All language subtitles for Revenge - 2x14 - Sacrifice.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,224 --> 00:00:03,341 Previously on Revenge... 2 00:00:03,392 --> 00:00:06,129 What on earth have you done? 3 00:00:06,149 --> 00:00:08,283 I was contacted at the office by a woman 4 00:00:08,306 --> 00:00:09,318 who told me they were holding my father 5 00:00:09,353 --> 00:00:11,072 and that he'd be safe 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,173 as long as I did what they told me to. 7 00:00:13,193 --> 00:00:14,493 You're selling your share 8 00:00:14,528 --> 00:00:16,562 of The Stowaway back to Jack. 9 00:00:16,596 --> 00:00:18,648 - It'll work because he trusts me. - That's impossible. 10 00:00:18,699 --> 00:00:20,516 Where did you get this? 11 00:00:20,550 --> 00:00:22,235 That's not important. The fact that I have it is. 12 00:00:22,269 --> 00:00:24,238 So it has been you all this time. 13 00:00:24,262 --> 00:00:25,683 Now you're walking away? 14 00:00:25,706 --> 00:00:27,303 The other side possessed leverage which, shall we say, 15 00:00:27,326 --> 00:00:28,949 rendered the fight too costly. 16 00:00:28,973 --> 00:00:30,992 Hey. Let's say somebody was able to remove 17 00:00:31,016 --> 00:00:32,566 this leverage you're talking about. 18 00:00:32,589 --> 00:00:34,237 We never had this conversation. 19 00:00:34,261 --> 00:00:38,084 With this ring, you'll be in my life forever. 20 00:00:38,118 --> 00:00:40,119 Smile, Mr. and Mrs. Porter. 21 00:00:41,454 --> 00:00:43,214 Jack? 22 00:00:43,238 --> 00:00:45,174 Hey, Jack. Come in. It's Dec. 23 00:01:05,043 --> 00:01:07,780 Sacrifice, 24 00:01:07,814 --> 00:01:11,450 by its strictest definition, 25 00:01:11,484 --> 00:01:13,502 takes something precious 26 00:01:13,537 --> 00:01:18,424 in exchange for the appeasement of a higher power... 27 00:01:23,163 --> 00:01:25,381 An abiding devotion to a cause 28 00:01:25,432 --> 00:01:29,385 that cannot be satisfied with a simple promise. 29 00:01:46,069 --> 00:01:47,569 Because an oath, 30 00:01:49,072 --> 00:01:52,058 no matter how solemn, 31 00:01:52,092 --> 00:01:55,244 asks nothing in return. 32 00:01:55,295 --> 00:01:58,197 While true sacrifice 33 00:02:00,283 --> 00:02:03,001 demands unspeakable loss. 34 00:02:07,391 --> 00:02:10,026 Mm. 35 00:02:12,029 --> 00:02:13,779 Well, Mrs. Porter, 36 00:02:13,814 --> 00:02:17,466 it has been a perfect day. 37 00:02:17,501 --> 00:02:19,151 And night. 38 00:02:23,990 --> 00:02:25,191 Married eight hours, 39 00:02:25,225 --> 00:02:26,442 and already you're tired of kissing your wife? 40 00:02:26,476 --> 00:02:29,965 No, no, no, no, no. Not at all. No. Never. 41 00:02:29,989 --> 00:02:32,431 I'm just exhausted... 42 00:02:32,455 --> 00:02:35,542 - And hot. - Mm. 43 00:02:35,577 --> 00:02:36,877 Mm. 44 00:02:36,911 --> 00:02:38,979 It's cooler under the stars. 45 00:02:39,013 --> 00:02:40,364 Mm. 46 00:02:40,398 --> 00:02:42,666 Should we take it back upstairs? 47 00:02:42,717 --> 00:02:44,134 Let's go. 48 00:03:02,849 --> 00:03:05,134 Well, congratulations, Victoria. 49 00:03:05,185 --> 00:03:07,586 With one bullet, you've slaughtered us all. 50 00:03:07,621 --> 00:03:10,005 - The bitch had it coming. - What are we gonna do with her? 51 00:03:10,040 --> 00:03:12,691 I... 52 00:03:12,709 --> 00:03:14,126 Oh, great. 53 00:03:17,198 --> 00:03:19,312 It's her chauffeur. 54 00:03:19,335 --> 00:03:21,530 Apparently, he's growing impatient in our driveway. 55 00:03:21,549 --> 00:03:22,799 Turn that off. They can track it. 56 00:03:22,833 --> 00:03:24,701 Not yet. 57 00:03:25,942 --> 00:03:27,269 Unroll the carpet. 58 00:03:27,292 --> 00:03:29,421 What on God's earth for? 59 00:03:29,455 --> 00:03:32,307 I have a plan. Give me her phone. 60 00:04:06,326 --> 00:04:10,481 Oh, this unseasonal heat is absurd. 61 00:04:10,499 --> 00:04:12,783 I take it that you disposed of your clothes last night? 62 00:04:12,801 --> 00:04:14,460 Permanently. 63 00:04:14,471 --> 00:04:18,158 Good. The staff will be here any minute. 64 00:04:18,182 --> 00:04:21,094 - You've ordered the staff back? - Of course. 65 00:04:21,105 --> 00:04:23,379 One night without the help is suspect enough. 66 00:04:23,403 --> 00:04:25,775 Besides, we have a Labor Day party to prepare. 67 00:04:25,786 --> 00:04:28,749 This really is business as usual for you two, isn't it? 68 00:04:28,784 --> 00:04:30,190 Precisely the point. 69 00:04:30,213 --> 00:04:32,870 Canceling at the last minute would draw unwanted attention. 70 00:04:32,904 --> 00:04:34,322 And I'm instating a moratorium 71 00:04:34,373 --> 00:04:36,373 on this "you two" business, Daniel. 72 00:04:36,391 --> 00:04:37,942 It's time you stopped blaming us 73 00:04:37,976 --> 00:04:39,631 and started shouldering some responsibility. 74 00:04:39,655 --> 00:04:40,878 What, like you shouldered the responsibility 75 00:04:40,912 --> 00:04:43,412 for bringing down that plane twenty years ago? 76 00:04:43,435 --> 00:04:46,271 Oh, wait. You let David Clarke do that for you. 77 00:04:46,294 --> 00:04:48,436 So tell me, who's gonna be shouldering the responsibility 78 00:04:48,470 --> 00:04:51,742 for the murder of Helen Crowley? 79 00:04:51,766 --> 00:04:54,292 Oh, as fate would have it, a certain treacherous young bride 80 00:04:54,326 --> 00:04:57,244 has made that a very simple choice for all of us. 81 00:04:58,351 --> 00:05:00,052 Amanda Clarke? 82 00:05:01,003 --> 00:05:02,071 Are you serious? 83 00:05:02,095 --> 00:05:04,185 She is Charlotte's sister, for God sake. 84 00:05:04,208 --> 00:05:06,594 What she is is a vicious opportunist 85 00:05:06,618 --> 00:05:08,637 who has unleashed holy hell on this family 86 00:05:08,661 --> 00:05:09,847 for a year and a half. 87 00:05:09,864 --> 00:05:12,042 She could give a damn about Charlotte. 88 00:05:12,066 --> 00:05:13,600 Only her twisted vendetta against us. 89 00:05:13,634 --> 00:05:16,004 Yeah, a vendetta that's completely justified. 90 00:05:16,028 --> 00:05:17,953 Perhaps. 91 00:05:17,965 --> 00:05:19,903 But she's no innocent. 