All language subtitles for Nightmare.Nurse.2016.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,295 --> 00:00:35,620
Come on, people!
2
00:00:35,644 --> 00:00:37,665
The clock is ticking!
3
00:00:37,689 --> 00:00:41,887
So Brooke, this is our
Friday night special?
4
00:00:41,911 --> 00:00:43,579
I thought a little
prosciutto would compliment
5
00:00:43,591 --> 00:00:45,271
the shrimp and the
sun-dried tomatoes.
6
00:00:45,295 --> 00:00:46,384
Hm...
7
00:00:49,484 --> 00:00:51,790
Black olive tapenade.
8
00:00:53,966 --> 00:00:55,988
That's a bold move
on a dish like this.
9
00:00:56,012 --> 00:00:57,753
It was just a taste.
10
00:01:01,235 --> 00:01:03,691
It's too busy. You hate it.
11
00:01:03,715 --> 00:01:06,781
I hate that you've made
something more interesting
12
00:01:06,805 --> 00:01:09,523
than anything we've had on the
specials in the last four months.
13
00:01:09,547 --> 00:01:10,940
You're my new sous chef.
14
00:01:12,289 --> 00:01:15,814
It's a creme brulee,
not a French...
15
00:01:22,691 --> 00:01:24,538
Oh, you got my text.
16
00:01:24,562 --> 00:01:25,887
Thank you for the heads up.
17
00:01:25,911 --> 00:01:27,150
Is that for me?
18
00:01:27,174 --> 00:01:29,326
Connie, what would Larry say?
19
00:01:29,350 --> 00:01:30,892
If that was from Buttery Bakery,
20
00:01:30,916 --> 00:01:32,546
he'd thank you with
his mouth full.
21
00:01:32,570 --> 00:01:34,679
She's at the bar.
22
00:01:34,703 --> 00:01:37,029
She's gonna love it.
23
00:01:37,053 --> 00:01:39,186
- Go get 'er, tiger.
- Thanks, Connie.
24
00:01:44,582 --> 00:01:46,169
New Zealand...
25
00:01:46,193 --> 00:01:47,672
Looks like you have a fan club.
26
00:01:49,065 --> 00:01:50,347
Congrats, baby.
27
00:01:50,371 --> 00:01:52,175
Lance! Hey.
28
00:01:52,199 --> 00:01:53,828
Oh, my god. How did you know?
29
00:01:53,852 --> 00:01:55,265
- Connie.
- Yeah...
30
00:01:55,289 --> 00:01:56,440
well don't party too hard.
31
00:01:56,464 --> 00:01:57,789
You have a big night tomorrow.
32
00:01:57,813 --> 00:01:59,182
I'm looking forward to it.
33
00:01:59,206 --> 00:02:01,227
- Thanks, Chef.
- Yeah, don't thank me yet.
34
00:02:01,251 --> 00:02:03,166
My right hand is the
one I usually burn.
35
00:02:04,428 --> 00:02:06,145
Bye, Marco.
36
00:02:06,169 --> 00:02:08,452
Oh, flowers!
37
00:02:08,476 --> 00:02:10,976
But it's not even our
two year anniversary.
38
00:02:11,000 --> 00:02:12,088
It has been one week since
you moved in, though.
39
00:02:12,100 --> 00:02:13,200
Mm.
40
00:02:13,224 --> 00:02:15,589
And a salted caramel cake?
41
00:02:15,613 --> 00:02:17,113
That's my favorite.
42
00:02:17,137 --> 00:02:19,724
Not bad, Mr. Boston.
43
00:02:19,748 --> 00:02:22,248
I am really proud of you.
44
00:02:22,272 --> 00:02:23,404
Thanks, baby.
45
00:02:26,849 --> 00:02:28,689
All right, a beer for me,
and a shot of tequila
46
00:02:28,713 --> 00:02:30,169
for the sexy top chef.
47
00:02:30,193 --> 00:02:31,692
What are you doing?
48
00:02:31,716 --> 00:02:32,824
Celebrating your promotion.
49
00:02:32,848 --> 00:02:34,347
Come on.
50
00:02:34,371 --> 00:02:36,958
Well in that case, make
it two shots of tequila.
51
00:02:36,982 --> 00:02:38,438
Okay.
52
00:02:38,462 --> 00:02:41,528
What? Now that you're here,
I'm not driving home.
53
00:02:41,552 --> 00:02:44,531
To your promotion
and to one week
54
00:02:44,555 --> 00:02:45,915
of living together
without a fight.
55
00:02:48,516 --> 00:02:51,258
Let's enjoy it while it lasts.
56
00:02:53,695 --> 00:02:56,761
- And your second celebration shot.
- Oh, I'll grab it.
57
00:02:56,785 --> 00:03:00,156
This one's to allhe amazing
food you're gonna cook for me.
58
00:03:00,180 --> 00:03:01,268
Okay.
59
00:03:04,488 --> 00:03:06,771
I can't believe I
almost forgot my cake.
60
00:03:06,795 --> 00:03:08,164
Your cake?
61
00:03:08,188 --> 00:03:09,508
You're not gonna
share it with me?
62
00:03:11,103 --> 00:03:13,143
Okay, I thought we agreed
when we moved in together,
63
00:03:13,167 --> 00:03:14,387
everything would be 50/50.
64
00:03:14,411 --> 00:03:16,571
Uh, except for when you bring
home salted caramel cake.
65
00:03:16,595 --> 00:03:17,782
Then it's a 70/30 split.
66
00:03:17,806 --> 00:03:19,827
Oh, okay. I see how it is.
67
00:03:19,851 --> 00:03:21,394
Not cool.
68
00:03:21,418 --> 00:03:22,767
Very cool!
69
00:03:24,987 --> 00:03:28,208
♪ Some people want to have
their cake and eat it too ♪
70
00:03:30,949 --> 00:03:34,059
♪ And after I take my bite
I give the rest to you ♪
71
00:03:34,083 --> 00:03:35,626
How's the paper coming along?
72
00:03:35,650 --> 00:03:37,802
Still got a ways to go.
73
00:03:37,826 --> 00:03:39,282
But good news is, it
looks like we're getting
74
00:03:39,306 --> 00:03:40,626
another grant from
the university,
75
00:03:40,650 --> 00:03:41,806
so I'll have more time.
76
00:03:41,830 --> 00:03:43,590
- How much?
- I don't know.
77
00:03:43,614 --> 00:03:45,288
$20,000 I think.
78
00:03:45,312 --> 00:03:46,506
Nice.
79
00:03:46,530 --> 00:03:48,595
That should buy you some time.
80
00:03:48,619 --> 00:03:50,339
Yeah, but as much as I
enjoy the sabbatical,
81
00:03:50,363 --> 00:03:51,772
I miss the students.
82
00:03:51,796 --> 00:03:53,596
It'll be nice when I can
get back to teaching.
83
00:03:53,620 --> 00:03:55,950
Or you know, we could just...
84
00:03:55,974 --> 00:03:59,040
get married now and
start having kids?
85
00:03:59,064 --> 00:04:00,912
Um...
86
00:04:00,936 --> 00:04:02,914
I just got promoted.
87
00:04:02,938 --> 00:04:05,395
Are you gonna be a
stay-at-home dad?
88
00:04:05,419 --> 00:04:07,484
- I could learn to lactate.
- All right.
89
00:04:07,508 --> 00:04:09,074
Here.
90
00:04:10,946 --> 00:04:13,165
Lance!
91
00:06:37,875 --> 00:06:40,114
Lance! Lance!
92
00:06:40,138 --> 00:06:43,030
- Take it easy, Ms. Harmon.
- Lance is going to be okay.
93
00:06:43,054 --> 00:06:45,206
You're in the hospital,
but everything is okay.
94
00:06:45,230 --> 00:06:46,947
Where is he? I wanna see him.
95
00:06:46,971 --> 00:06:48,122
And you will.
96
00:06:48,146 --> 00:06:49,666
He's recovering from
surgery right now.
97
00:06:49,690 --> 00:06:51,256
Surgery? What happened to him?
98
00:06:51,280 --> 00:06:53,476
You were both in an accident.
99
00:06:53,500 --> 00:06:56,261
You suffered a laceration to
your ribs, and your friend...
100
00:06:56,285 --> 00:06:58,132
- Lance. His name is Lance.
- Okay.
101
00:06:58,156 --> 00:07:00,134
Lance fractured his femur.
102
00:07:00,158 --> 00:07:01,788
What? What happened to us?
103
00:07:01,812 --> 00:07:03,703
You were in a car accident.
104
00:07:03,727 --> 00:07:04,927
He was pinned behind the wheel
105
00:07:04,951 --> 00:07:06,605
when the EMTs arrived
on the scene.
106
00:07:09,124 --> 00:07:11,189
Wh...
107
00:07:11,213 --> 00:07:12,799
What about... What
about the man?
108
00:07:12,823 --> 00:07:14,063
What about the man in the road?
109
00:07:14,087 --> 00:07:15,672
I'm sorry?
110
00:07:15,696 --> 00:07:18,675
The two of you were
brought in alone.
111
00:07:18,699 --> 00:07:20,265
There was nobody with you.
112
00:07:22,790 --> 00:07:24,332
Okay.
113
00:07:24,356 --> 00:07:26,968
I'm gonna send the
doctor in to see you...
114
00:07:28,404 --> 00:07:30,077
and then we'll see
what we can do
115
00:07:30,101 --> 00:07:33,429
about taking you to
see Lance, okay?
116
00:07:33,453 --> 00:07:34,802
Here we go.
117
00:07:36,107 --> 00:07:38,303
Thank you, Barb...
118
00:07:38,327 --> 00:07:39,720
Barbara.
119
00:07:40,938 --> 00:07:42,679
Thank you, Barbara.
120
00:07:45,203 --> 00:07:46,727
You can call be Barb.
121
00:08:00,131 --> 00:08:02,090
- He's right in there.
- Thank you.
122
00:08:08,139 --> 00:08:10,161
- Hey.
- Hi.
123
00:08:10,185 --> 00:08:11,684
I've been waiting for you.
124
00:08:11,708 --> 00:08:13,188
How are you feeling?
125
00:08:14,711 --> 00:08:17,037
Like crap.
126
00:08:17,061 --> 00:08:18,976
But the drugs have helped.
127
00:08:21,065 --> 00:08:22,478
How are you feeling?
128
00:08:22,502 --> 00:08:24,088
I'm fine.
129
00:08:24,112 --> 00:08:25,916
I'm just glad you're okay.
130
00:08:25,940 --> 00:08:28,396
I'm so sorry, baby.
131
00:08:28,420 --> 00:08:30,224
Don't be sorry.
132
00:08:30,248 --> 00:08:32,531
- I didn't see him until the last second...
- Lance...
133
00:08:32,555 --> 00:08:34,272
it was an accident.
134
00:08:34,296 --> 00:08:35,819
He jumped out into the road.
135
00:08:38,996 --> 00:08:41,876
Sorry to bother you guys, but there's
a Detective Thames here to see you.
136
00:08:44,175 --> 00:08:45,892
Okay. Send him in.
137
00:08:45,916 --> 00:08:47,396
- Right this way.
- Thanks. Thank you.
138
00:08:48,484 --> 00:08:50,593
Hi. Pardon the interruption.
139
00:08:50,617 --> 00:08:52,595
I just need a minute to collect
140
00:08:52,619 --> 00:08:55,119
an official statement regarding
the accident, all right?
141
00:08:55,143 --> 00:08:56,536
Of course.
142
00:08:58,102 --> 00:08:59,782
Do we know what happened
to the man we hit?
143
00:08:59,806 --> 00:09:01,068
Yeah, is he gonna be okay?
144
00:09:04,456 --> 00:09:05,651
You know, I...
145
00:09:05,675 --> 00:09:07,285
I'm sorry.
146
00:09:09,636 --> 00:09:12,397
But you'll be glad to know
that your blood alcohol test
147
00:09:12,421 --> 00:09:14,312
came back below the legal limit.
148
00:09:14,336 --> 00:09:16,856
So as of right now, I am only here
to get an official statement.
149
00:09:17,948 --> 00:09:19,123
All right?
150
00:09:27,349 --> 00:09:29,327
Bottom line, Brooke,
is you guys need to be
151
00:09:29,351 --> 00:09:31,068
incredibly thankful
that you survived.
152
00:09:31,092 --> 00:09:33,200
I know.
153
00:09:33,224 --> 00:09:34,854
Just can't believe he died.
154
00:09:34,878 --> 00:09:36,682
It wasn't your fault.
155
00:09:36,706 --> 00:09:38,839
That guy jumped out
in front of your car.
156
00:09:42,494 --> 00:09:44,081
I guarantee you
they will find out
157
00:09:44,105 --> 00:09:46,126
he was hopped up on something.
158
00:09:46,150 --> 00:09:47,867
He could have
killed both of you.
159
00:09:47,891 --> 00:09:49,956
I texted you Gwen's number.
160
00:09:49,980 --> 00:09:51,479
Besides being
Marco's girlfriend,
161
00:09:51,503 --> 00:09:53,143
she is the best attorney
on the West Side.
162
00:09:53,167 --> 00:09:54,265
Oh, my god.
163
00:09:54,289 --> 00:09:56,136
I haven't even spoken to Marco.
164
00:09:56,160 --> 00:09:57,573
No worries.
165
00:09:57,597 --> 00:09:59,139
He just wants you to heal up
166
00:09:59,163 --> 00:10:01,098
and come back when you're ready.
167
00:10:01,122 --> 00:10:02,962
Sorry to interrupt. I
need to change your pack.
168
00:10:04,255 --> 00:10:06,103
Hey Connie, let
me call you back.
169
00:10:06,127 --> 00:10:07,234
Thanks again.
170
00:10:07,258 --> 00:10:08,303
Okay. Bye.
171
00:10:19,662 --> 00:10:20,881
Are you okay?
172
00:10:22,099 --> 00:10:23,294
Yeah.
173
00:10:23,318 --> 00:10:24,600
Sorry.
174
00:10:24,624 --> 00:10:27,167
I'm just having one
of those days.
175
00:10:27,191 --> 00:10:29,387
- I'm sorry.
- Yeah. Lost a patient.
176
00:10:29,411 --> 00:10:32,303
She's had a heart disease
for a long time,
177
00:10:32,327 --> 00:10:33,696
but she finally died last night.
178
00:10:33,720 --> 00:10:34,880
She was one of our favorites.
179
00:10:34,904 --> 00:10:36,350
I'm so sorry.
180
00:10:36,374 --> 00:10:38,048
Well, it goes with
the territory.
181
00:10:38,072 --> 00:10:39,752
You'd think I'd be used
to it, but I'm not.
182
00:10:40,727 --> 00:10:42,966
In happier news...
