All language subtitles for Quantico - 03x06 - The Heavens Fall.KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,945 Аз не принадлежа към този отбор. 2 00:00:02,948 --> 00:00:04,532 Аз не съм като останалите. 3 00:00:04,718 --> 00:00:06,048 4 00:00:06,742 --> 00:00:08,409 Трябва да дойдете в Ню Йорк. 5 00:00:08,411 --> 00:00:09,677 Това е Вдовицата. 6 00:00:09,679 --> 00:00:12,734 Джоселин инфилтрира организацията на вдовицата за 19 месеца. 7 00:00:13,007 --> 00:00:15,445 8 00:00:15,554 --> 00:00:16,391 9 00:00:16,558 --> 00:00:18,984 10 00:00:20,189 --> 00:00:21,322 Аз го правя сега. 11 00:00:37,872 --> 00:00:40,139 Това е моето момиче точно там. 12 00:00:47,048 --> 00:00:48,480 Не ми се иска да бъда призован. 13 00:00:48,483 --> 00:00:51,150 - Това не е начинът, по който Вдовицата работи. - Не? 14 00:00:51,152 --> 00:00:54,386 Е, така Dante Warwick прави бизнес. 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,421 В бръснарски магазин? 16 00:00:56,423 --> 00:00:57,789 Къде е, по дяволите, искам. 17 00:00:59,893 --> 00:01:03,294 H... H... 18 00:01:03,296 --> 00:01:04,693 Аз... Съжалявам, господин Уоруик. 19 00:01:04,696 --> 00:01:05,762 Всичко е наред, буу. 20 00:01:08,635 --> 00:01:10,301 Ах! 21 00:01:11,304 --> 00:01:13,004 Нарежете Данте Уоруик? 22 00:01:13,006 --> 00:01:14,473 Изрежете ме сега, кучко! 23 00:01:14,475 --> 00:01:15,506 Изрежете ме сега! 24 00:01:15,508 --> 00:01:16,757 Ахх... оу! 25 00:01:16,760 --> 00:01:18,142 26 00:01:19,746 --> 00:01:22,013 Вземи го отзад. Почистете го. 27 00:01:23,449 --> 00:01:24,843 Трябва да завърша бръсненето си. 28 00:01:27,687 --> 00:01:29,120 Приключихте ли да играете игри? 29 00:01:31,457 --> 00:01:34,091 Имам по-добри неща да правя. 30 00:01:35,327 --> 00:01:37,294 Атакувай момичето. Остани спокоен. 31 00:01:37,296 --> 00:01:40,297 Имаме ли сделка или не? 32 00:01:40,299 --> 00:01:42,165 Искаш ли парите си? 33 00:01:42,167 --> 00:01:44,769 Тогава къде е Вдовицата? 34 00:01:44,771 --> 00:01:47,872 За всички намерения и цели аз съм Вдовицата. 35 00:01:47,874 --> 00:01:51,585 Можете да ни дадете парите и да се обадя 36 00:01:51,588 --> 00:01:53,188 и контейнер от Западна Африка 37 00:01:53,191 --> 00:01:54,944 се разтоварва от кораба в Нюарк 38 00:01:54,947 --> 00:01:56,679 с името ти на него. 39 00:01:56,681 --> 00:01:58,982 Без митници, без проблем. 40 00:02:04,989 --> 00:02:06,122 Не. 41 00:02:06,125 --> 00:02:08,691 Давам ти парите, ти ми даваш топлината. 42 00:02:08,693 --> 00:02:10,656 Същото място, същото време. 43 00:02:10,659 --> 00:02:12,462 Дръж се здраво, Джоселин. 44 00:02:12,464 --> 00:02:15,665 Не се срещате с него в пристанището. 45 00:02:15,667 --> 00:02:17,801 Няма да стане. 46 00:02:17,803 --> 00:02:20,875 Няма да дам на някаква кучка 600 ленти без продукт. 47 00:02:20,878 --> 00:02:21,877 Данте... 48 00:02:21,880 --> 00:02:24,359 Имам нужда от някой, на когото мога да се доверя. 49 00:02:26,077 --> 00:02:28,244 И не вярвам на Вдовицата. 50 00:02:30,514 --> 00:02:33,582 Вие сте в бизнеса с хазарт, наркотици и проституция. 51 00:02:33,584 --> 00:02:34,850 Не можеш да имаш доверие на никого. 52 00:02:38,489 --> 00:02:40,188 Вярвам ти. 53 00:02:40,190 --> 00:02:41,590 Не прави това. 54 00:02:41,592 --> 00:02:44,025 Чуваш ли ме? 55 00:02:44,027 --> 00:02:46,662 Това е сделката. 56 00:02:46,664 --> 00:02:50,398 Или можеш да вървиш с белия си задник точно през тази врата. 57 00:02:57,107 --> 00:02:58,506 ОК. 58 00:02:58,508 --> 00:03:00,508 Ще бъда там. 59 00:03:00,510 --> 00:03:02,510 Виждаш ли? 60 00:03:02,512 --> 00:03:03,911 Знаех, че си моето момиче. 61 00:03:12,555 --> 00:03:14,288 Бях на 19 месеца. 62 00:03:14,290 --> 00:03:15,731 Данте Уоруик не ме е направил. 63 00:03:15,734 --> 00:03:18,125 Или сте били под 19 месеца 64 00:03:18,127 --> 00:03:19,638 и имаш целева слепота. 65 00:03:19,641 --> 00:03:21,208 Единственият тук със слепота си ти. 66 00:03:21,210 --> 00:03:23,030 Точно затова имаш манипулатор... 67 00:03:23,032 --> 00:03:24,532 Така че има някой с ясни очи. 68 00:03:24,534 --> 00:03:26,433 Отново с ясните очи. 69 00:03:26,435 --> 00:03:30,104 Франк, свалих задника ти, за да накарам Данте да ми повярва. 70 00:03:30,106 --> 00:03:31,472 И сега го прави. 71 00:03:31,474 --> 00:03:33,440 Откъде знаеш това? Защото казва, че го прави? 72 00:03:33,442 --> 00:03:35,309 Всеки лежи през цялото време. 73 00:03:35,311 --> 00:03:36,882 Колко пъти ти казах това? 74 00:03:39,148 --> 00:03:41,781 Виж, може би моята преценка е замъглена, 75 00:03:41,783 --> 00:03:43,050 но това е ваше. 76 00:03:43,052 --> 00:03:44,618 Джоселин, слушай ме... 77 00:03:44,621 --> 00:03:46,090 Понякога тези неща се объркват. 