92 00:05:19,926 --> 00:05:22,014 Now Amanda has threatened us with evidence 93 00:05:22,026 --> 00:05:23,799 that would send us to our graves. 94 00:05:23,822 --> 00:05:25,642 So if dispatching her to the Initiative 95 00:05:25,666 --> 00:05:28,786 is the only way to win this war, so be it. 96 00:05:28,809 --> 00:05:30,360 Now before she died, 97 00:05:30,394 --> 00:05:33,221 Helen showed me a video feed of your office. 98 00:05:33,245 --> 00:05:36,866 And we're going to use it to our advantage. 99 00:05:36,901 --> 00:05:39,736 I'll meet you in my car in half an hour. 100 00:05:40,905 --> 00:05:41,933 Daniel... 101 00:05:41,957 --> 00:05:45,675 In my office, if you would, Ms. Davenport. 102 00:05:47,053 --> 00:05:48,762 Enlighten me, Conrad. 103 00:05:48,796 --> 00:05:51,231 What required my presence in this godforsaken house 104 00:05:51,265 --> 00:05:53,099 at this godforsaken hour? 105 00:05:53,134 --> 00:05:55,151 Well, I've decided to change the date 106 00:05:55,186 --> 00:06:00,255 of my gubernatorial announcement to, uh... this evening. 107 00:06:00,279 --> 00:06:01,441 You've got to be kidding me. 108 00:06:01,475 --> 00:06:04,764 I assure you, I am not in a joking mood. 109 00:06:04,787 --> 00:06:07,317 This is about Amanda Clarke, isn't it? 110 00:06:07,329 --> 00:06:09,315 I know she blackmailed you into giving up The Stowaway. 111 00:06:09,349 --> 00:06:11,885 I was standing right outside the door when she did it. 112 00:06:11,919 --> 00:06:13,384 What does she have on you? 113 00:06:13,408 --> 00:06:14,981 Well, instead of concerning yourself with the what, 114 00:06:15,004 --> 00:06:17,224 I suggest you focus on the who. 115 00:06:17,247 --> 00:06:19,129 Ms. Clarke has in her possession the ability 116 00:06:19,152 --> 00:06:21,207 to dismantle my entire campaign. 117 00:06:21,230 --> 00:06:23,448 All the more reason to postpone the announcement. 118 00:06:23,466 --> 00:06:26,244 Oh, I'm afraid that's not an option. 119 00:06:26,268 --> 00:06:27,952 Therefore I strongly recommend 120 00:06:27,970 --> 00:06:30,305 that you use everything in your sizeable bag of tricks 121 00:06:30,339 --> 00:06:32,240 to prevent any further interference 122 00:06:32,274 --> 00:06:33,875 from Amanda Clarke. 123 00:06:36,726 --> 00:06:38,694 Welcome to my ultra-private, 124 00:06:38,728 --> 00:06:41,747 completely untraceable mobile conference room. 125 00:06:41,781 --> 00:06:43,482 Or local tavern, in your case. 126 00:06:43,516 --> 00:06:45,100 What are you doing at The Stowaway? 127 00:06:45,134 --> 00:06:46,935 Well, I told our favorite lovebirds 128 00:06:46,970 --> 00:06:50,255 that I'd watch the bar while they're away... nesting. 129 00:06:50,290 --> 00:06:53,190 What's your 20, Mr. Bean? 130 00:06:53,209 --> 00:06:54,459 That's confidential. 131 00:06:54,494 --> 00:06:56,195 You know the rules. 132 00:06:56,229 --> 00:06:58,509 1,000 feet from the beach house at all times. 133 00:06:58,534 --> 00:07:01,421 Have to keep out of the way of prying Grayson eyes. 134 00:07:01,432 --> 00:07:04,756 Well, Daniel's eyes aren't prying so much as drifting as of late. 135 00:07:04,791 --> 00:07:06,324 Look, forgive me. 136 00:07:06,342 --> 00:07:07,459 But wasn't the whole purpose of snuggling back up with Daniel 137 00:07:07,493 --> 00:07:08,577 to get in with the Initiative? 138 00:07:08,611 --> 00:07:10,031 Yes, one of them, but... 139 00:07:10,043 --> 00:07:12,604 Well, then there's another angle we've yet to explore. 140 00:07:13,426 --> 00:07:14,307 Padma. 141 00:07:14,330 --> 00:07:16,479 Uh, no. Absolutely not. 142 00:07:16,502 --> 00:07:18,070 I am not putting her in any more danger 143 00:07:18,104 --> 00:07:19,880 than she's already in. 144 00:07:19,901 --> 00:07:21,385 And I don't trust her. 145 00:07:21,419 --> 00:07:23,737 See? Off-limits. 146 00:07:23,772 --> 00:07:26,379 Why? Look, it's too late to save her from the Initiative. 147 00:07:26,385 --> 00:07:27,835 She's already in their grasp. 148 00:07:27,853 --> 00:07:29,671 But if the story about her father's kidnapping is true, 149 00:07:29,705 --> 00:07:32,223 then we might actually be able to save him... 150 00:07:32,274 --> 00:07:33,764 And her. 151 00:07:33,778 --> 00:07:35,896 He is right, Nolan. 152 00:07:35,930 --> 00:07:38,282 If you really want to help Padma and her father, 153 00:07:38,316 --> 00:07:40,784 no one's better equipped to do that than Aiden. 154 00:07:43,604 --> 00:07:45,372 I gotta go. 155 00:07:47,258 --> 00:07:49,059 Ashley. 156 00:07:49,094 --> 00:07:50,361 What a surprise. 157 00:07:50,395 --> 00:07:52,680 I know. It's been a long time. 158 00:07:52,714 --> 00:07:54,614 That's not what I meant. 159 00:07:54,632 --> 00:07:57,067 What are you doing here? 160 00:07:57,091 --> 00:08:00,400 Sharing concern about a mutual friend. 161 00:08:00,452 --> 00:08:02,405 I think Amanda Clarke might be in over her head 162 00:08:02,429 --> 00:08:03,814 with the Graysons. 163 00:08:03,838 --> 00:08:06,640 She ruined an important deal I'd been brokering 164 00:08:06,674 --> 00:08:09,998 for the sale of The Stowaway by blackmailing Conrad. 165 00:08:10,022 --> 00:08:12,605 Amanda, blackmail? I find that hard to believe. 166 00:08:12,629 --> 00:08:15,482 And I would agree with you if I hadn't seen it for myself. 167 00:08:15,517 --> 00:08:17,887 She stormed over unannounced 168 00:08:17,911 --> 00:08:19,736 and showed Conrad something on her laptop 169 00:08:19,771 --> 00:08:21,505 that caused him to pull a complete 180 170 00:08:21,523 --> 00:08:24,158 against his own interests. 171 00:08:25,834 --> 00:08:27,431 What was on the computer? 172 00:08:27,454 --> 00:08:29,082 He didn't say. 173 00:08:29,105 --> 00:08:30,714 But if Amanda's planning a war against the Graysons, 174 00:08:30,748 --> 00:08:33,450 then she's making a terrible mistake. 175 00:08:33,473 --> 00:08:35,149 That sounds like a threat. 176 00:08:35,161 --> 00:08:36,100 It's the truth. 177 00:08:36,124 --> 00:08:37,596 Those people are capable of more 178 00:08:37,607 --> 00:08:40,355 than you and Amanda could possibly imagine. 