183
00:10:42,990 --> 00:10:45,271
I heard that you and Lance are
gonna be released tomorrow.
184
00:10:45,295 --> 00:10:46,688
Yeah.
185
00:10:47,647 --> 00:10:49,997
I'm so happy that Lance is okay.
186
00:10:54,741 --> 00:10:57,807
It's important to know that
your loved ones are safe.
187
00:10:57,831 --> 00:11:00,113
Hey, um...
188
00:11:00,137 --> 00:11:01,941
I was informed that
Lance would need
189
00:11:01,965 --> 00:11:03,726
an in-home nurse for
a couple of weeks.
190
00:11:03,750 --> 00:11:05,110
I was wondering if
that's something
191
00:11:05,134 --> 00:11:06,772
they give you leave to do?
192
00:11:06,796 --> 00:11:09,122
Unfortunately no, but
we do have a database
193
00:11:09,146 --> 00:11:11,951
of referrals from the different
insurance companies.
194
00:11:11,975 --> 00:11:13,692
We can help you set that up.
195
00:11:13,716 --> 00:11:16,347
Okay. Thank you.
196
00:11:16,371 --> 00:11:19,243
- Drink some water.
- Okay.
197
00:11:21,071 --> 00:11:22,507
Feel better.
198
00:11:30,820 --> 00:11:32,363
Brooke! Hey!
199
00:11:32,387 --> 00:11:34,067
I'm glad I caught you
guys before you left.
200
00:11:34,091 --> 00:11:36,367
So look, we found you
a pre-approved nurse
201
00:11:36,391 --> 00:11:39,022
under your insurance provider for
up to six weeks of in-home care.
202
00:11:39,046 --> 00:11:40,545
She can do physical
therapy, too.
203
00:11:40,569 --> 00:11:42,025
Great! Thank you.
204
00:11:42,049 --> 00:11:43,548
Definitely. You guys take care.
205
00:11:43,572 --> 00:11:44,941
- You, too.
- Yeah. Thanks, Paul.
206
00:11:44,965 --> 00:11:46,682
All right...
207
00:11:46,706 --> 00:11:48,466
Ready to get out of here?
208
00:11:48,490 --> 00:11:50,840
- Oh, yeah.
- Let's go.
209
00:12:06,813 --> 00:12:08,466
- Okay...
- Okay...
210
00:12:13,950 --> 00:12:16,712
Oh, god. Okay.
211
00:12:16,736 --> 00:12:17,911
All right.
212
00:12:21,784 --> 00:12:23,196
Thank God for oxy.
213
00:12:23,220 --> 00:12:24,308
Are you okay?
214
00:12:25,483 --> 00:12:26,528
Yeah.
215
00:12:28,008 --> 00:12:29,488
Are you sure you don't
want me to hang
216
00:12:29,512 --> 00:12:31,378
around for just a
couple of more days?
217
00:12:31,402 --> 00:12:33,424
We can postpone
this nurse thing.
218
00:12:33,448 --> 00:12:34,841
No, babe. I'll be fine.
219
00:12:36,016 --> 00:12:37,626
Stop worrying so much.
220
00:12:39,149 --> 00:12:42,128
You need to get back to
your big new promotion.
221
00:12:42,152 --> 00:12:43,521
I know.
222
00:12:43,545 --> 00:12:45,436
I just want to make sure
you're taken care of.
223
00:12:45,460 --> 00:12:46,916
Oh, I know.
224
00:12:46,940 --> 00:12:49,048
But I'll have this new nurse.
225
00:12:49,072 --> 00:12:50,833
I'll be fine.
226
00:12:50,857 --> 00:12:53,705
She's coming by for an
interview in the morning.
227
00:12:53,729 --> 00:12:55,533
She sounded really
nice on the phone.
228
00:12:55,557 --> 00:12:57,753
Wonderful.
229
00:12:57,777 --> 00:12:59,406
Is there anything you
need from school?
230
00:12:59,430 --> 00:13:00,990
I can pick it up for
you in the morning.
231
00:13:01,014 --> 00:13:02,061
No, I think I'm okay.
232
00:13:02,085 --> 00:13:03,541
I got everything I
need on my laptop.
233
00:13:03,565 --> 00:13:05,891
I called the school this
morning and told them
234
00:13:05,915 --> 00:13:08,024
I'd keep working from home.
235
00:13:08,048 --> 00:13:09,808
They're having me
rebuild the site.
236
00:13:09,832 --> 00:13:11,375
- Mm!
- Yeah.
237
00:13:11,399 --> 00:13:13,439
Well, you're the best cyber
builder in the business.
238
00:13:13,463 --> 00:13:14,725
That's me.
239
00:13:17,100 --> 00:13:18,817
If I didn't have this
stupid leg thing,
240
00:13:18,841 --> 00:13:21,080
I'd rebuild your site right now.
241
00:13:21,104 --> 00:13:22,647
What does that even mean?
242
00:13:22,671 --> 00:13:24,257
I have no idea.
243
00:13:24,281 --> 00:13:25,781
- Mm.
- Come here.
244
00:13:25,805 --> 00:13:26,805
Okay.
245
00:13:29,896 --> 00:13:31,482
Okay. Careful.
246
00:13:31,506 --> 00:13:32,506
Yeah, yeah, yeah.
247
00:13:33,725 --> 00:13:36,728
Oh, this feels so good.
248
00:13:38,165 --> 00:13:40,578
It's good to be home.
249
00:13:40,602 --> 00:13:42,212
It's good to be home.
250
00:13:55,356 --> 00:13:56,705
All right...
251
00:13:58,098 --> 00:14:00,728
I'm sure it won't be as
good as the hospital food,
252
00:14:00,752 --> 00:14:03,035
but just give it a shot.
253
00:14:03,059 --> 00:14:04,732
Oh, babe. Thank you.
254
00:14:04,756 --> 00:14:06,865
- It looks amazing.
- Mm-hmm.
255
00:14:06,889 --> 00:14:10,347
Look listen, when I heal up,
let's go take a trip somewhere.
256
00:14:10,371 --> 00:14:12,218
That little inn
in Santa Barbara?
257
00:14:12,242 --> 00:14:14,177
Oh, yes.
258
00:14:14,201 --> 00:14:15,700
The one where we
lock ourselves in
259
00:14:15,724 --> 00:14:17,920
all weekend like
hibernating cubs?
260
00:14:17,944 --> 00:14:20,052
Oh.
261
00:14:20,076 --> 00:14:23,447
And that would be your
prospective nurse.
262
00:14:23,471 --> 00:14:25,255
I'll get it.
263
00:14:28,911 --> 00:14:31,281
Hi. I'm Chloe.
264
00:14:31,305 --> 00:14:34,458
Hi, Chloe. I'm Brooke.
265
00:14:34,482 --> 00:14:36,808
- Nice to meet you.
- Oh, it's nice to meet you.
266
00:14:36,832 --> 00:14:38,505
Why don't you come on in?
267
00:14:38,529 --> 00:14:39,704
Okay.
268
00:14:51,934 --> 00:14:53,607
- Oh, very smooth.
- Oh, my.
269
00:14:53,631 --> 00:14:56,088
Uh... paper towels in there?
270
00:14:56,112 --> 00:14:58,743
- I got it.
- Oh please, it's my job.
271
00:14:58,767 --> 00:15:00,266
Oh, god.
272
00:15:00,290 --> 00:15:02,834
I didn't know Maxim
Magazine staffed nurses.
273
00:15:02,858 --> 00:15:04,599
Not laughing.
274
00:15:09,256 --> 00:15:10,537
- There.
- Thanks.
275
00:15:10,561 --> 00:15:12,191
Yeah. You might wanna...
276
00:15:12,215 --> 00:15:13,932
I'll grab that.
277
00:15:13,956 --> 00:15:16,437
Thanks, but I'm not
a complete invalid.
278
00:15:18,091 --> 00:15:19,546
You must be Lance.
279
00:15:19,570 --> 00:15:20,876
It's nice to meet you, Chloe.
280
00:15:22,138 --> 00:15:24,421
How's the leg feeling today?
281
00:15:24,445 --> 00:15:29,382
Sore and stiff but...
better than yesterday.
282
00:15:29,406 --> 00:15:31,036
That's normal.
283
00:15:31,060 --> 00:15:33,473
Your report said you suffered
a nasty femoral fracture.
284
00:15:33,497 --> 00:15:35,562
Yeah. It wasn't pretty.
285
00:15:35,586 --> 00:15:37,458
Why don't you have
a seat, Chloe?
286
00:15:39,547 --> 00:15:41,786
Can I get you anything to drink?
287
00:15:41,810 --> 00:15:44,223
Uh... no. I'm good. Thanks.
288
00:15:44,247 --> 00:15:46,573
So how long have you
been doing this for?
289
00:15:46,597 --> 00:15:50,969
Oh, practically my whole life. Um...
my parents worked a lot,
290
00:15:50,993 --> 00:15:53,015
- so I looked after my sick grandmother...
- Ow!
291
00:15:53,039 --> 00:15:54,359
From the time that I was eight.
292
00:15:55,780 --> 00:15:57,758
Um... I realized then
293
00:15:57,782 --> 00:15:59,282
that this was what
I wanted to be.
294
00:15:59,306 --> 00:16:02,546
I went to nursing school
right out of high school
295
00:16:02,570 --> 00:16:05,288
and 23 patients
later, here I am!
296
00:16:05,312 --> 00:16:07,183
Oh, sorry.
297
00:16:08,924 --> 00:16:10,032
Of course.
298
00:16:10,056 --> 00:16:11,337
What?
299
00:16:11,361 --> 00:16:13,687
Renee and Alejandro
called in sick.
300
00:16:13,711 --> 00:16:16,168
I wasn't supposed to go
back until tomorrow.
301
00:16:16,192 --> 00:16:18,272
Uh, I've got nothing planned
for the rest of the day.
302
00:16:18,296 --> 00:16:20,346
I'd be happy to
look after Lance.
303
00:16:20,370 --> 00:16:22,210
- You could think of it as a trial run.
- Oh...
304
00:16:23,808 --> 00:16:25,308
- Really?
- Go.
305
00:16:25,332 --> 00:16:27,266
I'll be fine, babe.
306
00:16:27,290 --> 00:16:28,900
Go do your sous chef thing.
307
00:16:31,381 --> 00:16:32,880
Are you sure you don't mind?
308
00:16:32,904 --> 00:16:34,099
Of course not.
309
00:16:34,123 --> 00:16:35,448
Okay.
310
00:16:35,472 --> 00:16:38,277
Well in that case then, um...
311
00:16:38,301 --> 00:16:40,181
let's go in the kitchen
and I'll run you through
312
00:16:40,205 --> 00:16:42,045
- his meds and his allergies and stuff.
- Okay.
313
00:16:52,533 --> 00:16:54,990
Come on, people working!
314
00:16:55,014 --> 00:16:58,080
Well, it seems like I don't need
to find a replacement after all.
315
00:16:58,104 --> 00:16:59,168
As if you could.
316
00:16:59,192 --> 00:17:01,170
Brooke, I need you to dazzle me
317
00:17:01,194 --> 00:17:03,781
with an appetizer for
tonight's special, okay?
318
00:17:03,805 --> 00:17:05,478
It's nice to have you back.
319
00:17:05,502 --> 00:17:07,089
I'm glad you're okay.
320
00:17:07,113 --> 00:17:09,134
Work for me!
321
00:17:09,158 --> 00:17:11,136
He did miss you, you know.
322
00:17:11,160 --> 00:17:13,791
Yeah, I can tell.
323
00:17:13,815 --> 00:17:15,184
So how's Lance doing?
324
00:17:15,208 --> 00:17:16,707
Better.
325
00:17:16,731 --> 00:17:18,883
We got him all set up in
the den, a little ramp...
326
00:17:18,907 --> 00:17:20,145
He's good to go.
327
00:17:20,169 --> 00:17:22,626
And how's the nurse
search comin'?
328
00:17:22,650 --> 00:17:24,570
Actually, we have someone
watching him right now.
329
00:17:24,594 --> 00:17:26,456
Uh, she seems very competent.
330
00:17:26,480 --> 00:17:28,414
And very stunning.
331
00:17:28,438 --> 00:17:30,112
Uh-oh.
332
00:17:30,136 --> 00:17:32,679
No. I totally trust Lance.
333
00:17:32,703 --> 00:17:34,986
Just like he totally trusts me.
334
00:17:35,010 --> 00:17:37,230
Okay.
335
00:17:38,405 --> 00:17:41,103
It's just... men are men.
336
00:17:42,846 --> 00:17:45,127
That's probably the most brilliant
thing you've ever said.
337
00:17:45,151 --> 00:17:47,390
I mean, it's in their
genetic make up.
338
00:17:47,414 --> 00:17:49,720
They can't help themselves.
339
00:17:51,374 --> 00:17:53,396
Lance can.
340
00:17:53,420 --> 00:17:55,137
Well, the good news
is he's got you,
341
00:17:55,161 --> 00:17:56,964
so why would he want
anyone else, right?
342
00:17:56,988 --> 00:17:58,033
Right.
343
00:18:06,302 --> 00:18:07,801
Hey.
344
00:18:07,825 --> 00:18:09,673
Hey, babe.
345
00:18:09,697 --> 00:18:11,196
How are you feeling?
346
00:18:11,220 --> 00:18:14,025
Actually, it's the most
comfortable I've felt yet.
347
00:18:14,049 --> 00:18:15,659
Oh, that's great.
348
00:18:18,227 --> 00:18:20,379
Oh, sorry.
349
00:18:20,403 --> 00:18:21,380
Hi, Brooke!
350
00:18:21,404 --> 00:18:23,774
Hey, Chloe.
351
00:18:23,798 --> 00:18:25,471
Did you do laundry, too?
352
00:18:25,495 --> 00:18:26,951
Yeah. You know, there were just
353
00:18:26,975 --> 00:18:29,095
a few loads in there, so I
figured I'd just, you know.
354
00:18:29,119 --> 00:18:31,825
Are you kidding me?
Thank you so much.
355
00:18:31,849 --> 00:18:34,176
Should I take 'em upstairs?
356
00:18:34,200 --> 00:18:36,787
No. Put it down. I'll
take care of it.
357
00:18:36,811 --> 00:18:38,180
Are you sure?
358
00:18:38,204 --> 00:18:39,790
It's not a problem.
359
00:18:39,814 --> 00:18:41,974
Chloe, you weren't even
supposed to come to work today.
360
00:18:41,998 --> 00:18:42,975
I think you've done enough.
361
00:18:42,999 --> 00:18:44,664
Okay.
362
00:18:44,688 --> 00:18:46,492
So can you come back
tomorrow at 9:00?