78 00:03:46,093 --> 00:03:51,625 И когато се объркат, става лошо. 79 00:03:51,627 --> 00:03:56,930 Ние правим това, което правим, и понякога небето пада. 80 00:04:17,591 --> 00:04:19,156 81 00:04:19,159 --> 00:04:20,937 82 00:04:21,655 --> 00:04:25,456 Името му е Леон Ригс. 83 00:04:25,459 --> 00:04:28,694 Той бил арестуван в подземен хазартен пръстен. 84 00:04:28,696 --> 00:04:32,130 Той предлага информация за Франк 85 00:04:32,132 --> 00:04:33,965 в замяна на неговата свобода. 86 00:04:33,967 --> 00:04:36,668 Казва, че Франк е бил заловен. 87 00:04:36,670 --> 00:04:38,636 Заловен? 88 00:04:38,638 --> 00:04:41,440 От Данте Уоруик. 89 00:04:43,477 --> 00:04:44,709 Искам да говоря с него. 90 00:04:44,711 --> 00:04:45,921 Добре. Добре. 91 00:04:45,924 --> 00:04:47,978 Тук мога да намеря преводач в рамките на един час. 92 00:04:47,981 --> 00:04:49,381 Но Джоселин... Джоселин... 93 00:04:49,383 --> 00:04:51,482 Влез с нея. 94 00:04:53,671 --> 00:04:56,937 95 00:04:57,691 --> 00:04:59,457 Какво, по дяволите, е това? 96 00:04:59,459 --> 00:05:00,792 Нарича се жестомимичен език. 97 00:05:00,794 --> 00:05:02,560 Тя каза: "Аз съм Джоселин Търнър. 98 00:05:02,562 --> 00:05:04,554 Кой си ти?" 99 00:05:04,557 --> 00:05:06,161 С кого от вас говоря? 100 00:05:06,164 --> 00:05:07,196 С мен. 101 00:05:09,668 --> 00:05:12,169 - Какво стана с Франк? 102 00:05:12,171 --> 00:05:13,870 Чух, че е измъкнат от колата си 103 00:05:13,872 --> 00:05:14,787 посред нощ. 104 00:05:14,789 --> 00:05:16,207 Погледни ме, когато ти говоря! 105 00:05:16,209 --> 00:05:17,341 Слушай, съжалявам, госпожо. 106 00:05:17,343 --> 00:05:18,707 Това е лудо объркващо, йо. 107 00:05:18,710 --> 00:05:20,109 Просто я погледни, нали? 108 00:05:22,148 --> 00:05:24,715 - Защо да вярвам на всичко, което казвате? 109 00:05:24,717 --> 00:05:26,781 Работя за Данте Уоруик. Защото. 110 00:05:28,587 --> 00:05:29,968 - Какво правиш за Данте? 111 00:05:32,357 --> 00:05:34,421 Намерих риба. 112 00:05:34,424 --> 00:05:36,012 Хора с достатъчно смисъл да правят пари 113 00:05:36,015 --> 00:05:37,761 но няма достатъчно смисъл да го пазим. 114 00:05:37,763 --> 00:05:39,395 Правим игри тук и там. 115 00:05:39,397 --> 00:05:42,098 Намерих ролките и ги пренесох на масите на Данте. 116 00:05:44,336 --> 00:05:46,402 Къде е Франк? 117 00:05:46,404 --> 00:05:47,504 Не знам. 118 00:05:47,506 --> 00:05:50,039 Хората по улиците казват, че Данте го е хванал. 119 00:05:50,041 --> 00:05:51,274 Леон... 120 00:05:52,710 --> 00:05:53,739 Аз съм Оуен Хол, 121 00:05:53,742 --> 00:05:55,578 заместник-директор на ФБР. 122 00:05:55,580 --> 00:05:56,712 Г-н Big Time. 123 00:05:56,714 --> 00:05:58,347 Да, голямо време. 124 00:05:58,349 --> 00:06:00,883 И трябва да ми дадете причина да ви вярвам. 125 00:06:00,885 --> 00:06:03,786 Да, какво искаш? 126 00:06:03,788 --> 00:06:05,688 Докажи ми, че знаеш нещо, което не ми харесва. 127 00:06:10,390 --> 00:06:12,761 Искаш тела? 128 00:06:12,763 --> 00:06:14,696 Какви тела? 129 00:06:14,698 --> 00:06:17,032 Единствените тела са там. 130 00:06:27,044 --> 00:06:29,243 Това не е Франк. 131 00:06:29,245 --> 00:06:30,578 Има още един тук. 132 00:06:35,118 --> 00:06:36,985 Боже мой. 133 00:06:42,446 --> 00:06:44,179 Оуен. 134 00:06:46,729 --> 00:06:47,961 Никой от тях не е Франк, 135 00:06:47,963 --> 00:06:50,140 но те всички бяха зле бити. 136 00:06:52,654 --> 00:06:54,734 Какъв дявол е това? 137 00:07:06,565 --> 00:07:09,781 138 00:07:13,754 --> 00:07:15,532 Не ми харесва това. 139 00:07:17,352 --> 00:07:19,351 Ще му дадем още пет минути. 140 00:07:25,493 --> 00:07:27,396 Имам лошо чувство. Излез оттук. 141 00:07:27,399 --> 00:07:29,461 Още пет минути. 142 00:07:29,463 --> 00:07:32,364 Не искам. Това е ОК. 143 00:07:56,861 --> 00:07:58,494 Боже мой! 144 00:07:58,497 --> 00:08:00,595 Джослин! 145 00:08:00,700 --> 00:08:03,267 Джослин! 146 00:08:03,270 --> 00:08:04,806 О, Боже, Джоселин, Джоселин. 147 00:08:04,809 --> 00:08:06,233 Джоселин, добре ли си? 148 00:08:06,236 --> 00:08:07,998 Ти си добре. Ти си добре. 149 00:08:08,001 --> 00:08:09,900 Добре, бейби. 150 00:08:22,335 --> 00:08:23,544 151 00:08:23,545 --> 00:08:25,618 152 00:08:29,092 --> 00:08:31,798 153 00:08:32,009 --> 00:08:33,762 154 00:08:33,763 --> 00:08:35,973 155 00:08:35,974 --> 00:08:38,103 156 00:08:38,363 --> 00:08:40,430 Тогава защо го е направил? 157 00:08:40,432 --> 00:08:42,931 Може да е загубил перспектива. 158 00:08:42,934 --> 00:08:44,934 О, той се пропука след експлозията? 