All language subtitles for Of.Kings.And.Prophets.S01E03.480p.Web.x264.Rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,180 افتخاری مثل تدهین شدن - فراتر از یه افتخاره - 2 00:00:05,901 --> 00:00:06,974 کی میتونه بگه نه ؟ - هیچکس - 3 00:00:08,000 --> 00:00:08,740 من واقعا دوسش دارم 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,540 ملکه ی من این اتفاق میتونه منو به کشتن بده - نباید از دستور ملکه ات سرپیچی کنی - 5 00:00:12,740 --> 00:00:13,900 6 00:00:14,000 --> 00:00:18,860 فلسطینی ها تو راهن - با ژنرال من آشنا شو ، گلایث - 7 00:00:18,861 --> 00:00:20,494 ما سی هزار نفر سرباز داریم 8 00:00:20,620 --> 00:00:24,140 ما میتونیم پیروز بشیم ولی به شرط اینکه قبایل با هم متحد بشن 9 00:00:24,300 --> 00:00:27,300 این یه نقره ی فلسطینیه - بابام از اینا زیر تختش داره - 10 00:00:27,660 --> 00:00:30,640 ما اینکارو با خائن ها میکنیم - اون بچه نه - 11 00:00:29,540 --> 00:00:29,700 12 00:00:30,700 --> 00:00:36,820 وقتی توی جایگاه اون قرار بگیری باید اینطور عمل کنی - دعا میکنم هیچوقت در جایگاه اون نباشم - 13 00:00:36,820 --> 00:00:36,980 14 00:00:36,980 --> 00:00:41,220 دیوید ( داوود ) پسر یسی الوهیم پادشاهش رو انتخاب کرده 15 00:00:41,220 --> 00:00:45,060 16 00:00:45,060 --> 00:00:46,460 بتلهم سرزمین یهودا 17 00:00:46,460 --> 00:00:46,620 18 00:00:46,620 --> 00:00:52,780 پیامبر چی گفت ؟ - اون گفت مسیری که من توش هستم دوباره ساخته و به جای خوبی ختم میشه 19 00:00:52,780 --> 00:00:52,940 20 00:00:52,940 --> 00:00:56,860 چطور ممکنه من پادشاه بشم ؟ 21 00:00:56,860 --> 00:01:00,460 22 00:01:00,460 --> 00:01:05,260 نمیخوای چیزی بگی ؟ - اگه یکی از برادرات رو میگفت شاید ، شاید الیاب مثلا 23 00:01:05,260 --> 00:01:05,420 24 00:01:05,420 --> 00:01:09,420 ولی آخه تو ؟ کسی که به زن و شراب معتقده ؟ 25 00:01:09,420 --> 00:01:09,580 26 00:01:09,580 --> 00:01:15,540 اینطور که معلومه خدا شوخیش گرفته - من چنین چیزی رو نخواستم - 27 00:01:15,540 --> 00:01:15,700 28 00:01:15,700 --> 00:01:18,500 ابن غذاهارو ببر توی خط مقدم و بده به برادرت 29 00:01:18,500 --> 00:01:18,660 30 00:01:18,660 --> 00:01:23,860 اگه فلسطین علیه ما به پیروزی برسه زمان دوران پادشاهیت خیلی کوتاه میشه 31 00:01:23,860 --> 00:01:25,540 32 00:01:25,540 --> 00:01:30,460 و دیوید راجع به این قضیه به هیشکی هیچی نگو 33 00:01:30,460 --> 00:01:30,620 34 00:01:30,620 --> 00:01:33,140 بیشتر مردم همین فکری رو میکنن که من کردم 35 00:01:33,140 --> 00:01:33,300 36 00:01:33,300 --> 00:01:36,020 ولی بقیه کارای خیلی بدتری انجام میدن 37 00:01:36,020 --> 00:01:45,300 38 00:01:45,300 --> 00:01:49,220 دره ی Elah غرب گیبه 39 00:01:49,220 --> 00:01:51,380 40 00:01:51,380 --> 00:01:54,820 ما منتظرش هستیم اونم با الوهیم که طرف ماست 41 00:01:54,820 --> 00:01:54,980 42 00:01:54,980 --> 00:01:57,100 ما سی هزار سرباز داریم 43 00:01:57,100 --> 00:01:57,260 44 00:01:57,260 --> 00:01:59,860 همه میدونن خدای تو گذاشته تو زمین بخوری 45 00:01:59,860 --> 00:02:42,860 46 00:02:42,860 --> 00:02:48,300 اینکه زمین مرتفع تر رو انتخاب کردن حرکت هوشمندانه ایه ولی اون حواسش به تو نبوده گلایث 47 00:02:48,300 --> 00:02:48,460 48 00:02:48,460 --> 00:02:53,460 امیدوارم امروز روز تو باشه - اونا باید برای خداشون دعا کنن - 49 00:02:53,460 --> 00:03:10,180 50 00:03:10,180 --> 00:03:16,020 بیاید جلو سگ های اسرائیلی شما کی هستین ؟ 51 00:03:16,020 --> 00:03:16,180 52 00:03:16,180 --> 00:03:19,100 نفر دوازدهمی یا سیزدهم ؟ 53 00:03:19,100 --> 00:03:48,420 54 00:03:48,420 --> 00:03:52,300 استخوان هاتونو رو میذارم زیر نور خورشید 55 00:03:52,300 --> 00:03:52,460 56 00:03:52,460 --> 00:03:57,220 و میذارم لاشخورا باقیمونده ی لاشه تونو ببرن 57 00:03:57,220 --> 00:03:58,460 58 00:03:58,460 --> 00:04:05,020 چطور میتونی قبولش کنی ؟ - اکیش افرادش رو فدا نمیکنه - 59 00:04:05,020 --> 00:04:05,180 60 00:04:05,180 --> 00:04:08,140 اونا گلایث رو میفرستن جلو تا روحیه ی ما رو تضعیف کنن 61 00:04:08,140 --> 00:04:08,300 62 00:04:08,300 --> 00:04:11,980 این تست شرافت و ممتاز بودنه هنوز بهترین سربازت رو نفرستادی 63 00:04:11,980 --> 00:04:12,140 64 00:04:12,140 --> 00:04:14,740 من سیزده تا از نگهبانای سلطنتی رو فرستادم 65 00:04:14,740 --> 00:04:14,900 66 00:04:14,900 --> 00:04:20,460 پسر هات چی ؟ از بدو تولدشون تمرین کردن از اونا غافل نشو 67 00:04:20,460 --> 00:04:20,620 68 00:04:20,620 --> 00:04:23,140 حرفامو شنیدی 69 00:04:23,140 --> 00:04:23,300 70 00:04:23,300 --> 00:04:27,780 این برای اکیش یه بازیه من نمیخوام با بچه هام بازی کنم 71 00:04:27,780 --> 00:04:27,940 72 00:04:27,940 --> 00:04:32,060 قبل از اینکه پسر منو بفرستی تا کشته بشه هم همینقدر محتاط بودی ؟ 