728
بشین
417
00:25:41,730 --> 00:25:43,829
حرومزاده
418
00:25:45,897 --> 00:25:47,063
نه
419
00:25:58,597 --> 00:26:00,063
جعبه ی کمک های اولیه رو بهم بده
420
00:26:00,065 --> 00:26:02,062
باید سریع جلوی خون ریزی رو بگیریم
421
00:26:04,299 --> 00:26:05,832
بیا
422
00:26:10,929 --> 00:26:11,963
فکر نمیکنم گلوله به اندامی خورده باشه
423
00:26:11,965 --> 00:26:14,163
ولی باید در اسرع وقت برسونیمش بیمارستان
424
00:26:14,165 --> 00:26:16,699
میخوام جهت به سمت شیکاگو تنظیم بشه
425
00:26:17,730 --> 00:26:19,563
لعنتی، درد میکنه
426
00:26:19,565 --> 00:26:22,166
آروم بمون
حالت خوب میشه
427
00:26:23,564 --> 00:26:25,695
دیوونه
428
00:26:33,598 --> 00:26:34,831
باشه، رفیق
429
00:26:42,665 --> 00:26:44,595
این برای دردت
430
00:26:44,597 --> 00:26:45,962
یه دقیقه صبر کن
431
00:26:45,964 --> 00:26:47,996
چجوری بدون رادیو
432
00:26:47,998 --> 00:26:49,629
رادار و همه ی اینا فرود بیام؟
433
00:26:49,631 --> 00:26:52,195
اشکالی نداره
434
00:26:52,197 --> 00:26:53,663
به زودی روی رادارشون ظاهر میشیم
435
00:26:53,665 --> 00:26:55,297
بدون دسترسی به رادیو
436
00:26:55,299 --> 00:26:58,330
برج کنترل، مجوز فرود
437
00:26:58,332 --> 00:27:00,265
به هیچ هواپیمایی نمیدن
438
00:27:02,964 --> 00:27:04,598
چی شده؟
439
00:27:06,164 --> 00:27:08,030
ما فرود نمیایم. درسته؟
440
00:27:09,098 --> 00:27:10,896
ما فرود میایم
441
00:27:10,898 --> 00:27:12,262
و تو هم بابت کاری که با دوستم انجام دادی
442
00:27:12,264 --> 00:27:14,796
میفتی زندان
پدر سگ
443
00:27:26,097 --> 00:27:27,795
لعنتی
444
00:27:27,797 --> 00:27:30,596
مت، چی شده؟
445
00:27:30,598 --> 00:27:33,163
نزدیک بود یه هواپیما به ما برخورد کنه
446
00:27:40,299 --> 00:27:41,866
اینو نگاه کن
447
00:27:43,065 --> 00:27:44,962
اونا باید ما رو روی رادار ببینن اگه چند لحظه
448
00:27:44,964 --> 00:27:47,562
بالا باشیم
449
00:27:51,131 --> 00:27:54,232
تا حالا همچین چیزی ندیدم
450
00:27:56,097 --> 00:27:58,329
ببین، اون دوتا واقعا نزدیک شدن
451
00:27:58,331 --> 00:28:00,230
این عادیه؟
452
00:28:00,232 --> 00:28:03,930
نکنه فکر میکنی این مثل ترافیک تعطیلاته؟
453
00:28:03,932 --> 00:28:06,095
کایلی، خدا لعنتش کنه
نمیتونی بیای اینجا
454
00:28:06,097 --> 00:28:07,998
برگرد و بشین
455
00:28:08,965 --> 00:28:10,628
یه چیزی اینجا درست نیست
456
00:28:10,630 --> 00:28:12,230
ما باید
457
00:28:12,232 --> 00:28:13,862
روی سیستم وضعیت اون هواپیما ظاهر میشدیم
458
00:28:13,864 --> 00:28:15,829
اونا ما رو نمیبینن
459
00:28:15,831 --> 00:28:17,263
این میتونه باعث تصادف هوایی بشه
460
00:28:17,265 --> 00:28:19,297
کایلی، برگرد اینجا-
...ولی ببین-
461
00:28:19,299 --> 00:28:21,895
اونا دارن نززدیک به هم پرواز میکنن
462
00:28:21,897 --> 00:28:26,030
یعنی، به نظر میاد انگار هیچ نظارتی بر اونا نیست
463
00:28:26,032 --> 00:28:27,796
سعی داری چی بگی؟
464
00:28:27,798 --> 00:28:30,296
...واقعا امیدوارم که اشتباه بکنم ولی
465
00:28:30,298 --> 00:28:31,863
اگه ما تنها هواپیمایی نباشیم که
466
00:28:31,865 --> 00:28:34,029
در خطره، چی؟
467
00:28:46,697 --> 00:28:48,695
ولی غیر ممکنه
468
00:28:48,697 --> 00:28:50,328
یه خطا توی سیستم موقعیته
469
00:28:50,330 --> 00:28:53,629
چندتا هواپیما، اونم هم زمان؟
470
00:28:53,631 --> 00:28:55,628
شاید چندتا هواپیما تحت تاثیره
471
00:28:55,630 --> 00:28:58,729
پالس های الکترو مغناطیسی طوفان رعد و برق قرار گرفتن
472
00:28:58,731 --> 00:29:03,229
یعنی، راهی وجود نداره، درسته؟
473
00:29:09,664 --> 00:29:11,130
خدای من
474
00:29:11,132 --> 00:29:12,665
لعنتی
475
00:29:14,665 --> 00:29:16,863
همه ی اون آدما
476
00:29:16,865 --> 00:29:18,595
مت، نمیدونم چه خبره
477
00:29:18,597 --> 00:29:19,962
ولی بیا همین الان از اینجا بریم
478
00:29:19,964 --> 00:29:22,029
اون راست میگه، باید اوج بگیریم
479
00:29:22,031 --> 00:29:24,030
اینجا سعی کردن واسه فرو دیوونگیه
480
00:29:24,032 --> 00:29:26,230
میخوام روی نزدیکترین فرودگاه تنظیم کنم
481
00:29:26,232 --> 00:29:28,163
ممکنه دور نباشه
482
00:29:28,165 --> 00:29:30,095
نه، صبر کن، این احتمالا جایه که
483
00:29:30,097 --> 00:29:31,262
که باقی هواپیما ها به طرفش میرن
484
00:29:31,264 --> 00:29:33,095
ما باید هدفمون رو دور تر انتخاب کنیم
485
00:29:33,097 --> 00:29:35,531
باشه، بذار فقط از اینجا برم، خیلی خب؟
486
00:29:52,864 --> 00:29:54,195
خب واسه اینکه همه بدونن
487
00:29:54,197 --> 00:29:56,663
من مسیرمو روی شهر کانزاس تنظیم میکنم
488
00:29:56,665 --> 00:29:58,662
تا چند ساعت دیگه فرود میایم
489
00:29:58,664 --> 00:30:00,295
و اونجا بیمارستان هم هست
490
00:30:00,297 --> 00:30:01,699
عالیه
491
00:30:04,064 --> 00:30:05,931
سعی کن تا فرود میایم یه خورده استراحت کنی
492
00:30:06,865 --> 00:30:09,665
فکر کنم دمای بدنت بالاست
493
00:30:10,631 --> 00:30:12,596
بزار ببینم اخبار در مورد
494
00:30:12,598 --> 00:30:13,829
چیزی که توی شیکاگو اتفاق افتاده چی میگه
495
00:30:13,831 --> 00:30:15,066
فکر خوبیه
496
00:30:21,164 --> 00:30:23,998
لعنتی، هیجا آنتن نمیده
497
00:30:25,131 --> 00:30:27,664
ولش کن. شاید برگرده
498
00:30:29,931 --> 00:30:31,795
بچه ها، داشتم فکر میکردم
499
00:30:31,797 --> 00:30:34,328
اگه همه ی اون هواپییماها واقعا نخوان فرود بیان چی؟
500
00:30:34,330 --> 00:30:37,130
مثلا اگه توی فرودگاه شیگاگو یه موقت اظطراری پیش اومده باشه چی؟
501
00:30:37,132 --> 00:30:40,228
درسته، مثلا چندتا تروریست حمله کرده باشن
502
00:30:40,230 --> 00:30:42,129
من شنیدم کل فرودگاه رو بعدش خاموش میکنن
503
00:30:42,131 --> 00:30:43,995
و همه ی سیستم ها جهت یابی
504
00:30:43,997 --> 00:30:46,130
روی هواپیما ها همه با هم مشکل پیدا می کنن؟
505
00:30:46,132 --> 00:30:48,063
منظورم اینه، یکم اتفاقیه، اینطور فکر نمیکنی؟
506
00:30:48,065 --> 00:30:49,662
منم شنیدم
507
00:30:49,664 --> 00:30:51,264
تو خفه خون بگیر، خیلیخب؟
508
00:30:54,665 --> 00:30:55,866
کایل
509
00:30:56,830 --> 00:30:59,329
چه اتفاقی واسش افتاده؟
510
00:30:59,331 --> 00:31:00,896