159 00:08:44,936 --> 00:08:47,770 Добре, когато Данте бе освободен, Франк се разболя. 160 00:08:47,772 --> 00:08:50,357 Започна да го тормози и да излиза извън закона. 161 00:08:50,360 --> 00:08:52,108 Кога за последен път чухте Франк? 162 00:08:52,110 --> 00:08:54,607 Около 2 1/2 години след като Франк гледаше как Данте си отиде. 163 00:08:54,610 --> 00:08:56,343 Изчакайте. Нищо от това няма значение. 164 00:08:56,993 --> 00:08:59,157 165 00:08:59,417 --> 00:09:01,417 - Джоселин... - Джоселин, мисля, че ударен тим 166 00:09:01,419 --> 00:09:03,314 изглежда малко преждевременно, не мислиш ли? 167 00:09:03,317 --> 00:09:05,085 168 00:09:05,086 --> 00:09:07,181 169 00:09:07,462 --> 00:09:10,126 Не не. Не можем да докажем, че Данте е отвлякъл Франк още. 170 00:09:10,128 --> 00:09:11,514 Ние дори не знаем къде е Франк. 171 00:09:11,517 --> 00:09:13,295 Леон не беше свидетел на нищо. 172 00:09:13,297 --> 00:09:15,774 Няма начин да можем да свържем тези тела с Данте. 173 00:09:15,777 --> 00:09:17,181 174 00:09:17,182 --> 00:09:19,516 175 00:09:19,517 --> 00:09:22,136 176 00:09:22,139 --> 00:09:25,974 Добре, така, двама са бягащи, една проститутка, 177 00:09:25,976 --> 00:09:28,944 трима са бивши минуси и един бездомен. 178 00:09:28,946 --> 00:09:31,312 Те имат нещо общо. 179 00:09:31,314 --> 00:09:32,380 Те са призраци. 180 00:09:32,382 --> 00:09:35,416 Никой да не ги съобщава за изчезнали, на никой не им липсват. 181 00:09:35,418 --> 00:09:36,985 Да, и погребан в изоставена къща, 182 00:09:36,987 --> 00:09:38,586 това е все едно те никога не са съществували. 183 00:09:38,588 --> 00:09:41,829 Съгласен съм с Джоселин. Трябва да изгорим това място. 184 00:09:41,832 --> 00:09:43,270 - Благодаря ти. - Добре добре. 185 00:09:43,273 --> 00:09:45,640 И така, къде да изпратим ударния тим? 186 00:09:45,643 --> 00:09:47,495 - Не, Оуен... - Оуен, хайде. 187 00:09:47,497 --> 00:09:49,897 Не не. Изчакайте. - Да... Нека да го изиграем. 188 00:09:49,899 --> 00:09:51,432 Продължавай. 189 00:09:52,638 --> 00:09:54,343 190 00:09:54,344 --> 00:09:55,969 191 00:09:55,972 --> 00:09:57,772 Добре, така че Франк се държи там? 192 00:09:57,774 --> 00:09:59,006 Е, малко вероятно е, нали? 193 00:09:59,008 --> 00:10:00,924 Да, арестуваме един куп хора за незаконни хазартни игри? 194 00:10:00,926 --> 00:10:02,910 - Хей момчета... - Което ни поставя точно никъде. 195 00:10:04,413 --> 00:10:06,680 Изчакай. Спри се! 196 00:10:06,682 --> 00:10:08,028 Не мога да те видя! 197 00:10:08,528 --> 00:10:10,496 198 00:10:10,568 --> 00:10:11,951 199 00:10:11,954 --> 00:10:13,320 Добре, Джо... Джоселин, успокой се. 200 00:10:13,322 --> 00:10:14,454 Дали тя работи тази оп? 201 00:10:14,456 --> 00:10:15,449 - Не. - Да! 202 00:10:15,452 --> 00:10:18,357 - Момчета, аз... - Виж, Джослин, вие сте твърде дълбоко в това. 203 00:10:18,360 --> 00:10:19,418 Това е твърде лично за вас. 204 00:10:19,421 --> 00:10:20,993 205 00:10:20,996 --> 00:10:22,055 - Това не е това, което правя. - Хей. Добре. 206 00:10:22,057 --> 00:10:24,364 Момчета! 207 00:10:24,366 --> 00:10:26,966 Току-що се свързах с медицинския следовател. 208 00:10:26,968 --> 00:10:28,368 Сега телата, които открихте 209 00:10:28,370 --> 00:10:29,961 всички са били убити от травма с тъп предмет, 210 00:10:29,964 --> 00:10:32,562 задушаване, ножове, но без огнестрелни рани. 211 00:10:32,565 --> 00:10:34,140 Благодаря ти. Ние знаем всичко това. 212 00:10:34,142 --> 00:10:35,328 Ето какво не знаете... 213 00:10:35,331 --> 00:10:37,343 Всички те имаха психоактивно лекарство, наречено "катинон" 214 00:10:37,345 --> 00:10:38,812 в кръвта им. 215 00:10:38,814 --> 00:10:40,379 Соли за вана? 216 00:10:40,381 --> 00:10:41,647 Има още. 217 00:10:41,649 --> 00:10:43,983 Всеки от тях имаше ДНК върху тялото си, което не беше тяхно собствено... 218 00:10:43,985 --> 00:10:46,552 Под ноктите, между зъбите, вътрешните рани. 219 00:10:46,554 --> 00:10:48,454 Какъв вид ДНК? 220 00:10:48,456 --> 00:10:51,390 ДНК от една от другите жертви. 221 00:10:51,392 --> 00:10:53,892 Данте не е убил тези хора. 222 00:10:53,894 --> 00:10:55,494 Убиха се един друг. 223 00:11:05,206 --> 00:11:06,372 Хей. 224 00:11:06,374 --> 00:11:07,406 Добре ли си? 225 00:11:11,236 --> 00:11:13,423 226 00:11:14,215 --> 00:11:15,815 Какво стана с вас двамата? 227 00:11:17,964 --> 00:11:19,393 228 00:11:21,542 --> 00:11:24,010 229 00:11:26,248 --> 00:11:28,525 230 00:11:28,528 --> 00:11:29,573 Защо? 231 00:11:30,737 --> 00:11:32,495 232 00:11:33,567 --> 00:11:35,433 Е, как те гледаше? 233 00:11:36,221 --> 00:11:37,714 234 00:11:40,374 --> 00:11:43,507 Джоселин, никой тук не те интересува. 