73 00:04:32,060 --> 00:04:32,220 74 00:04:32,220 --> 00:04:34,420 این یه درخواست نیست 75 00:04:34,420 --> 00:04:34,580 76 00:04:34,580 --> 00:04:39,380 جاناتان یا اشبل رو بفرست وگرنه من افرادم رو به سرزمین جودا ( یهودا ) 77 00:04:39,380 --> 00:05:30,180 78 00:05:23,181 --> 00:05:30,554 REZA : مترجم R.a_54@yahoo.com 79 00:05:30,980 --> 00:05:32,000 گیبه پایتخت اسرائیل 80 00:05:32,100 --> 00:05:32,260 81 00:05:32,260 --> 00:05:35,920 مردم دارن از شهر فرار میکنن این جایگاه آخرمونه 82 00:05:36,120 --> 00:05:36,280 83 00:05:36,880 --> 00:05:41,980 میریم خط مقدم ، باید لباساتونو بپوشید شاهزاده - من نمیرم - 84 00:05:41,980 --> 00:05:42,140 85 00:05:42,140 --> 00:05:45,620 پدر و برادرامون به غذا و آذوقه نیاز دارن - اونا اونجا ادمای خودشونو دارن 86 00:05:45,620 --> 00:05:45,780 87 00:05:45,780 --> 00:05:50,220 ما باید تو خط مقدم چیکار کنیم ؟ بال بال زدن سرباز های در حال مردن رو توی دست های اونا تماشا کنیم ؟ 88 00:05:50,220 --> 00:05:50,380 89 00:05:50,380 --> 00:05:54,060 اگه متیاهو اونجا بود هم نمیرفتی ؟ اونم همینو میخواست ( کمک کردن رو ) 90 00:05:54,060 --> 00:05:54,220 91 00:05:54,220 --> 00:05:57,100 از کجا میدونی ؟ هیچی از فقدان کسی نمیفهمی ( منظورش مردن شوهرشه ) 92 00:05:57,100 --> 00:05:58,740 93 00:05:58,740 --> 00:06:01,540 نخیر اینطوریا نیست من مادرم رو از دست دادم 94 00:06:01,540 --> 00:06:01,700 95 00:06:01,700 --> 00:06:04,740 اینکه بابا تو رو از پادویی کردن نجات داده 96 00:06:04,740 --> 00:06:04,900 97 00:06:04,900 --> 00:06:08,660 درست مثل بقیه ی بچه های زن های صیغه ایش معنیش این نیست که بخوای همراه اون بمیری 98 00:06:08,660 --> 00:06:09,740 99 00:06:09,740 --> 00:06:12,820 پس به من به این چشم نگاه میکنی ؟ به عنوان دختر یه زن صیغه ای ؟ 100 00:06:12,820 --> 00:06:14,540 101 00:06:14,540 --> 00:06:16,540 ... نه 102 00:06:16,540 --> 00:06:19,060 103 00:06:19,060 --> 00:06:24,860 تو خواهرمی ، من به این چشم بهت نگاه میکنم منو ببخش 104 00:06:24,860 --> 00:06:28,340 105 00:06:28,340 --> 00:06:31,220 ولی امروز باهات نمیام 106 00:06:31,220 --> 00:06:33,460 107 00:06:33,460 --> 00:06:38,860 اگه اتفاقی برای اونا بیفته و من اونجا نباشم هیچوقت خودمو نمیبخشم تو میتونی خودت رو ببخشی ؟ 108 00:06:38,860 --> 00:06:43,020 109 00:06:43,020 --> 00:06:46,780 باور کن مراب اینجا موندن از رفتن بدتره 110 00:06:46,780 --> 00:06:46,940 111 00:06:46,940 --> 00:06:49,580 بدتر از رفتن به خط مقدم ؟ 112 00:06:49,580 --> 00:06:51,460 113 00:06:51,460 --> 00:06:53,540 ما داریم میریم خط مقدم 114 00:06:53,540 --> 00:07:16,620 115 00:07:16,620 --> 00:07:19,100 چهل روز برادر 116 00:07:19,100 --> 00:07:19,260 117 00:07:19,260 --> 00:07:23,020 رو در رو با ارتش فلسطینی ها برای چی نخوان با ما بجنگن ؟ 118 00:07:23,020 --> 00:07:23,180 119 00:07:23,180 --> 00:07:27,540 اونا میدونن برای عبور از سنگر های ما باید تعداد زیادی از افرادشون رو به کشتن بدن 120 00:07:27,540 --> 00:07:27,700 121 00:07:27,700 --> 00:07:33,500 پس به جاش با ما بازی میکنن منتظرن غذاهامون برسه تا مشکلشون حل بشه 122 00:07:33,500 --> 00:07:33,660 123 00:07:33,660 --> 00:07:37,900 نه من میگم این یکی رو خودمون به دست بگیریم و بهشون حمله کنیم 124 00:07:37,900 --> 00:07:38,060 125 00:07:38,060 --> 00:07:42,780 برای پیروز شدن نیاز به یه معجزه داریم تعداد اونا سه برابر تعداد ماست 126 00:07:42,780 --> 00:07:42,940 127 00:07:42,940 --> 00:07:47,340 پس باید بهترین جنگجوهامون رو برای نبرد با گلایث بفرستیم ؟ به خاطر شرافتمندی و افتخار ؟ 128 00:07:47,340 --> 00:07:48,460 129 00:07:48,460 --> 00:07:51,460 اونوقت افرادمون لشکر رو ول کنن برن ؟ 130 00:07:51,460 --> 00:07:55,740 131 00:07:55,740 --> 00:08:00,940 من میخوام اون حیوان رو بکشم - بابا بهمون اجازه نمیده با اون بجنگیم چون ما فرمانده هستیم - 132 00:08:00,940 --> 00:08:01,100 133 00:08:01,100 --> 00:08:05,420 وایسا بینم ... تو از جنگیدن با اون میترسی ؟ 134 00:08:05,420 --> 00:08:05,580 135 00:08:05,580 --> 00:08:08,220 این قضیه برای هر آدم عاقلی که میخواد بجنگه صدق میکنه 136 00:08:08,220 --> 00:08:12,260 137 00:08:12,260 --> 00:08:16,540 ایتان میخواد یکی از شما با گلایث بجنگه 138 00:08:16,540 --> 00:08:16,700 139 00:08:16,700 --> 00:08:21,060 من باید اینکارو انجام بدم تا این افتخار رو نصیب خودم کنم - ولی جاناتان رهبر ارتشه پس بهتره من اینکارو بکنم - 140 00:08:21,060 --> 00:08:21,220 141 00:08:21,220 --> 00:08:24,900 اگه برادر کوچیکمو بفرستم برای جنگ این قضیه چطور به نظر میاد ها ؟ 