179 00:08:40,378 --> 00:08:43,112 - I'll talk to her. - Good. 180 00:08:43,135 --> 00:08:46,329 - Emily... - Thanks for the heads-up, Ashley. 181 00:09:02,362 --> 00:09:05,164 Damn it, Amanda. What have you done? 182 00:09:09,865 --> 00:09:11,232 Good morning, husband. 183 00:09:15,423 --> 00:09:18,055 We overslept. 184 00:09:18,090 --> 00:09:21,492 I miss our little alarm clock. 185 00:09:21,543 --> 00:09:23,110 You want to radio home and check on Carl 186 00:09:23,128 --> 00:09:24,965 while I get us underway? 187 00:09:24,988 --> 00:09:26,456 Yep. 188 00:09:26,467 --> 00:09:29,168 Then I'm gonna cook you a big, greasy breakfast, 189 00:09:29,192 --> 00:09:31,129 Captain Porter. 190 00:09:31,152 --> 00:09:33,154 I can't believe we're really married! 191 00:09:45,773 --> 00:09:47,941 Babe. 192 00:09:50,127 --> 00:09:53,210 Who's been smoking on the... 193 00:09:53,234 --> 00:09:55,195 Hey, Jack. 194 00:09:55,218 --> 00:09:57,968 Nice day for a sail, huh? 195 00:10:01,046 --> 00:10:05,105 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 196 00:10:14,618 --> 00:10:15,702 Well, I hate to interrupt the honeymoon, 197 00:10:15,736 --> 00:10:17,191 but this really couldn't wait. 198 00:10:17,208 --> 00:10:18,342 Okay. Whatever it is, put the gun down, 199 00:10:18,376 --> 00:10:19,510 and let's talk. 200 00:10:19,544 --> 00:10:20,962 Sorry, J.P., no can do. 201 00:10:20,987 --> 00:10:22,321 You forced my hand when you got Conrad 202 00:10:22,355 --> 00:10:24,139 to back out of our deal. 203 00:10:24,157 --> 00:10:25,307 He says you two idiots 204 00:10:25,325 --> 00:10:26,775 have got some kind of leverage over him. 205 00:10:26,809 --> 00:10:28,193 What leverage? 206 00:10:28,244 --> 00:10:30,279 A friend lent me the money to buy him out. End of story. 207 00:10:30,313 --> 00:10:31,729 Not according to Grayson. 208 00:10:31,752 --> 00:10:32,856 Sounds like somebody's getting played. 209 00:10:32,879 --> 00:10:34,917 Amanda... Get him on the phone. 210 00:10:34,951 --> 00:10:36,835 I'm sure we can sort this out. 211 00:10:36,869 --> 00:10:38,120 Okay, fine. 212 00:10:38,154 --> 00:10:40,422 Sit down. Let's go. Have a seat. 213 00:10:41,674 --> 00:10:42,991 Please tell me 214 00:10:43,009 --> 00:10:44,793 you don't know what he's talking about. 215 00:10:44,827 --> 00:10:46,795 We do not want to mess with this guy. 216 00:10:46,829 --> 00:10:47,963 He's seriously deranged. 217 00:10:47,997 --> 00:10:49,381 He would have no problem hurting either one of us. 218 00:10:49,432 --> 00:10:51,200 Hurting us? 219 00:10:51,224 --> 00:10:53,532 Jack, the guy snuck on our boat with a gun. 220 00:10:54,801 --> 00:10:56,335 He's gonna kill us 221 00:10:56,369 --> 00:10:57,552 unless we kill him first. 222 00:10:57,564 --> 00:10:59,959 Hey, hey, hey. Enough chitchat. 223 00:10:59,983 --> 00:11:02,308 I can't get a damn signal out here. 224 00:11:04,887 --> 00:11:06,545 If you let me sail us closer to shore, 225 00:11:06,563 --> 00:11:09,148 you'll get a few bars. 226 00:11:09,182 --> 00:11:12,657 Okay. That's a good idea, Gilligan. 227 00:11:12,681 --> 00:11:14,947 No, no, no, no. You sit down. I got this. 228 00:11:14,970 --> 00:11:16,905 You. You come with me. 229 00:11:16,940 --> 00:11:18,540 Come on. 230 00:11:18,552 --> 00:11:23,562 Let's go. 231 00:11:23,580 --> 00:11:26,398 Don't try to be a hero, okay? 232 00:11:36,618 --> 00:11:39,261 Hey, Charlotte. What are you up to? 233 00:11:39,295 --> 00:11:42,581 I am making a slide show for Jack and Amanda. 234 00:11:42,599 --> 00:11:46,340 Isn't she just the most gorgeous bride? 235 00:11:46,364 --> 00:11:47,833 She certainly wears my earrings better than I do. 236 00:11:47,851 --> 00:11:49,835 But I was actually hoping to get them back. 237 00:11:49,853 --> 00:11:51,336 Um, you haven't seen them, have you? 238 00:11:51,354 --> 00:11:53,623 Afraid not, but feel free to look for them. 239 00:11:53,646 --> 00:11:55,889 Just try to keep it down, 'cause Carl's napping. 240 00:11:55,912 --> 00:11:57,656 Oh, sorry. 241 00:11:57,690 --> 00:11:59,458 But not for long 242 00:11:59,492 --> 00:12:02,459 if that stupid air conditioner seriously just broke again. 243 00:12:02,482 --> 00:12:04,713 Keep an eye on him for a sec while I look for Declan? 244 00:12:04,747 --> 00:12:06,014 Yeah, of course. 245 00:12:19,879 --> 00:12:21,329 Oh, my God. 246 00:12:27,701 --> 00:12:29,262 Nate Ryan? 247 00:12:29,296 --> 00:12:33,049 This guy is bad news. What the hell is he doing? 248 00:12:33,100 --> 00:12:34,234 I don't know. 249 00:12:34,268 --> 00:12:36,052 Amanda stole my computer so that she could 250 00:12:36,070 --> 00:12:37,921 threaten Conrad into selling back The Stowaway. 251 00:12:37,955 --> 00:12:39,255 Nate got nothing. 252 00:12:39,273 --> 00:12:40,907 Yeah, I'll tell you what Nate's got... 253 00:12:40,958 --> 00:12:43,295 a serious criminal record. 254 00:12:43,316 --> 00:12:45,050 He's dangerous. 255 00:12:45,085 --> 00:12:47,123 We need to contact them. 256 00:12:47,146 --> 00:12:49,565 Yeah, well, both their phones are off the grid. 257 00:12:49,586 --> 00:12:51,037 Declan says they haven't answered the radio 258 00:12:51,071 --> 00:12:52,338 since they set sail. 259 00:12:52,389 --> 00:12:53,845 I talked to the hotel in Nantucket, 260 00:12:53,868 --> 00:12:55,183 and they said Jack and Amanda haven't checked in. 261 00:12:55,207 --> 00:12:56,522 Hey, what about Jack and Amanda? 262 00:12:56,545 --> 00:12:58,644 Uh... 263 00:12:58,679 --> 00:13:00,379 Oh, I was... just telling Emily 264 00:13:00,430 --> 00:13:02,736 that, uh, I talked to the hotel, 265 00:13:02,760 --> 00:13:05,801 and our newlyweds are firmly ensconced 266 00:13:05,819 --> 00:13:06,952 in their honeymoon suite 267 00:13:06,987 --> 00:13:08,671 with a "Do not disturb" sign on the door. 268 00:13:08,705 --> 00:13:10,156 - That's a relief. - Thank you, Nolan. 