235 00:11:45,862 --> 00:11:47,932 236 00:11:48,374 --> 00:11:49,667 237 00:11:50,283 --> 00:11:55,186 Леон казва, че носи рибата. 238 00:11:55,188 --> 00:11:56,354 Ние сме рибата. 239 00:11:57,175 --> 00:11:59,089 240 00:11:59,458 --> 00:12:02,626 Джоселин, всички ние сме ваши приятели. 241 00:12:05,230 --> 00:12:06,397 Аз съм твой приятел. 242 00:12:09,702 --> 00:12:10,834 Разчитайте на това. 243 00:12:15,274 --> 00:12:17,540 Защото аз не съм компютърът, който седи тук 244 00:12:17,542 --> 00:12:19,376 докато вие излизате и играете роля. 245 00:12:19,378 --> 00:12:21,111 Какво става? 246 00:12:21,113 --> 00:12:22,812 Не искам да се отклонявам. 247 00:12:22,814 --> 00:12:25,913 Искаме да изиграем триъгълник в казиното на Данте. 248 00:12:25,916 --> 00:12:27,578 Аз, Макюиг и Шелби. 249 00:12:27,581 --> 00:12:30,553 Богат човек, приятелка, проститутка. 250 00:12:30,555 --> 00:12:31,587 Какво? 251 00:12:31,589 --> 00:12:35,625 Какво ще кажете за богато момиче, играчка и проститутка? 252 00:12:35,627 --> 00:12:37,092 Обективирате ли ме? 253 00:12:37,094 --> 00:12:38,542 Кой е проститутката? 254 00:12:38,545 --> 00:12:40,296 - Аз. - Аз. 255 00:12:40,298 --> 00:12:43,617 Добре, Селин, някога бягала ли с триъгълник? 256 00:12:43,620 --> 00:12:45,301 Да, в Куантико. 257 00:12:46,471 --> 00:12:49,012 Просто извадихме седем мъртви тела от изгорена къща. 258 00:12:49,015 --> 00:12:50,481 Това не е Куантико. 259 00:12:52,977 --> 00:12:56,815 Знаеш, че мога да направя това. 260 00:13:04,322 --> 00:13:05,454 Селин е проститутка. 261 00:13:05,456 --> 00:13:06,521 - Хайде. - Защо? 262 00:13:06,523 --> 00:13:08,549 Шелби, имам нужда от теб с Джоселин. 263 00:13:08,552 --> 00:13:09,854 Ние всички имаме малко да правим. 264 00:13:10,994 --> 00:13:12,327 Да го запалим. 265 00:13:26,943 --> 00:13:28,237 Изглеждаш смешен. 266 00:13:28,240 --> 00:13:29,506 Знаеш, че го обичаш. 267 00:13:31,147 --> 00:13:33,125 Мисля, че това е така. Да. 268 00:13:33,128 --> 00:13:34,682 Изглеждаш изгубен. 269 00:13:34,684 --> 00:13:37,285 Да, търсим Леон. 270 00:13:37,287 --> 00:13:38,819 И той те познава? 271 00:13:38,821 --> 00:13:41,789 Как иначе щях да знам къде да го намеря? 272 00:13:41,791 --> 00:13:43,156 Кажи му, че Санджана е тук. 273 00:13:44,293 --> 00:13:46,460 И кой, по дяволите, си ти? 274 00:13:46,462 --> 00:13:49,463 За какво обикновено се използва това място? 275 00:13:56,571 --> 00:13:57,670 Вземи Леон тук. 276 00:14:05,214 --> 00:14:07,514 Хей, Санджана. 277 00:14:07,516 --> 00:14:08,848 Хей. 278 00:14:08,850 --> 00:14:10,650 Готова ли си да спечелиш пари? 279 00:14:18,393 --> 00:14:21,160 Добре, надявам се, че си донесла чедър. 280 00:14:33,741 --> 00:14:35,207 Къде е Данте? 281 00:14:35,209 --> 00:14:37,009 На горния етаж. 282 00:14:37,011 --> 00:14:38,518 Не забравяйте нашата сделка. 283 00:14:38,521 --> 00:14:40,112 Каквото и да се случи, ще изляза чиста. 284 00:14:44,451 --> 00:14:45,751 Къде е Селин? 285 00:14:45,753 --> 00:14:46,952 Работа на бара. 286 00:14:51,276 --> 00:14:53,711 Добре. 287 00:14:53,714 --> 00:14:55,427 Да отидем ли да работим? 288 00:14:55,429 --> 00:14:57,195 Да, госпожо. 289 00:14:59,733 --> 00:15:01,566 Това е всичко от апартамента му. 290 00:15:01,568 --> 00:15:02,479 Няма нищо тук. 291 00:15:02,482 --> 00:15:04,435 Извлечения по кредитни карти, медицински досиета, 292 00:15:04,438 --> 00:15:07,172 но нямаше доказателство, че Франк е разследвал Данте Уоруик. 293 00:15:07,365 --> 00:15:08,885 294 00:15:08,888 --> 00:15:10,574 295 00:15:10,577 --> 00:15:12,410 Тук няма нищо, Джоселин. 296 00:15:12,412 --> 00:15:15,280 И ФБР не намери никакви следи от доказателства на неговото място. 297 00:15:15,282 --> 00:15:17,715 Дори пръстов отпечатък. Беше изтрито. 298 00:15:17,717 --> 00:15:19,617 Виж, ако Данте е взел Франк, 299 00:15:19,619 --> 00:15:21,739 има шансове да вземе всичко, за което работи. 300 00:15:21,837 --> 00:15:25,135 301 00:15:25,591 --> 00:15:27,049 302 00:15:27,052 --> 00:15:29,737 303 00:15:29,929 --> 00:15:31,573 304 00:15:39,271 --> 00:15:41,271 Главен. 305 00:15:41,273 --> 00:15:43,107 Йо, откъде можем да влезем в една от тях в битките в клетки? 306 00:15:43,109 --> 00:15:44,250 Битки в клетки? 307 00:15:44,253 --> 00:15:46,310 Името ми е Майкъл Кингстън... Борба за промоутър. 308 00:15:46,312 --> 00:15:48,778 Това е моят шампион... Алвей Уестмор. 309 00:15:48,780 --> 00:15:50,279 - Чували ли сте за него? - Не. 310 00:15:50,281 --> 00:15:51,906 Той ще бъде следващата Парична Мейуедър. 311 00:15:51,909 --> 00:15:53,016 38 и о. 312 00:15:53,018 --> 00:15:55,752 39 и о, ако снощи преброихте човека на паркинга. 