ما باید فرود بیایم
511
00:31:00,898 --> 00:31:02,596
ولی... چرا؟
512
00:31:02,598 --> 00:31:06,130
گلوله باعث عفونت میشه
513
00:31:06,132 --> 00:31:07,963
اگه درش نیاریم
514
00:31:07,965 --> 00:31:09,832
مکنه زخمش چرک کنه و بمیره
515
00:31:11,630 --> 00:31:15,563
تو نمیتونی توی شیکاگو فرود بیای
خیلی دور و خطرناکه
516
00:31:15,565 --> 00:31:17,662
واقعا راه دیگه ای نیست؟
517
00:31:17,664 --> 00:31:19,628
نه، نیست
518
00:31:19,630 --> 00:31:21,296
ولی خودت نمیتونی گلوله رو در بیاری، لیزا؟
519
00:31:21,298 --> 00:31:24,729
یعنی، اگه برگردیم، ممکنه همون کشته بشیم، درسته؟
520
00:31:24,731 --> 00:31:25,962
اون راست میگه
521
00:31:25,964 --> 00:31:27,598
برگشتن خودکشیه
522
00:31:29,032 --> 00:31:30,863
روکسی، من ترم سوم پزشکی هستم
523
00:31:30,865 --> 00:31:32,563
من جراح نیستم
524
00:31:35,964 --> 00:31:38,198
نمیخوام اجازه بدم برادرم بمیره
525
00:31:41,897 --> 00:31:43,328
فکر میکنی داری چیکار می کنی؟
526
00:31:43,330 --> 00:31:45,896
متاسفم مرد
ولی نمیتونیم برگردیم
527
00:31:45,898 --> 00:31:47,862
خودت میدونی
528
00:31:47,864 --> 00:31:49,963
عقلتو رو از دست دادی؟-
...میخوای همه ی ما رو-
529
00:31:49,965 --> 00:31:52,095
توی خطر بندازی؟-
نمیشه حداقل تلاشتو بکنی، لیزا؟-
530
00:31:52,097 --> 00:31:54,798
ولی تاحالا همچین کاری رو انجام ندادم
531
00:32:00,564 --> 00:32:02,063
مت-
اون برادرمه-
532
00:32:02,065 --> 00:32:03,863
به خاطر خدا-
مت، مت، آروم باش-
533
00:32:03,865 --> 00:32:05,329
آروم باش
534
00:32:05,331 --> 00:32:08,098
تو هم توی وضعیت من قرار داری
535
00:32:10,564 --> 00:32:13,531
پس حالا همه چیز با لیزاست
536
00:32:14,998 --> 00:32:16,862
من بهت ایمان دارم لیزا
537
00:32:16,864 --> 00:32:19,165
از پسش بر میای
538
00:32:25,064 --> 00:32:26,995
...خیلی خب
539
00:32:26,997 --> 00:32:29,562
بزار یه فضا اون پشت آماده کنیم
540
00:32:32,865 --> 00:32:35,195
بزار ببینم دیگه چی داریم
541
00:32:35,197 --> 00:32:38,162
اینجا چندتا بانداژ هست
این خوبه
542
00:32:38,164 --> 00:32:40,663
و یه موچین پلاستیکی
543
00:32:40,665 --> 00:32:43,662
و الکل واسه استرلیزه کردن
544
00:32:45,197 --> 00:32:46,896
هواپیما رو ساکن نگه دار، مت
545
00:32:46,898 --> 00:32:49,165
دارم سعیمو میکنم...
به خاطر آب و هواست
546
00:32:50,030 --> 00:32:51,763
امیدوارم تو مدتی که دارم گلوله رو بیرون میکشم
547
00:32:51,765 --> 00:32:53,295
این اتفاق تکرار نشه
548
00:32:53,297 --> 00:32:54,696
درسته
549
00:32:54,698 --> 00:32:56,929
خب، برو تو کارش
550
00:33:04,965 --> 00:33:06,932
باشه
551
00:33:08,697 --> 00:33:12,195
این قراره یکم بمونه
552
00:33:12,197 --> 00:33:14,161
...اوهـ
553
00:33:14,163 --> 00:33:17,029
فکر کنم گلوله رو پیدا کردم
554
00:33:17,031 --> 00:33:18,596
میخوام شروع کنم
باشه کایل؟
555
00:33:28,164 --> 00:33:29,664
لعنتی
556
00:33:31,898 --> 00:33:34,532
درش بیار دیگه
557
00:33:37,097 --> 00:33:38,261
!اوه
558
00:33:38,263 --> 00:33:39,664
...اوه
559
00:33:43,297 --> 00:33:44,829
اوه
560
00:33:44,831 --> 00:33:46,695
لعنتی، لیز میخوره
561
00:33:52,698 --> 00:33:54,162
خب، گرفتمش
562
00:33:54,164 --> 00:33:55,665
چاقو رو بده دستم
563
00:33:58,897 --> 00:34:00,995
میخوام زخم رو ببندم
564
00:34:19,564 --> 00:34:21,198
تبـت افتاد
565
00:34:29,597 --> 00:34:31,262
خب، چجوری پیش رفت؟
566
00:34:31,264 --> 00:34:34,128
خوب میشی
567
00:34:34,130 --> 00:34:37,062
میدونم، تو از پسش بر اومدی
568
00:34:37,064 --> 00:34:38,995
حالا میتونی به خودت یه دکتر واقعی بگی
569
00:34:42,931 --> 00:34:44,531
...کایلی
570
00:34:47,697 --> 00:34:49,229
فرصت نشد تا بگم
571
00:34:49,231 --> 00:34:51,994
ازت ممنونم
572
00:34:54,697 --> 00:34:56,197
که جونمو نجات دادی
573
00:34:57,564 --> 00:35:00,129
تو هم کاری رو که باید انجام دادی
574
00:35:06,730 --> 00:35:09,662
...لیزا
575
00:35:09,664 --> 00:35:11,162
میخواستم معذرت خواهی کنم
576
00:35:11,164 --> 00:35:14,795
به خاطر کاری که پارسال کردم
577
00:35:14,797 --> 00:35:18,231
.من درموردت اشتباه میکردم
حالا میفهمم
578
00:35:22,196 --> 00:35:23,665
جالبه
579
00:35:25,897 --> 00:35:28,862
واسه یه لحظه فکر کردم
580
00:35:28,864 --> 00:35:30,997
اون دوست دخترته
581
00:35:35,830 --> 00:35:37,696
بهتره آماده بشید
582
00:35:37,698 --> 00:35:39,965
تا چند دقیقه ی دیگه داریم فرود میایم
583
00:35:41,163 --> 00:35:43,962
مت، صبر کن
فکر نمیکنی اگه موقه ی فرود
584
00:35:43,964 --> 00:35:45,729
من روی صندلی کمک خلبان بشینم امن تره؟
585
00:35:45,731 --> 00:35:48,128
واوو، گاوچرون، باید یه خورده استراحت کنی
586
00:35:48,130 --> 00:35:50,295
...میدونم، فقط
587
00:35:50,297 --> 00:35:52,829
وضعیتمون رو اعلام کنم
588
00:35:52,831 --> 00:35:55,295
فکر میکنم بهتره اگه یه خلبان دوم هم اینجا داشته باشیم
589
00:35:55,297 --> 00:35:58,862
فقط واسه مواقعی که اتفاقات غیر منتظره میفته
590
00:35:58,864 --> 00:36:01,262
اون راست میگه
591
00:36:01,264 --> 00:36:04,029
من می برمش اونجا
592
00:36:12,163 --> 00:36:15,531
هوا داره وحشتناک تر میشه
593
00:36:16,964 --> 00:36:19,596
کار و بار تو چطوره لیزا؟
594
00:36:19,598 --> 00:36:21,128
چی؟ منظورت چیه؟
595
00:36:21,130 --> 00:36:23,830
میگن یه آتیش قدیمی هرگز نمی میره، درسته؟
596
00:36:24,896 --> 00:36:27,262
ببخشید؟ چی میگی واسه خودت؟
597
00:36:27,264 --> 00:36:29,696
لیزا اینجا همراه توئه
من کاملا ازش خبر دارم
598
00:36:29,698 --> 00:36:30,995
زود باش، حتی خاجه حافظ شیرازی هم
599
00:36:30,997 --> 00:36:33,696
متوجه شده اینجا چه خبره-
واقعاً؟-
600
00:36:33,698 --> 00:36:35,865
خب اینجا چه خبره مت؟
601
00:36:53,796 --> 00:36:55,728
مسخره
602
00:36:55,730 --> 00:36:57,628
بزار بگم، ممنون میشم
603
00:36:57,630 --> 00:37:00,095
...اگه از لیزا فاصله بگیری
604
00:37:00,097 --> 00:37:02,629
تا آخر این سفر-
مت، یه نگاهی به این بنداز-
605
00:37:02,631 --> 00:37:05,532
واسه این ارتفاع خیلی گرمه، نیست؟
606
00:37:06,598 --> 00:37:08,728
مانیتور باید خراب شده باشه
607
00:37:08,730 --> 00:37:10,695