363
00:18:46,516 --> 00:18:49,278
Absolutely. Thank you.
364
00:18:49,302 --> 00:18:50,975
Happy to have you.
365
00:18:50,999 --> 00:18:52,542
Happy to be had.
366
00:18:52,566 --> 00:18:54,239
And Lance is in good hands.
367
00:18:54,263 --> 00:18:55,656
I can see that.
368
00:18:57,310 --> 00:18:58,678
So I brought home some dinner.
369
00:18:58,702 --> 00:18:59,984
Why don't you stay and join us?
370
00:19:00,008 --> 00:19:03,161
Oh... Oh, gosh. No. That...
I... Thank you.
371
00:19:03,185 --> 00:19:05,105
That's very kind of you,
but you guys should have
372
00:19:05,129 --> 00:19:07,410
your time together and I need
to get back to my boyfriend.
373
00:19:07,434 --> 00:19:08,775
It's my night to make dinner.
374
00:19:08,799 --> 00:19:11,359
Oh. Well in that case, you'll have
to take some of this with you.
375
00:19:11,383 --> 00:19:13,345
Save yourself the trouble.
376
00:19:13,369 --> 00:19:15,739
Oh, wow. Thank you.
377
00:19:15,763 --> 00:19:18,307
That... that is so sweet of you.
Thank you.
378
00:19:18,331 --> 00:19:19,525
All right.
379
00:19:19,549 --> 00:19:21,223
Well, goodnight.
380
00:19:21,247 --> 00:19:22,311
Goodnight, Lance!
381
00:19:22,335 --> 00:19:23,399
Goodnight, Chloe.
382
00:19:23,423 --> 00:19:24,685
- Bye.
- Bye!
383
00:19:27,166 --> 00:19:28,166
Bye!
384
00:19:32,475 --> 00:19:34,061
Right?
385
00:19:34,085 --> 00:19:36,000
That was better than I thought.
386
00:19:39,265 --> 00:19:41,243
- I missed you.
- I missed you.
387
00:19:41,267 --> 00:19:42,833
Get some of this.
388
00:19:58,588 --> 00:20:00,895
We agreed no boots on the couch.
389
00:20:10,470 --> 00:20:11,751
And you agreed you wouldn't see
390
00:20:11,775 --> 00:20:13,840
anymore male patients
after the last one.
391
00:20:13,864 --> 00:20:16,800
Well, sometimes I
don't get a choice.
392
00:20:16,824 --> 00:20:18,565
Someone's gotta pay the
bills around here.
393
00:20:22,133 --> 00:20:23,981
Was he good-looking?
394
00:20:24,005 --> 00:20:25,461
Yep.
395
00:20:25,485 --> 00:20:27,226
And so is his wife.
396
00:20:30,185 --> 00:20:32,032
Seriously?
397
00:20:32,056 --> 00:20:33,275
James, get off.
398
00:20:34,494 --> 00:20:37,299
James, I said get off of me!
James!
399
00:20:37,323 --> 00:20:39,823
James! James, get off!
400
00:20:39,847 --> 00:20:41,477
James get...
401
00:20:41,501 --> 00:20:42,589
Ah!
402
00:21:47,610 --> 00:21:49,133
You'll need to
finish that by noon.
403
00:21:51,135 --> 00:21:52,311
Diuresis.
404
00:21:53,442 --> 00:21:55,377
Excuse me?
405
00:21:55,401 --> 00:21:57,379
When a person is supplying
the shift of blood
406
00:21:57,403 --> 00:22:00,295
from the legs into the thorax,
it increases atrial stress,
407
00:22:00,319 --> 00:22:03,123
stimulating the release of
ANP, which initiates diuresis,
408
00:22:03,147 --> 00:22:04,560
leading to significant
water loss.
409
00:22:04,584 --> 00:22:07,171
- Okay, you lost me at "When."
- Ha.
410
00:22:07,195 --> 00:22:08,738
Sorry.
411
00:22:08,762 --> 00:22:11,002
Sometimes I get a little carried
away with the tech talk.
412
00:22:11,026 --> 00:22:12,481
Um...
413
00:22:12,505 --> 00:22:14,744
The bottom line is, because
you're on bed rest,
414
00:22:14,768 --> 00:22:16,572
there's an increase
of urine output
415
00:22:16,596 --> 00:22:18,530
and less blood volume,
which means...
416
00:22:18,554 --> 00:22:20,706
dehydration.
417
00:22:20,730 --> 00:22:23,037
Drink up, my friend.
418
00:22:25,126 --> 00:22:27,955
Okay so, I made up
a little schedule.
419
00:22:29,652 --> 00:22:31,978
We want to make sure the
only atrophy happens
420
00:22:32,002 --> 00:22:34,241
on the bum leg and not
th rest of your body
421
00:22:34,265 --> 00:22:37,157
and you should know that I combine
traditional nursing practices
422
00:22:37,181 --> 00:22:39,334
with eastern
Nepalese philosophy,
423
00:22:39,358 --> 00:22:41,074
which is not only
proven effective,
424
00:22:41,098 --> 00:22:44,077
but has proven a
speedier recovery.
425
00:22:44,101 --> 00:22:47,167
- Well, I'm all for a speedier recovery.
- I thought so.
426
00:22:47,191 --> 00:22:49,344
All right. Let's get
started, shall we?
427
00:22:49,368 --> 00:22:52,129
Kay, left hand out, please.
428
00:22:52,153 --> 00:22:53,739
Keep the hand open.
429
00:22:53,763 --> 00:22:55,306
Okay.
430
00:22:55,330 --> 00:22:57,700
So there's five major
pressure points on the hand
431
00:22:57,724 --> 00:23:00,901
and the arm that serve as a
breaker box to the body.
432
00:23:04,557 --> 00:23:06,535
Oh, I feel that in my low neck.
433
00:23:06,559 --> 00:23:10,277
Good. Now you should feel
this one in your left side.
434
00:23:10,301 --> 00:23:11,888
Oh, my god.
435
00:23:11,912 --> 00:23:14,194
Okay...
436
00:23:14,218 --> 00:23:16,980
And there's this one that
not only relieves pressure,
437
00:23:17,004 --> 00:23:19,330
but it stimulates muscle
activity in your lower legs.
438
00:23:19,354 --> 00:23:21,724
That's incredible.
439
00:23:21,748 --> 00:23:23,750
Oh, I totally feel that.
440
00:23:25,926 --> 00:23:27,667
Okay. And here's the last one.
441
00:23:53,519 --> 00:23:55,119
You don't want to
overstimulate your body
442
00:23:55,143 --> 00:23:57,624
on our first go around,
so just drink that water.
443
00:24:12,581 --> 00:24:14,298
It was just weird.
444
00:24:14,322 --> 00:24:15,908
It's like a slap in the face.
445
00:24:15,932 --> 00:24:18,694
Literally the entire box
of pasta in the trash.
446
00:24:18,718 --> 00:24:20,696
Well come on, maybe she's vegan
447
00:24:20,720 --> 00:24:22,524
or lactose intolerant
and she didn't want
448
00:24:22,548 --> 00:24:24,288
to come across
rude or flatulent.
449
00:24:25,986 --> 00:24:27,093
Yeah, I guess you're right.
450
00:24:27,117 --> 00:24:28,399
I could be overreacting.
451
00:24:28,423 --> 00:24:30,488
You? No...
452
00:24:30,512 --> 00:24:32,359
What? I don't overreact.
453
00:24:32,383 --> 00:24:34,690
I don't overreact!
454
00:24:36,387 --> 00:24:37,539
What?
455
00:24:37,563 --> 00:24:38,651
I don't.
456
00:24:51,577 --> 00:24:52,902
Okay.
457
00:24:52,926 --> 00:24:54,773
Hey Lance, I just got
a text from Brooke.
458
00:24:54,797 --> 00:24:57,428
She said that she's
working late tonight.
459
00:24:57,452 --> 00:25:00,039
What do you think you're doing?
460
00:25:00,063 --> 00:25:02,172
My bladder is about 30
seconds from imploding.
461
00:25:02,196 --> 00:25:04,174
Okay. We'll get you
to the bathroom...
462
00:25:04,198 --> 00:25:05,958
together and carefully.
463
00:25:05,982 --> 00:25:07,090
There you go.
464
00:25:07,114 --> 00:25:08,394
All right, all right, all right.
465
00:25:08,418 --> 00:25:10,572
We're going, we're going.
466
00:25:10,596 --> 00:25:12,676
- Oh, thank you, thank you, thank you.
- There we go.
467
00:25:12,700 --> 00:25:13,488
Okay.
468
00:25:13,512 --> 00:25:16,969
So you a fan of
Thai food or what?
469
00:25:16,993 --> 00:25:19,232
- I love Thai food.
- Yeah?
470
00:25:19,256 --> 00:25:21,176
I never get to have it
'cause Brooke's not a fan.
471
00:25:21,200 --> 00:25:22,627
- Oh.
- Are we getting Thai food?
472
00:25:22,651 --> 00:25:24,890
- Yeah. Absolutely. We're gonna order it.
- Awesome.
473
00:25:24,914 --> 00:25:26,457
Must be your lucky night.
474
00:25:26,481 --> 00:25:28,178
- Yeah, yeah.
- Okay, we got it.
475
00:25:29,658 --> 00:25:31,767
- Okay.
- Okay. Hold on.
476
00:25:31,791 --> 00:25:33,638
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- I'm going as fast as I can.
477
00:25:33,662 --> 00:25:35,205
- I know, I know, I know.
- All right.
478
00:25:35,229 --> 00:25:36,598
Okay. I think I
got it from here.
479
00:25:36,622 --> 00:25:37,990
- Oh!
- Okay.
480
00:25:38,014 --> 00:25:39,601
All right, let's
do this together.
481
00:25:39,625 --> 00:25:40,993
- Nice and easy...
- All right.
482
00:25:41,017 --> 00:25:42,560
Okay.
483
00:25:42,584 --> 00:25:45,084
Slowly, slowly.
Just slowly there.
484
00:25:45,108 --> 00:25:46,303
All right.
485
00:25:46,327 --> 00:25:47,763
- Okay.
- Okay. Go ahead.
486
00:25:53,203 --> 00:25:55,051
Lance, this is what
I do for a living.
487
00:25:55,075 --> 00:25:56,635
Go ahead. It's all
very technical to me.
488
00:26:17,097 --> 00:26:18,272
Okay.
489
00:26:20,100 --> 00:26:21,797
There you go.
490
00:26:26,149 --> 00:26:27,586
Fire away.
491
00:26:29,718 --> 00:26:30,763
Stage fright.
492
00:26:34,549 --> 00:26:35,855
I'll plug my ears.
493
00:26:55,048 --> 00:26:58,593
Yeah, my family are
crazy about basketball.
494
00:26:58,617 --> 00:27:00,977
When I was a kid, my dad had
season tickets to the Clippers.
495
00:27:01,001 --> 00:27:02,892
And it didn't matter if
they were down by 20
496
00:27:02,916 --> 00:27:05,425
in the last five minutes,
we had to stay to the end.
497
00:27:05,449 --> 00:27:07,297
Um, my uncle had
season tickets, too.
498
00:27:07,321 --> 00:27:08,559
- No.
- Yeah.
499
00:27:08,583 --> 00:27:11,780
We were there every
game to the bitter end.
500
00:27:11,804 --> 00:27:13,477
Oh, so that was you
seated across from us.
501
00:27:13,501 --> 00:27:14,633
Yeah, that was us!
502
00:27:16,765 --> 00:27:17,960
Ooh.
503
00:27:17,984 --> 00:27:19,614
Are you okay?
504
00:27:19,638 --> 00:27:21,572
Yeah. I just started
to feel light-headed.
505
00:27:21,596 --> 00:27:23,052
Okay.
506
00:27:23,076 --> 00:27:24,730
Let's get you moving
around a bit.
507
00:27:26,557 --> 00:27:27,733
Ooh.
508
00:27:37,046 --> 00:27:38,415
Better?
509
00:27:38,439 --> 00:27:40,049
Yeah.
510
00:27:41,964 --> 00:27:43,226
Yeah. A lot.
511
00:27:44,575 --> 00:27:45,575
Thanks, Chloe.
512
00:27:47,274 --> 00:27:49,731
I really, really appreciate it.
513
00:27:49,755 --> 00:27:51,384
It's my job.
514
00:27:51,408 --> 00:27:52,845
A very admirable one at that.
515
00:27:54,368 --> 00:27:55,737
Unlike mine.
516
00:27:55,761 --> 00:27:57,347
What do you do?
517
00:27:57,371 --> 00:27:58,740
I'm a web designer.
518
00:27:58,764 --> 00:28:00,959
That's a great job!
519
00:28:00,983 --> 00:28:02,961
Come on, everybody
needs a website.
520
00:28:02,985 --> 00:28:04,354
Yeah.
521
00:28:04,378 --> 00:28:05,938
Oh, you know what?
This could be Brooke.
522
00:28:08,295 --> 00:28:09,513
Brooke?
523
00:28:11,907 --> 00:28:12,907
No.
524
00:28:14,040 --> 00:28:15,191
You okay?
525
00:28:15,215 --> 00:28:17,454
Yeah.
526
00:28:17,478 --> 00:28:19,045
That wasn't too convincing.
527
00:28:21,787 --> 00:28:23,765
Relationship issues.
528
00:28:23,789 --> 00:28:26,313
Mm. Those are fun.
529
00:28:27,488 --> 00:28:28,924
Yeah...
530
00:28:30,883 --> 00:28:32,603
Just tell me they stop
once you get married.
531
00:28:35,017 --> 00:28:36,323
I wouldn't know.
532
00:28:38,281 --> 00:28:40,129
Brooke and I aren't married.
533
00:28:40,153 --> 00:28:42,305
- Get outta here.
- Yeah.
534
00:28:42,329 --> 00:28:43,915
Well, not yet at least.
535
00:28:43,939 --> 00:28:46,483
I asked her a year ago, but...
536
00:28:46,507 --> 00:28:48,067
she has this theory
that we need to wait
537
00:28:48,091 --> 00:28:49,616
until the three year mark.
538
00:28:49,640 --> 00:28:50,792
Really?
539
00:28:50,816 --> 00:28:52,271
Yeah.
540
00:28:52,295 --> 00:28:54,602
At first I was bitter
about it, but...
541
00:28:56,125 --> 00:28:59,085
You know, after a while, I
started to understand it.
542
00:29:02,436 --> 00:29:03,698
Now, this texting guy.
543
00:29:04,873 --> 00:29:05,873
Is he the one for you?
544
00:29:09,399 --> 00:29:10,792
I don't know.
545
00:29:14,143 --> 00:29:15,686
Sorry, I just...