313 00:15:55,754 --> 00:15:56,968 Ще видиш? 314 00:15:56,971 --> 00:15:59,689 Детето е гладно. Той иска да се бие. 315 00:15:59,691 --> 00:16:00,790 С кого да говоря? 316 00:16:00,792 --> 00:16:02,312 Виж, просто се занимавам с карти. 317 00:16:02,315 --> 00:16:03,964 Не знам за какво говорите. 318 00:16:06,131 --> 00:16:07,630 Хайде, бейби, дай ми победител. 319 00:16:07,632 --> 00:16:09,008 Татко се нуждае от нов чифт ботуши. 320 00:16:09,011 --> 00:16:10,644 Купете си собствени ботуши. 321 00:16:12,270 --> 00:16:13,369 12. Закуски. 322 00:16:13,371 --> 00:16:14,557 - Ах. - По дяволите. 323 00:16:14,560 --> 00:16:15,870 По дяволите. 324 00:16:15,873 --> 00:16:18,508 Аз съм от пари, захарче. 325 00:16:21,846 --> 00:16:23,946 ОК. 326 00:16:23,948 --> 00:16:26,481 - Дай ми заровете. - Нов стрелец в къщата. 327 00:16:26,483 --> 00:16:27,983 Ха, ха! Отиваме сега. 328 00:16:30,121 --> 00:16:31,353 Седем. Имаме победител. 329 00:16:31,355 --> 00:16:32,855 По дяволите да! 330 00:16:32,857 --> 00:16:35,323 Добре, черешов пай, удари този йо-лев. 331 00:16:35,325 --> 00:16:36,892 "Черешов пай"? 332 00:16:36,894 --> 00:16:39,161 Идиом. 333 00:16:39,163 --> 00:16:42,397 Това е приятна фигура. 334 00:16:42,399 --> 00:16:44,640 Йо Единайсет. Единадесет Йо. Победител. 335 00:16:44,643 --> 00:16:46,682 По дяволите да. 336 00:16:46,685 --> 00:16:48,618 Тук. 337 00:16:48,621 --> 00:16:50,299 Купи си питие. 338 00:16:50,302 --> 00:16:52,073 Хвърлете целия стак и можете да го направите 339 00:16:52,075 --> 00:16:54,049 всичко, което можете да пиете цяла нощ. 340 00:16:56,646 --> 00:16:59,213 Добре, какво мислиш, че правиш? 341 00:16:59,215 --> 00:17:00,882 Аз просто преобръщам ролката. 342 00:17:00,884 --> 00:17:02,132 О, въртене на ролката? 343 00:17:02,135 --> 00:17:04,919 Звучи като нещо, което можеш да направиш с проститутка. 344 00:17:04,921 --> 00:17:06,157 - Ох. - Лесно е, скъпа. 345 00:17:06,160 --> 00:17:07,259 Не се забърквай с Лейди Късмет. 346 00:17:07,262 --> 00:17:08,995 Лейди Късмет е курва. 347 00:17:11,409 --> 00:17:12,826 Седем. Победител. 348 00:17:12,828 --> 00:17:13,843 Ууу! 349 00:17:13,846 --> 00:17:15,729 Това е 100 големи. 350 00:17:15,731 --> 00:17:16,760 С какво ме купуваш? 351 00:17:19,835 --> 00:17:21,323 Ще ви покажа какво ви купува. 352 00:17:31,714 --> 00:17:33,379 Дами, дами. Успокой се. 353 00:17:33,381 --> 00:17:34,681 Има много хора, които да обикалям. 354 00:17:34,683 --> 00:17:35,857 Благодаря, че ми напомни. 355 00:17:37,352 --> 00:17:38,719 Коментарите на къщата. 356 00:17:42,091 --> 00:17:43,456 Благодаря ти. 357 00:17:43,458 --> 00:17:45,192 Обърнете внимание на вашите гости, Леон. 358 00:17:45,194 --> 00:17:47,013 Да, точно така. Хайде. 359 00:17:49,364 --> 00:17:52,732 И така... кой е този господин Уоруик? 360 00:17:54,802 --> 00:17:56,102 О, съжалявам. 361 00:17:56,104 --> 00:17:59,038 Не би трябвало да казвам името му. 362 00:17:59,040 --> 00:18:01,407 Ако той наистина отговаря, трябва да му кажете 363 00:18:01,409 --> 00:18:03,809 Мога да играя на такива маси навсякъде по света. 364 00:18:03,811 --> 00:18:05,577 Но ако иска парите ми, 365 00:18:05,579 --> 00:18:07,146 може би ще трябва да предложи своята клиентела 366 00:18:07,148 --> 00:18:09,148 нещо малко повече... 367 00:18:09,150 --> 00:18:10,515 изключително. 368 00:18:12,544 --> 00:18:13,697 Кажете му сами. 369 00:18:21,828 --> 00:18:23,995 Много бих се радвал да. 370 00:18:23,997 --> 00:18:26,097 Следвай ме. 371 00:18:30,170 --> 00:18:31,836 Звучи добре. 372 00:18:33,940 --> 00:18:35,560 14 червено. 373 00:18:37,110 --> 00:18:38,843 Алекс е в играта. 374 00:18:38,845 --> 00:18:41,746 Разбрано. 375 00:18:43,750 --> 00:18:45,116 Не мога да те заведа там. 376 00:18:45,118 --> 00:18:46,284 Защо не? 377 00:18:46,286 --> 00:18:47,502 Данте иска това, което иска... 378 00:18:47,505 --> 00:18:50,421 И точно сега иска принцеса Жасмин. 379 00:18:50,423 --> 00:18:53,624 Можеш ли да ме заведеш там? 380 00:18:53,626 --> 00:18:56,927 Да, мога да го направя. 381 00:18:56,929 --> 00:18:58,462 Хей, следвай ме. Следвай ме. 382 00:19:02,558 --> 00:19:05,818 383 00:19:06,061 --> 00:19:09,172 384 00:19:09,175 --> 00:19:10,391 Както и в хранилището. 385 00:19:10,394 --> 00:19:13,043 Но в града има хиляди запаси. 386 00:19:13,046 --> 00:19:14,574 387 00:19:15,324 --> 00:19:16,405 388 00:19:16,683 --> 00:19:17,948 389 00:19:18,090 --> 00:19:20,850 _ 390 00:19:20,853 --> 00:19:22,986 Това ще ни помогне да ограничим търсенето. 