دما هنوز داره بالا میره
608
00:37:10,697 --> 00:37:12,628
حال داره به سی درجه می رسه
609
00:37:12,630 --> 00:37:15,596
هی، میشه حرف بزنیم؟
610
00:37:15,598 --> 00:37:17,728
باید یه چیزی رو بهت بگم
مهمه
611
00:37:17,730 --> 00:37:19,197
اودین، دنبالش بیا
612
00:37:33,764 --> 00:37:35,563
چی میخواستی بگی؟
613
00:37:35,565 --> 00:37:37,295
... داشتم فکر میکردم
614
00:37:37,297 --> 00:37:40,629
اگه واقها یه اتفاقی روی زمین افتاده باشه چی؟
615
00:37:40,631 --> 00:37:43,729
یعنی، یه چیز بزرگ، مثل بلایای طبیعی
616
00:37:43,731 --> 00:37:46,695
یا فوران آتش نشانی برای مثال؟
617
00:37:46,697 --> 00:37:49,596
مزخرفه. تو شیکاگو میفهمیم
618
00:37:49,598 --> 00:37:52,195
حالا دما داره به شصت درجه میرسه
619
00:37:52,197 --> 00:37:54,028
یعنی چی؟ الان وسط زمستونه
620
00:37:54,030 --> 00:37:55,861
و ما کلی از زمین فاصله داریم
621
00:37:55,863 --> 00:37:57,995
باید توی عملکرد دستگاه مشکلی پیش اومده باشه-
اگه نیومده باشه چی؟-
622
00:37:57,997 --> 00:38:00,727
اگه اونجا فرود اومدن ایده ی خوبی نباشه چی؟
623
00:38:00,729 --> 00:38:02,228
نه رفیق، برای بار دوم میگم نه
624
00:38:02,230 --> 00:38:03,929
میخوام همین الان هواپیما رو فرود بیارم
625
00:38:03,931 --> 00:38:05,296
هیچی اهمیت نداره
626
00:38:05,298 --> 00:38:07,562
...هر مشکلی که روی زمین هست
627
00:38:07,564 --> 00:38:09,629
اگه ما داریم بهش نزدیکتر میشیم
628
00:38:09,631 --> 00:38:11,798
به جای اینکه ازش دورتر بشیم چی؟
629
00:38:14,931 --> 00:38:16,762
صد درجه، داره بیشتر میشه؟
630
00:38:19,063 --> 00:38:22,128
...مت
631
00:38:22,130 --> 00:38:24,128
فکر کنم اریک یه هدفی داشته باشه
632
00:38:24,130 --> 00:38:26,595
شاید باید بالا بریم
633
00:38:26,597 --> 00:38:27,961
!مت
634
00:38:27,963 --> 00:38:30,231
مت بیا بالا بریم
635
00:38:31,997 --> 00:38:33,061
مت
636
00:38:33,063 --> 00:38:34,664
به عهده ی من
637
00:38:39,331 --> 00:38:41,129
اون چه گهی بود؟
638
00:38:41,131 --> 00:38:42,894
چی شده؟
639
00:38:42,896 --> 00:38:44,228
ما فرود نمیایم؟-
اون همه نور
640
00:38:44,230 --> 00:38:46,329
فقط میتونه به خاطر انفجار باشه
641
00:38:46,331 --> 00:38:49,596
...یا آتیش سوزی جنگل
642
00:38:49,598 --> 00:38:51,762
...یا
643
00:38:51,764 --> 00:38:53,628
نظری ندارم
644
00:38:53,630 --> 00:38:56,762
یه حدوده ی وسیع دچار بلایای طبیعی شده؟
645
00:38:56,764 --> 00:39:00,129
کلی آتشفشان توی آمریکا وجود داره
646
00:39:00,131 --> 00:39:01,164
چی؟
647
00:39:04,630 --> 00:39:06,962
واقعا ممکنه؟
648
00:39:06,964 --> 00:39:10,195
ببین، آشفتگی به وجود اومده
649
00:39:10,197 --> 00:39:12,862
باید تا جایی که میتونیم ازش دور بشیم
650
00:39:12,864 --> 00:39:14,661
میخوام هرجایی که ممکنه این هواپیما رو فرود بیارم
651
00:39:14,663 --> 00:39:17,262
فرودگاه ارتش، پیاده رو مرکز خرید.... اهمیتی نمیدم
652
00:39:17,264 --> 00:39:20,128
واقعا فکر میکنم مهمه
653
00:39:20,130 --> 00:39:22,029
که الان خونسردیمون رو حفظ کنیم
654
00:39:22,031 --> 00:39:24,995
تا وقتی ازش دوریم و تو هواییم
655
00:39:24,997 --> 00:39:27,827
هیچ اتفاقی واسمون نمیفته
656
00:39:27,829 --> 00:39:29,295
اون راست میگه
657
00:39:29,297 --> 00:39:31,828
باید خونسردیمون رو حفظ کنیم
658
00:39:31,830 --> 00:39:34,662
در کل تا لس آنجس سوخت داریم. درسته؟
659
00:39:34,664 --> 00:39:37,296
پس قرار نیست به این زودیا سوختمون تموم بشه
660
00:39:37,298 --> 00:39:39,962
کل چیزی که میدونیم
چندتا انفجار یا آتشفشان
661
00:39:39,964 --> 00:39:41,827
توی شهر کانزاس اتفاق افتاده
662
00:39:41,829 --> 00:39:42,995
یا شایدم یه ارتباطی
663
00:39:42,997 --> 00:39:44,761
با چیزی که توی شیکاگو دیدیم داره
664
00:39:44,763 --> 00:39:46,728
ولی به هر حال
ما به اندازه ای سوخت داریم
665
00:39:46,730 --> 00:39:49,998
که از کل محدوده دور بشیم
666
00:40:16,630 --> 00:40:19,895
پس اون چیز زیر صفحه کجاست؟
667
00:40:19,897 --> 00:40:22,865
اون یکی و اطلاعات روش؟
668
00:40:24,331 --> 00:40:28,098
چرا هیچ گزارشی نمیدن؟
669
00:40:29,565 --> 00:40:32,795
ولی... کریسمس تموم شده. نشده؟
670
00:40:32,797 --> 00:40:33,931
شده
671
00:40:45,297 --> 00:40:46,897
لعنتی
672
00:40:58,696 --> 00:41:01,265
بیست و شش و بیست و هفت دسامبر
673
00:41:03,664 --> 00:41:06,296
بیا.حدس میزنم الان حیاتیه که بفهمیم
674
00:41:06,298 --> 00:41:08,162
روی زمین چه اتفاقی افتاده
675
00:41:08,164 --> 00:41:11,761
و از اونجایی که اینترنت و تلویزیون نداریم
676
00:41:11,763 --> 00:41:15,862
شاید بتونیم چندتا نکته توی این کاغذ هایی که بابام گذاشته پیدا کنیم
677
00:41:15,864 --> 00:41:17,594
ولی مال پارسالن
678
00:41:17,596 --> 00:41:19,994
به نظرت اونا آینده رو پیش بینی کردن؟
679
00:41:19,996 --> 00:41:21,328
شاید چندتا پیش بینی آب هوا اونجا باشه
680
00:41:21,330 --> 00:41:23,628
مثلا هشداره طوفان یا همچین چیزی
681
00:41:23,630 --> 00:41:24,627
یا آزمایش ارتشی یا مانوری
682
00:41:24,629 --> 00:41:26,229
توی محدوده
683
00:41:26,231 --> 00:41:28,929
یا بهران سیاسی به وجود اومده باشه
684
00:41:28,931 --> 00:41:30,965
نکته ی خوبیه
بذار کمکت کنم
685
00:41:47,264 --> 00:41:49,262
بخش مُد؟
686
00:41:49,264 --> 00:41:51,162
عزیزم، ما دنبال بلایای طبیعی میگردیم
687
00:41:51,164 --> 00:41:52,894
نه بلایای مُد
688
00:41:52,896 --> 00:41:54,228
اینو ببین
689
00:41:54,230 --> 00:41:56,662
من عصبیم
690
00:41:56,664 --> 00:41:59,498
یه چیزی لازم دارم که آرومم کنه
691
00:42:37,963 --> 00:42:41,031
مت، یه نگاهی به این بندااز
692
00:42:42,897 --> 00:42:45,094
چیزی پیدا کردین؟
693
00:42:51,797 --> 00:42:54,664
از دیدنت خوشحالم آقایی لامار
694
00:42:56,964 --> 00:43:00,165
لامار؟
تو گفتی اسمت هریس بود
695
00:43:03,331 --> 00:43:04,894
حرکت روحانی
696
00:43:04,896 --> 00:43:07,627
به آخر الزمان
697
00:43:07,629 --> 00:43:10,630
اسم اصلیش اریک لاماره
698
00:43:12,130 --> 00:43:14,497
میدونستم، قبلا یه جا چهره ات رو دیده ام
699
00:43:16,097 --> 00:43:18,128
این میگه پلیس اف بی آی به خاطر
کــیـنـگمـوویـــ.