546
00:29:15,710 --> 00:29:18,321
I always envisioned the guy
that I ended up with...
547
00:29:19,975 --> 00:29:21,368
treating me like a princess.
548
00:29:22,761 --> 00:29:24,477
And this one, not so much.
549
00:29:24,501 --> 00:29:26,765
Then dump him.
550
00:29:28,549 --> 00:29:29,874
Seriously.
551
00:29:29,898 --> 00:29:31,658
Why shouldn't you be
treated like a princess?
552
00:29:33,162 --> 00:29:35,556
You deserve that, don't you?
553
00:29:38,777 --> 00:29:40,039
Why settle?
554
00:29:51,615 --> 00:29:53,855
I appreciate you staying
a little longer.
555
00:29:53,879 --> 00:29:55,682
Oh, come on. It's my pleasure.
556
00:29:55,706 --> 00:29:57,946
You know, Lance is one of
the more civilized patients
557
00:29:57,970 --> 00:29:59,774
I've had in a long time.
558
00:29:59,798 --> 00:30:01,776
Here. I packed you a
little something.
559
00:30:01,800 --> 00:30:02,844
Oh...
560
00:30:04,454 --> 00:30:06,041
Uh, we ordered in
Thai food tonight.
561
00:30:06,065 --> 00:30:07,825
- I'm full.
- Great!
562
00:30:07,849 --> 00:30:10,654
I'm so relieved he finally has
someone to enjoy Thai with.
563
00:30:10,678 --> 00:30:12,395
Cool.
564
00:30:12,419 --> 00:30:14,659
Just for future knowledge, are
you allergic to any foods?
565
00:30:14,683 --> 00:30:15,528
No.
566
00:30:15,552 --> 00:30:16,921
Okay. So you're not vegan
567
00:30:16,945 --> 00:30:19,010
or you don't have an
allergy to pasta?
568
00:30:19,034 --> 00:30:20,707
No, I love pasta.
569
00:30:20,731 --> 00:30:22,884
Which by the way, thank
you again for last night.
570
00:30:22,908 --> 00:30:24,363
The pasta was delicious.
571
00:30:24,387 --> 00:30:26,931
Sure. My pleasure.
572
00:30:26,955 --> 00:30:28,846
Okay. Well, you
have a good night.
573
00:30:28,870 --> 00:30:30,263
Bye, Lance.
574
00:30:36,530 --> 00:30:38,290
I don't know what to say, love.
575
00:30:38,314 --> 00:30:41,467
Maybe she has an
aversion to Italian food
576
00:30:41,491 --> 00:30:43,165
and she didn't want to tell you.
577
00:30:43,189 --> 00:30:44,862
Why wouldn't she
want to tell me?
578
00:30:44,886 --> 00:30:46,733
Who knows?
579
00:30:46,757 --> 00:30:48,605
Maybe because you're a sous chef
580
00:30:48,629 --> 00:30:50,433
at an authentic
Italian restaurant
581
00:30:50,457 --> 00:30:52,783
and she didn't want
to offend you.
582
00:30:52,807 --> 00:30:54,219
It's just odd.
583
00:30:54,243 --> 00:30:56,047
It's like she wanted me
to see it, you know...
584
00:30:56,071 --> 00:30:58,204
putting it in our trash can.
585
00:31:03,687 --> 00:31:04,863
Nice.
586
00:31:39,898 --> 00:31:41,900
There's my lady.
587
00:31:44,293 --> 00:31:45,792
I'm going to bed.
588
00:31:45,816 --> 00:31:47,838
Hey, hey, hey.
589
00:31:47,862 --> 00:31:49,318
Hey!
590
00:31:49,342 --> 00:31:51,494
Is that how you treat
the man you're with?
591
00:31:51,518 --> 00:31:53,235
How 'bout a proper hello?
592
00:31:53,259 --> 00:31:55,454
Just get off me, okay?
593
00:31:55,478 --> 00:31:56,891
What?
594
00:31:56,915 --> 00:32:00,440
Baby, I'm just trying
to spread the love.
595
00:32:13,540 --> 00:32:15,126
- Hey.
- Hi.
596
00:32:15,150 --> 00:32:16,736
- Thanks for coming,
- Oh, of course.
597
00:32:16,760 --> 00:32:18,327
Come on in.
598
00:32:21,374 --> 00:32:23,134
His name was Darren Wells.
599
00:32:23,158 --> 00:32:24,788
Mid 40s. He drove
a delivery truck.
600
00:32:24,812 --> 00:32:26,355
He was off that night.
601
00:32:26,379 --> 00:32:28,923
The toxicology lab reported
that he had a very high
602
00:32:28,947 --> 00:32:30,387
amount of alcohol
in his bloodstream.
603
00:32:30,411 --> 00:32:32,404
Apparently he was a
recovering addict
604
00:32:32,428 --> 00:32:34,276
who had taken to heavy drinking.
605
00:32:34,300 --> 00:32:36,887
I spoke with a DA, who
is a personal friend,
606
00:32:36,911 --> 00:32:39,107
and I think that this is
just one of those cases
607
00:32:39,131 --> 00:32:41,022
that tends to go away.
608
00:32:41,046 --> 00:32:44,242
But... I mean, that poor man.
609
00:32:44,266 --> 00:32:46,984
We just feel so bad
about what happened.
610
00:32:47,008 --> 00:32:48,943
Did he have a family?
611
00:32:48,967 --> 00:32:51,336
Well, since both of his
parents are deceased,
612
00:32:51,360 --> 00:32:54,818
I really don't foresee a lawsuit
or anything of that nature.
613
00:32:54,842 --> 00:32:56,733
Well, was he married
or did he have kids?
614
00:32:56,757 --> 00:32:58,561
Nope. Just a brother
in Wisconsin.
615
00:32:58,585 --> 00:33:00,563
But I believe that
if a suit was filed,
616
00:33:00,587 --> 00:33:03,107
we would have already heard about
it from the county courthouse.
617
00:33:03,131 --> 00:33:04,436
I don't know.
618
00:33:04,460 --> 00:33:06,090
I feel like we should at least
619
00:33:06,114 --> 00:33:08,788
reach out to his brother
and send our condolences.
620
00:33:08,812 --> 00:33:10,573
That is very sweet
of you, Brooke,
621
00:33:10,597 --> 00:33:12,270
but I don't recommend it.
622
00:33:12,294 --> 00:33:14,664
In these cases, it's
best to just lay low
623
00:33:14,688 --> 00:33:17,101
and let him grieve his loss
because the bottom line is,
624
00:33:17,125 --> 00:33:18,929
the two of you were
victims in the situation
625
00:33:18,953 --> 00:33:20,781
just as much as he was.
626
00:33:35,013 --> 00:33:36,642
This is top five for sure.
627
00:33:36,666 --> 00:33:38,905
- For reals?
- For reals.
628
00:33:38,929 --> 00:33:41,929
Yes! Because I'm going to feature it at
the restaurant fundraiser on Friday.
629
00:33:41,953 --> 00:33:44,085
Well seriously, hon,
it's phenomenal.
630
00:33:44,109 --> 00:33:46,043
I'm already thinking
about seconds.
631
00:33:46,067 --> 00:33:48,045
Well somebody sure has
his appetite back.
632
00:33:48,069 --> 00:33:49,916
I know.
633
00:33:49,940 --> 00:33:52,963
I'm feeling more like myself
these past couple of days.
634
00:33:52,987 --> 00:33:54,791
I guess Chloe's doing
something right.
635
00:33:54,815 --> 00:33:56,010
Seriously, hon.
636
00:33:56,034 --> 00:33:57,114
She knows what she's doing.
637
00:33:57,138 --> 00:33:58,708
She uses this traditional.
638
00:33:58,732 --> 00:34:02,103
Nepalese medical philosophy
with these pressure points
639
00:34:02,127 --> 00:34:04,670
and herbal medicine...
640
00:34:04,694 --> 00:34:06,846
- The pain has been cut in half.
- Oh, my god.
641
00:34:06,870 --> 00:34:09,197
That's great, sweetie.
642
00:34:09,221 --> 00:34:11,938
And here I am being so selfish
643
00:34:11,962 --> 00:34:14,985
and complaining about her when
she's helping you get healthy.
644
00:34:15,009 --> 00:34:16,639
I'm awful.
645
00:34:16,663 --> 00:34:18,099
Yes, you are.
646
00:34:19,361 --> 00:34:20,884
Seconds, please.
647
00:34:23,713 --> 00:34:26,910
- All right.
- More... more...
648
00:34:26,934 --> 00:34:28,196
- Okay.
- Uh-huh. There we go.
649
00:34:50,914 --> 00:34:52,501
Oh!
650
00:34:52,525 --> 00:34:54,165
So sorry I didn't mean
to sneak up on you.
651
00:34:54,189 --> 00:34:56,157
No, no. I'm just a big baby.
652
00:34:56,181 --> 00:34:57,767
No.
653
00:34:57,791 --> 00:34:59,160
You look pretty.
654
00:34:59,184 --> 00:35:01,553
Thanks.
655
00:35:01,577 --> 00:35:03,947
They were just giving
away free makeup samples
656
00:35:03,971 --> 00:35:06,297
at Bloomingdale's, so
I thought, "Why not?"
657
00:35:06,321 --> 00:35:08,865
I love makeup samples.
658
00:35:08,889 --> 00:35:11,737
Yeah. I wish they were giving away
free samples of your perfume.
659
00:35:11,761 --> 00:35:13,261
I love that.
660
00:35:13,285 --> 00:35:14,305
Oh, thank you.
661
00:35:14,329 --> 00:35:15,959
It's Lance's favorite.
662
00:35:15,983 --> 00:35:17,917
It's called Forbidden Romance.
663
00:35:17,941 --> 00:35:20,141
It's actually one of the more
affordable ones out there.
664
00:35:22,381 --> 00:35:24,576
Uh, Chloe, I just wanted to
say how much I appreciate
665
00:35:24,600 --> 00:35:26,491
everything that you're
doing for Lance.
666
00:35:26,515 --> 00:35:29,103
It's my pleasure.
667
00:35:29,127 --> 00:35:31,017
Not to mention, my job, which...
668
00:35:31,041 --> 00:35:32,321
I should get back to our patient
669
00:35:32,345 --> 00:35:34,151
'cause Lord knows he's
gonna need help again
670
00:35:34,175 --> 00:35:35,568
aiming for that toilet.
671
00:36:08,209 --> 00:36:10,013
Okay.
672
00:36:10,037 --> 00:36:13,040
Your meal of
champions is served.
673
00:36:14,694 --> 00:36:15,845
Ta-da!
674
00:36:15,869 --> 00:36:17,238
A very colorful display.
675
00:36:17,262 --> 00:36:19,065
It's no Brooke, but I'm shooting
676
00:36:19,089 --> 00:36:20,719
to be better than the hospital.
677
00:36:20,743 --> 00:36:22,765
You're really reaching
for that gold standard.
678
00:36:22,789 --> 00:36:25,420
All right, let's
get you situated.
679
00:36:25,444 --> 00:36:27,770
I recognize that fragrance.
680
00:36:27,794 --> 00:36:29,467
Do you like it?
681
00:36:29,491 --> 00:36:30,686
It's a favorite of Brooke's.
682
00:36:30,710 --> 00:36:32,166
- Really?
- Mm-hmm.
683
00:36:32,190 --> 00:36:33,645
Hm.
684
00:36:33,669 --> 00:36:35,995
So it's pins and
needles in my leg.
685
00:36:36,019 --> 00:36:37,040
Okay. Lower or upper?
686
00:36:37,064 --> 00:36:38,239
Lower.
687
00:36:42,069 --> 00:36:43,375
Okay...
688
00:36:49,381 --> 00:36:51,141
Um... I'm good.
689
00:36:51,165 --> 00:36:53,317
You... you nailed it.
I feel great.
690
00:36:53,341 --> 00:36:55,061
- Okay.
- Could you pass me my iPad, please?
691
00:36:55,822 --> 00:36:57,626
Not before you eat your soup.
692
00:36:57,650 --> 00:36:59,690
Oh, it's okay. I'm not really
that hungry right now.
693
00:36:59,714 --> 00:37:01,543
You've got to stick to
the program, Mister.
694
00:37:01,567 --> 00:37:03,525
And I slaved in the
kitchen all day!
695
00:37:04,744 --> 00:37:06,156
All right.
696
00:37:06,180 --> 00:37:07,225
Yes, ma'am.
697
00:37:11,011 --> 00:37:12,597
So?
698
00:37:12,621 --> 00:37:14,295
It's delicious.
699
00:37:14,319 --> 00:37:16,277
Simple, yet so robust.
700
00:37:18,845 --> 00:37:19,889
Oh.
701
00:37:21,195 --> 00:37:22,477
Okay, let's...
702
00:37:22,501 --> 00:37:24,174
- I'm sorry.
- That's okay.
703
00:37:24,198 --> 00:37:25,523
Here...
704
00:37:25,547 --> 00:37:26,707
Yeah, let's just take it off.
705
00:37:26,731 --> 00:37:27,906
Okay.
706
00:37:33,642 --> 00:37:34,793
Um...
707
00:37:34,817 --> 00:37:36,230
I'm gonna get you a clean shirt.
708
00:37:36,254 --> 00:37:37,255
- Okay.
- Yeah.
709
00:37:59,755 --> 00:38:03,455
I picked the blue one 'cause I
like this color best on you.
710
00:38:04,760 --> 00:38:06,153
All right...
711
00:38:07,546 --> 00:38:08,764
Arms up.
712
00:38:11,071 --> 00:38:12,246
Perfect.
713
00:38:13,987 --> 00:38:15,902
Oh, you got somethin'.
714
00:38:20,820 --> 00:38:22,276
Uh yeah, you know what?
715
00:38:22,300 --> 00:38:24,911
It's... it's not budging.
716
00:38:27,914 --> 00:38:28,915
Got it.
717
00:38:31,483 --> 00:38:32,658
Ah!
718
00:38:38,446 --> 00:38:40,381
That prick from the
Times is here!
719
00:38:40,405 --> 00:38:42,078
Hasn't reviewed me
in over twyears!
720
00:38:42,102 --> 00:38:43,582
- Harrison Duben?
- No. The other one.
721
00:38:43,606 --> 00:38:45,951
- Sherridan Tishman?
- No. The other one.
722
00:38:45,975 --> 00:38:47,692
The only other one
is Gena Slutzky.
723
00:38:47,716 --> 00:38:49,346
That prick.
724
00:38:49,370 --> 00:38:50,521
She almost ruined my career.
725
00:38:50,545 --> 00:38:52,218
Okay.
726
00:38:52,242 --> 00:38:55,483
I need something...
magic from you tonight.