269 00:13:10,190 --> 00:13:12,557 Um, you don't know how to fix an air conditioner, do you? 270 00:13:16,168 --> 00:13:19,115 Okay. I don't know why I ask you. 271 00:13:20,126 --> 00:13:21,478 We need to find Nate. 272 00:13:21,512 --> 00:13:23,449 Do you have his cell phone number? We can trace it. 273 00:13:23,472 --> 00:13:26,478 I'll get it from Jack's cloud. 274 00:13:26,501 --> 00:13:30,153 Okay, here we go. Tracking now. 275 00:13:31,160 --> 00:13:32,555 Nate's cell phone's out of range. 276 00:13:32,589 --> 00:13:35,175 But the last time it sent a signal was... 277 00:13:35,845 --> 00:13:38,761 halfway to Nantucket? 278 00:13:38,785 --> 00:13:41,227 - We need a boat. - Mm-hmm. 279 00:13:42,531 --> 00:13:44,283 Biscotti from Stefania's. 280 00:13:44,307 --> 00:13:47,367 - Best in the city. - Oh, thanks. That's my favorite. 281 00:13:47,390 --> 00:13:49,819 I should've had you join me instead. 282 00:13:49,843 --> 00:13:52,307 I was expecting Helen Crowley for a breakfast meeting 283 00:13:52,341 --> 00:13:53,953 that she requested, but she never showed. 284 00:13:53,976 --> 00:13:55,561 Oh, would you like me to give her a try? 285 00:13:55,585 --> 00:13:57,562 Yeah, just call and confirm that she'll be coming tonight 286 00:13:57,596 --> 00:13:58,646 to the Labor Day party. 287 00:13:58,681 --> 00:13:59,864 We can talk there. 288 00:13:59,899 --> 00:14:01,366 Ms. Crowley is preoccupied 289 00:14:01,400 --> 00:14:03,668 with a more pressing matter at the moment. 290 00:14:08,132 --> 00:14:10,105 You've spoken to her? 291 00:14:10,128 --> 00:14:11,509 Oh, yes. 292 00:14:11,543 --> 00:14:13,966 She came over to the house last night. 293 00:14:13,990 --> 00:14:16,213 It seems someone tipped her off to the evidence I've been holding. 294 00:14:16,237 --> 00:14:17,587 And let me guess. 295 00:14:17,611 --> 00:14:18,879 Forced you at gunpoint to hand it over? 296 00:14:18,902 --> 00:14:21,968 No, I gave it to her willingly to save you. 297 00:14:21,989 --> 00:14:23,372 This story gets more and more ridiculous 298 00:14:23,407 --> 00:14:25,232 every time you open your mouth. 299 00:14:25,244 --> 00:14:27,475 You never had any evidence against Helen Crowley 300 00:14:27,498 --> 00:14:29,948 because there never was any conspiracy against you. 301 00:14:29,971 --> 00:14:32,132 You know damn well I was never in any danger. 302 00:14:32,155 --> 00:14:34,210 You read the file that I gave you yesterday, Daniel. 303 00:14:34,233 --> 00:14:37,185 Yeah, yeah, I did. And everything in it's a big lie. 304 00:14:37,204 --> 00:14:38,905 Listen, all Helen's company is guilty of 305 00:14:38,939 --> 00:14:40,942 is nearly doubling the size of our fund. 306 00:14:40,966 --> 00:14:43,108 And you knew that if you spoiled my relationship with them, 307 00:14:43,126 --> 00:14:45,194 Dad could take back Grayson Global. 308 00:14:45,228 --> 00:14:47,013 Oh, you need to pull the wool from your eyes. 309 00:14:47,047 --> 00:14:48,447 No, I need to pull you from my life. 310 00:14:49,422 --> 00:14:51,907 Grace, can you get security down here? 311 00:14:57,480 --> 00:15:00,383 Conserve your security, Daniel. 312 00:15:00,395 --> 00:15:02,484 With friends like Helen, you're going to need it. 313 00:15:13,178 --> 00:15:15,128 Hi. I'm looking for Nolan Ross. 314 00:15:15,146 --> 00:15:17,839 Yeah, if you find him, tell him he's fired. 315 00:15:17,851 --> 00:15:20,110 Padma just walked in. 316 00:15:22,635 --> 00:15:23,768 It's for you. 317 00:15:27,523 --> 00:15:29,107 Padma, it's me. 318 00:15:29,142 --> 00:15:31,355 Thank God. Where are you? 319 00:15:31,367 --> 00:15:33,915 I had an unrelated emergency 320 00:15:33,938 --> 00:15:36,448 that required my immediate attention. 321 00:15:36,499 --> 00:15:38,951 The guy who handed you the phone... Aiden Mathis? 322 00:15:38,985 --> 00:15:40,435 He's a friend. 323 00:15:40,469 --> 00:15:43,666 I remember him. He worked with Daniel Grayson. 324 00:15:43,690 --> 00:15:44,973 How do you know we can trust him? 325 00:15:44,991 --> 00:15:48,913 Because the same people who took your father 326 00:15:48,936 --> 00:15:50,251 kidnapped his sister. 327 00:15:50,263 --> 00:15:52,447 You're in good hands, I promise. 328 00:15:52,481 --> 00:15:54,049 I have to go. 329 00:16:02,408 --> 00:16:05,026 This interruption had better be warranted. 330 00:16:05,044 --> 00:16:06,311 Well, you tell me, Conny. 331 00:16:06,345 --> 00:16:08,446 I'm holding court with the Porters as we speak. 332 00:16:08,497 --> 00:16:11,115 Your story and Jack's aren't exactly matching up. 333 00:16:11,139 --> 00:16:13,197 Oh, well, that's because, as always, 334 00:16:13,216 --> 00:16:15,184 the wife is the source of the issue, 335 00:16:15,235 --> 00:16:17,569 leaving the husband blissfully ignorant 336 00:16:17,603 --> 00:16:18,904 of the mess he'll have to answer for. 337 00:16:18,922 --> 00:16:20,205 Wait. 338 00:16:20,239 --> 00:16:22,391 Are you telling me that Amanda's the one 339 00:16:22,425 --> 00:16:23,976 that's got your neck in a vice, not Jack? 340 00:16:23,994 --> 00:16:25,577 What I'm telling you is 341 00:16:25,612 --> 00:16:29,264 that girl is in possession of a laptop that belongs to me. 342 00:16:29,299 --> 00:16:31,550 Now if you can return it intact, 343 00:16:31,568 --> 00:16:35,104 I'll see to it that your own ambitions are rewarded 344 00:16:35,138 --> 00:16:37,957 far beyond your current ability to imagine. 345 00:16:37,991 --> 00:16:40,526 Uh, Mr. Ryan, I will need assurances 346 00:16:40,560 --> 00:16:41,961 that she has neither the intention 347 00:16:41,995 --> 00:16:44,947 nor the ability to ever come after me again. 348 00:16:48,015 --> 00:16:50,774 Don't worry about it. She won't. 349 00:16:54,295 --> 00:16:57,043 Grayson told me about the computer that you swiped. 350 00:16:57,067 --> 00:16:58,565 We can do this the easy way, 351 00:16:58,599 --> 00:16:59,766 or your new husband can catch a bullet. 352 00:16:59,801 --> 00:17:02,139 Do you understand me? 353 00:17:02,163 --> 00:17:04,090 Fine. 354 00:17:04,101 --> 00:17:05,872 - You win. It's yours. - Good. 355 00:17:05,907 --> 00:17:08,071 Just promise me you won't hurt Jack. 356 00:17:08,095 --> 00:17:09,730 Cross my heart, hope to die. 357 00:17:12,533 --> 00:17:15,185 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 358 00:17:15,219 --> 00:17:17,153 It's in my backpack. 