142 00:08:24,900 --> 00:08:25,060 143 00:08:25,060 --> 00:08:27,660 اینطور به نظر میاد که تو بهترین جنگجوی خودت رو فرستادی 144 00:08:27,660 --> 00:08:27,820 145 00:08:27,820 --> 00:08:32,340 پدر شما باید تصمیم بگیری 146 00:08:32,340 --> 00:08:32,500 147 00:08:32,500 --> 00:08:39,020 نباید از کسی بخواید که از بین پسراش یکیو انتخاب کنه نه 148 00:08:39,020 --> 00:08:42,700 149 00:08:42,700 --> 00:08:45,220 اون فکر میکنه هیچکدوممون پیروز نمیشیم 150 00:08:45,220 --> 00:08:45,380 151 00:08:45,380 --> 00:08:50,660 به فریاد های فلسطینی ها گوش نکنین این توهین ها هیچ معنی ای نداره 152 00:08:50,660 --> 00:08:50,820 153 00:08:50,820 --> 00:08:53,820 ارتش ما روی یه تپه اردو زده وجمع شده 154 00:08:53,820 --> 00:08:53,980 155 00:08:53,980 --> 00:08:56,500 اونا نمیتونن از ستون های دفاعی ما رد بشن 156 00:08:56,500 --> 00:08:57,540 157 00:08:57,540 --> 00:09:02,220 مردم ما تحت حفاظت الوهیم هستن - تو اینجا چیکار میکنی ؟ - 158 00:09:02,220 --> 00:09:04,340 159 00:09:04,340 --> 00:09:07,500 همه رو فرستادن خط مقدم فکر میکردم توی بتلهم باشی 160 00:09:07,500 --> 00:09:07,660 161 00:09:07,660 --> 00:09:11,060 آره بابا ازم خواست غذارو بیارم تحویل بدم 162 00:09:11,060 --> 00:09:14,740 163 00:09:14,740 --> 00:09:18,140 اون کیه دیگه ؟ - ژنرالشونه ، گلایث - 164 00:09:18,140 --> 00:09:18,300 165 00:09:18,300 --> 00:09:20,380 هر روز مارو به مبارزه دعوت میکنه 166 00:09:20,380 --> 00:09:20,540 167 00:09:20,540 --> 00:09:25,740 پادشاه سائول وعده ی پول و ازدواج دخترش رو داده برای کسی که بتونه اونو شکست بده 168 00:09:25,740 --> 00:09:26,940 169 00:09:26,940 --> 00:09:31,940 کدوم دخترش ؟ - نمیدونم والا مهم نیست - 170 00:09:31,940 --> 00:09:32,100 171 00:09:32,100 --> 00:09:35,740 سیزده نفر تلاششون رو کردم و هر سیزده نفر شکست خوردن 172 00:09:35,740 --> 00:09:35,900 173 00:09:35,900 --> 00:09:40,700 تو اینجا چیکار میکنی ؟ - آذوقه آوردم ، پدر منو فرستاده - 174 00:09:40,700 --> 00:09:40,860 175 00:09:40,860 --> 00:09:44,660 پس اومدی جگیدن این سربازا رو ببینی ؟ آدم شجاعی هستی 176 00:09:44,660 --> 00:09:44,820 177 00:09:44,820 --> 00:09:47,380 برگرد خونه و از گوسفند بابات محافظت کن 178 00:09:47,380 --> 00:09:49,060 179 00:09:49,060 --> 00:09:53,800 شنیدم پادشاه بهت علاقمند بوده و مورد توجهش بودی ولی ولش کردی و رفتی - به تو ربطی نداره لازم نیست نگرانش باشی الیاب - 180 00:09:53,500 --> 00:09:53,660 181 00:09:53,660 --> 00:09:57,180 اینکه تاثیر بد اینکارت رو روی خانواده مون ببینیم منو خیلی نگران میکنه 182 00:09:57,180 --> 00:10:01,140 183 00:10:01,140 --> 00:10:05,260 برادرت دنبال شر میگرده 184 00:10:05,260 --> 00:10:11,140 185 00:10:11,140 --> 00:10:15,860 من درجنگ های زیادی ، به اسم تو جنگیدم 186 00:10:15,860 --> 00:10:23,020 187 00:10:23,020 --> 00:10:26,420 نا امیدت کردم خدا ؟ 188 00:10:26,420 --> 00:10:26,580 189 00:10:26,580 --> 00:10:30,580 حالا ازم میخوای پسرم رو ، درست مثل ابراهیم ، ترک کنم 190 00:10:30,580 --> 00:10:32,940 191 00:10:32,940 --> 00:10:36,900 آخه چطوری ازم میخوای انتخاب کنم ؟ 192 00:10:36,900 --> 00:10:38,060 193 00:10:38,060 --> 00:10:43,860 راهنماییم کن خواهش میکنم 194 00:10:43,860 --> 00:10:52,940 195 00:10:52,940 --> 00:10:55,660 چرا هیجی بهم نمیگی ؟ 196 00:10:55,660 --> 00:11:12,460 197 00:11:12,460 --> 00:11:15,340 چی شده ؟ - یکیشون هنوز زندست - 198 00:11:15,340 --> 00:11:19,140 199 00:11:19,140 --> 00:11:24,540 کمکم کن - چه اتفاقی افتاده ؟ - 200 00:11:24,540 --> 00:11:24,700 201 00:11:24,700 --> 00:11:27,220 کی اینکارو کرده ؟ - میگه که کار سربازای کمین کرده فلسطینی بوده - 202 00:11:27,220 --> 00:11:27,380 203 00:11:27,380 --> 00:11:31,540 نباید وقت رو تلف کنیم بجنبید - نمیتونیم ولش کنیم اینجا بمیره ک - 204 00:11:31,540 --> 00:11:31,700 205 00:11:31,700 --> 00:11:35,660 میتونیم یه کمی بهش آب بدیم - بس کن میکال - 206 00:11:35,660 --> 00:11:35,820 207 00:11:35,820 --> 00:11:38,500 چرا داریم جواهرات مون رو با خودمون میبریم خط مقدم ؟ 208 00:11:38,500 --> 00:11:38,660 209 00:11:38,660 --> 00:11:41,260 اگه حقیقت رو بهت میگفتم باهام نمیومدی 210 00:11:41,260 --> 00:11:42,580 211 00:11:42,580 --> 00:11:45,740 پس داریم فرار میکنیم ؟ بابا بابت اینکارمون شرمنده میشه 212 00:11:45,740 --> 00:11:45,900 213 00:11:45,900 --> 00:11:49,900 فکر میکنی کی ازمون خواسته فرار کنیم ؟ - من فرار نمیکنم - 214 00:11:49,900 --> 00:11:50,060 215 00:11:50,060 --> 00:11:53,220 میدونی اگه جنگ رو ببازیم چه اتفاقایی میتونه بیفته ؟ - برام مهم نیست - 216 00:11:53,220 --> 00:11:54,980 217 00:11:54,980 --> 00:11:58,140 ریزپا تو یه شاهزاده ای بهش بگو 218 00:11:58,140 --> 00:11:58,300 219 00:11:58,300 --> 00:12:02,580 به دخترم بگو وقتی یه سلطنتی سقوط میکنه چه اتفاقایی برای یه شاهزاده میفته 220 00:12:02,580 --> 00:12:10,860 221 00:12:10,860 --> 00:12:12,660 پدرم توی دروازه ی شهر کشته شد 222 00:12:12,660 --> 00:12:12,820 223 00:12:12,820 --> 00:12:17,140 اونا سر پدرم رو گذاشتن روی یه سر نیزه و رفتن اتاق خواب مادرم و بهش نشون دادن 224 00:12:17,140 --> 00:12:17,300 225 00:12:17,300 --> 00:12:20,700 پادشاه ادومایت ژنرال هاش رو هم بُرد توی اتاق مادرم 226 00:12:20,700 --> 00:12:20,860 227 00:12:20,860 --> 00:12:24,420 وقتی کار خودش تموم شد نوبت به اونا رسید 228 00:12:24,420 --> 00:12:25,460 229 00:12:25,460 --> 00:12:27,900 تو کجا بودی ؟ 