391 00:19:25,050 --> 00:19:27,902 _ 392 00:19:29,461 --> 00:19:31,461 Джоселин, добре ли си? Кой е? 393 00:19:32,129 --> 00:19:33,691 _ 394 00:19:34,399 --> 00:19:35,432 Аз съм с него. 395 00:19:40,095 --> 00:19:42,933 _ 396 00:19:42,936 --> 00:19:45,246 _ 397 00:19:45,487 --> 00:19:49,066 _ 398 00:19:51,322 --> 00:19:55,129 _ 399 00:19:55,861 --> 00:19:59,740 _ 400 00:20:03,744 --> 00:20:06,910 _ 401 00:20:07,402 --> 00:20:11,666 _ 402 00:20:54,944 --> 00:20:56,343 Има моето момиче. 403 00:21:24,772 --> 00:21:25,922 Ааа! 404 00:22:38,093 --> 00:22:39,192 Хайде! 405 00:23:31,745 --> 00:23:33,778 Ааа! 406 00:23:33,780 --> 00:23:35,112 Аа, не! 407 00:23:35,114 --> 00:23:36,319 Не! 408 00:23:36,382 --> 00:23:37,615 Не! 409 00:24:04,076 --> 00:24:05,575 Джослин... 410 00:24:05,578 --> 00:24:06,842 Джослин. 411 00:24:06,946 --> 00:24:08,201 Джослин. 412 00:24:08,280 --> 00:24:10,046 Джослин. 413 00:24:18,311 --> 00:24:19,456 Къде, по дяволите, са те? 414 00:24:19,458 --> 00:24:20,902 Удрнит екип удари това място. 415 00:24:20,904 --> 00:24:22,158 Няма следа от Алекс или Селин. 416 00:24:22,160 --> 00:24:23,365 И няма следа от Леон. 417 00:24:23,368 --> 00:24:24,624 Така че, напускаме без нищо? 418 00:24:24,626 --> 00:24:26,629 Някои нарушения на хазарта и ликвидацията... 419 00:24:26,631 --> 00:24:29,432 Никой от тях не може да бъде пряко свързан с Данте Уоруик. 420 00:24:33,838 --> 00:24:34,871 Какво за тях? 421 00:24:34,873 --> 00:24:36,939 Никой от тях дори няма да изговори името на Данте, 422 00:24:36,941 --> 00:24:39,609 много по-малко да ни даде всяка информация, която можем да използваме. 423 00:24:40,444 --> 00:24:43,145 Това беше NYPD. 424 00:24:43,147 --> 00:24:44,446 Те намериха тяло. 425 00:24:51,322 --> 00:24:53,655 Чистачите я откриха... 426 00:24:53,657 --> 00:24:55,857 Свободно място близо до Порт Морис. 427 00:24:55,859 --> 00:24:59,381 Нараняванията бяха в съответствие с телата, които открихме по-рано. 428 00:25:00,531 --> 00:25:02,297 Бита. 429 00:25:02,299 --> 00:25:03,665 Намушкана. 430 00:25:03,667 --> 00:25:05,167 Тя не заслужаваше това. 431 00:25:06,970 --> 00:25:08,537 Тя се биеше като дявол. 432 00:25:16,312 --> 00:25:18,947 Алекс и Джоселин няма да свършат по този начин. 433 00:25:40,593 --> 00:25:42,758 Колко близо го искаш? 434 00:25:42,760 --> 00:25:43,994 Ах. 435 00:25:43,996 --> 00:25:45,328 Не местете. 436 00:25:45,330 --> 00:25:49,265 Хайде. Седнете, отпуснете се. 437 00:25:51,669 --> 00:25:53,603 Какво си ти? 438 00:25:53,605 --> 00:25:54,837 DEA? 439 00:25:54,839 --> 00:25:56,406 NYPD? 440 00:25:56,408 --> 00:25:58,407 ФБР? 441 00:25:58,409 --> 00:26:00,209 Или просто бели момчета? 442 00:26:00,211 --> 00:26:04,747 Не не. Ние сме просто туристи, които търсят малко забавление. 443 00:26:04,749 --> 00:26:05,882 Къде са те? 444 00:26:07,478 --> 00:26:08,518 Къде е кой? 445 00:26:08,520 --> 00:26:10,786 Двете жени, които бяха последно видени с теб. 446 00:26:10,788 --> 00:26:11,939 Погледнато? 447 00:26:11,942 --> 00:26:12,913 Кой е видял това? 448 00:26:12,916 --> 00:26:14,589 Раким, виждаш ли ме с две мотики? 449 00:26:14,591 --> 00:26:15,796 Виждал съм те с много мотики. 450 00:26:15,799 --> 00:26:17,933 Раким дори не може да следи повече. 451 00:26:17,936 --> 00:26:20,470 Убихте агент на ФБР и държите още три. 452 00:26:20,473 --> 00:26:21,405 Три? 453 00:26:21,408 --> 00:26:22,764 Сега дори не можете да следите. 454 00:26:22,766 --> 00:26:24,233 Къде е Франк Марлоу? 455 00:26:26,060 --> 00:26:28,827 Искаш ли да живееш, ще ни кажеш къде са. 456 00:26:30,743 --> 00:26:32,706 Не ме убивай. 457 00:26:32,709 --> 00:26:34,108 Ето проблема ви... 458 00:26:34,110 --> 00:26:36,866 Имате правила и сте въвели тези правила 459 00:26:36,869 --> 00:26:39,113 в квартал, който няма да има. 460 00:26:39,115 --> 00:26:40,949 Е, имаме оферта за вас. 461 00:26:40,951 --> 00:26:43,370 И това предложение изтича в края на този разговор. 462 00:26:43,373 --> 00:26:46,274 Ти ги пускаш и ще живееш. 463 00:26:50,791 --> 00:26:52,826 Е, това е сделка с хеккува. 464 00:26:52,828 --> 00:26:53,827 Хм... 465 00:26:53,830 --> 00:26:57,365 позволете ми да разгледам възможностите си тук. 466 00:27:03,103 --> 00:27:06,139 Аз не знам нищо, 467 00:27:06,141 --> 00:27:08,308 Аз нямам нищо, 468 00:27:08,310 --> 00:27:11,111 и ако не си направил моя снимка с приятелите си, 469 00:27:11,113 --> 00:27:13,747 Предлагам ви да излезете оттук 470 00:27:13,749 --> 00:27:16,216 или завършете бръсненето ми. 471 00:27:21,856 --> 00:27:23,823 Чуй ме, нали? 472 00:27:23,825 --> 00:27:26,526 Ако искаме да се махнем оттук, имам нужда от вашата помощ, нали? 473 00:27:26,528 --> 00:27:27,760 Така че, говорете с мен. 474 00:27:28,838 --> 00:27:30,799 _ 475 00:27:32,275 --> 00:27:35,525 _ 476 00:27:39,616 --> 00:27:42,064 _ 477 00:27:43,812 --> 00:27:45,712 Съжалявам, Джоселин. 