700
00:43:18,130 --> 00:43:20,962
حمله ای که روز چهارشنبه به هواپیماها شده دنبال اونه
701
00:43:20,964 --> 00:43:23,128
چی؟
پدرسگ دیوث
702
00:43:23,130 --> 00:43:25,794
پشت این همه دیوونگی دلیلی هم هست؟
703
00:43:25,796 --> 00:43:28,094
من نبودم
چجور میتونستم؟
704
00:43:28,096 --> 00:43:32,694
هر دفعه سعی کردیم فرود بیایم
تو جلومون رو گرفتی
705
00:43:32,696 --> 00:43:35,229
تو میخواستی به هر قیمتی شده این هواپیما رو تو آسمون نگه داری
706
00:43:35,231 --> 00:43:37,029
چرا؟
707
00:43:37,031 --> 00:43:39,029
واسه اینکه میدونی ما اون پایین می میریم؟
708
00:43:39,031 --> 00:43:40,296
چی؟
709
00:43:40,298 --> 00:43:42,229
باید دیوونه شده باشی
710
00:43:42,231 --> 00:43:43,761
توئه حرومزاده باعث یه انفجار
711
00:43:43,763 --> 00:43:45,262
یا شیوع یه ویروس یه همچین چیزی شدی؟
712
00:43:45,264 --> 00:43:47,296
به خاطر اینه که هیچکدوم از اون هواپیماها
713
00:43:47,298 --> 00:43:50,128
نمیخواستن تو شیکاگو فرود بیان؟
714
00:43:50,130 --> 00:43:51,695
تو روی صندلی عقب نشستی واسه اینکه
715
00:43:51,697 --> 00:43:53,129
تنها اونجا در امانی
716
00:43:53,131 --> 00:43:55,261
نه
717
00:43:55,263 --> 00:43:57,094
باید حرفمو باور کنی
...من
718
00:43:57,096 --> 00:44:00,695
من فقط میخواستم از اون گروه پول در بیارم
719
00:44:00,697 --> 00:44:02,762
من تو حرف زدن خوب بودم و
و دنبال کننده هام
720
00:44:02,764 --> 00:44:05,162
...اونا بخشدن
721
00:44:05,164 --> 00:44:06,961
و من خودم اصلا به
722
00:44:06,963 --> 00:44:08,995
آخر و الزمان و این دروریا باور نداشتم
723
00:44:08,997 --> 00:44:12,962
و...ما هیچ وقت نقشه ی حمله نکشیدیم
724
00:44:12,964 --> 00:44:14,562
قسم میخورم
725
00:44:14,564 --> 00:44:16,162
درسته
پلیس اف.بی.ای در مورد
726
00:44:16,164 --> 00:44:18,628
اطلاعات اشتباه کرد
727
00:44:18,630 --> 00:44:20,661
آره
728
00:44:20,663 --> 00:44:22,994
نه
در حقیقت
729
00:44:22,996 --> 00:44:25,564
یه سوء تفاهم بزرگ بود
730
00:44:26,630 --> 00:44:29,661
چندتا از اعضا اشتباه کردن
731
00:44:29,663 --> 00:44:31,894
و شروع کردن به آنلاین چرت و پرت گفتن
732
00:44:31,896 --> 00:44:36,563
و اف بی آی هم مکالمه ها رو منترل میکرد
733
00:44:40,829 --> 00:44:43,761
بچه ها باید یه چیزی رو بگم
734
00:44:43,763 --> 00:44:47,594
یکساعت قبل دیدم لامار ساعتش رو چک میکرد
735
00:44:47,596 --> 00:44:50,727
درست قبل از اینکه جلوی پنجره نورانی بشه
736
00:44:50,729 --> 00:44:54,262
منظورم اینه، ممکنه یه چیزایی می دونسته
737
00:44:54,264 --> 00:44:56,262
مرد، فاتحه ات رو بخون
738
00:44:56,264 --> 00:44:58,028
این فقط یه ساعت پالسه
739
00:44:58,030 --> 00:45:00,530
خواهش میکنم، من دیابت دارم
740
00:45:08,897 --> 00:45:11,662
.درسته
این یه ساعت پالسه
741
00:45:11,664 --> 00:45:15,327
وقتی هیجان زده میشم بهم هشدار میده. متوجهی؟
742
00:45:15,329 --> 00:45:16,962
واسه جلوگیری از تشنج
743
00:45:16,964 --> 00:45:18,628
واسه همین بهش نگاه کردم
744
00:45:18,630 --> 00:45:20,295
چه اتفاقی
745
00:45:20,297 --> 00:45:22,062
اون شروع شده
746
00:45:22,064 --> 00:45:25,328
خواهش میکنم
تو وضعیتو میدونی
747
00:45:25,330 --> 00:45:27,929
میتونم یه خورده انسولین از بسته ام بردارم؟
748
00:45:27,931 --> 00:45:29,931
پشت دریچه اس
749
00:45:32,264 --> 00:45:34,730
اگه نزنمش ممکنه بمیرم
750
00:45:36,064 --> 00:45:38,961
باشه. من باهات میام
راه بیفت
751
00:45:38,963 --> 00:45:40,864
خیلی ممنونم
752
00:45:49,097 --> 00:45:51,131
از این داستان چی برداشت می کنید؟
753
00:45:53,031 --> 00:45:55,598
اون میتونه راستشو گفته باشه
754
00:45:56,630 --> 00:45:58,998
من که نمیدونم چی رو باور کنم
755
00:46:04,163 --> 00:46:06,029
حرکت کن
756
00:46:10,931 --> 00:46:14,798
فکر میکنی لامار اینو انداخت دور تا از ما قایمش کنه؟
757
00:46:16,297 --> 00:46:18,062
حرکتش بده
758
00:46:22,597 --> 00:46:24,794
لعنتی، به این گوش کن
759
00:46:24,796 --> 00:46:26,627
شکل گروه اعضای مدعی
760
00:46:26,629 --> 00:46:28,962
که لامار بهشون روان گردان میده
761
00:46:28,964 --> 00:46:31,260
و باعث ایجاد پارانویید و توهمات
762
00:46:31,262 --> 00:46:35,029
برای تحمیل خواسته هاش روی اون ها میشه
763
00:46:35,031 --> 00:46:37,128
مردم معتقدن که اونا
764
00:46:37,130 --> 00:46:40,198
...شاهد بودن
شاهد پایان دنیا
765
00:46:41,797 --> 00:46:43,697
لعنتی
766
00:46:47,096 --> 00:46:49,031
اونو بده به من
767
00:46:50,330 --> 00:46:52,162
ما همه چیزو در مورد تو و داروهات می دونیم
768
00:46:52,164 --> 00:46:53,894
چی؟
769
00:46:53,896 --> 00:46:55,861
این چیزیه که باعث میشه ما
770
00:46:55,863 --> 00:46:59,228
همه ی چیز های ترسناک رو ببینیم و باور کنیم؟-
عزیزم، منظورت چیه؟-
771
00:46:59,230 --> 00:47:01,828
اون به اعضای گروهش دارو های هالوژنیک میده
772
00:47:01,830 --> 00:47:04,627
و باعث میشه فکر کنن آخر الزمان نزدیکه
773
00:47:04,629 --> 00:47:05,897
ببین
774
00:47:08,030 --> 00:47:10,261
خب، باید حرفمو باور کنی
...من
775
00:47:10,263 --> 00:47:13,029
قسم میخورم چیزی به کسی نمیدم
776
00:47:13,031 --> 00:47:15,294
اون در حقیقت یه آزمایش
777
00:47:15,296 --> 00:47:17,661
با دارو ها و ال.اس.دی بود
778
00:47:17,663 --> 00:47:19,261
ولی میتونم بهتون اطمینان بدم
779
00:47:19,263 --> 00:47:21,628
هیچکدوم از ما دیگه هیچ وقت چیزی رو آزمایش نکنیم
780
00:47:21,630 --> 00:47:23,561
مثلا در طول این پرواز
781
00:47:23,563 --> 00:47:25,260
پس چرا اون صفحه رو مخفی میکنی؟
782
00:47:25,262 --> 00:47:28,328
بچه ها، اون میتونه توضیح باشه
783
00:47:28,330 --> 00:47:31,694
اون میتونه بلاخره توضیحی برای همه چیز باشه
784
00:47:31,696 --> 00:47:33,294
امیدوارم راست بگی
785
00:47:33,296 --> 00:47:35,061
وایسا، صبرکن
786
00:47:35,063 --> 00:47:36,727
چجوری اون چجوری بهمون دارو داد؟
787
00:47:36,729 --> 00:47:38,561
ممنون
788
00:47:38,563 --> 00:47:39,994
خب، اون توی محموله بود
789
00:47:39,996 --> 00:47:41,994
واسه مدت طولانی، قبل از اینکه پیداش کنیم
790
00:47:41,996 --> 00:47:44,261
اون پایین به راحتی میتونسته توی کانال هوای هواپیما تزریقش کنه
791
00:47:44,263 --> 00:47:46,862
با هر جور شیء خارجی
792
00:47:46,864 --> 00:47:50,231
ولی چرا باید این کارو بکنم؟
793
00:47:51,664 --> 00:47:53,261
کانال هوای واهپیما؟
794
00:47:53,263 --> 00:47:55,562
خب، هواپیما ها یک فشار مصنوعی
795
00:47:55,564 --> 00:47:57,862
و محیط اتمسفر ایجاد می کنن
در غیر این صورت مردم
796
00:47:57,864 --> 00:48:00,094
در ارتفاع های زیاد زنده نمی مونن
797