230 00:12:27,900 --> 00:12:32,740 231 00:12:32,740 --> 00:12:35,900 من زیر تخت بودم - ... وقتی پیدات کردن - 232 00:12:35,900 --> 00:12:36,060 233 00:12:36,060 --> 00:12:38,460 مامان بس کن - ادامه بده - 234 00:12:38,460 --> 00:12:46,140 235 00:12:46,140 --> 00:12:49,140 ... منو از زیر تخت کشیدن بیرون تا بتونم وقتی که 236 00:12:49,140 --> 00:12:49,300 237 00:12:49,300 --> 00:12:52,260 مادرمو با چاقو به دو قسمت تقسیم میکنن ، ببینم 238 00:12:52,260 --> 00:12:54,340 239 00:12:54,340 --> 00:12:57,460 ولی خب من جوان و ارزشمند بودم 240 00:12:57,460 --> 00:12:59,340 241 00:12:59,340 --> 00:13:04,980 در نتیجه اونا منو به مصریا فروختن که در نهایت اونا هم منو فروختن به پدرت 242 00:13:04,980 --> 00:13:07,460 243 00:13:07,460 --> 00:13:13,060 من نمیدونم چه اتفاقی میفته اما الان حداقلش ما زنده ایم 244 00:13:13,060 --> 00:13:16,860 245 00:13:16,860 --> 00:13:18,860 حرکت کنید 246 00:13:18,860 --> 00:13:20,260 247 00:13:20,260 --> 00:13:22,860 بجنبید حرکت کنید حرکت کنید 248 00:13:22,860 --> 00:13:26,860 249 00:13:26,860 --> 00:13:33,260 تصمیم سختیه ، جاناتان توی شکار و فن جنگ خوبه در حالی که اشبل با خشم میجنگه 250 00:13:33,260 --> 00:13:33,420 251 00:13:33,420 --> 00:13:36,300 مگه همین الانشم گلایث 13 نفر رو نکشته ؟ 252 00:13:36,300 --> 00:13:36,460 253 00:13:36,460 --> 00:13:40,260 خب که چی ؟ - شاید بهتره باشه یه کار جدیدی انجام بدیم - 254 00:13:40,260 --> 00:13:40,420 255 00:13:40,420 --> 00:13:45,980 تو هیچی از جنگ نمیدونی برو خونه دیوید 256 00:13:45,980 --> 00:13:46,140 257 00:13:46,140 --> 00:13:50,540 ببین اون برامون آذوقه آورده باهاش خوب باش 258 00:13:50,540 --> 00:13:50,700 259 00:13:50,700 --> 00:13:55,220 میدان جنگ مخصوص ترسو ها نیست - من ترسو نیستم - 260 00:13:55,220 --> 00:13:55,380 261 00:13:55,380 --> 00:14:00,380 سارق ها اومدن سراغمون وقعی که مادر و دیوید تو خونه بودن 262 00:14:00,380 --> 00:14:00,540 263 00:14:00,540 --> 00:14:04,980 وقتی اونا رفتن دیوید تنها کسی بود که زنده موند اون رفته بود پشت اتاق قایم شده بود 264 00:14:04,980 --> 00:14:05,140 265 00:14:05,140 --> 00:14:10,380 همه این داستانا میدونن ولی اون دوازده سالش بیشتر نبوده - من سیزده سالم بود که سرباز شدم - 266 00:14:10,380 --> 00:14:10,540 267 00:14:10,540 --> 00:14:15,460 مسیر من اینطوری بود ، مسیر دقاع از مردم اسرائیل 268 00:14:15,460 --> 00:14:15,620 269 00:14:15,620 --> 00:14:18,340 هنوزم دارم اون مسیر رو دنبال میکنم 270 00:14:18,340 --> 00:14:18,500 271 00:14:18,500 --> 00:14:20,660 مسیر تو چیه دیوید ؟ 272 00:14:20,660 --> 00:14:24,740 273 00:14:24,740 --> 00:14:27,260 من همون کسی ام که هستم 274 00:14:27,260 --> 00:14:38,540 275 00:14:38,540 --> 00:14:41,420 همه مون موافقیم 276 00:14:41,420 --> 00:14:41,580 277 00:14:41,580 --> 00:14:43,900 میذاریم سنگ های الهی تصمیم بگیرن 278 00:14:43,900 --> 00:14:49,940 279 00:14:49,940 --> 00:14:54,340 پادشاه - فکذ کردی میتونی به ما بی احترامی کنی ؟ - لطفا شاهزاده ، پادشاه این نحوه ورود منو ببخشن - 280 00:14:54,340 --> 00:14:54,500 281 00:14:54,500 --> 00:14:57,100 من حاضرم علیه فلسطینی ها بجنگم من شکستش میدم 282 00:14:57,100 --> 00:14:57,260 283 00:14:57,260 --> 00:15:00,580 میخوای براش آواز بخونی تا خوابش ببره ؟ - نه با این قلاب سنگم - 284 00:15:00,580 --> 00:15:01,980 285 00:15:01,980 --> 00:15:05,700 با یه وسیله ی چوپانی ، استراتژی جالبیه 286 00:15:05,700 --> 00:15:05,860 287 00:15:05,860 --> 00:15:08,340 دیوونه ای نه ؟ - شمشیر ها و زره ها کارساز بودن ؟ - 288 00:15:08,340 --> 00:15:08,500 289 00:15:08,500 --> 00:15:12,380 نه خب ، ما باید گزینه های دیگه ای مدنظرمون باشه 290 00:15:12,380 --> 00:15:12,540 291 00:15:12,540 --> 00:15:15,260 یه چیزهایی که تو درکشون نمیکنی تنهامون بذار 292 00:15:15,260 --> 00:15:15,420 293 00:15:15,420 --> 00:15:18,820 پادشاه من اون شیر رو کشتم میتونم اینکارو بکنم 294 00:15:18,820 --> 00:15:18,980 295 00:15:18,980 --> 00:15:22,340 حرفای پدرمو که شنیدی برو بیرون - اینکارا لازم نیست - جای این مرتیکه اینجا توی این اردوگاه نیست - 296 00:15:22,340 --> 00:15:22,500 297 00:15:22,500 --> 00:15:27,700 اون هیچ آسیبی نمیخواد بهمون بزنه به پادشاهش وفا داره ، بذارید باشه 298 00:15:27,700 --> 00:15:28,940 299 00:15:28,940 --> 00:15:30,940 برو 300 00:15:30,940 --> 00:15:35,940 301 00:15:35,940 --> 00:15:40,180 چطوری ازش دفاع میکنی ؟ چت شده بابا ؟ 302 00:15:40,180 --> 00:15:40,340 303 00:15:40,340 --> 00:15:43,140 حتی نمیتونی از بین پسرات یکیو انتخاب کنی و بفرستیش بره بجنگه و شرافتمندت کنه 304 00:15:43,140 --> 00:15:43,300 305 00:15:43,300 --> 00:15:48,340 گذاشتی ساموئل برای پادشاهیت یه تهدید بشه ... اون احمق پیر 306 00:15:48,340 --> 00:15:48,500 307 00:15:48,500 --> 00:15:51,300 ساموئل سخنگوی خدا بود 308 00:15:51,300 --> 00:15:51,460 309 00:15:51,460 --> 00:15:53,620 من نمیتونستم جلوشو بگیرم 310 00:15:53,620 --> 00:15:56,060 311 00:15:56,060 --> 00:15:58,700 ولی من میتونم 312 00:15:58,700 --> 00:16:00,540 313 00:16:00,540 --> 00:16:02,740 چیکار کردی ؟ 314 00:16:02,740 --> 00:16:06,140 315 00:16:06,140 --> 00:16:10,340 چند نفر رو فرستادم در نتیجه دیگه با پیامبرای دیگه ای اینجا نمیاد 316 00:16:10,340 --> 00:16:12,060 317 00:16:12,060 --> 00:16:16,460 متاسفانه من موفق نشدم ولی تعداد قاتل های زیرکی که برای اینکار استخدام میشن زیاده 318 00:16:16,460 --> 00:16:16,620 319 00:16:16,620 --> 00:16:19,380 میتونیم بازم تلاشمون رو برای اینکار بکنیم 320 00:16:19,380 --> 00:16:19,540 321 00:16:19,540 --> 00:16:23,460 پس به خاطر همینه که الوهیم از ما رویگردان شده 322 00:16:23,460 --> 00:16:34,460 323 00:16:34,460 --> 00:16:37,500 تو با گلایث میجنگی 324 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 325 00:16:38,500 --> 00:16:41,420 بذار اون قضاوتت کنه 326 00:16:41,420 --> 00:16:51,780 327 00:16:51,780 --> 00:16:56,380 بعد از اینکه نفر بعدی که میاد توی این دره رو کشتم 328 00:16:56,380 --> 00:16:56,540 329 00:16:56,540 --> 00:17:00,660 با استخوان هاتون به سگ های فلسطینی غذا میدم 330 00:17:00,660 --> 00:17:00,820 331 00:17:00,820 --> 00:17:04,540 در اعتقاد و ایمان تو منو قوی میکنی 332 00:17:04,540 --> 00:17:04,700 333 00:17:04,700 --> 00:17:10,860 در خشونت تو منو قوی میکنی تا بتونم علیه ملت ها بجنگم 334 00:17:10,860 --> 00:17:11,020 335 00:17:11,020 --> 00:17:14,420 تا سر هرکسی که علیه تو هست رو جدا کنم 336 00:17:14,420 --> 00:17:14,580 337 00:17:14,580 --> 00:17:19,580 پادشاه میتونه هر جایی دلش خواست دعا کنه فکر نکنم کمکی بکنه 338 00:17:19,580 --> 00:17:19,740 339 00:17:19,740 --> 00:17:22,660 پس ت میگی باید یکی مثل دیوید رو بفرستیم بره ؟ 340 00:17:22,660 --> 00:17:22,820 341 00:17:22,820 --> 00:17:25,140 شیره رو کشته پس بفرستیمش 342 00:17:25,140 --> 00:17:31,460 343 00:17:31,460 --> 00:17:36,460 دیوید برگرد چیکار داری میکنی ؟ 344 00:17:36,460 --> 00:18:25,460 345 00:18:25,460 --> 00:18:29,140 تو یه جنگجویی و به عنوان یه جنگجو بهم کمک میکنی و منو نجات میدی 346 00:18:29,140 --> 00:18:35,660 347 00:18:35,660 --> 00:18:39,180 میذاری پاهامو تو خون دشمنانت بشورم 348 00:18:39,180 --> 00:18:39,340 349 00:18:39,340 --> 00:18:43,460 همونطور که تانک هارو برای پیروزی میرانی 350 00:18:43,460 --> 00:19:53,300 351 00:19:53,300 --> 00:19:59,900 برادرت روی این یکی داره خیلی وقت میذاره - نگران نباش ، امروز روز گلایثه - 352 00:19:59,900 --> 00:20:24,260 353 00:20:24,260 --> 00:20:26,980 بابا اونجارو 354 00:20:26,980 --> 00:20:30,260 355 00:20:30,260 --> 00:20:33,460 اون زندست 356 00:20:33,460 --> 00:20:42,660 357 00:20:42,660 --> 00:20:44,660 حرکت کنید 358 00:20:44,660 --> 00:20:50,260 359 00:20:52,260 --> 00:20:56,980 360 00:20:56,980 --> 00:20:59,060 خداروشکر 361 00:20:59,060 --> 00:20:59,220 362 00:20:59,220 --> 00:21:02,140 اردوگاه اسرائیل 363 00:21:02,140 --> 00:21:06,260 364 00:21:06,260 --> 00:21:08,740 تقریبا تمام زره منو از تنم دراورد 365 00:21:08,740 --> 00:21:08,900 366 00:21:08,900 --> 00:21:13,260 سعی کرد بهم ضربه بزنه و کارمو بسازه ولی من نذاشتم - خب - 367 00:21:13,260 --> 00:21:13,420 368 00:21:13,420 --> 00:21:15,540 شمشیرش گیر کرد توی یه درخت 369 00:21:15,540 --> 00:21:15,700 370 00:21:15,700 --> 00:21:20,500 فرصت حمله کردن و ضربه زدن داشتم ولی خون زیادی از دست داده بودم 371 00:21:20,500 --> 00:21:20,660 372 00:21:20,660 --> 00:21:22,740 تواناییش رو نداشتم بعدش هم اون رفت 373 00:21:22,740 --> 00:21:22,900 374 00:21:22,900 --> 00:21:25,780 نه اون ازت ترسیده 375 00:21:25,780 --> 00:21:25,940 376 00:21:25,940 --> 00:21:29,340 بدون زره اون مجبور بوده عقب نشینی کنه 377 00:21:29,340 --> 00:21:29,500 378 00:21:29,500 --> 00:21:31,620 چه پسری چه پسری 379 00:21:31,620 --> 00:21:31,780 380 00:21:31,780 --> 00:21:35,220 شجاعتت قابل تحسینه 381 00:21:35,220 --> 00:21:37,700 382 00:21:37,700 --> 00:21:42,180 خیلی گنده بود برادر 383 00:21:42,180 --> 00:21:42,340 384 00:21:42,340 --> 00:21:44,980 من شانسی نداشتم 385 00:21:44,980 --> 00:21:47,260 386 00:21:47,260 --> 00:21:50,180 وقتی شمشیرش گیر کرد تو فرار کردی نه ؟ 