727
00:38:55,507 --> 00:38:56,484
Can I count on you?
728
00:38:56,508 --> 00:38:58,007
Of course.
729
00:38:58,031 --> 00:38:59,400
That's my girl.
730
00:38:59,424 --> 00:39:01,924
Whose got table 49?
731
00:39:01,948 --> 00:39:03,428
I need his plated in five!
732
00:39:20,053 --> 00:39:22,248
- Hey.
- Hi.
733
00:39:22,272 --> 00:39:23,815
Is Brooke here?
734
00:39:23,839 --> 00:39:25,406
She had to work late again.
735
00:39:28,453 --> 00:39:31,194
Does it bother you that your
relationship is so one-sided?
736
00:39:32,457 --> 00:39:33,806
It's not one-sided.
737
00:39:36,374 --> 00:39:38,114
I think you deserve better.
738
00:39:41,204 --> 00:39:45,557
Like, a wise and incredibly handsome
man wouldn't simply settle.
739
00:39:48,429 --> 00:39:50,146
I took your advice, by the way.
740
00:39:50,170 --> 00:39:51,930
I dumped James.
741
00:39:51,954 --> 00:39:54,585
He was gone first
thing in the morning.
742
00:39:54,609 --> 00:39:56,959
Yeah well, I'm not settling.
743
00:39:58,526 --> 00:40:00,833
Brooke is everything
I ever wanted.
744
00:40:03,226 --> 00:40:04,750
I'm a very lucky man.
745
00:40:06,882 --> 00:40:08,860
Really?
746
00:40:08,884 --> 00:40:10,277
Yes.
747
00:40:12,148 --> 00:40:14,736
She turned down your
marriage proposal.
748
00:40:14,760 --> 00:40:16,718
She's never around
when you need her.
749
00:40:19,373 --> 00:40:21,419
Actions speak louder than words.
750
00:40:26,902 --> 00:40:28,358
Chloe, enough!
751
00:40:28,382 --> 00:40:30,186
What? Stop.
752
00:40:30,210 --> 00:40:32,971
Okay, you need to get
your things and leave!
753
00:40:32,995 --> 00:40:34,997
Lance, I'm sorry. I didn't...
754
00:40:36,303 --> 00:40:37,759
I mean...
755
00:40:37,783 --> 00:40:39,674
I was getting mixed messages.
756
00:40:39,698 --> 00:40:41,351
Excuse me?
757
00:40:42,831 --> 00:40:45,549
Okay, it was my fault.
Completely my fault.
758
00:40:45,573 --> 00:40:47,227
I crossed lines. I don't...
759
00:40:48,663 --> 00:40:52,406
Just kind of... am going
through a lot right now.
760
00:40:59,239 --> 00:41:01,304
Don't fire me.
761
00:41:01,328 --> 00:41:03,175
Please.
762
00:41:03,199 --> 00:41:05,027
Chloe, this is all
just so bizarre.
763
00:41:06,812 --> 00:41:09,094
I mean, I don't see any way
that we can keep you on.
764
00:41:09,118 --> 00:41:11,096
I screwed up, okay?
765
00:41:11,120 --> 00:41:12,489
I screwed up.
766
00:41:12,513 --> 00:41:15,187
It is not gonna happen again.
I promise you.
767
00:41:15,211 --> 00:41:17,668
All right, I'm gonna be completely
professional from now on.
768
00:41:17,692 --> 00:41:19,085
Okay?
769
00:41:21,043 --> 00:41:22,325
Please.
770
00:41:22,349 --> 00:41:24,177
Lance, please.
771
00:41:26,005 --> 00:41:29,332
All right, let's just call it
a day and sleep on it, okay?
772
00:41:29,356 --> 00:41:30,705
Okay.
773
00:41:32,185 --> 00:41:33,945
Um...
774
00:41:33,969 --> 00:41:35,686
I'm just gonna finish
the laundry...
775
00:41:35,710 --> 00:41:37,122
No. No need. It's fine.
776
00:41:37,146 --> 00:41:40,648
Just go home and get some rest.
777
00:41:40,672 --> 00:41:42,737
- Are... are you okay by yourself?
- Yeah. I'm fine.
778
00:41:42,761 --> 00:41:44,441
I'm just exhausted and
going back to sleep.
779
00:41:48,114 --> 00:41:50,072
I'm just gonna let
myself out then.
780
00:41:53,380 --> 00:41:54,642
Thank you...
781
00:41:56,035 --> 00:41:57,079
Lance.
782
00:41:59,168 --> 00:42:00,343
Sure.
783
00:42:01,780 --> 00:42:02,780
Okay.
784
00:42:33,681 --> 00:42:35,441
Whoa.
785
00:42:35,465 --> 00:42:37,574
Somebody's a little jumpy.
786
00:42:37,598 --> 00:42:39,426
Sweetheart.
787
00:42:40,993 --> 00:42:42,536
Thank God it's you.
788
00:42:42,560 --> 00:42:44,562
Who else would it be?
789
00:42:46,041 --> 00:42:48,063
Just had a nightmare.
790
00:42:48,087 --> 00:42:49,630
You know, people
coming after me.
791
00:42:49,654 --> 00:42:51,893
Oh, poor baby.
792
00:42:51,917 --> 00:42:53,919
Do you want me to
make it better?
793
00:43:07,672 --> 00:43:08,997
I missed you.
794
00:43:09,021 --> 00:43:10,457
I missed you, too.
795
00:43:11,719 --> 00:43:13,610
How was work?
796
00:43:13,634 --> 00:43:16,874
Stressful and amazing
all at the same time.
797
00:43:16,898 --> 00:43:18,683
We had the Times reviewer there.
798
00:43:20,162 --> 00:43:21,662
Anyway, I'll tell
you all about it,
799
00:43:21,686 --> 00:43:23,601
but first, I must shower.
800
00:43:25,690 --> 00:43:27,126
How was everything here today?
801
00:43:28,954 --> 00:43:30,322
Great.
802
00:43:30,346 --> 00:43:33,064
You know, just...
same old, same old.
803
00:43:33,088 --> 00:43:34,631
Great.
804
00:43:34,655 --> 00:43:35,961
Be back in a flash.
805
00:44:35,585 --> 00:44:36,998
Geeze!
806
00:44:37,022 --> 00:44:38,173
I didn't hear you come in.
807
00:44:38,197 --> 00:44:40,329
You shouldn't be moving
around without me.
808
00:44:44,420 --> 00:44:46,442
Actually, I feel good.
809
00:44:46,466 --> 00:44:48,749
Good enough that I can wheel
this thing on my own.
810
00:44:48,773 --> 00:44:51,969
Well, I am your nurse and
you need to do as I advise.
811
00:44:51,993 --> 00:44:56,408
And right now, I advise you
to get back onto the couch.
812
00:44:56,432 --> 00:44:58,106
Okay.
813
00:44:58,130 --> 00:45:00,262
All right. Carefully...
814
00:45:06,921 --> 00:45:08,357
Great.
815
00:45:10,751 --> 00:45:12,773
So I'm gonna go
back in the kitchen
816
00:45:12,797 --> 00:45:14,426
and make you your first meal.
817
00:45:14,450 --> 00:45:16,650
Not to mention, you are way
overdue for your medication.
818
00:45:38,997 --> 00:45:40,957
If you need anything else,
I'll be in the kitchen.
819
00:45:43,828 --> 00:45:45,090
Hey, Chloe?
820
00:45:47,179 --> 00:45:48,678
Look...
821
00:45:48,702 --> 00:45:50,767
I want you to know
that I'm sorry...
822
00:45:50,791 --> 00:45:52,488
if I was at all a
bit harsh with you.
823
00:45:54,882 --> 00:45:56,754
I appreciate
everything you said.
824
00:45:59,321 --> 00:46:01,560
And I'm more than
willing to keep you on.
825
00:46:01,584 --> 00:46:03,195
Can I go into the kitchen now?
826
00:46:04,892 --> 00:46:06,522
Uh...
827
00:46:06,546 --> 00:46:07,915
okay.
828
00:46:07,939 --> 00:46:08,983
Sure.
829
00:46:21,039 --> 00:46:24,322
Ugh. Typical Monday.
Eight reservations.
830
00:46:24,346 --> 00:46:25,976
Hey, Marco's not here tonight.
831
00:46:26,000 --> 00:46:28,022
Why don't you go home and
make dinner for your man?
832
00:46:28,046 --> 00:46:30,111
- Really?
- Yeah. I can cover around here.
833
00:46:30,135 --> 00:46:31,852
All right.
834
00:46:31,876 --> 00:46:32,964
- Thanks.
- Mm-hmm.
835
00:46:49,894 --> 00:46:51,156
Honey?
836
00:46:52,722 --> 00:46:53,723
Lance?
837
00:46:56,726 --> 00:46:58,095
Lance?
838
00:46:58,119 --> 00:46:59,947
Lance!
839
00:47:01,079 --> 00:47:03,057
Lance, wake up!
840
00:47:03,081 --> 00:47:04,058
Wake up!
841
00:47:04,082 --> 00:47:05,015
Chloe!
842
00:47:05,039 --> 00:47:06,562
Call 911!
843
00:47:08,042 --> 00:47:10,412
Baby? Baby?
844
00:47:10,436 --> 00:47:11,436
God.
845
00:47:21,621 --> 00:47:24,295
And you have no idea how
long he was like that for?
846
00:47:24,319 --> 00:47:25,906
I mean, what were you doing?
847
00:47:25,930 --> 00:47:27,733
I was just doing laundry.
848
00:47:27,757 --> 00:47:29,561
I was in the other room. I'm...
849
00:47:29,585 --> 00:47:31,781
I know this is my fault.
850
00:47:31,805 --> 00:47:34,547
It's just that I have no idea
what could have happened to him.
851
00:47:37,593 --> 00:47:39,963
Bad reactions to drugs
happen all the time,
852
00:47:39,987 --> 00:47:41,660
so maybe the oxy
was just too much
853
00:47:41,684 --> 00:47:43,097
with his slight arrhythmia.
854
00:47:43,121 --> 00:47:44,707
Ms. Harmon?
855
00:47:44,731 --> 00:47:46,491
I'm sorry, we're just gonna have Ms.
Harmon
856
00:47:46,515 --> 00:47:48,450
come back right now.
You can follow me.
857
00:47:48,474 --> 00:47:51,583
I'm his nurse, so I should be fine
to go in and I'd like to see him.
858
00:47:51,607 --> 00:47:53,368
I understand, but I
have doctors' orders.
859
00:47:53,392 --> 00:47:54,717
No one else is gonna
be let in tonight.
860
00:47:54,741 --> 00:47:56,545
You should really go
home and get some rest.
861
00:47:56,569 --> 00:47:58,025
We'll take good care of him.
Come on.
862
00:47:58,049 --> 00:47:59,877
Could you call or
text me, please?
863
00:48:07,972 --> 00:48:10,080
Do you have any
idea what happened?
864
00:48:10,104 --> 00:48:12,517
How much oxycodone he took
in the last 24 hours?
865
00:48:12,541 --> 00:48:14,693
I don't know. The
amount he always takes.
866
00:48:14,717 --> 00:48:16,043
The amount he was prescribed.
867
00:48:16,067 --> 00:48:17,740
The tox report says otherwise.
868
00:48:17,764 --> 00:48:20,045
A normal dose couldn't have
caused what happened to Lance.
869
00:48:20,941 --> 00:48:22,310
Wait a second.
870
00:48:22,334 --> 00:48:24,834
Are you telling me that
Lance was poisoned?
871
00:48:24,858 --> 00:48:26,705
What I'm telling you is
that he's very lucky
872
00:48:26,729 --> 00:48:28,577
you showed up when you did.
873
00:48:28,601 --> 00:48:32,537
Look, the average person takes between
12 and 20 breaths per minute.
874
00:48:32,561 --> 00:48:33,841
When they wheeled Lance in here,
875
00:48:33,865 --> 00:48:36,019
his BPM was well below ten.
876
00:48:36,043 --> 00:48:37,934
He was on his way
to cardiac arrest.
877
00:48:37,958 --> 00:48:40,850
What I'd like to know is where his
nurse was during all of this.
878
00:48:40,874 --> 00:48:43,984
She was doing laundry
in the other room.
879
00:48:44,008 --> 00:48:46,725
Are you sure this
wasn't an accident?
880
00:48:46,749 --> 00:48:48,684
I just don't see how.
881
00:48:48,708 --> 00:48:51,034
Oh, my god.
882
00:48:51,058 --> 00:48:54,342
Listen, his doctor will be in
to speak with you shortly.
883
00:48:54,366 --> 00:48:55,933
You can go in.
884
00:49:04,028 --> 00:49:05,309
Lance?
885
00:49:05,333 --> 00:49:08,510
Hey. Hey, babe.
886
00:49:14,386 --> 00:49:16,127
This is like my second home.
887
00:49:18,433 --> 00:49:20,150
How are you feeling?
888
00:49:20,174 --> 00:49:21,959
Loopy.
889
00:49:23,482 --> 00:49:24,874
What happened?
890
00:49:26,485 --> 00:49:29,029
You OD'd on your drugs.
891
00:49:29,053 --> 00:49:30,726
What?
892
00:49:30,750 --> 00:49:33,120
Did Chloe give you any extra?
893
00:49:33,144 --> 00:49:35,035
Or did you take any extra?
894
00:49:35,059 --> 00:49:36,993
No.
895
00:49:37,017 --> 00:49:38,017
No.
896
00:49:39,977 --> 00:49:41,674
Well, do you remember anything?
897
00:49:44,155 --> 00:49:45,436
Not much.
898
00:49:45,460 --> 00:49:47,134
Just...
899
00:49:47,158 --> 00:49:49,005
I was trying to get some
work done on the couch
900
00:49:49,029 --> 00:49:52,443
and then I started to
feel groggy, and...
901
00:49:52,467 --> 00:49:54,880
I turned on the TV and then...
902
00:49:54,904 --> 00:49:56,819
and then I wake up here.
903
00:49:58,691 --> 00:50:00,190
Is it still Monday?
904
00:50:00,214 --> 00:50:01,607
It's Tuesday.
905
00:50:04,001 --> 00:50:05,393
Listen...
906
00:50:06,742 --> 00:50:08,851
Barb thinks that Chloe did it.
907
00:50:08,875 --> 00:50:10,616
What?
908
00:50:13,575 --> 00:50:16,380
I... is that what
the doctor said?
909
00:50:16,404 --> 00:50:17,971
That I was
purposefully poisoned?
910
00:50:19,625 --> 00:50:21,279
It looks that way. Yeah.
911
00:50:27,111 --> 00:50:28,329
Brooke...
912
00:50:30,853 --> 00:50:33,006
I haven't been totally
honest with you.