00:48:00,096 --> 00:48:02,727
به نظرم کل کابین و یه مخزن گنده ی اکسیژن
798
00:48:02,729 --> 00:48:04,160
که ما ازش نفس می کشیم
799
00:48:04,162 --> 00:48:06,028
درسته
800
00:48:04,162 --> 00:48:06,028
این حقیقته
801
00:48:06,030 --> 00:48:07,928
من در مورد آزمایشات مشابه خوندم
802
00:48:06,030 --> 00:48:07,928
من راجب ازمایش های مشابه خوندم
803
00:48:07,930 --> 00:48:09,662
با داروهای روان گردان در هواپیماها
804
00:48:07,930 --> 00:48:09,662
داروهای توهم زا توی هواپیما
805
00:48:09,664 --> 00:48:11,328
به اندازه کافی شنیدم
806
00:48:09,664 --> 00:48:11,328
به اندازه کافی شنیدم
807
00:48:11,330 --> 00:48:13,627
سلام چیکار میکنی
این چیه؟
808
00:48:13,629 --> 00:48:15,995
من لازمشون دارم
ادین چیکار میکنی
809
00:48:15,997 --> 00:48:18,961
خیلی زیاده برای اون مواد لعنتیت
اشغال
810
00:48:27,095 --> 00:48:29,694
تو همین الان گواهی مرگو امضا کردید
811
00:48:29,696 --> 00:48:31,160
دیونه شدی؟
812
00:48:31,162 --> 00:48:33,261
نگران نباش کایل اون نمیمیره
813
00:48:33,263 --> 00:48:35,061
چیزی که مت توصیف کرد کاملا با عقل میخونه
814
00:48:35,063 --> 00:48:37,694
این باید موادی باشه که راجبش میخونیم
815
00:48:37,696 --> 00:48:39,728
فقط چجوری میتونی ازش مطمعن باشی
816
00:48:39,730 --> 00:48:40,995
تو احتمالا اون مرد رو کشتی
817
00:48:40,997 --> 00:48:43,130
اون احتمالا تورو کشته
818
00:48:50,096 --> 00:48:53,562
تنها چیزی که میخواستم
819
00:48:53,564 --> 00:48:56,031
گذشتن از مر مکزیک بود
820
00:48:57,730 --> 00:48:59,630
فقط از مرز گزشتن
821
00:49:01,864 --> 00:49:03,029
سلام
822
00:49:03,031 --> 00:49:04,564
سلام
823
00:49:06,663 --> 00:49:09,630
خوابت نبره0
824
00:49:13,230 --> 00:49:15,194
اون داره میره به کما
825
00:49:15,196 --> 00:49:17,795
نمیتونیم یه چیز شیرین بهش بدیم
یا یچیزی با شکر
826
00:49:17,797 --> 00:49:19,862
فقط در صورتی که راجب وضعیتش دروغ نگفته باشه
827
00:49:19,864 --> 00:49:22,797
نه وقتی که تو حالت ناخوداگاهه-
828
00:49:28,130 --> 00:49:30,994
اینچیزا نمیتونه تغیرکنه
829
00:49:30,996 --> 00:49:32,695
این کاریه که میکنیم
830
00:49:32,697 --> 00:49:35,194
هوای کابینو الان عوض میکنیم
831
00:49:35,196 --> 00:49:39,295
قبل از اینکه سعی کنیم تحت تاثیر مواد فرو بیایم
832
00:49:39,297 --> 00:49:41,961
تا روی نقطه امن باشیم
833
00:49:41,963 --> 00:49:44,194
هوارو عوض کن مرد
همینه
834
00:49:44,196 --> 00:49:45,961
باید فشار کابین رو ازاد کنیم
835
00:49:45,963 --> 00:49:50,762
و همزمان خروج اضطراری رو روشن کن
836
00:49:50,764 --> 00:49:52,894
ما باید عالی فرود بیایم
837
00:49:52,896 --> 00:49:54,060
خب/.
838
00:49:54,062 --> 00:49:55,994
اشفتگی رفته
839
00:49:55,996 --> 00:49:58,694
منظورم اینه اگر از اولشم بوده باشه
840
00:49:58,696 --> 00:50:01,128
کایلی تو خلبان میشی
841
00:50:01,130 --> 00:50:04,128
اودین و من در اظطراری رو باز میکنیم
842
00:50:04,130 --> 00:50:07,197
بقیه کمر بند هاشونو ببندن
843
00:50:14,996 --> 00:50:16,662
اماده ام وقتی تو ام بشی
844
00:50:16,664 --> 00:50:18,160
ببند دور کمرت
845
00:50:18,162 --> 00:50:19,961
مثل این نگاه کن؟
846
00:50:19,963 --> 00:50:22,094
این راهیه که به بیرون مکیده نشیم
847
00:50:22,096 --> 00:50:24,594
تو این ارتفاع به هر حال این اتفاق نمیوفته
848
00:50:24,596 --> 00:50:27,662
قراره خیلی طوفانی شه خیلی طوفانی
849
00:50:27,664 --> 00:50:29,027
اوکی خانوما
گوش کنید
850
00:50:29,029 --> 00:50:31,930
عادی نفس بکشید
851
00:50:33,230 --> 00:50:35,695
اوکی حله
کایلی؟
852
00:50:43,095 --> 00:50:44,630
بیارش
853
00:50:46,797 --> 00:50:48,160
الان
854
00:51:03,263 --> 00:51:07,598
چرا برف داغه؟
855
00:51:11,963 --> 00:51:15,762
احتمالا سندروم ویت دراواله
856
00:51:15,764 --> 00:51:18,096
منم یه چیز مشابه تجربه کردم قبلا
857
00:51:24,329 --> 00:51:26,028
این برف نیست
858
00:51:26,030 --> 00:51:28,097
خاکستره
859
00:51:39,996 --> 00:51:42,628
اون مرده
860
00:51:42,630 --> 00:51:44,231
چی؟
861
00:51:47,129 --> 00:51:50,327
احتمالا یه شوک قندیه
کــیـنـگمـوویـــ.
862
00:51:50,329 --> 00:51:52,328
احتمالا کل وقت واقعیتو میگفته
863
00:51:52,330 --> 00:51:53,795
بیا
864
00:52:27,230 --> 00:52:30,830
این چیه؟
865
00:52:34,129 --> 00:52:36,698
یه انفجار هسته ای
866
00:52:37,764 --> 00:52:40,594
اما همچنان نمیتونه این باشه
867
00:52:40,596 --> 00:52:42,697
یه توهم بخاطر دارو ها؟
868
00:52:45,930 --> 00:52:47,231
نه
869
00:52:51,096 --> 00:52:52,996
من اینطوری فکز نمیکنم
870
00:52:55,329 --> 00:52:57,929
ما تو جنگیم
871
00:53:17,329 --> 00:53:19,595
فک میکنی پوسته الومینیومی
872
00:53:19,597 --> 00:53:22,264
میتونه در برابر اشعه هسته ای مقاومت کنه؟
873
00:53:24,296 --> 00:53:25,930
نمیدونم
874
00:53:28,030 --> 00:53:30,127
شاید
875
00:53:30,129 --> 00:53:32,497
منظورت چیه تششع هسته ای؟
876
00:53:34,263 --> 00:53:38,228
پسر عموم تو دنور زندگی میکنه
زیاد از اینجا دور نیست
877
00:53:38,230 --> 00:53:41,230
من میخوام همینجا فرود بیام وباهاش حرف بزنم
878
00:53:43,829 --> 00:53:45,561
گفتم فرود بیا
879
00:53:45,563 --> 00:53:48,160
این هواپیما رو فرود بیار
880
00:53:48,162 --> 00:53:49,762
میخوام با خوانوادم حرف بزنم
881
00:53:49,764 --> 00:53:51,861
پسر عموت مرده رکسی
882
00:53:51,863 --> 00:53:54,861
مرده مثل هر کس دیگه ای تو چند مایلی
883
00:53:54,863 --> 00:53:58,030
م ماهم میمیریم اگر پامونو روی زمین بزاریم
884
00:53:59,095 --> 00:54:01,161
چجوری انقد مطمعنی؟
885
00:54:01,163 --> 00:54:03,661
تو یه متخصص نیستی مت
886
00:54:03,663 --> 00:54:06,627
چجوری مطمعنی انفجار هسته ایه؟
887
00:54:06,629 --> 00:54:09,028
و یه بمب هیدروژنی یا چیز دیگه ای نیست؟
888
00:54:09,030 --> 00:54:11,498
اونم یه بمب هسته ایه
889
00:54:12,629 --> 00:54:14,594
این حتی شکست اتفاقی رو توضیح میده
890
00:54:14,596 --> 00:54:16,826
که توی دستگاههای الکترونیکیمون اتفاق افتاده
891
00:54:16,828 --> 00:54:18,661
منظورم اینه یه سوز مثل این
892
00:54:18,663 --> 00:54:20,160
از خودش پالس های مغناطیسی میفرسته
893
00:54:20,162 --> 00:54:21,694
میتونه تجهیزات اظطراری یکی یکی نابود کنه
894
00:54:21,696 --> 00:54:24,960
شانسی نداره ما خیلی دوریم
895
00:54:24,962 --> 00:54:27,863
چی میشه اگر فقط این یدونه نباشه
896
00:54:28,696 --> 00:54:31,227
میدونیاین مثل اشعه سبزه درخشانیه که اون زیر دیدیم
897
00:54:31,229 --> 00:54:34,230
ابر ها تو کانزاس حتی قبل از اینکه
898
00:54:35,597 --> 00:54:38,061
بگن که یه انفجار هسته ایه