359 00:17:17,171 --> 00:17:19,156 Oh, yeah, go ahead. 360 00:17:30,857 --> 00:17:33,928 Uh-oh. No bullets. 361 00:17:33,962 --> 00:17:35,814 You think I'm stupid, huh? 362 00:17:35,848 --> 00:17:37,849 You don't think that I checked this boat before we shoved off? 363 00:17:37,900 --> 00:17:39,667 I took you at your word when you threatened to kill me 364 00:17:39,702 --> 00:17:42,771 for putting Jacky boy in the slammer. 365 00:17:42,805 --> 00:17:44,105 I guess now... 366 00:17:44,140 --> 00:17:45,657 I can break that little promise I just made, huh? 367 00:17:45,691 --> 00:17:48,193 No, stop. Leave Jack out of this. 368 00:17:49,143 --> 00:17:50,377 Getting together with Jack 369 00:17:50,411 --> 00:17:51,928 was just my excuse to stay in the Hamptons 370 00:17:51,963 --> 00:17:53,828 while I collected evidence to bring down the Graysons. 371 00:17:53,851 --> 00:17:55,448 What are you talking about? 372 00:17:57,080 --> 00:18:01,166 They murdered my father and got away with it scot-free. 373 00:18:01,190 --> 00:18:02,835 I'm here for payback, 374 00:18:02,858 --> 00:18:05,371 something you and I both have in common. 375 00:18:05,394 --> 00:18:07,365 Come on. Be smart about this. 376 00:18:07,388 --> 00:18:08,528 You do this for Grayson, 377 00:18:08,562 --> 00:18:10,697 his next move is to hang you out to dry. 378 00:18:10,748 --> 00:18:13,277 Please, please, please be here. 379 00:18:13,300 --> 00:18:15,894 I've got the proof. You've got the muscle. 380 00:18:15,915 --> 00:18:17,649 Together we can bring these people to their knees. 381 00:18:17,684 --> 00:18:20,068 Squeeze them for every penny if that's what you want. 382 00:18:20,103 --> 00:18:22,538 Thank you, Declan. 383 00:18:22,589 --> 00:18:23,672 Okay, fine. 384 00:18:25,125 --> 00:18:26,692 But I want to see what's on that computer first, 385 00:18:26,726 --> 00:18:29,128 and then we'll talk. 386 00:18:29,152 --> 00:18:31,330 It's not here. It's in Montauk. 387 00:18:37,727 --> 00:18:39,194 Wait. Wait. Wait. 388 00:18:39,228 --> 00:18:41,780 Hold everything. Slow down. 389 00:18:41,803 --> 00:18:43,521 What? 390 00:18:43,555 --> 00:18:45,623 Declan's laptop just came on. 391 00:18:45,657 --> 00:18:48,025 If I can hack his web cam, 392 00:18:48,076 --> 00:18:51,262 then maybe we can see what's going on. 393 00:18:54,015 --> 00:18:55,266 Look. 394 00:18:55,300 --> 00:18:57,802 It's Jack. He's okay. 395 00:18:57,853 --> 00:18:59,753 Oh, thank God. 396 00:19:02,524 --> 00:19:04,591 Montauk, huh? 397 00:19:04,609 --> 00:19:07,611 You might as well make yourself comfortable. 398 00:19:07,646 --> 00:19:09,480 I'm turning this tub around. 399 00:19:13,785 --> 00:19:16,954 No, wait. Something's wrong. 400 00:19:19,991 --> 00:19:22,943 They're on the move. 401 00:19:37,917 --> 00:19:39,200 Okay. 402 00:19:39,252 --> 00:19:41,169 Time of death is 3:05 P.M. 403 00:19:41,220 --> 00:19:42,504 Don't be so hard on yourself. 404 00:19:42,555 --> 00:19:45,216 That thing is practically as old as my... mother. 405 00:19:46,496 --> 00:19:47,682 What are you doing here? 406 00:19:47,706 --> 00:19:50,030 Charlotte. Hello, Declan. 407 00:19:50,054 --> 00:19:51,846 Hello. 408 00:19:51,881 --> 00:19:54,868 I've come to invite you to the house. 409 00:19:54,880 --> 00:19:57,068 It's the end of summer, and it seems we've barely seen you. 410 00:19:57,102 --> 00:19:59,554 And tonight's our annual Labor Day party. 411 00:19:59,588 --> 00:20:02,784 And things just would not be the same without you there. 412 00:20:02,807 --> 00:20:06,309 Oh, she needs me for another publicity stunt. 413 00:20:06,327 --> 00:20:07,577 Take him. 414 00:20:07,611 --> 00:20:10,046 Okay. Hey. 415 00:20:10,081 --> 00:20:12,179 You've wasted your time coming here. 416 00:20:12,202 --> 00:20:15,008 Dad only needs the Grayson family by his side. 417 00:20:15,020 --> 00:20:16,852 And I'm a Clarke now, 418 00:20:16,875 --> 00:20:18,858 something to be ashamed of. 419 00:20:19,575 --> 00:20:20,820 Now if you recall, 420 00:20:20,855 --> 00:20:22,889 after our last publicity stunt, 421 00:20:22,923 --> 00:20:24,727 I embraced your paternity. 422 00:20:24,750 --> 00:20:26,543 And I can see that you've inherited 423 00:20:26,577 --> 00:20:28,545 far more than David's surname. 424 00:20:28,579 --> 00:20:32,258 I'm not ashamed of you, darling. I'm very proud of you. 425 00:20:32,281 --> 00:20:34,899 Well, I appreciate the sentiment. 426 00:20:34,923 --> 00:20:37,137 But I'm sorry. I can't fake any more Grayson smiles. 427 00:20:37,171 --> 00:20:38,438 Oh, Charlotte, please. 428 00:20:38,472 --> 00:20:40,023 If not for your father's benefit, 429 00:20:40,057 --> 00:20:42,017 do it for that overheated infant. 430 00:20:42,041 --> 00:20:43,425 It's clear that he needs a quiet, 431 00:20:43,459 --> 00:20:45,527 temperature-controlled space. 432 00:20:45,551 --> 00:20:47,228 Declan can attest to how difficult it is 433 00:20:47,263 --> 00:20:49,431 to find a repairman on Labor Day. 434 00:20:49,482 --> 00:20:52,017 Yeah, she's right about that, and look, he needs rest, 435 00:20:52,051 --> 00:20:53,151 and so do you. 436 00:20:53,185 --> 00:20:55,970 And I gotta get back downstairs. 437 00:20:55,994 --> 00:20:58,511 Fine, but only if Declan can join us 438 00:20:58,535 --> 00:21:00,402 after he finishes his shift. 439 00:21:00,408 --> 00:21:01,641 Of course. 440 00:21:01,676 --> 00:21:03,490 Yeah, thank you. 441 00:21:03,513 --> 00:21:05,278 I'll get Carl's things. 442 00:21:25,134 --> 00:21:28,587 The Initiative draws you in with false hope. 443 00:21:28,621 --> 00:21:30,338 By the time I got close enough, 444 00:21:30,389 --> 00:21:32,760 it was too late to save Colleen. 445 00:21:32,783 --> 00:21:34,843 I'm so sorry. 