913
00:50:33,030 --> 00:50:35,747
Things haven't been going
as smoothly with Chloe
914
00:50:35,771 --> 00:50:36,771
as I lead you to believe.
915
00:50:39,732 --> 00:50:42,711
She made a pass at me.
She tried to kiss me
916
00:50:42,735 --> 00:50:44,800
and I... I pushed her
away and I sent her home.
917
00:50:44,824 --> 00:50:46,410
Why didn't you tell me?
918
00:50:46,434 --> 00:50:48,151
Because I felt bad.
919
00:50:48,175 --> 00:50:52,764
She seemed like she was about
to fall off the deep end and...
920
00:50:52,788 --> 00:50:55,289
And I knew that if I told you,
you would freak out about it.
921
00:50:55,313 --> 00:50:57,726
That's not the kind of thing
you keep from me, Lance.
922
00:50:57,750 --> 00:50:59,336
I know, I know. I'm sorry.
923
00:50:59,360 --> 00:51:00,622
I made a mistake.
924
00:51:03,277 --> 00:51:06,117
But you know, we just, we were just
talking about her guy problem and...
925
00:51:07,281 --> 00:51:09,562
I told her that she could do
better and she must have been
926
00:51:09,586 --> 00:51:12,175
crazy enough to think
that I meant myself.
927
00:51:12,199 --> 00:51:14,699
You're not supposed to
be her friend, Lance.
928
00:51:14,723 --> 00:51:16,788
She's your nurse.
929
00:51:16,812 --> 00:51:18,412
You can't even pee
without help from her.
930
00:51:18,436 --> 00:51:20,183
I mean, what were you thinking?
931
00:51:20,207 --> 00:51:22,055
You probably weren't thinking.
932
00:51:22,079 --> 00:51:25,493
You were probably just playing
your cutesy, handsome, charming,
933
00:51:25,517 --> 00:51:27,408
absent-minded
professor as usual.
934
00:51:27,432 --> 00:51:28,887
Brooke, that's not fair.
935
00:51:28,911 --> 00:51:31,064
I didn't want to cause
more problems in the event
936
00:51:31,088 --> 00:51:33,936
that it was just some silly,
conjured, isolated incident.
937
00:51:33,960 --> 00:51:36,025
Yeah. A silly, isolated incident
938
00:51:36,049 --> 00:51:38,593
incident that almost got
you killed... again.
939
00:51:38,617 --> 00:51:39,724
Brooke!
940
00:51:39,748 --> 00:51:41,030
Where are you going?
941
00:51:41,054 --> 00:51:42,403
To call the cops.
942
00:51:46,059 --> 00:51:49,367
Detective Thames, we need you to
come to the hospital right away.
943
00:51:51,543 --> 00:51:53,303
Well, how are we doing, Mr.
Boston?
944
00:51:53,327 --> 00:51:55,088
Okay, I guess.
945
00:51:55,112 --> 00:51:57,655
I've seen better days.
946
00:51:57,679 --> 00:52:00,223
So listen, your girlfriend
told me that you overdosed
947
00:52:00,247 --> 00:52:01,920
on this medication
you've been on
948
00:52:01,944 --> 00:52:04,227
and that made me very concerned
about this nurse of yours.
949
00:52:04,251 --> 00:52:06,011
Chloe Spade?
950
00:52:06,035 --> 00:52:08,753
I don't know if either
of you know this,
951
00:52:08,777 --> 00:52:10,842
but Ms. Spade is
manic depressive.
952
00:52:10,866 --> 00:52:13,802
Well, we knew she was on
medication, so we kind of figured.
953
00:52:13,826 --> 00:52:15,586
Yeah. Well, this
isn't the first time
954
00:52:15,610 --> 00:52:17,250
she's had issues with
one of her patients.
955
00:52:17,274 --> 00:52:18,850
Oh, so she tried to
kill someone else?
956
00:52:18,874 --> 00:52:20,354
No, no. But...
957
00:52:21,790 --> 00:52:25,074
Well, this previous patient
a few years back, um,
958
00:52:25,098 --> 00:52:27,163
he was a successful
actor in Brentwood,
959
00:52:27,187 --> 00:52:29,339
injured himself on set,
couldn't walk, and...
960
00:52:29,363 --> 00:52:32,105
they became involved.
961
00:52:33,498 --> 00:52:35,867
When Ms. Spade found out
that he was married,
962
00:52:35,891 --> 00:52:38,329
his wife was in Canada working
on another film, um...
963
00:52:40,287 --> 00:52:41,830
she went crazy.
964
00:52:41,854 --> 00:52:45,268
Uh... destroyed the house,
left the guy helpless
965
00:52:45,292 --> 00:52:47,468
and immobile without
food or a phone.
966
00:52:49,078 --> 00:52:51,361
- But she didn't try to murder him?
- Well, technically.
967
00:52:51,385 --> 00:52:53,537
But it's negligence
all the same.
968
00:52:53,561 --> 00:52:55,601
I mean, it was just virtue
of the fact that they guy
969
00:52:55,625 --> 00:52:58,586
decided to drop the charges she
hooked on with another contractor.
970
00:52:58,610 --> 00:53:00,762
But you know, given her history,
971
00:53:00,786 --> 00:53:03,504
her dad's abuse, her illness,
972
00:53:03,528 --> 00:53:06,463
the drug cocktails
she's taken...
973
00:53:06,487 --> 00:53:07,943
it's bad.
974
00:53:07,967 --> 00:53:09,858
Well, how is she even
able to nurse still?
975
00:53:09,882 --> 00:53:12,382
I... I don't know.
We're working on that.
976
00:53:12,406 --> 00:53:14,887
Okay, and how can we be sure
that she wanted to kill me?
977
00:53:16,193 --> 00:53:18,083
I mean, she's a nurse, right?
978
00:53:18,107 --> 00:53:19,955
She knows what it takes
to kill somebody,
979
00:53:19,979 --> 00:53:21,913
so if she wanted me
dead, I'd be dead.
980
00:53:21,937 --> 00:53:24,089
So...
981
00:53:24,113 --> 00:53:26,788
maybe she wanted to be heard?
982
00:53:26,812 --> 00:53:28,790
Or... maybe she was just pissed?
983
00:53:28,814 --> 00:53:31,271
It doesn't change
what she did, Lance.
984
00:53:31,295 --> 00:53:32,881
I mean, you could have died!
985
00:53:32,905 --> 00:53:35,231
She shouldn't be anyone's
nurse if she's crazy!
986
00:53:35,255 --> 00:53:38,582
You're right... but I'm not sure
987
00:53:38,606 --> 00:53:41,281
I want to press charges either.
988
00:53:41,305 --> 00:53:44,022
I mean... Chloe needs
to be in a hospital,
989
00:53:44,046 --> 00:53:45,415
not in some jail cell.
990
00:53:45,439 --> 00:53:47,635
Look, the doctor would
probably suggest rehab,
991
00:53:47,659 --> 00:53:49,680
but I doubt very much that Ms.
Spade would admit to anything.
992
00:53:49,704 --> 00:53:51,291
And in the way that she
administered your drugs,
993
00:53:51,315 --> 00:53:53,031
the doctor wasn't even
sure of her intent.
994
00:53:53,055 --> 00:53:55,033
So it's time for you
to get another nurse.
995
00:53:55,057 --> 00:53:56,777
In the meantime, I'm
going to look into this
996
00:53:56,801 --> 00:53:58,841
a little bit further, and
if you hear anything else,
997
00:53:58,865 --> 00:54:00,300
you guys call me right away.
998
00:54:00,324 --> 00:54:03,172
- And get out of this bed.
- Thanks, Detective.
999
00:54:03,196 --> 00:54:04,596
- Thank you.
- All right. Take care.
1000
00:54:15,817 --> 00:54:17,317
Oh, Brooke!
1001
00:54:17,341 --> 00:54:18,907
How is he? How's Lance?
1002
00:54:23,303 --> 00:54:25,194
You don't have to worry.
1003
00:54:25,218 --> 00:54:26,717
We decided not to press charges.
1004
00:54:26,741 --> 00:54:28,197
Press charges?
1005
00:54:28,221 --> 00:54:29,503
For what?
1006
00:54:29,527 --> 00:54:31,093
Don't make this
harder than it is.
1007
00:54:32,791 --> 00:54:34,334
The oxy.
1008
00:54:34,358 --> 00:54:36,534
We know you tried to OD him.
1009
00:54:38,405 --> 00:54:40,035
No! What?
1010
00:54:40,059 --> 00:54:41,979
I gave him the same amount
I've always given him.
1011
00:54:42,003 --> 00:54:43,283
The amount that he's prescribed.
1012
00:54:43,307 --> 00:54:44,801
It's in his report, Chloe.
1013
00:54:46,370 --> 00:54:47,956
Brooke, I didn't do this.
1014
00:54:47,980 --> 00:54:50,025
Is this like that
actor in Brentwood?
1015
00:54:52,114 --> 00:54:53,115
Oh, my...
1016
00:54:55,379 --> 00:54:59,272
That... I was not
in my right mind.
1017
00:54:59,296 --> 00:55:00,969
Are you ever in your right mind?
1018
00:55:00,993 --> 00:55:02,953
Or are you just utterly and
completely delusional?
1019
00:55:04,344 --> 00:55:06,496
Our attorney has
called your contractor
1020
00:55:06,520 --> 00:55:08,080
and let them know that
we will no longer
1021
00:55:08,104 --> 00:55:09,282
be needing your services.
1022
00:55:09,306 --> 00:55:10,370
You're fired.
1023
00:55:10,394 --> 00:55:12,459
No. No, no. Don't do this.
1024
00:55:12,483 --> 00:55:14,591
No, no. I... I didn't
do anything wrong.
1025
00:55:14,615 --> 00:55:16,550
Between making passes
at my boyfriend
1026
00:55:16,574 --> 00:55:18,094
and then almost killing
him with drugs,
1027
00:55:18,118 --> 00:55:19,422
I disagree.
1028
00:55:19,446 --> 00:55:22,797
This... this can't
be happening again.
1029
00:55:25,409 --> 00:55:28,605
Chloe look, I should hate you
1030
00:55:28,629 --> 00:55:30,781
for what you did, but I don't.
1031
00:55:30,805 --> 00:55:33,567
I know you haven't
had an easy life,
1032
00:55:33,591 --> 00:55:35,786
but you need to seek
professional help.
1033
00:55:35,810 --> 00:55:38,485
The staff here is
willing to help you.
1034
00:55:38,509 --> 00:55:41,401
No. I am not going
to rehab again.
1035
00:55:41,425 --> 00:55:42,489
Fine.
1036
00:55:42,513 --> 00:55:45,318
But you're not fit to nurse.
1037
00:55:45,342 --> 00:55:47,581
Okay.
1038
00:55:47,605 --> 00:55:51,193
Let me just... let me
just go see Lance, okay?
1039
00:55:51,217 --> 00:55:52,657
Let me just tell him goodbye.
Please?
1040
00:55:52,681 --> 00:55:54,030
Absolutely not.
1041
00:55:57,223 --> 00:55:58,442
Fine.
1042
00:56:05,971 --> 00:56:09,385
You know, if you guys were
so perfect for each other,
1043
00:56:09,409 --> 00:56:11,019
why haven't you married him yet?
1044
00:56:13,370 --> 00:56:14,956
It's people like you, Brooke,
1045
00:56:14,980 --> 00:56:16,479
who have the world
handed to them
1046
00:56:16,503 --> 00:56:18,829
on a silver platter,
taking every single thing
1047
00:56:18,853 --> 00:56:21,595
for granted, who
deserve nothing.
1048
00:56:30,038 --> 00:56:32,669
This is Lance. Leave a
message at the [beep]
1049
00:56:32,693 --> 00:56:34,541
Lance, hi. It's Chloe.
1050
00:56:34,565 --> 00:56:37,326
Listen, um, can you just call me
as soon as you get this, please?
1051
00:56:37,350 --> 00:56:39,510
You have to know I would never
do anything to hurt you.
1052
00:56:42,529 --> 00:56:44,139
I love you, okay?
1053
00:56:46,446 --> 00:56:49,841
I know you're with Brooke, but please,
I just need you to call me, okay?
1054
00:57:21,002 --> 00:57:22,351
What do you want?
1055
00:57:24,353 --> 00:57:26,225
Chloe, I know it's you.
1056
00:57:43,938 --> 00:57:46,221
Wow, she really wants
to talk to you.
1057
00:57:46,245 --> 00:57:47,918
I guess you guys really bonded.
1058
00:57:47,942 --> 00:57:50,443
What, between the Thai food and
her helping you urinate...
1059
00:57:50,467 --> 00:57:51,748
Come on, Brooke.
1060
00:57:51,772 --> 00:57:52,923
You know nothing happened.
1061
00:57:52,947 --> 00:57:54,035
Do I?
1062
00:57:56,037 --> 00:57:58,276
I thought we trusted each other.
1063
00:57:58,300 --> 00:57:59,780
So did I.
1064
00:58:02,174 --> 00:58:03,630
Now where are you going?
1065
00:58:03,654 --> 00:58:05,153
If we're gonna get stuck
here another night,
1066
00:58:05,177 --> 00:58:06,850
then I need to go home
and take a shower
1067
00:58:06,874 --> 00:58:08,074
and get us some fresh clothes.
1068
00:58:08,098 --> 00:58:09,549
Brooke!
1069
00:58:09,573 --> 00:58:11,488
Don't leave like this.
1070
00:58:15,579 --> 00:58:16,991
Get some rest.
1071
00:58:17,015 --> 00:58:18,190
I'll be back later.
1072
01:00:07,342 --> 01:00:08,711
Chloe!
1073
01:00:08,735 --> 01:00:10,191
You better get out of here!
1074
01:00:10,215 --> 01:00:11,782
I'm two seconds from
calling the police!
1075
01:00:35,980 --> 01:00:38,611
Do you know if she
was admitted yet?
1076
01:00:38,635 --> 01:00:41,091
Excuse me, I have a
delivery for Lance Boston.
1077
01:00:41,115 --> 01:00:42,440
Do you know which room he's in?
1078
01:00:42,464 --> 01:00:44,007
Thanks. You can
just leave it here.
1079
01:00:44,031 --> 01:00:46,096
We'll make sure he gets it.
1080
01:00:46,120 --> 01:00:48,760
Oh. I promised the courier that I
would deliver it to him directly.
1081
01:00:48,784 --> 01:00:50,090
What floor do you work on?
1082
01:00:51,386 --> 01:00:53,060
First floor check-in.
1083
01:00:53,084 --> 01:00:54,884
I didn't know we had any
new hires down there.
1084
01:00:54,908 --> 01:00:56,127
What's your name, Miss?