899
00:54:38,063 --> 00:54:41,794
همچی مثل کاغذ تو یه لحظه میسوزه
900
00:54:41,796 --> 00:54:44,927
تا مایل ها و مایل ها و مایل ها
901
00:54:44,929 --> 00:54:47,295
درسته اکا چیزی تو شعله ها نبود
902
00:54:47,297 --> 00:54:49,561
تو شیکاگو بود؟
903
00:54:49,563 --> 00:54:53,028
درسته اما اشعه رادیو اکتیو
نمیتونه انقدر طول داشته باشه
904
00:54:53,030 --> 00:54:54,993
شاید این دلیله که کسی نمیخواد فرو بیاد
905
00:54:54,995 --> 00:54:56,928
ما هنوزم به اندازه کافی نزدیکیم
906
00:54:56,930 --> 00:54:58,861
من خسته شدم از این معما
907
00:54:58,863 --> 00:55:03,130
من میخوام برم ببیننم چی رو زمین میگذره الان
908
00:55:21,596 --> 00:55:23,096
خدای من
909
00:55:56,828 --> 00:55:58,327
اون چیه
910
00:55:58,329 --> 00:56:00,327
اون گوشیه منه
911
00:56:00,329 --> 00:56:02,597
من گذاشتمش تو کیفم
912
00:56:13,029 --> 00:56:14,761
سلام؟
913
00:56:14,763 --> 00:56:16,595
لیزا عزیزم
914
00:56:16,597 --> 00:56:17,994
پدر
915
00:56:17,996 --> 00:56:19,727
اوه خدارو شکر که زنده اید
916
00:56:19,729 --> 00:56:20,760
من ساعت ها سعی میکردم تورو بگیرم
917
00:56:20,762 --> 00:56:22,626
کجایی؟
918
00:56:22,628 --> 00:56:25,861
من توی هواپیمام با چند تا از دوستام
919
00:56:25,863 --> 00:56:28,295
ما توی راه لوس انجلسیم
920
00:56:28,297 --> 00:56:30,193
بابا تو باید به ما بگی
921
00:56:30,195 --> 00:56:31,961
یه انفجار هسته ای بود درسته؟
922
00:56:31,963 --> 00:56:35,231
ما هیج اطلاعاتی اینجا گیرمون نیومد
923
00:56:36,929 --> 00:56:38,793
اره لیزا درسته
924
00:56:38,795 --> 00:56:41,094
قاره امریکا
925
00:56:41,096 --> 00:56:43,960
یاززده تا موشک هسته ایخ ورده دیشب
926
00:56:43,962 --> 00:56:48,027
میلیون ها نفر مردن توی انفجار ها
927
00:56:48,029 --> 00:56:49,793
تو این لحظه همه دارن سعی میکنن
928
00:56:49,795 --> 00:56:51,894
تا از تششعات هسته ای فرار کنن
929
00:56:51,896 --> 00:56:55,626
من احتمالا تا صبح به سمت شمال پرواز کنم
930
00:56:55,628 --> 00:56:57,593
پدر کی
931
00:56:57,595 --> 00:56:59,963
اینکارو کرده؟
932
00:57:02,996 --> 00:57:05,726
یسری یاعغی ناشناخته
933
00:57:05,728 --> 00:57:08,194
ریختن توی یه پایگاه توی روسیه
934
00:57:08,196 --> 00:57:10,228
جایی که موشکا پرتاب شدن
935
00:57:10,230 --> 00:57:12,661
عامل اینکار
936
00:57:12,663 --> 00:57:15,660
خیلی باید متخخص بوده باشه
937
00:57:15,662 --> 00:57:18,294
یه ساعت پیش دولت روسیه
938
00:57:18,296 --> 00:57:20,994
گفتن که کنترل اونجارو به عهدا گرفتن
939
00:57:20,996 --> 00:57:23,661
خب حملات تموم شد؟
940
00:57:24,796 --> 00:57:26,693
لیسا لیسا
941
00:57:26,695 --> 00:57:28,260
هنوز اونجایی؟
942
00:57:28,262 --> 00:57:30,727
نه باتریم کمه
943
00:57:30,729 --> 00:57:32,295
پدر پدر صدامو میشنوی
944
00:57:32,297 --> 00:57:33,727
لیسا به من گوش من
945
00:57:33,729 --> 00:57:34,826
پدر
به من گوش کن
946
00:57:34,828 --> 00:57:36,761
تو باید توی هوا بمونی
947
00:57:36,763 --> 00:57:38,561
تا از تحت تششع بودن خارج بمونی
948
00:57:38,563 --> 00:57:40,661
به همه هوایپیما ها گفتن که پرواز نکنن
949
00:57:40,663 --> 00:57:43,061
اما برای فرار از زیمن های تحت تششع
950
00:57:43,063 --> 00:57:45,960
از اونجایی که بمب ها روی زمین ترکیدن
951
00:57:45,962 --> 00:57:48,128
حتی چند دیقه از هوای زمین
952
00:57:48,130 --> 00:57:50,228
میتونه کشنده باشه
953
00:57:50,230 --> 00:57:53,760
تا جایی که میتونید از سرزمین اصلی فاصله بگیرید
954
00:57:53,762 --> 00:57:55,727
روی هوا بمونید
955
00:57:55,729 --> 00:57:56,726
پدر؟
956
00:57:56,728 --> 00:57:58,726
توی هوا بمونید
957
00:57:58,728 --> 00:58:00,160
پدر؟
958
00:58:06,263 --> 00:58:07,829
دوست دارم
959
00:58:10,663 --> 00:58:12,563
هی
960
00:58:24,696 --> 00:58:27,827
چیزی که پدر لیزا گفت تو ذهنم موند
961
00:58:27,829 --> 00:58:30,826
با بقیه سوخت چیکار باید کنیم؟
962
00:58:30,828 --> 00:58:32,694
چقدر دور باید بریم از
963
00:58:32,696 --> 00:58:34,693
شهر های اصلی؟
964
00:58:34,695 --> 00:58:36,328
که تحت تششع قرار نگیریم
965
00:58:36,330 --> 00:58:38,328
عالیه هیچکس هیچی نمیدونه
966
00:58:38,330 --> 00:58:40,561
درباره تششعات یا فاصله امنش
967
00:58:40,563 --> 00:58:43,694
بدون رادیو تلفن و اینترنت
968
00:58:43,696 --> 00:58:45,827
هیچ راهیی نیست که چیزی از این بالا بفهمیم
969
00:58:45,829 --> 00:58:47,160
و ما نمیتونیم
970
00:58:47,162 --> 00:58:48,893
فرود بیایم
971
00:58:51,096 --> 00:58:54,927
این یه طرگرمی اموزشی یا پیج یادگیری نیست
972
00:58:54,929 --> 00:58:57,761
هنوز توی هارد اونه؟
973
00:58:57,763 --> 00:58:59,627
چی؟
974
00:58:59,629 --> 00:59:01,529
منظورت دایره المعارف کودکانه؟
975
00:59:05,596 --> 00:59:07,194
بیخیال قاطی نکن
976
00:59:07,196 --> 00:59:09,894
اسیب نبین
977
00:59:09,896 --> 00:59:12,761
اره
اون چیه/؟
978
00:59:12,763 --> 00:59:15,861
این فقط یه کلکسیونه فیلم و بازیه
979
00:59:15,863 --> 00:59:18,060
برای اینکه وسط پرواز حوصلت سر نره
980
00:59:18,062 --> 00:59:19,826
خب ما فقط اطلاعات فاصله ای داریم
981
00:59:19,828 --> 00:59:21,594
حداقل یه ایده مبهم
982
00:59:21,596 --> 00:59:23,093
باید یجوری
983
00:59:23,095 --> 00:59:24,327
اطلاعاتی راجب بمب باران هیروشیما یا ناکازاکی باشه
984
00:59:24,329 --> 00:59:27,760
نمیتونی جدی باشی
985
00:59:29,029 --> 00:59:31,762
اون واقعا برای کودکانه
986
00:59:39,828 --> 00:59:41,661
درسته
987
00:59:41,663 --> 00:59:44,094
همچنین قدرت تخریب بمب های امروزی
988
00:59:44,096 --> 00:59:46,960
هفت برابر بزرگترن
989
00:59:46,962 --> 00:59:49,127
بمباران هیروشیما و ناکازامی
990
00:59:49,129 --> 00:59:51,929
تو جنگ جهانی دوم به اندازه کافی رسا بود
991
00:59:54,330 --> 00:59:57,093
تششعات هیچوقت به امریکا
992
00:59:57,095 --> 00:59:58,861
به عنوان فاصله امن نرسید
993
00:59:58,863 --> 01:00:01,760
شعاعش توی اب کاهش پیدا کرد
994
01:00:01,762 --> 01:00:03,760
توی این مورد اقیانوس ارام
995
01:00:03,762 --> 01:00:06,029
عالیه احساس باهوشی بیشتری داری الان؟
996
01:00:08,329 --> 01:00:11,263
راست میگی بیفایدس
997
01:00:15,596 --> 01:00:19,763
خب اینکی بنظر داره یه شعاع رو میگه
998
01:00:25,695 --> 01:00:28,028
از کجا میدونی؟
999
01:00:28,030 --> 01:00:30,594
من همیشه توی ریاضی خوب بودم
1000
01:00:30,596 --> 01:00:33,094
ولی نمیخواستم زیاد مطالعش کنم
زیادی حوصله سربر بود
1001
01:00:33,096 --> 01:00:34,660
عزیزم داری شوخی میکنی باهام؟
1002
01:00:34,662 --> 01:00:37,063
فک میکنی من احمق بودم؟