387 00:21:50,180 --> 00:21:53,460 388 00:21:53,460 --> 00:21:58,620 اینکه ترسیدی مایه ی تاسف نیست برادر 389 00:21:58,620 --> 00:22:00,220 390 00:22:00,220 --> 00:22:02,740 مرگ خوب چیزیه که همه ی ما میخوایم 391 00:22:02,740 --> 00:22:06,260 392 00:22:06,260 --> 00:22:09,500 خوشحالم که امروز نمردی 393 00:22:09,500 --> 00:22:09,660 394 00:22:09,660 --> 00:22:15,340 چرا میخوای برای جنگیدن با اون هیولا داوطلب بشی ؟ 395 00:22:15,340 --> 00:22:20,100 396 00:22:20,100 --> 00:22:23,700 ... یادته الیاب راجع به راه جدید و این داستانا چی گفت - الیاب - 397 00:22:23,700 --> 00:22:23,860 398 00:22:23,860 --> 00:22:28,100 الیوت یه آدم نیمه انسان و نیمه بزه چرا به حرفایی که میزنه گوش میکنی ؟ 399 00:22:28,100 --> 00:22:28,260 400 00:22:28,260 --> 00:22:32,740 من به هیچی گوش ندادم ولی به پیامبر چرا 401 00:22:32,740 --> 00:22:32,900 402 00:22:32,900 --> 00:22:36,980 خب اگه باهاش صحبت کردی بهم بگو - اینکارو کردم - 403 00:22:36,980 --> 00:22:37,140 404 00:22:37,140 --> 00:22:40,940 اون به بتلهم اومد یه قربانی هم توی شهر انجام داد 405 00:22:40,940 --> 00:22:41,100 406 00:22:41,100 --> 00:22:43,780 ولی فقط به خاطر اون نیومده بود 407 00:22:43,780 --> 00:22:43,940 408 00:22:43,940 --> 00:22:48,060 اون پادشاه بعدی رو انتخاب کرد - چی ؟ - 409 00:22:48,060 --> 00:22:49,940 410 00:22:49,940 --> 00:22:52,100 منم 411 00:22:52,100 --> 00:22:55,540 412 00:22:55,540 --> 00:23:00,220 حالا با عقل جور در میاد - درمیاد نه ؟ - آره آره مسیرت - 413 00:23:00,220 --> 00:23:01,540 414 00:23:01,540 --> 00:23:06,980 ... نباید یه چوپان میشد یه - آره میفهمی ؟ - 415 00:23:06,980 --> 00:23:07,140 416 00:23:07,140 --> 00:23:09,740 باید آدم احمقی باشی 417 00:23:09,740 --> 00:23:14,660 418 00:23:14,660 --> 00:23:16,780 باورنکردنیه 419 00:23:16,780 --> 00:23:18,620 420 00:23:18,620 --> 00:23:22,140 یه جورایی قبولت دارم 421 00:23:22,140 --> 00:23:31,740 422 00:23:31,740 --> 00:23:34,300 هیچ وقت نگفتی که نژاد سلطنتی داری 423 00:23:34,300 --> 00:23:34,460 424 00:23:34,460 --> 00:23:39,260 اول پرنسس بودم و حالا فاحشه - زن صیغه ای ( معشوقه ) فاحشه نیست - 425 00:23:39,260 --> 00:23:39,420 426 00:23:39,420 --> 00:23:41,740 راجع به چیزایی که نمیدونی صحبت نکن 427 00:23:41,740 --> 00:23:41,900 428 00:23:41,900 --> 00:23:44,900 بعدشم یه فاحشه میتونه یه شاهزاده به دنیا بیاره همونطور که مادرم اینکارو کرده 429 00:23:44,900 --> 00:23:54,460 430 00:23:54,460 --> 00:23:57,380 پدرت راجع به مادرت باهام صحبت کرده 431 00:23:57,380 --> 00:23:57,540 432 00:23:57,540 --> 00:24:00,780 چی گفت ؟ - دوستش داره - 433 00:24:00,780 --> 00:24:00,940 434 00:24:00,940 --> 00:24:06,380 ماه ها بعد از اینکه مادرت مرد ، اون تو رو تو بغل خودش میگرفته تو ام میخوابیدی 435 00:24:06,380 --> 00:24:06,540 436 00:24:06,540 --> 00:24:09,700 خوشگل ترین بچه ای بودی که تا اون موقع دیده بود 437 00:24:09,700 --> 00:24:09,860 438 00:24:09,860 --> 00:24:12,660 ملکه باید مثل خودش تو رو آموزش بده 439 00:24:12,660 --> 00:24:18,860 440 00:24:18,860 --> 00:24:20,860 باید برم پیشش 441 00:24:20,860 --> 00:24:22,140 442 00:24:22,140 --> 00:24:24,140 کجا داری میری ؟ 443 00:24:24,140 --> 00:24:26,180 444 00:24:26,180 --> 00:24:28,140 میکال 445 00:24:28,140 --> 00:24:31,340 446 00:24:31,340 --> 00:24:34,020 میکال میکال وایسا 447 00:24:34,020 --> 00:25:00,460 448 00:25:00,460 --> 00:25:04,780 خوب شد دیدمت جاناتان - نباید میومدی اینجا - 449 00:25:04,780 --> 00:25:04,940 450 00:25:04,940 --> 00:25:10,620 اینجا چیکار میکنی ؟ مادر و خواهرت کجان ؟ - اونا خوبن باید باهات صحبت کنم - 451 00:25:10,620 --> 00:25:10,780 452 00:25:10,780 --> 00:25:15,940 اینجا جات امن نیست ولی باعث دلگرمیم شدی 453 00:25:15,940 --> 00:25:18,780 454 00:25:18,780 --> 00:25:24,660 نترس ، این مرد پیر هنوزم میتونه برنده بشه 455 00:25:24,660 --> 00:25:32,340 456 00:25:32,340 --> 00:25:37,140 بازیگر خوبیه و ظاهرشو خوب نشون میده ولی روحیه ش ضعیف شده 457 00:25:37,140 --> 00:25:37,300 458 00:25:37,300 --> 00:25:41,940 ... گلایت حتی تونست مقابل اشبی - حالا چی ؟ - 459 00:25:41,940 --> 00:25:42,100 460 00:25:42,100 --> 00:25:45,740 آسیب دیده ولی زندس خوش شانس بوده 461 00:25:45,740 --> 00:25:45,900 462 00:25:45,900 --> 00:25:47,900 میترسم اوضاع خوب پیش نره 463 00:25:47,900 --> 00:25:48,060 464 00:25:48,060 --> 00:25:50,380 باید کاری که بابا میخواست رو بکنی 465 00:25:50,380 --> 00:25:50,540 466 00:25:50,540 --> 00:25:53,740 من خانواده ام رو ترک نمیکنم 467 00:25:53,740 --> 00:25:57,060 468 00:25:57,060 --> 00:25:59,980 پس در سرنوشت ما شریک میشی 469 00:25:59,980 --> 00:26:11,460 470 00:26:11,460 --> 00:26:14,260 گزارشاتی دریافت کردیم مبنی بر اینکه فلسطینی ها دارن بسیج میشن و خودشونو آماده میکنن 471 00:26:14,260 --> 00:26:14,420 472 00:26:14,420 --> 00:26:18,660 و این یعنی اینکه اونا به زودی حمله میکنن 473 00:26:18,660 --> 00:26:18,820 474 00:26:18,820 --> 00:26:20,820 ما که کاملا مطمئن نیستیم - نه - 475 00:26:20,820 --> 00:26:20,980 476 00:26:20,980 --> 00:26:26,540 اکیش هر دفعه تو رو فریب میده و سر میدوئونه - دیگه خستم کردی ایتان - 477 00:26:26,540 --> 00:26:30,740 478 00:26:30,740 --> 00:26:36,380 شنیدم یه شاهزاده توی لیست مون بوده - از کجا فهمیدی منم ؟ - 479 00:26:36,380 --> 00:26:36,540 480 00:26:36,540 --> 00:26:41,940 بابت این وضعیتم متاسفم ولی خب غافلگیر نشدم 481 00:26:41,940 --> 00:26:42,100 482 00:26:42,100 --> 00:26:46,460 ینی اینقدر قابل پیش بینی ام ؟ - نه اتفاقا برعکس - 483 00:26:46,460 --> 00:26:48,940 484 00:26:48,940 --> 00:26:51,860 افراد دارن خودشون رو آماده ی مردن میکنن 485 00:26:51,860 --> 00:26:52,020 486 00:26:52,020 --> 00:26:55,300 بردرای من هم چنین برادر تو 487 00:26:55,300 --> 00:26:55,460 488 00:26:55,460 --> 00:26:58,860 تو نترسیدی ؟ - مردها میمیرن 489 00:26:58,860 --> 00:26:59,020 490 00:26:59,020 --> 00:27:04,540 از زنا سوء استفاده میکنن بعد فروخته میشن و دوباره ازشون سوء استفاده میشه 491 00:27:04,540 --> 00:27:04,700 492 00:27:04,700 --> 00:27:06,860 این چیزیه که منو میترسونه 493 00:27:06,860 --> 00:27:09,300 494 00:27:09,300 --> 00:27:11,300 خب پس چرا نمیری یه جا پنهان بشی ؟ 495 00:27:11,300 --> 00:27:13,260 496 00:27:13,260 --> 00:27:16,940 ترجیح میدم یه مرگ هدفدار داشته باشم تا یه زندگی بی هدف 497 00:27:16,940 --> 00:27:58,540 498 00:27:58,540 --> 00:28:01,540 من ژنرال فلسطینی ها ، گلایث رو فرا میخونم 499 00:28:01,540 --> 00:28:01,700 500 00:28:01,700 --> 00:28:06,820 دیگه بسه - بذارید فقط یه بار دیگه ام بجنگم - 501 00:28:06,820 --> 00:28:07,980 502 00:28:07,980 --> 00:28:12,260 گلایث فقط یکی دیگه ها ممکنه این دفعه پادشاهشون رو هم بفرستن 503 00:28:12,260 --> 00:28:12,420 504 00:28:12,420 --> 00:28:15,860 بعد از اون حمله میکنیم 505 00:28:15,860 --> 00:28:17,980 506 00:28:17,980 --> 00:28:20,260 بیا و با من بجنگ 507 00:28:20,260 --> 00:28:36,260 508 00:28:36,260 --> 00:28:38,780 مادر اومدی 509 00:28:38,780 --> 00:28:41,460 510 00:28:41,460 --> 00:28:44,980 دفعه ی بعدی که ازم پیروی نکنی بیشتر از فلسطینی ها باید ازم بترسی 511 00:28:44,980 --> 00:28:49,540 512 00:28:49,540 --> 00:28:52,500 دیگه اینکارو نکن 513 00:28:52,500 --> 00:28:52,660 514 00:28:52,660 --> 00:28:57,020 نوازندههه رفته اون پایین دیوید ، همون نوازنده رفته اون پایین 515 00:28:57,020 --> 00:29:11,140 516 00:29:11,140 --> 00:29:16,940 بزرگترین جنگجوی فلسطینی ها کجاست پس ؟ خودش رو از سرنوشتش پنهان کرده ؟ 517 00:29:16,940 --> 00:29:28,740 518 00:29:28,740 --> 00:29:33,780 بیا جلو اسرائیلی خودت رو بهمون بشناسون 519 00:29:33,780 --> 00:29:39,420 520 00:29:39,420 --> 00:29:44,620 شجاعی ولی احمقی میخوام تیکه تیکه ات کنم 521 00:29:44,620 --> 00:29:48,700 522 00:29:48,700 --> 00:29:51,780 تنهام بذار 523 00:29:51,780 --> 00:30:15,900 524 00:30:15,900 --> 00:30:18,900 تو رو تیکه تیکه میکنم و بعد با اون تیکه ها به پرنده ها غذا میدم 525 00:30:18,900 --> 00:30:40,460 526 00:30:40,460 --> 00:30:43,420 بیا اینجا دارم کارتو میسازم 527 00:30:43,420 --> 00:31:20,060 528 00:31:20,060 --> 00:31:22,380 خوبه 529 00:31:22,380 --> 00:31:27,700 530 00:31:27,700 --> 00:31:29,860 خیلی ساکت و بی سر و صداست 531 00:31:29,860 --> 00:31:30,020 532 00:31:30,020 --> 00:31:33,500 پس باید این سکوت رو با فریاد های اسرائیلی های در حال مرگ ، بشکنیم 533 00:31:33,500 --> 00:31:33,660 534 00:31:33,660 --> 00:31:38,460 لامی وقتی برادرت برگرده ما بالاخره حمله میکنیم 535 00:31:38,460 --> 00:32:35,340 536 00:32:35,340 --> 00:32:38,300 سربازاااا 537 00:32:38,300 --> 00:32:41,380 538 00:32:41,380 --> 00:32:45,060 صبر کنین صبر کنین 539 00:32:45,060 --> 00:32:56,660 540 00:32:56,660 --> 00:32:59,740 بیا از اینجا بریم 541 00:32:59,740 --> 00:32:59,900 542 00:32:59,900 --> 00:33:02,820 سر جاهاتون بمونید سر جاهاتون بمونید 543 00:33:02,820 --> 00:33:07,420 544 00:33:07,420 --> 00:33:09,460 سر جاهاتون بمونید 545 00:33:09,460 --> 00:33:10,540 546 00:33:10,540 --> 00:33:13,620 امروز دیگه روز مون نیست - سر جاهاتون بمونید - 547 00:33:13,620 --> 00:33:31,740 548 00:33:26,041 --> 00:33:26,814 سر جاهاتون بمونید 549 00:33:27,239 --> 00:33:29,239 سر جاهاتون بمونید 550 00:33:31,740 --> 00:33:35,740 برو برو 551 00:33:37,140 --> 00:33:38,460 552 00:33:38,460 --> 00:33:40,460 بجبنب 553 00:33:40,460 --> 00:34:48,660 554 00:34:48,660 --> 00:34:50,980 بیا اینجا 555 00:34:50,980 --> 00:34:52,140 556 00:34:52,140 --> 00:34:54,860 پسرام 557 00:34:54,860 --> 00:35:24,660 558 00:35:24,660 --> 00:35:27,460 خداروشکر دیوید ؟ دیوید ؟ 559 00:35:27,460 --> 00:35:27,620 560 00:35:27,620 --> 00:35:31,260 حالت خوبه ؟ آسیب دیدی ؟ بجبنب 561 00:35:31,260 --> 00:35:32,260 562 00:35:32,260 --> 00:35:37,060 این غیر یهودیای حرومزاده الان نصف راه گات رو رفتن 563 00:35:37,060 --> 00:35:37,220 564 00:35:37,220 --> 00:35:42,060 شوخی نبود پس درسته ؟ تو پادشاه بعدی میشی 565 00:35:42,060 --> 00:35:42,220 566 00:35:42,220 --> 00:35:47,100 پسر عموی لعنتی من پادشاه بعدی اسرائیله 567 00:35:47,100 --> 00:35:47,260 568 00:35:47,260 --> 00:35:52,860 به هیچکس چیزی نگو 569 00:35:52,860 --> 00:35:53,020 570 00:35:53,020 --> 00:35:57,420 باشه ؟ - باشه باشه - 571 00:35:57,420 --> 00:35:57,580 572 00:35:57,580 --> 00:35:59,580 بجنب 573 00:35:59,580 --> 00:36:02,620 574 00:36:02,620 --> 00:36:07,140 گیبه پایتخت اسرائیل 575 00:36:07,140 --> 00:36:13,140 576 00:36:13,140 --> 00:36:16,660 پس دیوید مردیه که یه چیزایی بلده خصوصا که چوپانم هست 577 00:36:16,660 --> 00:36:16,820 578 00:36:16,820 --> 00:36:20,420 آره مردم هم قطعا همین فکرو میکنن 579 00:36:20,420 --> 00:36:20,580 580 00:36:20,580 --> 00:36:25,660 نه فقط مردم شما ام همینطور نه ؟ 581 00:36:25,660 --> 00:36:25,820 582 00:36:25,820 --> 00:36:31,420 اون شب توی تخت خواب ... وقتی پیشش بودی صداتو شنیدم 583 00:36:31,420 --> 00:36:33,140 584 00:36:33,140 --> 00:36:35,220 نمیدونم چی شنیدی 585 00:36:35,220 --> 00:36:35,380 586 00:36:35,380 --> 00:36:38,740 کی اونکارو نمیکرد ؟ بابا مشخصه که اشتیاقش رو از دست داده 587 00:36:38,740 --> 00:36:38,900 588 00:36:38,900 --> 00:36:45,180 تو ملکه ای ، حق اینو داری هر کاری دلت میخواد بکنی 589 00:36:45,180 --> 00:36:45,340 590 00:36:45,340 --> 00:36:48,020 البته تا موقعی که بابا نفهمه 591 00:36:48,020 --> 00:37:08,060 592 00:37:08,060 --> 00:37:10,660 خوشگل شدی 593 00:37:10,660 --> 00:37:11,860 594 00:37:11,860 --> 00:37:14,740 خودم خودمو نمیشناسم - ولی خودتی - 595 00:37:14,740 --> 00:37:14,900 596 00:37:14,900 --> 00:37:17,180 کسی که هم یه شیر رو کشت و هم گلایث رو 597 00:37:17,180 --> 00:37:19,140 598 00:37:19,140 --> 00:37:22,060 احساس میکنم هر چیزی ممکنه - چرا که نه ؟ - 599 00:37:22,060 --> 00:37:22,220 600 00:37:22,220 --> 00:37:24,940 اسمت تو دهن همه افتاده 601 00:37:24,940 --> 00:37:25,100 602 00:37:25,100 --> 00:37:28,300 قول دختر پادشاه رو بهم دادن 603 00:37:28,300 --> 00:37:45,780 604 00:37:45,780 --> 00:37:50,580 دیوید دیوید دیوید 605 00:37:50,580 --> 00:37:50,740 606 00:37:50,740 --> 00:37:53,220 دیوید دیوید دیوید 607 00:37:53,220 --> 00:37:55,540 608 00:37:55,540 --> 00:37:59,860 پادشاه من من بهتون شمشیر دشمن مون رو میدم 609 00:37:59,860 --> 00:38:25,660 610 00:38:25,660 --> 00:38:28,940 امروز ما شاهد یه معجزه بودیم 611 00:38:28,940 --> 00:38:31,140 612 00:38:31,640 --> 00:38:35,960 مثالی از لطف خدا اونم موقعی که همه چیز تیره و تار شده بود 613 00:38:35,960 --> 00:38:36,120 614 00:38:36,120 --> 00:38:39,720 اگرچه ما توسط دشمن محاصره شده بودیم 615 00:38:39,580 --> 00:38:45,860 باید این فرد رو برای خودمون به عنوان الگویی برای ... شجاعت ، قدرت روحی و حق داشتن کشور خودمون 616 00:38:46,720 --> 00:38:50,840 قرار بدیم 617 00:38:52,600 --> 00:38:55,760 برای خودمون 618 00:38:55,760 --> 00:39:00,840 619 00:39:00,840 --> 00:39:03,000 من فقط یه خدمتگزار حقیر هستم 620 00:39:03,000 --> 00:39:03,160 621 00:39:03,160 --> 00:39:07,200 من برای کشور و پادشاهم جنگیدم 622 00:39:07,200 --> 00:39:08,440 623 00:39:08,440 --> 00:39:11,040 ازدواج دخترم همون قولیه که داده بودم 624 00:39:11,040 --> 00:39:11,200 625 00:39:11,200 --> 00:39:15,600 به خونه ی سائول خوش اومدی 626 00:39:15,600 --> 00:39:15,760 627 00:39:15,760 --> 00:39:21,280 دیوید دیوید دیوید 628 00:39:21,280 --> 00:39:21,440 629 00:39:21,440 --> 00:39:24,280 دیوید دیوید دیوید 630 00:39:24,280 --> 00:39:24,440 631 00:39:24,440 --> 00:39:29,240 این افتخار بزرگیه - اینکه ما تورو اینجا داریم یه افتخاره - 632 00:39:29,240 --> 00:39:29,400 633 00:39:29,400 --> 00:39:33,320 ... با کمال میل دستت رو میذاریم تو دست دخترمون 634 00:39:33,320 --> 00:39:34,480 635 00:39:34,480 --> 00:39:36,480 مراو 636 00:39:36,480 --> 00:39:51,440 637 00:39:51,440 --> 00:39:53,600 دیوید 638 00:39:53,600 --> 00:40:07,240 639 00:39:56,530 --> 00:40:04,530 REZA : مترجم R.a_54@yahoo.com49525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.