478 00:27:45,714 --> 00:27:47,614 Но слушай ме, нали? 479 00:27:47,616 --> 00:27:49,369 Това не е твоя вина. 480 00:27:50,064 --> 00:27:51,717 _ 481 00:27:51,720 --> 00:27:52,752 Не. 482 00:27:52,755 --> 00:27:54,681 _ 483 00:27:56,166 --> 00:27:58,431 _ 484 00:27:58,434 --> 00:28:00,857 _ 485 00:28:00,860 --> 00:28:02,827 Той е жив. Добре? 486 00:28:02,829 --> 00:28:04,869 Той е жив. Ще го намерим, 487 00:28:04,872 --> 00:28:06,797 и ние ще изгорим това място на земята. 488 00:28:06,799 --> 00:28:08,966 Обещавам ти. 489 00:28:08,968 --> 00:28:11,681 За Селин. 490 00:28:11,684 --> 00:28:13,217 Добре? 491 00:28:20,179 --> 00:28:22,246 Ааа! 492 00:28:22,248 --> 00:28:23,580 Моля те! 493 00:28:30,990 --> 00:28:32,856 Това е убийство или да бъде убит. 494 00:28:41,833 --> 00:28:44,201 495 00:28:44,203 --> 00:28:46,510 Спри се! Ние не трябва да се бием! 496 00:28:55,747 --> 00:28:57,947 Франк? 497 00:29:00,886 --> 00:29:03,553 Аз съм Алекс Париш, от ФБР, с Джоселин Търнър. 498 00:29:03,555 --> 00:29:04,888 Ние сме тук, за да ви спасим. 499 00:29:04,890 --> 00:29:06,222 Джослин... 500 00:29:06,224 --> 00:29:07,456 Не не не. 501 00:29:07,458 --> 00:29:09,358 Един от нас трябва да умре. Това е правилото. 502 00:29:09,360 --> 00:29:10,926 Моля те. 503 00:29:11,056 --> 00:29:12,795 Моля те. 504 00:29:12,797 --> 00:29:14,697 Завършете битката. 505 00:29:21,906 --> 00:29:23,739 Ти ни постави. 506 00:29:23,741 --> 00:29:25,273 Нищо лично. 507 00:29:25,275 --> 00:29:27,710 С Данте винаги е бизнес. 508 00:30:04,513 --> 00:30:06,781 Джоселин беше прав. 509 00:30:06,783 --> 00:30:09,936 Франк запази всичките си файлове на Dante Warwick в офлайн режим. 510 00:30:09,939 --> 00:30:11,852 Той беше обсебен. 511 00:30:11,854 --> 00:30:13,019 Виж. 512 00:30:13,021 --> 00:30:14,855 Той не винаги беше психо. 513 00:30:14,857 --> 00:30:17,858 Е, някои хора се раждат с психологически проблеми. 514 00:30:17,860 --> 00:30:19,993 Химически дисбаланси. Това е наука. 515 00:30:19,995 --> 00:30:22,829 Видяхте файла му. Без родители. 516 00:30:22,831 --> 00:30:25,633 Младежки институции с обидни пазачи. 517 00:30:25,635 --> 00:30:27,135 Започвам да рисувам картината. 518 00:30:30,939 --> 00:30:33,006 Какво е това? 519 00:30:33,008 --> 00:30:34,186 Територията на Данте. 520 00:30:34,189 --> 00:30:37,210 Всички тези линии имат нещо общо. 521 00:30:37,212 --> 00:30:39,030 Всички те са назад. 522 00:30:39,033 --> 00:30:42,482 Няма светлини за спиране, няма камери за трафик. 523 00:30:42,484 --> 00:30:44,850 Линейки по улиците на Бронкс. 524 00:30:44,852 --> 00:30:47,587 Тези улици. 525 00:30:49,736 --> 00:30:50,796 526 00:30:50,799 --> 00:30:53,959 Може да е как той движи дрогата. 527 00:30:53,961 --> 00:30:55,795 Телефонни номера? 528 00:30:55,797 --> 00:30:59,732 Печалби. 529 00:30:59,734 --> 00:31:01,500 Това е начина, по който той движи парите си. 530 00:31:08,209 --> 00:31:10,009 Хей. 531 00:31:13,080 --> 00:31:14,447 Трябва да се шегуваш с мен. 532 00:31:17,584 --> 00:31:19,083 Йо! 533 00:31:19,085 --> 00:31:20,186 Йо! Разчупете го! 534 00:31:20,189 --> 00:31:22,987 Имаме ситуация на живот или смърт, която се движи назад. 535 00:31:22,989 --> 00:31:24,989 И тук е животът или смъртта. 536 00:31:24,991 --> 00:31:26,908 Бих избрал внимателно, ако бях теб. 537 00:31:40,072 --> 00:31:41,537 Видях Франк, Джоселин. 538 00:31:43,151 --> 00:31:44,507 _ 539 00:31:44,510 --> 00:31:47,545 Да. И всички оттук сме по дяволите. 540 00:31:47,547 --> 00:31:48,674 Как? 541 00:31:51,083 --> 00:31:53,617 Успях да ги хвана. 542 00:31:53,619 --> 00:31:56,554 Quantico 101... Браво. 543 00:32:03,505 --> 00:32:04,714 _ 544 00:32:08,968 --> 00:32:10,700 Кажи ми, когато кръжи обратно. 545 00:32:12,905 --> 00:32:14,804 Обратно. 546 00:32:14,806 --> 00:32:16,473 Той идва сега. 547 00:32:41,132 --> 00:32:43,032 Хайде да намерим Франк. 548 00:32:56,522 --> 00:32:57,787 Хайде. 549 00:33:00,603 --> 00:33:01,690 Франк. 550 00:33:03,795 --> 00:33:06,296 Хайде. 551 00:33:06,298 --> 00:33:08,464 Ти наистина дойде за мен. 552 00:33:08,466 --> 00:33:11,534 Ако кажа, че сме излезли оттук, ние сме излезли оттук. 553 00:33:11,536 --> 00:33:12,701 Да тръгваме. 554 00:33:18,175 --> 00:33:19,675 Джослин. 555 00:33:19,677 --> 00:33:21,811 Момчета, сега ще бъде добре. 556 00:33:27,618 --> 00:33:28,951 Продължавай. 557 00:33:34,959 --> 00:33:36,048 Отпадам. 