446 00:21:34,877 --> 00:21:37,596 Look, I'm not telling you this to scare you. 447 00:21:37,630 --> 00:21:40,697 Okay? I've been where you are. I know how you feel. 448 00:21:40,720 --> 00:21:42,584 And I'm confident that I can get you out of this 449 00:21:42,618 --> 00:21:44,035 without endangering your father. 450 00:21:44,069 --> 00:21:45,921 But first we need to be absolutely certain 451 00:21:45,955 --> 00:21:47,188 that he's still alive. 452 00:21:47,223 --> 00:21:48,940 How do we do that? 453 00:21:50,643 --> 00:21:53,645 Find Helen Crowley. 454 00:21:53,679 --> 00:21:55,964 Start with a simple phone call. 455 00:22:04,159 --> 00:22:06,975 I want to talk to Amanda. 456 00:22:07,772 --> 00:22:10,341 Let me give you some free marital advice, J.P. 457 00:22:10,375 --> 00:22:11,625 She's only gonna tell you more lies 458 00:22:11,660 --> 00:22:12,910 'cause that's what wives do. 459 00:22:12,944 --> 00:22:14,061 They screw you over. 460 00:22:14,079 --> 00:22:17,078 I wasn't talking to you. 461 00:22:17,746 --> 00:22:20,376 I heard everything you said. 462 00:22:20,399 --> 00:22:21,715 Is it true? 463 00:22:21,738 --> 00:22:23,124 You were just using me the whole time? 464 00:22:23,147 --> 00:22:24,638 Jack, I can explain everything... 465 00:22:24,673 --> 00:22:26,090 Oh, ho, ho! By the book. 466 00:22:26,124 --> 00:22:27,779 You've been had, man. 467 00:22:27,803 --> 00:22:31,067 Yeah, apparently, I'm not the only one. 468 00:22:31,090 --> 00:22:32,946 Meaning what? Huh? 469 00:22:32,981 --> 00:22:34,707 She's been lying to you, too. 470 00:22:34,730 --> 00:22:36,750 She brought a laptop on board last night. 471 00:22:36,785 --> 00:22:38,052 Jack, don't... 472 00:22:38,086 --> 00:22:39,805 I saw it. It's gotta be down there somewhere. 473 00:22:39,828 --> 00:22:42,165 - Is that true? - No. 474 00:22:42,175 --> 00:22:43,892 Jack, I swear, you don't know what you're doing. 475 00:22:43,910 --> 00:22:45,160 For the first time since I met you, 476 00:22:45,194 --> 00:22:46,728 I know exactly what I'm doing. 477 00:22:46,763 --> 00:22:47,929 Jack, please... 478 00:22:47,947 --> 00:22:49,481 How could you do this to me, to our child? 479 00:22:49,532 --> 00:22:50,666 You're unbelievable. 480 00:22:50,700 --> 00:22:52,963 I'm gonna let you two fight it out. 481 00:22:52,986 --> 00:22:54,965 Out of my way. 482 00:22:56,735 --> 00:22:58,936 It better be down here, Amanda. 483 00:22:58,954 --> 00:23:00,872 Be honest for once in your life. 484 00:23:00,906 --> 00:23:03,824 - Is this marriage just a sham? - No. 485 00:23:03,859 --> 00:23:06,611 You're just using me to get even with the Graysons? 486 00:23:06,645 --> 00:23:08,513 Jack, when I first came to town, 487 00:23:08,547 --> 00:23:11,527 I didn't expect to get together with you, but I did. 488 00:23:11,551 --> 00:23:12,854 Then Carl came along, 489 00:23:12,889 --> 00:23:14,573 and you were amazing and... 490 00:23:14,607 --> 00:23:16,375 I swear, I can explain everything. 491 00:23:16,409 --> 00:23:18,460 About blackmailing Conrad Grayson, 492 00:23:18,511 --> 00:23:21,146 threatening to kill a man while I was in prison? 493 00:23:21,180 --> 00:23:25,338 What kind of person are you? What kind of mother are you? 494 00:23:25,362 --> 00:23:27,868 I did all of that for you... 495 00:23:27,886 --> 00:23:29,219 For us and Carl. 496 00:23:29,254 --> 00:23:30,387 Look, Jack. 497 00:23:30,422 --> 00:23:32,256 You've given my life meaning. 498 00:23:32,290 --> 00:23:34,274 I love you, Jack. You have to believe that. 499 00:23:35,460 --> 00:23:37,277 Hey, hey. Save the rest for divorce court. 500 00:23:37,312 --> 00:23:39,179 Mandy, get your ass down here. 501 00:23:39,214 --> 00:23:41,648 You show me where that computer is now. Let's go. 502 00:23:41,666 --> 00:23:43,167 Let's go! 503 00:23:43,218 --> 00:23:44,635 It's under the mattress. 504 00:23:44,669 --> 00:23:46,887 Come on! 505 00:23:53,948 --> 00:23:55,766 It's in there. 506 00:23:57,168 --> 00:23:58,552 Get it. 507 00:24:12,218 --> 00:24:13,736 Camera's back online. 508 00:24:13,787 --> 00:24:15,254 What's happening? 509 00:24:15,288 --> 00:24:16,739 What the hell is this? 510 00:24:16,773 --> 00:24:18,807 Now! 511 00:24:18,842 --> 00:24:20,743 Huh? 512 00:24:20,777 --> 00:24:22,010 Hey, hey. Hey! 513 00:24:23,797 --> 00:24:25,731 Hey! 514 00:24:27,233 --> 00:24:28,767 Let's go. Let's go. 515 00:24:48,119 --> 00:24:49,336 Jack! 516 00:24:49,371 --> 00:24:50,437 Oh, God. 517 00:24:50,472 --> 00:24:51,572 Oh. Ohh. 518 00:24:52,941 --> 00:24:54,391 Oh, my God. 519 00:24:54,426 --> 00:24:55,442 Jack! 520 00:24:55,477 --> 00:24:58,546 I think he shot Jack. 521 00:24:58,580 --> 00:25:00,147 Come on, Jack. We have to hurry. 522 00:25:08,830 --> 00:25:11,073 - What are you doing? - Saving you. 523 00:25:11,091 --> 00:25:12,141 Amanda... 524 00:25:12,175 --> 00:25:13,476 I love you, Jack. 525 00:25:13,510 --> 00:25:14,593 No. 526 00:25:14,628 --> 00:25:16,979 Amanda. No! 527 00:25:23,720 --> 00:25:24,837 - Where is he? - No! 528 00:25:32,929 --> 00:25:34,430 Damn it! 529 00:25:44,567 --> 00:25:48,253 Victoria, may I say, you are positively radiant 530 00:25:48,288 --> 00:25:49,955 in your natural element? 531 00:25:49,989 --> 00:25:51,340 You mean in the midst of a crisis 532 00:25:51,374 --> 00:25:52,741 or with blood on my hands? 533 00:25:52,775 --> 00:25:54,209 No, I mean, in that dress 534 00:25:54,243 --> 00:25:57,696 at one of your wickedly extravagant soirees. 535 00:25:58,497 --> 00:26:02,090 Conrad, your gall never ceases to repulse me. 536 00:26:02,113 --> 00:26:03,814 Overt flattery aside, 537 00:26:03,849 --> 00:26:05,716 this extravagant soiree marks not only 538 00:26:05,751 --> 00:26:07,985 the beginning of your farcical political career... 539 00:26:08,019 --> 00:26:09,687 - Oh. - But the end of summer, 540 00:26:09,721 --> 00:26:11,837 and therefore, our personal entanglement. 541 00:26:11,860 --> 00:26:13,169 You and I had a deal. 542 00:26:13,203 --> 00:26:14,487 Oh, no, no, no, my pet. 543 00:26:14,521 --> 00:26:16,188 You made a proclamation that I never agreed to. 544 00:26:16,223 --> 00:26:18,257 And lest you've forgotten, 545 00:26:18,292 --> 00:26:22,639 we can't possibly disentangle from one another now. 546 00:26:22,660 --> 00:26:24,298 Because of last night? 