1003
01:00:39,162 --> 01:00:41,194
من اگر بهت یه شعاع سوخت بدم
1004
01:00:41,196 --> 01:00:42,861
میتونی یچیزی ازش بسازی
1005
01:00:42,863 --> 01:00:44,197
خب بزار ببینیم
1006
01:00:45,595 --> 01:00:48,260
خب اون بنظر میاد مقابل شعاع انفجار وایمیسه
1007
01:00:48,262 --> 01:00:50,661
که ما میدونیم هفت برابر بزگتره الان
1008
01:00:50,663 --> 01:00:52,093
شما چی؟کایلی؟
1009
01:00:52,095 --> 01:00:54,929
اه اره من انجام داد
1010
01:00:56,096 --> 01:00:59,127
بهم بگو چقدر سوخت مونده؟
1011
01:00:59,129 --> 01:01:01,860
ما یه نقشه داریم؟
1012
01:01:01,862 --> 01:01:06,093
بیارش پیش من
1013
01:01:06,095 --> 01:01:07,829
من باید بیدار شم
1014
01:01:56,896 --> 01:01:57,927
نه پیش برو تیکه تیکش کن
1015
01:01:57,929 --> 01:01:59,696
صبر
1016
01:02:11,629 --> 01:02:14,626
خب بر اساس سوخت باقی موندمون
1017
01:02:14,628 --> 01:02:15,826
و حدس زدن اینکه لس انجلس
1018
01:02:15,828 --> 01:02:17,760
و سانفرانسیسکو مورد اصابت قرار گرفتن
1019
01:02:17,762 --> 01:02:20,928
ما نمیتونیم به اندازه کافی شمال یا جنوببریم
1020
01:02:20,930 --> 01:02:22,793
و از اونجایی که داریم از شرق میایم
1021
01:02:22,795 --> 01:02:26,227
تنها جایی که میمونه غربه
1022
01:02:26,229 --> 01:02:29,960
سیصد مایل قبل جزایر هاوایی
1023
01:02:29,962 --> 01:02:31,627
اما اون توی ابه
1024
01:02:31,629 --> 01:02:33,128
چجوری قراره اونجا فرود بیایم روکسی؟
1025
01:02:33,130 --> 01:02:35,262
من از کجا بدونم
1026
01:02:37,095 --> 01:02:39,260
میتونم یکی دیگه از اینا داشته باشم
1027
01:02:39,262 --> 01:02:41,827
مطمعنم که مخیوام مست باشم وقتی مردم
1028
01:02:44,129 --> 01:02:46,160
جدا جای دیگه برای رفتن نیست؟
1029
01:02:46,162 --> 01:02:49,228
نه همه جا مورد اصابت قرار گرفته
1030
01:02:49,230 --> 01:02:51,529
پس ما مردیم
1031
01:02:54,562 --> 01:02:58,193
فقط سیصد مایل از هاوایی؟
1032
01:02:58,195 --> 01:03:01,027
اما میتونیم یکاریش کنیم
1033
01:03:01,029 --> 01:03:03,327
چی اگه وزن از دست بدیم؟
1034
01:03:03,329 --> 01:03:05,061
هیچوقت به اون رنج نمیرسی
1035
01:03:05,063 --> 01:03:07,094
با انجام اینکار
1036
01:03:07,096 --> 01:03:09,093
نه با دور انداختن چمدون ها
1037
01:03:09,095 --> 01:03:12,827
اما اگه همه چیو خارج کنیم چی؟
1038
01:03:12,829 --> 01:03:16,063
تلوزیون صندلی همه چی
1039
01:03:19,229 --> 01:03:20,927
نمیتونی جدی باشی
1040
01:03:20,929 --> 01:03:23,027
اگه هم چیو جدا کنیم
1041
01:03:23,029 --> 01:03:24,827
حتی دستشویی
1042
01:03:24,829 --> 01:03:28,230
و یذره شانس شاید؟
1043
01:03:31,295 --> 01:03:34,694
بیخیال چی برای از دست دادن داریم؟
1044
01:03:43,995 --> 01:03:45,192
اه
1045
01:04:20,628 --> 01:04:23,061
خب کامپیوتر اتوماتیک
1046
01:04:23,063 --> 01:04:24,660
وزن جدیدو محاسبه میکنه
1047
01:04:24,662 --> 01:04:26,530
و اگر سوخت کافی داشته باشیم
1048
01:04:29,295 --> 01:04:31,060
میتونیم
1049
01:04:39,595 --> 01:04:41,627
چی؟
1050
01:04:41,629 --> 01:04:42,994
فقط هشتاد مایل دیگه
1051
01:04:42,996 --> 01:04:45,064
نه حتی یه مورد سوم
1052
01:04:47,228 --> 01:04:49,594
ببین بهتون گفته بودم
1053
01:04:49,596 --> 01:04:52,627
اوه این فقط کایلیه که میدونه
1054
01:04:52,629 --> 01:04:54,997
خیلی ممنون خیلی کمک کرد
1055
01:04:56,161 --> 01:04:57,861
خوبه میتونید خفه شید
1056
01:04:57,863 --> 01:05:00,760
مجبورم کن
بچه ها اروم باشید
1057
01:05:00,762 --> 01:05:02,894
تو خیلی باهوشی داداش کوچیکه
باهوشترینی که من میشناسم
1058
01:05:02,896 --> 01:05:04,327
میدونی چیه تو واقعا میتونی به خودت افتخار کنی
1059
01:05:04,329 --> 01:05:06,126
میدونی چیه؟-
1060
01:05:06,128 --> 01:05:07,761
چون الان حتی
1061
01:05:07,763 --> 01:05:09,594
نمیتونیم اخبارو بگیریم باشه
1062
01:05:09,596 --> 01:05:11,661
تمومش کنید هردوتون
چتونه
1063
01:05:11,663 --> 01:05:13,729
این قرار نیست کمک کنه دیگه
1064
01:05:14,930 --> 01:05:16,793
لعنتی
1065
01:05:16,795 --> 01:05:18,092
متاسفم
1066
01:05:40,628 --> 01:05:42,793
خب دیگه چیکار میتونیم کنیم؟
1067
01:05:42,795 --> 01:05:44,193
شاید فقط به سمت شمال یا جنوب بریم
1068
01:05:44,195 --> 01:05:46,727
دورترین نقطه ممکن بعد فرود بیایم
1069
01:05:46,729 --> 01:05:48,160
بعد از همه حساب کتابای روکسی
1070
01:05:48,162 --> 01:05:49,994
شاید تونستیم قسر در بریم
1071
01:05:49,996 --> 01:05:52,060
-
1072
01:05:52,062 --> 01:05:54,994
یه فاصله درست درنیاد-
1073
01:05:54,996 --> 01:05:56,960
چقدر مجبوریم که توی زمین بریم
1074
01:05:56,962 --> 01:05:59,093
یا توی دریا به شدتت
1075
01:05:59,095 --> 01:06:00,961
ما همه رنج رادیویی رو خوندیم
1076
01:06:00,963 --> 01:06:03,159
توی اب کاهش پیدا میکنه
1077
01:06:03,161 --> 01:06:05,726
اگر به سمت شمال یا جنوب بریم
1078
01:06:05,728 --> 01:06:07,793
میتونیم از رنج رادیویی بیرون بمونیم
1079
01:06:07,795 --> 01:06:10,928
نه حتما میتونیم
1080
01:06:10,930 --> 01:06:12,596
لعنتی
1081
01:06:13,829 --> 01:06:15,827
پارسال توی یه هواپیمای مسافرتی بودم-
1082
01:06:15,829 --> 01:06:19,861
به سمت بوینس ایرس میرفت
و یه موتورش از کار افتاد
1083
01:06:19,863 --> 01:06:21,661
اما خلبانش هواپیما رو نشوند
1084
01:06:21,663 --> 01:06:23,730
و هیچ اتفاقی نیوفتاد
1085
01:06:25,228 --> 01:06:28,227
حتی توی فرود
یه چیزی رو نگفتی
1086
01:06:28,229 --> 01:06:29,797
همش صاف بود
1087
01:06:30,828 --> 01:06:32,729
چی داری میگی؟
1088
01:06:36,929 --> 01:06:41,159
اگر بتونیم یکی از موتور هارو از کار بندازیم-
1089
01:06:41,161 --> 01:06:42,760
و وزن لازم رو کم کنیم
1090
01:06:42,762 --> 01:06:44,961
میتونیم به هاوایی برسیم
1091
01:06:44,963 --> 01:06:46,127
چی؟
1092
01:06:46,129 --> 01:06:49,626
یکی از موتور هارو حذف کنیم؟
1093
01:06:49,628 --> 01:06:51,630
چجوری میخوایم اینکارو کنیم؟
1094
01:06:57,962 --> 01:06:59,826
این اهنیه
1095
01:06:59,828 --> 01:07:02,530
بیرونش همش الومینیومه
1096
01:07:03,328 --> 01:07:05,027
میخوای بری بیرون روی بال
1097
01:07:05,029 --> 01:07:07,159
و موتورو قطع کنی؟
1098
01:07:07,161 --> 01:07:08,826
دیونه شدی؟
1099
01:07:08,828 --> 01:07:10,793
مت این خودکشیه
1100
01:07:10,795 --> 01:07:13,262
اون فقط داره با تو در میوفته
1101
01:07:16,061 --> 01:07:17,896
من میگم بیا امتحانش کنیم-
1102
01:07:18,995 --> 01:07:21,127
چی؟
1103
01:07:21,129 --> 01:07:23,259
حداقل امتحانش کنیم باشه؟
1104
01:07:23,261 --> 01:07:25,760
من حتی شنیدم موتور های اسیب دیده
1105
01:07:25,762 --> 01:07:27,894