558 00:33:38,862 --> 00:33:40,128 Ти го чу. 559 00:33:58,514 --> 00:34:01,414 Ако има някакъв начин, има изход... 560 00:34:01,417 --> 00:34:03,351 И ние ще го намерим. 561 00:34:03,353 --> 00:34:05,412 Хей, те ще ни преследват. 562 00:34:05,415 --> 00:34:07,754 Шшшт! 563 00:34:16,832 --> 00:34:18,366 Някой на този изход! 564 00:34:18,368 --> 00:34:21,768 Южната страна. 565 00:34:28,410 --> 00:34:30,043 Сега имаме три оръжия. 566 00:34:30,045 --> 00:34:33,279 Е, това няма да ни изведе оттук живи. Но... 567 00:34:33,281 --> 00:34:35,015 това може. 568 00:34:35,017 --> 00:34:36,249 569 00:34:36,251 --> 00:34:37,350 Да. 570 00:34:37,352 --> 00:34:38,728 Имаме пет от тях. 571 00:34:38,731 --> 00:34:40,272 Те правят шум. Това е всичко. 572 00:34:40,275 --> 00:34:44,087 Не. Те причиняват слепота и временна загуба на слуха. 573 00:34:44,204 --> 00:34:45,697 _ 574 00:34:45,700 --> 00:34:47,259 _ 575 00:34:48,261 --> 00:34:50,261 Точно. 576 00:34:50,264 --> 00:34:52,364 Вие... 577 00:34:52,366 --> 00:34:53,633 сте нашето тайно оръжие. 578 00:35:14,422 --> 00:35:15,854 Имаме проблем. 579 00:35:19,793 --> 00:35:21,359 Излезте... И двамата. 580 00:35:27,467 --> 00:35:30,268 Закъсня. 581 00:35:30,270 --> 00:35:31,436 Кой, по дяволите, си ти? 582 00:35:33,306 --> 00:35:35,406 Аз съм този, който го е ограбил. 583 00:35:35,408 --> 00:35:36,907 Какво казахте? 584 00:35:36,909 --> 00:35:39,677 Доставчикът ви е слаб. Извадих ги. 585 00:35:43,416 --> 00:35:44,697 Искам да бъда вашият нов бегач. 586 00:35:49,855 --> 00:35:51,855 Остави го да те вземе? 587 00:35:51,857 --> 00:35:53,156 Съжалявам, господин Уоруик. 588 00:35:57,162 --> 00:35:59,496 Извинението е прието. 589 00:36:06,605 --> 00:36:08,001 Сложете това в ухото си. 590 00:36:10,341 --> 00:36:13,109 - Не говорете. 591 00:36:13,112 --> 00:36:14,244 - Поддържайте сигнала. 592 00:36:14,246 --> 00:36:17,314 Тя трябва да види къде сме в даден момент. 593 00:36:17,316 --> 00:36:18,715 Добре. 594 00:37:24,916 --> 00:37:27,417 Колко от вас са там? 595 00:37:27,419 --> 00:37:29,352 Мислиш, че ще ме изиграеш? 596 00:37:29,354 --> 00:37:31,289 Отговори ми! 597 00:37:33,691 --> 00:37:35,375 ФБР! Сложете оръжията си долу! 598 00:37:35,378 --> 00:37:36,859 Сложете оръжията си на земята! 599 00:37:36,861 --> 00:37:38,083 - ФБР! - Изхвърлете ги! Сега! 600 00:37:38,086 --> 00:37:40,095 Сложете ги на земята! Свали ги! 601 00:37:40,097 --> 00:37:42,698 - ФБР! Пуснете оръжията си сега! - Сложете ги на земята сега! 602 00:37:42,700 --> 00:37:44,867 - На земята! - Свали го. 603 00:37:55,045 --> 00:37:56,478 Имаме моето момиче. 604 00:38:02,231 --> 00:38:04,431 _ 605 00:38:41,489 --> 00:38:43,723 Джослин... 606 00:38:43,726 --> 00:38:44,725 Хайде. Това не сте вие. 607 00:38:44,727 --> 00:38:46,059 Ставай. 608 00:38:53,268 --> 00:38:55,102 Искам да си тръгнеш. 609 00:38:57,439 --> 00:38:59,005 За какво говориш? 610 00:38:59,007 --> 00:39:00,906 Моля те. 611 00:39:00,908 --> 00:39:02,758 Оставете. 612 00:39:02,761 --> 00:39:05,244 Джоселин, ще те измъкна от това легло. 613 00:39:08,716 --> 00:39:13,286 И тогава ще съберем Данте заедно. 614 00:39:15,523 --> 00:39:16,522 Какво е толкова смешно? 615 00:39:23,230 --> 00:39:24,897 Оставете. 616 00:39:24,899 --> 00:39:26,766 Просто се нуждаете от време. 617 00:39:28,870 --> 00:39:30,569 От какво се нуждая? 618 00:39:30,571 --> 00:39:31,603 Всичко, от което се нуждаете... 619 00:39:31,605 --> 00:39:34,239 Искам да възстановя слуха си. 620 00:39:34,241 --> 00:39:36,074 И това никога няма да се случи. 621 00:39:38,393 --> 00:39:40,127 Всичко, от което се нуждаете... 622 00:39:40,860 --> 00:39:43,075 _ 623 00:39:58,965 --> 00:40:00,665 Правилата са правила. 624 00:40:38,837 --> 00:40:40,903 Аз не принадлежа към този отбор. 625 00:40:41,564 --> 00:40:43,204 _ 626 00:40:44,496 --> 00:40:46,743 _ 627 00:40:46,746 --> 00:40:48,899 _ 628 00:41:30,687 --> 00:41:32,086 Благодаря ти. 629 00:41:33,222 --> 00:41:35,122 Ти ми спаси живота. 630 00:41:37,325 --> 00:41:40,160 Ще се оправиш ли? 631 00:41:40,163 --> 00:41:41,662 Да. Да. 632 00:41:43,099 --> 00:41:44,265 Вие? 633 00:41:50,071 --> 00:41:51,505 Аз я убих. 634 00:41:53,776 --> 00:41:58,912 Тя беше наша отговорност и аз я убих. 635 00:41:58,914 --> 00:42:02,382 И вие сте наша отговорност. 636 00:42:02,384 --> 00:42:06,180 И така, ще ви кажа какво ми казахте тогава. 637 00:42:06,183 --> 00:42:09,151 Правим това, което правим... 638 00:42:09,154 --> 00:42:12,191 и понякога, небето пада. 639 00:42:14,940 --> 00:42:20,320 - Синхронизиран и коригиран от МК 51104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.