547 00:26:24,332 --> 00:26:25,733 Well, there is that. 548 00:26:25,767 --> 00:26:28,502 And because voters worship family values, 549 00:26:28,537 --> 00:26:31,405 and without you at my side, my ambitions will fail. 550 00:26:31,439 --> 00:26:33,123 You know full well I could give a whit 551 00:26:33,158 --> 00:26:34,692 about your personal ambitions. 552 00:26:34,743 --> 00:26:38,863 Oh, but you do give a whit about our son. 553 00:26:39,651 --> 00:26:43,385 So let's press the flesh, shall we? 554 00:27:36,044 --> 00:27:38,612 - Any sign of Jack? - No. Not yet. 555 00:27:41,560 --> 00:27:44,328 Keep looking. He's gotta be close. 556 00:27:50,719 --> 00:27:53,621 Wait. N-Nate's turning the boat around. 557 00:27:53,655 --> 00:27:54,955 He's probably going back for Jack. 558 00:27:54,989 --> 00:27:57,224 We have to get to him first. 559 00:28:24,819 --> 00:28:27,256 Let's keep this our little secret, shall we? 560 00:28:29,359 --> 00:28:32,111 My, uh, compliments on a lovely evening. 561 00:28:32,162 --> 00:28:35,414 Oh, all credit to my wife, mister... 562 00:28:35,448 --> 00:28:37,866 - Call me Trask. - Trask. 563 00:28:37,901 --> 00:28:39,909 I was hoping to ask you a few questions 564 00:28:39,921 --> 00:28:41,424 if you don't mind. 565 00:28:41,448 --> 00:28:42,832 As a matter of fact, we do. 566 00:28:42,867 --> 00:28:44,450 This is a private function, 567 00:28:44,485 --> 00:28:46,873 and we specifically excluded the press. 568 00:28:46,885 --> 00:28:49,510 I'm not a reporter, Mrs. Grayson. 569 00:28:49,544 --> 00:28:50,628 Well, then... 570 00:28:50,679 --> 00:28:53,180 How can we help you? 571 00:28:53,203 --> 00:28:58,449 You can start by telling me what happened to Helen Crowley. 572 00:29:00,969 --> 00:29:04,705 After Ms. Crowley's driver dropped her at home, 573 00:29:04,756 --> 00:29:07,608 her phone was switched off, and we lost contact. 574 00:29:07,643 --> 00:29:09,260 How vexing for you. 575 00:29:10,629 --> 00:29:12,079 And you. 576 00:29:12,130 --> 00:29:15,032 Her driver confirmed that she was here before that, 577 00:29:15,067 --> 00:29:17,368 meeting with you, Mrs. Grayson. 578 00:29:17,402 --> 00:29:18,636 That's right. 579 00:29:18,670 --> 00:29:20,418 I proposed a trade... 580 00:29:20,441 --> 00:29:21,875 The evidence I had been holding 581 00:29:21,926 --> 00:29:23,010 in exchange for her assurance 582 00:29:23,044 --> 00:29:24,277 that my son would not be harmed. 583 00:29:24,312 --> 00:29:26,697 Helen Crowley doesn't negotiate. 584 00:29:26,731 --> 00:29:28,649 You know, I'm wondering if her disappearance 585 00:29:28,683 --> 00:29:31,501 is somehow related to the other thorn in our side. 586 00:29:33,422 --> 00:29:34,823 Uh, David Clarke's daughter Amanda. 587 00:29:34,857 --> 00:29:37,108 She's our perpetual tormentor. 588 00:29:37,143 --> 00:29:38,560 What leverage does she have? 589 00:29:38,594 --> 00:29:39,928 Well, the copies of the federal evidence 590 00:29:39,962 --> 00:29:43,891 your people failed to destroy in last spring's plane crash. 591 00:29:43,912 --> 00:29:45,212 It seems our people failed 592 00:29:45,247 --> 00:29:48,130 at any number of intentions that evening. 593 00:29:48,145 --> 00:29:50,130 Oh, wasn't I the lucky one? 594 00:29:50,164 --> 00:29:52,082 And how do you suppose a girl like that 595 00:29:52,116 --> 00:29:55,214 came to possess such incendiary material? 596 00:29:55,233 --> 00:29:57,401 Well, your former henchman Gordon Murphy. 597 00:29:57,435 --> 00:29:59,703 He was married to her mother, after all. 598 00:29:59,737 --> 00:30:03,353 Anyway, Victoria made Helen aware of the threat 599 00:30:03,373 --> 00:30:04,924 as part of our detente, 600 00:30:04,958 --> 00:30:06,859 and Helen assured her that Amanda Clarke 601 00:30:06,893 --> 00:30:08,360 would pose no further problems. 602 00:30:08,395 --> 00:30:09,678 And then? 603 00:30:09,712 --> 00:30:12,631 And then I told her to get the hell out of my house. 604 00:30:12,666 --> 00:30:14,483 Now, Mr. Trask, 605 00:30:14,501 --> 00:30:17,770 I would encourage you to follow that advice. 606 00:30:37,982 --> 00:30:40,266 Ems, I see him. 607 00:30:40,301 --> 00:30:42,101 I see him. 608 00:30:44,872 --> 00:30:47,674 He's not moving. 609 00:30:49,860 --> 00:30:52,295 Let's go. 610 00:31:11,166 --> 00:31:12,500 Tell me when! 611 00:31:12,518 --> 00:31:14,819 Almost... got it. 612 00:31:14,853 --> 00:31:16,371 I got it. 613 00:31:16,405 --> 00:31:17,905 It's good. 614 00:31:17,939 --> 00:31:19,958 Okay. We gotta get him outta here. 615 00:31:22,611 --> 00:31:24,495 Jack? 616 00:31:26,815 --> 00:31:27,865 He's alive. 617 00:31:32,950 --> 00:31:34,976 Nolan, there's no exit wound. 618 00:31:36,778 --> 00:31:38,813 You have to get him to a hospital. 619 00:31:40,580 --> 00:31:43,184 Nolan, I need to know that you can do this. 620 00:31:43,218 --> 00:31:44,952 Ems, it's Jack. 621 00:31:44,987 --> 00:31:46,804 I will do everything that I can, 622 00:31:46,838 --> 00:31:48,990 but what are you gonna do? 623 00:31:49,024 --> 00:31:50,658 I can't leave Amanda. 624 00:31:51,977 --> 00:31:53,928 - Ems! - Just go! 625 00:31:56,381 --> 00:31:57,815 Nolan, go. 626 00:32:04,045 --> 00:32:05,979 Come on. Come on. 627 00:32:13,187 --> 00:32:14,955 Bitch. 628 00:32:26,928 --> 00:32:30,014 Hang in there, buddy. Hang in. 629 00:33:04,515 --> 00:33:07,234 Last message received today 630 00:33:07,268 --> 00:33:08,869 at 8:47 P.M. 631 00:33:08,903 --> 00:33:10,537 Helen, it's Padma. 632 00:33:10,571 --> 00:33:12,639 I've located Carrion, but the program is incomplete. 633 00:33:12,673 --> 00:33:14,574 Nolan's the only one who can complete it, 634 00:33:14,592 --> 00:33:16,626 and I'm the only one who can convince him to. 635 00:33:16,661 --> 00:33:18,495 But I won't until you send me proof 636 00:33:18,529 --> 00:33:20,630 that my father is still alive. 637 00:33:28,257 --> 00:33:30,458 Helen's been compromised. 