توی هواپیماهای مسافربری فرود اومدن
1106
01:07:27,896 --> 01:07:31,794
اودین حتی اگه سرعتمونو
تا جایی که میشه کم کنیم
1107
01:07:31,796 --> 01:07:35,560
بازم باید صدو شصت مایل بر ساعت حرکت کنیم
1108
01:07:35,562 --> 01:07:38,026
در غیر اینصورت سقوط میکنیم
1109
01:07:38,028 --> 01:07:39,594
تاحالا دستتو از ماشینت تو سرعت بیرون بردی؟
1110
01:07:39,596 --> 01:07:40,992
1111
01:07:40,994 --> 01:07:42,593
باید بدونی چه حسی داره
1112
01:07:42,595 --> 01:07:45,092
اما نگاه کن
1113
01:07:45,094 --> 01:07:46,694
موتور اوایل باله
1114
01:07:46,696 --> 01:07:48,594
اندازه دو متر اونور تر
1115
01:07:48,596 --> 01:07:50,726
و ما هنوز اون کمربند هارو برای نگه داشتن مت داریم
1116
01:07:50,728 --> 01:07:52,192
ما حتی کمربند های چتر نجاتم داریم
1117
01:07:52,194 --> 01:07:54,561
رو من یکی حساب نکنید
1118
01:07:54,563 --> 01:07:57,861
اما ما نمیتونیم داداش یکی رو لازم داریم
1119
01:07:57,863 --> 01:08:01,195
تا وقتی موتور انداخته شد تعادل رو حفظ کنه
1120
01:08:03,161 --> 01:08:04,761
هر چی
1121
01:08:04,763 --> 01:08:07,063
میدونم که هنوز دوسش داری کایلی
1122
01:08:09,595 --> 01:08:11,992
اما منم دوسش دارم
1123
01:08:11,994 --> 01:08:14,027
من فک میکنم این خیلی بده نیست؟
1124
01:08:14,029 --> 01:08:15,992
مت لطفا
1125
01:08:15,994 --> 01:08:17,660
اما در غیر اینصورت داداش کوچیکه
1126
01:08:17,662 --> 01:08:22,593
اون میمیره و من میمیرم
1127
01:08:22,595 --> 01:08:25,892
دعوا رو تموم کنید و با هم کار کنید
1128
01:08:25,894 --> 01:08:29,192
میدونم که باهوشی کایلی
1129
01:08:29,194 --> 01:08:33,661
خیلی بیشتر از من
همیشه میدونستم
1130
01:08:33,663 --> 01:08:38,727
اما بعضی وقتها باید شانس رو بپذیری
1131
01:08:38,729 --> 01:08:41,864
باید ریسکو قبول کنی
1132
01:08:42,895 --> 01:08:44,797
غیر ممکنو امتحان کنی
1133
01:08:45,329 --> 01:08:48,761
میدونی اگر الان عمل نکنی
1134
01:08:48,763 --> 01:08:51,230
ما همین الانشم مردیم
1135
01:08:52,028 --> 01:08:56,594
این هواپیما تابوتمون میشه
1136
01:08:56,596 --> 01:09:01,192
چه بخاطر تموم شدن سوخت بمیریم
1137
01:09:01,194 --> 01:09:04,229
چه بخاطر ششع هسته ای
1138
01:09:05,862 --> 01:09:08,760
یا
1139
01:09:08,762 --> 01:09:10,529
میتونیم مبارزه کنیم-
1140
01:09:12,195 --> 01:09:15,093
در راهمون به سمت نور
1141
01:09:15,095 --> 01:09:17,196
میتونیم از این تابودت بالا بریم
1142
01:09:18,729 --> 01:09:19,993
حتی اگر ما
1143
01:09:19,995 --> 01:09:23,160
ترسیدیم
1144
01:09:23,162 --> 01:09:25,229
و تنها راه انجامش دیونه کنندس
1145
01:09:27,695 --> 01:09:31,862
نمیتونیم بزاریم نفسمون بیشتر از انی اسیب ببینه
1146
01:09:33,295 --> 01:09:35,193
تو و من
1147
01:09:35,195 --> 01:09:38,662
باید در کنار هم مثل برادر کار کنیم
1148
01:09:40,061 --> 01:09:41,959
یا با هم بمیریم
1149
01:09:41,961 --> 01:09:43,826
جدا جدا
1150
01:10:15,329 --> 01:10:16,860
جدا فک میکنی ایده ی خوبیه
1151
01:10:16,862 --> 01:10:18,293
که خودمونو بگا بدیم؟
1152
01:10:18,295 --> 01:10:20,893
کجا میخوایم فرود بیایم؟
1153
01:10:20,895 --> 01:10:22,959
اره درسته
1154
01:10:28,596 --> 01:10:31,959
اره دقیقا یه قراره اول درسته لیزا؟
1155
01:10:31,961 --> 01:10:34,927
بوده
1156
01:10:34,929 --> 01:10:36,726
اما میدونی
1157
01:10:36,728 --> 01:10:39,192
هنوز نیست
1158
01:10:39,194 --> 01:10:42,826
قول دادی منو ببری خونه یادته
1159
01:10:42,828 --> 01:10:46,560
اره قول دادم
1160
01:10:52,296 --> 01:10:53,963
من صبر میکنم تا اونکارو کنی
1161
01:11:03,195 --> 01:11:06,662
اوکی سرعتو تا صدو شصت بیار پایین
1162
01:11:07,662 --> 01:11:09,529
بیا اینکارو کنیم
1163
01:11:38,728 --> 01:11:40,293
خدای من
1164
01:11:53,861 --> 01:11:54,996
مت
1165
01:12:05,228 --> 01:12:07,594
اوه نگاش کن تونست
داره انجامش میده
1166
01:12:07,596 --> 01:12:09,029
اره عزیزم
1167
01:12:15,295 --> 01:12:17,160
اوناهاش یه لحظه قطع شد
1168
01:12:17,162 --> 01:12:18,662
از برق
1169
01:12:22,661 --> 01:12:24,230
بیا بیرون مت نگهش دار
1170
01:12:37,028 --> 01:12:38,226
اه خدا
1171
01:12:40,894 --> 01:12:44,993
زود باشید بچه ها اگر نتونید سقوط میکنیم
1172
01:12:44,995 --> 01:12:46,593
نمیتونم اخرشو انجام بدم
1173
01:12:46,595 --> 01:12:47,725
لعنتی
1174
01:12:51,794 --> 01:12:53,726
نمیتونم نگهش دارم
1175
01:13:16,995 --> 01:13:18,029
نه
1176
01:13:32,262 --> 01:13:33,959
اهه
1177
01:13:33,961 --> 01:13:35,226
کار کرد
1178
01:13:35,228 --> 01:13:36,826
هواپیما متعادله
1179
01:13:38,961 --> 01:13:40,593
تونستیم-
1180
01:13:47,229 --> 01:13:48,859
مت کجاست؟
1181
01:14:48,694 --> 01:14:49,728
اینجا-
1182
01:14:51,195 --> 01:14:52,561
ممنون لیزا
1183
01:14:55,695 --> 01:14:58,892
هنوز بیستو شیش مایل تا رسیدن به مقصد مونده
1184
01:14:58,894 --> 01:15:01,960
این یعنی از پسش برنمیایم؟
1185
01:15:01,962 --> 01:15:04,026
نه بنظرم میتونیم
1186
01:15:04,028 --> 01:15:06,260
کامپیوتر از میانگین سرعت باد استفاده میکنه0
1187
01:15:06,262 --> 01:15:10,126
برای محاسباتش
1188
01:15:10,128 --> 01:15:13,260
با یکم شانس
1189
01:15:13,262 --> 01:15:15,796
همچی خوب میشه
1190
01:15:19,595 --> 01:15:21,963
متاسفم برات کایلی
1191
01:15:22,995 --> 01:15:24,662
راجب مت
1192
01:15:27,295 --> 01:15:29,993
اون حق داشت
1193
01:15:29,995 --> 01:15:34,294
بعضی وقتا باید شانس رو بپذیری
1194
01:15:36,329 --> 01:15:38,895
اون خیلی
1195
01:15:40,861 --> 01:15:42,992
شجاع بود
1196
01:15:48,695 --> 01:15:52,862
تو الان باید برای جفتتون زندگی کنید
1197
01:16:13,262 --> 01:16:15,760
موتور افتاد سوخت تموم شد
1198
01:16:15,762 --> 01:16:18,593
چقدر مونده؟-
1199
01:16:18,595 --> 01:16:20,529
چند مایل دیگه
1200
01:16:26,694 --> 01:16:27,862
قراره بخوریم به اب
1201
01:16:39,161 --> 01:16:40,996
احتیاط بارون
1202
01:16:42,228 --> 01:16:44,996
من سعی میکنم دماغه رو بالا نگه دارم
1203
01:17:53,928 --> 01:17:55,792
همچنین میلیون ها نفر مردن
1204
01:17:55,794 --> 01:17:57,959
توی حملات دیروز
1205
01:17:57,961 --> 01:18:01,593
مردم هنوز دارن از مناطق تحت تششع فرار میکنن
1206
01:18:01,595 --> 01:18:04,625
به مکزیک کانادا یا هاوایی میرن
1207
01:18:04,627 --> 01:18:07,926
مردم دارن به غیر نظامی ها کمک میکنن
1208
01:18:07,928 --> 01:18:09,625
کلی مصیبت
1209
01:18:09,627 --> 01:18:12,226
یه شروع دوبار خواهد امد
1210
01:18:12,627 --> 01:19:12,226
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
137109