1085
01:00:59,351 --> 01:01:01,658
Just make sure Lance
Boston gets these, please.
1086
01:01:07,446 --> 01:01:09,206
I want to throw up.
1087
01:01:09,230 --> 01:01:11,295
I'm so sorry.
1088
01:01:11,319 --> 01:01:12,775
It's not your fault, Barb.
1089
01:01:12,799 --> 01:01:14,124
The hospital needs to figure out
1090
01:01:14,148 --> 01:01:15,668
a better system to
screen these people.
1091
01:01:15,692 --> 01:01:17,475
I agree.
1092
01:01:17,499 --> 01:01:21,001
Listen, I have a bunch of
vacation days stockpiled.
1093
01:01:21,025 --> 01:01:22,567
I'll take care of Lance.
1094
01:01:22,591 --> 01:01:24,047
Oh, that's so sweet.
1095
01:01:24,071 --> 01:01:25,875
But we couldn't ask
you to do that, Barb.
1096
01:01:25,899 --> 01:01:27,268
I'm not asking.
1097
01:01:27,292 --> 01:01:29,009
I'm telling.
1098
01:01:29,033 --> 01:01:30,687
Can't argue with that, babe.
1099
01:01:39,957 --> 01:01:41,369
Thanks a lot.
1100
01:01:41,393 --> 01:01:43,588
All right, you ready
to get out of here
1101
01:01:43,612 --> 01:01:45,808
once and for all?
1102
01:01:45,832 --> 01:01:48,752
Aw, but I was finally getting used to
the bedspring prodding my sphincter.
1103
01:01:48,776 --> 01:01:49,682
Hi!
1104
01:01:49,706 --> 01:01:50,866
Getting out on good behavior?
1105
01:01:50,890 --> 01:01:52,685
Yeah.
1106
01:01:52,709 --> 01:01:55,109
The doctor says he thinks he'd
be better off resting at home.
1107
01:01:55,133 --> 01:01:57,907
I'm just a little bit concerned
about Chloe making an appearance.
1108
01:01:57,931 --> 01:02:00,910
Well, the good news is besides
filing the restraining order,
1109
01:02:00,934 --> 01:02:03,054
I also put in a call in to
her staffing administration
1110
01:02:03,078 --> 01:02:05,360
to make sure that she does
not do this to anyone again.
1111
01:02:05,384 --> 01:02:06,699
Amen.
1112
01:02:06,723 --> 01:02:08,443
You did change the locks
in your house, yes?
1113
01:02:08,467 --> 01:02:09,832
- Of course.
- Good.
1114
01:02:09,856 --> 01:02:12,096
Now, I don't want you guys to
worry about anything, okay?
1115
01:02:12,120 --> 01:02:14,445
But just do not
encourage her behavior.
1116
01:02:14,469 --> 01:02:16,360
Don't answer her phone
calls, her text messages,
1117
01:02:16,384 --> 01:02:17,448
her e-mails... Nothing.
1118
01:02:17,472 --> 01:02:19,886
And she's gonna go away, okay?
1119
01:02:19,910 --> 01:02:22,870
All right, I have another client here
to see, but you guys take care, okay?
1120
01:02:22,894 --> 01:02:25,026
You, too. Thanks, Gwen.
1121
01:02:30,268 --> 01:02:32,072
No. Monday is a no-go.
1122
01:02:32,096 --> 01:02:33,726
No. I have lunch with
Brilstein at noon,
1123
01:02:33,750 --> 01:02:35,249
and then I'm going dress
shopping with my sister after.
1124
01:02:35,273 --> 01:02:36,903
I'm not gonna cancel
on her again.
1125
01:02:36,927 --> 01:02:37,991
Okay.
1126
01:02:38,015 --> 01:02:39,688
Okay. Yes.
1127
01:02:39,712 --> 01:02:41,232
I have a hot date
tonight with a bottle
1128
01:02:41,256 --> 01:02:42,952
of chardonnay in
my bed, goodnight.
1129
01:02:42,976 --> 01:02:44,562
You can't take my
job away from me.
1130
01:02:44,586 --> 01:02:46,782
Nursing is the
only thing I love.
1131
01:02:46,806 --> 01:02:48,784
Oh, well then you shouldn't
be so awful at it.
1132
01:02:48,808 --> 01:02:50,046
I'm calling the police.
1133
01:02:50,070 --> 01:02:51,158
What are you doing?
1134
01:03:11,613 --> 01:03:13,113
Hello?
1135
01:03:13,137 --> 01:03:14,679
Brooke, it's Connie.
1136
01:03:14,703 --> 01:03:16,507
Gwen's been attacked.
She's in the hospital.
1137
01:03:16,531 --> 01:03:17,857
What?
1138
01:03:17,881 --> 01:03:19,902
It's serious. She's
not waking up.
1139
01:03:19,926 --> 01:03:21,798
- Brooke, she's not waking up!
- Babe... babe.
1140
01:03:23,147 --> 01:03:24,496
Oh, my god.
1141
01:03:30,937 --> 01:03:32,852
You don't think it could've
been Chloe, do you?
1142
01:03:38,902 --> 01:03:40,270
I don't know.
1143
01:03:40,294 --> 01:03:42,427
I mean, would Chloe
even know who Gwen is?
1144
01:03:44,168 --> 01:03:45,362
They never met.
1145
01:03:45,386 --> 01:03:46,973
I don't know.
1146
01:03:46,997 --> 01:03:49,366
It just seems like a
weird coincidence.
1147
01:03:49,390 --> 01:03:50,411
Yeah.
1148
01:03:50,435 --> 01:03:53,414
Now she's in coma.
1149
01:03:53,438 --> 01:03:54,958
I was thinking about
going to visit her
1150
01:03:54,982 --> 01:03:57,022
in the hospital after the
fundraiser tomorrow night.
1151
01:03:57,046 --> 01:03:58,331
You should.
1152
01:04:02,751 --> 01:04:04,642
I'm sorry.
1153
01:04:04,666 --> 01:04:06,190
For what?
1154
01:04:07,713 --> 01:04:09,647
I haven't been the
best girlfriend.
1155
01:04:09,671 --> 01:04:11,954
Brooke...
1156
01:04:11,978 --> 01:04:13,545
I'm always putting myself first.
1157
01:04:15,286 --> 01:04:17,486
If there's anything good that's
come out of all of this,
1158
01:04:17,510 --> 01:04:19,510
it's that I realize I could
never live without you.
1159
01:04:19,534 --> 01:04:20,528
Babe...
1160
01:04:20,552 --> 01:04:22,293
if anyone should apologize,
it should be me.
1161
01:04:24,295 --> 01:04:25,644
I should've told you.
1162
01:04:27,646 --> 01:04:28,797
I don't know why I didn't.
1163
01:04:28,821 --> 01:04:29,821
I just...
1164
01:04:31,824 --> 01:04:33,086
I'm sorry.
1165
01:04:41,312 --> 01:04:42,942
I'm sorry I said
I wanted to wait
1166
01:04:42,966 --> 01:04:44,489
when you asked me to marry you.
1167
01:04:45,969 --> 01:04:47,947
I wanted to.
1168
01:04:47,971 --> 01:04:50,079
I guess I just thought that...
1169
01:04:50,103 --> 01:04:52,192
we could wait until we
had more money or...
1170
01:04:53,759 --> 01:04:54,954
more time.
1171
01:04:54,978 --> 01:04:57,086
I know.
1172
01:04:57,110 --> 01:04:59,417
But we don't always
get more time, do we?
1173
01:05:02,028 --> 01:05:03,136
I love you.
1174
01:05:03,160 --> 01:05:04,683
I love you, too.
1175
01:05:10,167 --> 01:05:12,212
All right. Eat up.
1176
01:05:21,047 --> 01:05:23,808
And I can't get in to see
him sooner than that, huh?
1177
01:05:23,832 --> 01:05:26,159
Because...
1178
01:05:26,183 --> 01:05:28,335
something is wrong
with my pills and...
1179
01:05:28,359 --> 01:05:29,858
they're not working.
1180
01:05:29,882 --> 01:05:31,884
I need something
stronger, you know?
1181
01:05:33,668 --> 01:05:35,429
Next Monday.
1182
01:05:35,453 --> 01:05:37,020
Okay. Great. Thanks.
1183
01:05:55,386 --> 01:05:57,930
Boy do I have a treat for you.
1184
01:05:57,954 --> 01:05:59,888
Cookies?
1185
01:05:59,912 --> 01:06:03,109
Rumor has it you
have a sweet tooth.
1186
01:06:03,133 --> 01:06:05,154
Ms. Harmon tipped me off.
1187
01:06:05,178 --> 01:06:07,026
You know, she's not
much of a baker.
1188
01:06:07,050 --> 01:06:08,766
She's much more into the savory,
1189
01:06:08,790 --> 01:06:11,315
which is probably good for me,
'cause if she was, I'd be fat.
1190
01:06:14,840 --> 01:06:16,905
This was my mother's recipe.
1191
01:06:16,929 --> 01:06:19,038
Even after she got
sick with Alzheimer's,
1192
01:06:19,062 --> 01:06:20,822
she didn't miss a
beat in the kitchen.
1193
01:06:20,846 --> 01:06:23,246
I think she believed that good
cooking was the best medicine.
1194
01:06:24,981 --> 01:06:26,421
Well, it must have
been hard, though.
1195
01:06:27,896 --> 01:06:29,570
Yeah.
1196
01:06:29,594 --> 01:06:31,528
You know what they say...
1197
01:06:31,552 --> 01:06:34,575
If it doesn't kill you,
it makes you stronger.
1198
01:06:34,599 --> 01:06:37,795
I think it's what made
me the nurse I am today.
1199
01:06:37,819 --> 01:06:40,059
A damn good one, from
what I can tell.
1200
01:06:40,083 --> 01:06:42,148
Thank you for that.
1201
01:06:42,172 --> 01:06:44,063
And speaking of which,
how's the new patient?
1202
01:06:44,087 --> 01:06:46,239
Is Gwen gonna be okay?
1203
01:06:46,263 --> 01:06:48,284
I heard she was
doing really well.
1204
01:06:48,308 --> 01:06:50,373
She's expected to
make a full recovery.
1205
01:06:50,397 --> 01:06:51,722
That is great.
1206
01:06:51,746 --> 01:06:53,313
Yeah. She got lucky.
1207
01:06:54,880 --> 01:06:56,640
You expecting company?
1208
01:06:56,664 --> 01:06:58,947
No.
1209
01:06:58,971 --> 01:07:00,557
Well, let's see who it is.
1210
01:07:00,581 --> 01:07:01,930
Coming!
1211
01:07:03,976 --> 01:07:05,127
What are you doing here?
1212
01:07:05,151 --> 01:07:07,216
I came to see Lance.
1213
01:07:07,240 --> 01:07:09,088
You're not welcome here, Ms.
Spade.
1214
01:07:09,112 --> 01:07:10,504
- Lance!
- Hold on.
1215
01:07:12,506 --> 01:07:13,507
Lance.
1216
01:07:14,856 --> 01:07:16,225
I've been so worried about you.
1217
01:07:16,249 --> 01:07:17,849
I don't know what
happened the other day,
1218
01:07:17,873 --> 01:07:20,577
but I swear to you, I
didn't poison you.
1219
01:07:20,601 --> 01:07:23,711
Look Chloe, the police
are looking for you.
1220
01:07:23,735 --> 01:07:25,800
You need to check yourself in
1221
01:07:25,824 --> 01:07:27,628
and get yourself some
real help now, okay?
1222
01:07:27,652 --> 01:07:29,543
I'm here to help you.
1223
01:07:29,567 --> 01:07:32,372
I want to work for you again.
Please.
1224
01:07:32,396 --> 01:07:34,833
I think he's made himself
perfectly clear.
1225
01:07:36,487 --> 01:07:38,334
I'm supposed to be his nurse!
1226
01:07:38,358 --> 01:07:39,881
Not anymore you're not.
1227
01:08:24,404 --> 01:08:26,339
And she didn't say
anything else?
1228
01:08:26,363 --> 01:08:27,775
No.
1229
01:08:27,799 --> 01:08:29,639
She didn't try to force
herself in or anything.
1230
01:08:29,663 --> 01:08:31,474
She just left.
1231
01:08:31,498 --> 01:08:33,737
This is just getting
so out of hand.
1232
01:08:33,761 --> 01:08:36,000
What did the detective say?
1233
01:08:36,024 --> 01:08:38,090
Just that they're still
looking for her.
1234
01:08:38,114 --> 01:08:39,961
Well, that's reassuring.
1235
01:08:39,985 --> 01:08:43,380
Brooke, baby... relax.
1236
01:08:44,772 --> 01:08:46,470
The police are
taking care of it.
1237
01:08:48,776 --> 01:08:50,667
Trust me...
1238
01:08:50,691 --> 01:08:52,780
everything's gonna be fine.
1239
01:09:05,793 --> 01:09:08,120
Chloe Spade! This is
Detective Thames!
1240
01:09:08,144 --> 01:09:09,424
Can you open up
the door, please?
1241
01:09:12,322 --> 01:09:14,952
We have a warrant to
search the premises!
1242
01:09:14,976 --> 01:09:17,041
I'm gonna need you to
open the door, ma'am!
1243
01:09:17,065 --> 01:09:18,589
Ms. Spade!
1244
01:09:52,144 --> 01:09:53,189
Hello?
1245
01:09:54,384 --> 01:09:55,384
Hey, Barb.
1246
01:09:55,408 --> 01:09:57,038
Listen...
1247
01:09:57,062 --> 01:10:00,172
I'm not supposed to
share this with anyone,
1248
01:10:00,196 --> 01:10:02,435
but I think you should know.
1249
01:10:02,459 --> 01:10:05,288
Last night, Ms. Spade was
admitted to the hospital.
1250
01:10:06,463 --> 01:10:08,267
Seriously? What for?
1251
01:10:08,291 --> 01:10:09,920
Apparently she tried
to commit suicide.
1252
01:10:09,944 --> 01:10:11,487
The cops found her.
1253
01:10:11,511 --> 01:10:13,968
She took a lethal dose of
oxy, which I can only imagine
1254
01:10:13,992 --> 01:10:15,883
came from Lance's prescription.
1255
01:10:15,907 --> 01:10:18,842
Uh... Chloe tried to
kill herself last night.
1256
01:10:18,866 --> 01:10:20,235
- She's in the hospital.
- What?
1257
01:10:20,259 --> 01:10:21,628
How is she doing?
1258
01:10:21,652 --> 01:10:23,238
Well, she's stable.
1259
01:10:23,262 --> 01:10:26,198
The bigger question is whether
the doctor admits her
1260
01:10:26,222 --> 01:10:27,721
to a psychiatric
hospital or not.