638 00:33:30,493 --> 00:33:33,428 I'm gonna need to arrange delivery. 639 00:33:33,479 --> 00:33:36,831 Amanda. 640 00:33:44,006 --> 00:33:45,406 Amanda. 641 00:33:47,726 --> 00:33:50,328 Ah! Aah. 642 00:33:51,881 --> 00:33:53,364 Hey! 643 00:33:53,382 --> 00:33:54,916 Ah! Aah! 644 00:33:54,967 --> 00:33:56,084 Emily. 645 00:33:56,135 --> 00:33:59,042 You so much as blink, and you're dead. 646 00:33:59,065 --> 00:34:00,153 We have to get Jack. 647 00:34:00,204 --> 00:34:02,289 He's safe. Just get on the boat. 648 00:34:03,574 --> 00:34:04,658 Oh! 649 00:34:04,709 --> 00:34:06,576 Emily! 650 00:34:09,630 --> 00:34:12,048 Amanda, find his gun! 651 00:34:18,723 --> 00:34:20,257 Aah! 652 00:34:21,592 --> 00:34:23,143 Aah! 653 00:34:26,931 --> 00:34:29,482 - Who the hell are you? - You'll never know. 654 00:34:41,078 --> 00:34:42,812 Bye-bye now. 655 00:34:44,325 --> 00:34:46,243 Aah! Ah! 656 00:34:47,445 --> 00:34:48,979 I'm gonna turn off the gas. 657 00:34:48,997 --> 00:34:50,080 We gotta get outta here now! 658 00:35:00,141 --> 00:35:01,809 Hold on a second. My necklace. 659 00:35:01,843 --> 00:35:03,394 Amanda, no! 660 00:35:03,428 --> 00:35:04,762 Come on. 661 00:35:06,681 --> 00:35:07,898 No! 662 00:35:07,933 --> 00:35:09,400 Emily, get down! 663 00:35:44,425 --> 00:35:46,209 Amanda! 664 00:35:48,996 --> 00:35:50,930 Amanda! 665 00:35:56,837 --> 00:36:00,156 Amanda, can you hear me?! 666 00:36:00,190 --> 00:36:02,375 Emily. 667 00:36:03,344 --> 00:36:05,595 Amanda! 668 00:36:11,872 --> 00:36:13,489 Okay? 669 00:36:13,523 --> 00:36:15,407 Are you ready? 670 00:36:19,179 --> 00:36:20,713 Helen? 671 00:36:20,747 --> 00:36:21,981 Helen's no longer with us, 672 00:36:22,015 --> 00:36:23,682 but your orders remain. 673 00:36:23,717 --> 00:36:25,551 Deliver the program in its finished form, 674 00:36:25,585 --> 00:36:27,386 or your father dies. 675 00:36:27,420 --> 00:36:29,605 Before I do anything else, 676 00:36:29,639 --> 00:36:32,343 I need proof that you haven't killed him already. 677 00:36:32,366 --> 00:36:35,219 I believe you just signed for it. 678 00:36:35,243 --> 00:36:36,996 Feel free to check the fingerprint. 679 00:36:57,279 --> 00:36:59,514 No. 680 00:37:05,655 --> 00:37:08,574 Ladies and gentlemen, it is my honor 681 00:37:08,592 --> 00:37:12,762 to introduce Conrad Grayson and his family. 682 00:37:16,017 --> 00:37:18,184 Thank you. 683 00:37:20,482 --> 00:37:23,567 And it is our pleasure to stand here 684 00:37:23,602 --> 00:37:27,355 with our closest friends and supporters on this Labor Day. 685 00:37:27,389 --> 00:37:30,374 With the blessings and support of my wife and children, 686 00:37:30,425 --> 00:37:31,809 I have decided to announce 687 00:37:31,843 --> 00:37:33,561 that I will humbly be seeking 688 00:37:33,595 --> 00:37:36,297 the opportunity to serve as your next governor. 689 00:37:42,170 --> 00:37:43,471 Thank you. 690 00:38:03,372 --> 00:38:05,306 Tell me Jack's gonna be okay. 691 00:38:06,909 --> 00:38:09,276 We'll know as soon as Nolan comes back with the boat. 692 00:38:11,380 --> 00:38:13,965 Just try to be still. Save your energy. 693 00:38:16,315 --> 00:38:18,500 Jack... 694 00:38:18,534 --> 00:38:20,352 And my baby... 695 00:38:23,372 --> 00:38:26,996 I need to know that you'll take care of them. 696 00:38:27,019 --> 00:38:29,555 Don't you talk like that. 697 00:38:29,579 --> 00:38:31,563 Oh, God. 698 00:38:31,597 --> 00:38:33,631 Oh, no. 699 00:38:33,666 --> 00:38:36,101 Give me your word. 700 00:38:41,985 --> 00:38:44,463 I promise. 701 00:38:44,486 --> 00:38:47,379 Oh, my God. I'm so sorry. 702 00:38:48,790 --> 00:38:50,540 Don't be. 703 00:38:51,471 --> 00:38:52,679 You've given me the one thing 704 00:38:52,713 --> 00:38:54,764 that I thought I'd never have... 705 00:38:56,717 --> 00:38:58,268 A real family. 706 00:39:04,759 --> 00:39:07,043 Here. 707 00:39:10,648 --> 00:39:13,533 I'll be back for this. 708 00:39:15,000 --> 00:39:17,918 And I'll be back for you, too. 709 00:39:17,952 --> 00:39:20,554 I promise. 710 00:39:22,196 --> 00:39:23,874 Amanda, wait. 711 00:39:27,574 --> 00:39:29,763 We're sisters, right? 712 00:39:29,814 --> 00:39:31,465 Right. 713 00:39:37,653 --> 00:39:39,356 I love you. 714 00:39:46,567 --> 00:39:49,650 I love you, too. 715 00:39:51,770 --> 00:39:53,337 Oh, God, no. 716 00:39:53,371 --> 00:39:55,255 Amanda. 717 00:39:55,306 --> 00:39:56,690 Oh, God. 718 00:39:56,725 --> 00:39:58,425 No, no, no, no, no. 719 00:39:58,460 --> 00:39:59,910 No. 720 00:40:01,446 --> 00:40:02,880 Oh, God. 721 00:40:23,768 --> 00:40:25,765 It's finally cooling off. 722 00:40:25,799 --> 00:40:28,201 Mercifully. 723 00:40:29,953 --> 00:40:33,289 I look forward to the change of season. 724 00:40:34,508 --> 00:40:35,908 Sweetheart, are you all right? 725 00:40:35,943 --> 00:40:38,294 What kind of question is that? 726 00:40:38,328 --> 00:40:40,263 Of course he is. 727 00:40:40,297 --> 00:40:44,801 We all are, my dear, thanks to you. 728 00:40:44,835 --> 00:40:47,053 How are we gonna live with this? 729 00:40:47,087 --> 00:40:49,655 Like we always do. 730 00:40:49,690 --> 00:40:53,159 We go about our lives as if nothing ever happened. 731 00:40:55,395 --> 00:40:57,580 And what about Amanda Clarke? 732 00:40:59,282 --> 00:41:01,617 Poor girl. 733 00:41:01,652 --> 00:41:04,136 She chose the wrong enemy. 734 00:41:19,701 --> 00:41:23,691 Sacrifice demands the surrender of things we cherish 735 00:41:23,742 --> 00:41:26,360 above all else. 736 00:41:30,617 --> 00:41:32,768 Only out of the agony of those losses 737 00:41:32,802 --> 00:41:35,704 can a new resolution be born... 738 00:41:41,034 --> 00:41:45,364 An undying devotion to a cause greater than one's self... 739 00:41:55,491 --> 00:41:57,192 Emily! 740 00:42:04,871 --> 00:42:06,702 Emily! 741 00:42:10,711 --> 00:42:13,509 And a moral duty to see a journey through... 742 00:42:21,505 --> 00:42:24,424 To its absolute completion. 743 00:42:26,369 --> 00:42:32,439 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.