1261
01:10:27,745 --> 01:10:29,288
My guess is that
he probably will,
1262
01:10:29,312 --> 01:10:30,811
but she's got at
least 24 hours here.
1263
01:10:30,835 --> 01:10:32,116
I thought you should know.
1264
01:10:32,140 --> 01:10:34,510
Okay. Please keep us updated.
1265
01:10:34,534 --> 01:10:35,753
You bet.
1266
01:10:38,059 --> 01:10:40,299
This is insane.
1267
01:10:40,323 --> 01:10:42,281
Chloe tried to kill herself?
1268
01:10:45,197 --> 01:10:47,610
I think she must have felt
some serious guilt...
1269
01:10:47,634 --> 01:10:49,419
after what she'd done to us.
1270
01:10:51,327 --> 01:10:53,007
Maybe it all just finally
caught up to her.
1271
01:10:53,031 --> 01:10:54,250
Yeah. Maybe.
1272
01:10:55,468 --> 01:10:56,924
I'm just glad they found her.
1273
01:10:56,948 --> 01:10:58,508
I hope she gets committed
somewhere soon
1274
01:10:58,532 --> 01:11:00,014
so she can't get near us again.
1275
01:11:00,038 --> 01:11:01,711
Yeah.
1276
01:11:01,735 --> 01:11:03,824
Yeah. Me, too.
1277
01:11:17,011 --> 01:11:18,250
Hey.
1278
01:11:18,274 --> 01:11:20,164
How's it goin'?
1279
01:11:20,188 --> 01:11:22,036
Chloe's in the hospital.
1280
01:11:22,060 --> 01:11:24,343
She tried to kill
herself last night.
1281
01:11:24,367 --> 01:11:25,779
They're gonna hold her.
1282
01:11:25,803 --> 01:11:27,643
Hopefully they'll finally
commit her this time.
1283
01:11:27,667 --> 01:11:29,435
Well, that's exactly
what she needs.
1284
01:11:29,459 --> 01:11:32,612
Yeah. I'm just glad that I can
leave Lance at home and not worry.
1285
01:11:32,636 --> 01:11:34,788
Nice to finally have
your life back, right?
1286
01:11:34,812 --> 01:11:35,943
Oh, yeah.
1287
01:11:44,474 --> 01:11:45,929
Paul?
1288
01:11:45,953 --> 01:11:47,670
Hey, Barb.
1289
01:11:47,694 --> 01:11:50,891
Dr. Floyd just got the order to
prep Chloe Spade for transport.
1290
01:11:50,915 --> 01:11:53,633
- Wait. That's tonight?
- Apparently so.
1291
01:11:53,657 --> 01:11:55,659
All right. I'll get on it.
1292
01:12:05,712 --> 01:12:07,777
And how are we feeling, dear?
1293
01:12:07,801 --> 01:12:09,388
We're alone.
1294
01:12:09,412 --> 01:12:11,477
You can drop the
holier-than-thou act.
1295
01:12:11,501 --> 01:12:13,348
Well, fine.
1296
01:12:13,372 --> 01:12:15,394
Since we're sharing
our true feelings,
1297
01:12:15,418 --> 01:12:18,353
I have to tell you, I'm a bit
disappointed in you, Chloe...
1298
01:12:18,377 --> 01:12:21,859
Trying to check out of the
job I paid you to do.
1299
01:12:25,210 --> 01:12:28,929
But then I realized,
it's partially my fault,
1300
01:12:28,953 --> 01:12:31,801
what, with the placebo
pills and all.
1301
01:12:31,825 --> 01:12:34,369
Placebo?
1302
01:12:34,393 --> 01:12:36,917
The ones I replaced your
anti-depressants with.
1303
01:12:38,789 --> 01:12:40,810
You gave me placebos?
1304
01:12:40,834 --> 01:12:43,552
Well, I had to tip
the scales somehow.
1305
01:12:43,576 --> 01:12:45,097
God.
1306
01:12:45,109 --> 01:12:46,642
Your sex appeal wasn't
doing it on its own.
1307
01:12:46,666 --> 01:12:47,904
That's why I was so messed up.
1308
01:12:47,928 --> 01:12:49,602
You bitch!
1309
01:12:49,626 --> 01:12:51,821
Such language.
1310
01:12:51,845 --> 01:12:53,910
We were only supposed
to mess with them.
1311
01:12:53,934 --> 01:12:55,695
I could go to jail for
attempted murder!
1312
01:12:55,719 --> 01:12:57,523
You could go to jail for murder.
1313
01:12:57,547 --> 01:12:58,785
What?
1314
01:12:58,809 --> 01:13:00,656
Don't worry.
1315
01:13:00,680 --> 01:13:03,659
I'm gonna make absolutely
sure you don't go to jail.
1316
01:13:03,683 --> 01:13:06,183
Don't do me any
favors, all right?
1317
01:13:06,207 --> 01:13:07,687
I made up my mind.
When the cops come,
1318
01:13:07,711 --> 01:13:08,601
I'm telling them everything.
1319
01:13:08,625 --> 01:13:10,623
No, no, no.
1320
01:13:10,647 --> 01:13:13,103
Just let me do my job.
1321
01:13:13,127 --> 01:13:14,931
And what does that mean?
1322
01:13:14,955 --> 01:13:17,456
I'm the best nurse
in this hospital.
1323
01:13:17,480 --> 01:13:19,893
Just let me make it all better.
1324
01:13:19,917 --> 01:13:21,503
Just like I always do.
1325
01:13:21,527 --> 01:13:22,939
I want nothing to do with this.
1326
01:13:22,963 --> 01:13:24,114
Do you understand? I'm out.
1327
01:13:24,138 --> 01:13:25,551
Oh, I know.
1328
01:13:25,575 --> 01:13:27,379
Last night when they
brought you in here,
1329
01:13:27,403 --> 01:13:29,990
I realized that you gave
me the perfect opportunity
1330
01:13:30,014 --> 01:13:34,061
to clean this whole thing
up nice and neat...
1331
01:13:36,542 --> 01:13:38,302
just like I did with James.
1332
01:13:38,326 --> 01:13:39,632
James?
1333
01:13:41,068 --> 01:13:42,698
What did you to to J...
1334
01:13:42,722 --> 01:13:44,071
What the...
1335
01:14:37,298 --> 01:14:39,344
Now the big guy
comes up to bat...
1336
01:14:49,267 --> 01:14:52,638
I really am sorry
about this, Chloe,
1337
01:14:52,662 --> 01:14:54,944
but I've seen so
many girls like you.
1338
01:14:54,968 --> 01:14:58,450
Trust me, you weren't
gonna get any better.
1339
01:15:15,206 --> 01:15:16,947
The first pitch...
1340
01:15:27,218 --> 01:15:28,543
Surprise!
1341
01:15:28,567 --> 01:15:30,414
Barb! Hey.
1342
01:15:30,438 --> 01:15:32,025
Is everything okay?
1343
01:15:32,049 --> 01:15:34,157
I just wanted to
check in on you.
1344
01:15:34,181 --> 01:15:35,541
I'll just put these
in the kitchen.
1345
01:15:35,565 --> 01:15:37,698
Oh! Well, that's very...
sweet of you.
1346
01:15:42,059 --> 01:15:44,472
It is so sweet how he
likes to rub my feet
1347
01:15:44,496 --> 01:15:47,823
at the end of the day,
but they're so sweaty.
1348
01:15:47,847 --> 01:15:51,305
I've been in these freaking
shoes for 12 hours.
1349
01:15:51,329 --> 01:15:52,480
- Marry him.
- Yeah.
1350
01:15:52,504 --> 01:15:53,766
Hold on.
1351
01:15:57,335 --> 01:15:59,356
- This is Brooke Harmon.
- Hi, Brooke.
1352
01:15:59,380 --> 01:16:01,402
This is Eric, Darren
Wells's brother?
1353
01:16:01,426 --> 01:16:03,622
- Well hello.
- I'm sorry to call you like this,
1354
01:16:03,646 --> 01:16:05,624
but I really need to warn you.
1355
01:16:05,648 --> 01:16:08,844
Your nurse Barbara... she
isn't who she says she is.
1356
01:16:08,868 --> 01:16:10,174
Wait. What did you say?
1357
01:16:19,009 --> 01:16:20,706
Cookies were delicious.
1358
01:16:22,099 --> 01:16:24,904
I really appreciate you
stopping by, Barb.
1359
01:16:24,928 --> 01:16:28,148
I am just all of a
sudden exhausted.
1360
01:16:30,237 --> 01:16:32,370
I think I'm just gonna crash.
1361
01:16:34,328 --> 01:16:38,482
That's because I put something
extra special in these cookies.
1362
01:16:38,506 --> 01:16:40,702
Excuse me?
1363
01:16:40,726 --> 01:16:43,749
You didn't think you were gonna
get away with it, did you?
1364
01:16:43,773 --> 01:16:45,751
What?
1365
01:16:45,775 --> 01:16:47,840
Killing him.
1366
01:16:47,864 --> 01:16:49,842
Darren.
1367
01:16:49,866 --> 01:16:51,060
What are you talking about?
1368
01:16:51,084 --> 01:16:53,454
The man you ran over.
1369
01:16:53,478 --> 01:16:57,066
Left in the street bloody.
1370
01:16:57,090 --> 01:16:58,459
That was my fiancée...
1371
01:16:58,483 --> 01:17:00,616
Darren Wells.
1372
01:17:11,104 --> 01:17:13,213
Barb...
1373
01:17:13,237 --> 01:17:16,956
whatever pain we've caused
you, we've already paid for it
1374
01:17:16,980 --> 01:17:19,591
tenfold with everything Chloe
put us through already.
1375
01:17:22,550 --> 01:17:25,704
Chloe works for me.
1376
01:17:25,728 --> 01:17:28,315
I paid her to take care of you.
1377
01:17:28,339 --> 01:17:31,579
You paid Chloe to
try to kill me?
1378
01:17:31,603 --> 01:17:33,102
Nah.
1379
01:17:33,126 --> 01:17:34,756
No, no.
1380
01:17:34,780 --> 01:17:37,391
She's much too much
of a coward for that.
1381
01:17:38,958 --> 01:17:40,719
I paid her to ruin your life
1382
01:17:40,743 --> 01:17:42,396
like you ruined mine.
1383
01:17:43,789 --> 01:17:45,356
I'm the one that made you OD.
1384
01:17:46,705 --> 01:17:48,620
I'm the one that
wants to kill you.
1385
01:17:49,795 --> 01:17:52,165
And this time...
1386
01:17:52,189 --> 01:17:53,906
I'm not gonna fail.
1387
01:17:53,930 --> 01:17:55,472
Barb...
1388
01:17:55,496 --> 01:17:57,934
Go to your happy place, Lance.
1389
01:17:59,805 --> 01:18:02,199
That would be right
here with me, bitch.
1390
01:18:09,032 --> 01:18:11,140
I can't feel anything.
1391
01:18:11,164 --> 01:18:12,751
Now where were we?
1392
01:18:12,775 --> 01:18:14,578
What did you do to me?
1393
01:18:14,602 --> 01:18:17,538
- You don't have to do this!
- Back away from him, Barb!
1394
01:18:17,562 --> 01:18:19,042
Honey, you got to be kidding me.
1395
01:18:20,565 --> 01:18:22,151
Okay...
1396
01:18:22,175 --> 01:18:24,153
Take it easy, Chloe.
1397
01:18:24,177 --> 01:18:27,113
If you help me out, I
can give you double.
1398
01:18:27,137 --> 01:18:28,636
I'm not interested.
1399
01:18:28,660 --> 01:18:30,638
You sure?
1400
01:18:30,662 --> 01:18:34,274
You could do a whole
lot with $5,000.
1401
01:18:36,102 --> 01:18:37,253
No!
1402
01:18:37,277 --> 01:18:39,715
Barb! Get off, Barb!
1403
01:18:45,329 --> 01:18:47,350
Barb, stop it!
1404
01:18:47,374 --> 01:18:49,265
Barb! Barb, please!
1405
01:18:49,289 --> 01:18:50,943
No!
1406
01:19:12,704 --> 01:19:15,030
- Oh...
- Honey.
1407
01:19:15,054 --> 01:19:16,447
Is she dead?
1408
01:19:17,970 --> 01:19:19,319
How did you know?
1409
01:19:20,843 --> 01:19:23,082
- I sent a card to Darren Wells's brother.
- What?
1410
01:19:23,106 --> 01:19:27,695
He called me and he said that Darren
was engaged to a nurse named Barb.
1411
01:19:27,719 --> 01:19:29,436
Oh.
1412
01:19:29,460 --> 01:19:31,244
I'm so glad you're okay.
1413
01:19:34,073 --> 01:19:36,965
My hero.
1414
01:19:36,989 --> 01:19:39,751
Babe, it's over.
1415
01:19:39,775 --> 01:19:41,796
- It's over.
- It's over.
1416
01:19:41,820 --> 01:19:43,972
What about Chloe?
1417
01:19:43,996 --> 01:19:45,345
Let's get her some help.
1418
01:19:55,878 --> 01:19:59,553
The first drink
I've had in ages.
1419
01:19:59,577 --> 01:20:01,033
So good.
1420
01:20:01,057 --> 01:20:02,382
Cheers.
1421
01:20:02,406 --> 01:20:03,470
Cheers!
1422
01:20:03,494 --> 01:20:06,236
Oh! And I got you...
1423
01:20:07,411 --> 01:20:08,780
Mm!
1424
01:20:08,804 --> 01:20:10,520
Salted caramel cake?
1425
01:20:10,544 --> 01:20:12,198
- Mm-hmm.
- Thank you.
1426
01:20:15,636 --> 01:20:17,813
Thought it was about
time that I asked again.
1427
01:20:20,946 --> 01:20:23,906
Might be a little hard for me to get
down on one knee at the moment, but...
1428
01:20:27,605 --> 01:20:29,801
Well, I was actually
thinking that
1429
01:20:29,825 --> 01:20:31,585
since I said no the first time,
1430
01:20:31,609 --> 01:20:33,698
I should be the one to ask you.
1431
01:20:38,442 --> 01:20:40,139
Lance...
1432
01:20:42,750 --> 01:20:44,361
will you marry me?
1433
01:20:49,105 --> 01:20:50,715
It's about damn time.
1434
01:20:57,200 --> 01:21:00,005
- So is that a yes?
- Yes! That is a yes.
1435
01:21:00,029 --> 01:21:01,615
Okay. Good.
1436
01:21:01,639 --> 01:21:04,052
- Does it fit?
- Let's see.
1437
01:21:04,076 --> 01:21:05,948
Let's put in on. Ah!
99269