Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,324 --> 00:00:27,364
Come in.
2
00:00:37,405 --> 00:00:39,135
(Episode 28)
3
00:00:45,875 --> 00:00:46,985
Mom.
4
00:00:50,154 --> 00:00:51,285
Why did you do that?
5
00:00:54,184 --> 00:00:55,285
Do what?
6
00:00:56,824 --> 00:01:01,165
The worst thing you ever
did to me.
7
00:01:04,635 --> 00:01:05,894
Answer me, Moon Sik.
8
00:01:10,735 --> 00:01:13,905
Did he say something?
9
00:01:16,274 --> 00:01:18,414
If it's about the house
property contract...
10
00:01:18,715 --> 00:01:21,414
It's not about Hyo Seob,
so keep your mouth shut.
11
00:01:23,015 --> 00:01:24,785
Did you...
12
00:01:25,515 --> 00:01:26,625
fire CEO Yang...
13
00:01:27,754 --> 00:01:29,854
with the power of attorney
I gave you?
14
00:01:33,095 --> 00:01:34,265
Answer me.
15
00:01:38,065 --> 00:01:40,664
I don't understand
what you're talking about.
16
00:01:41,304 --> 00:01:43,705
Why would I do that with
your power of attorney?
17
00:01:44,604 --> 00:01:46,744
I'm well aware of your
relationship with him.
18
00:01:46,744 --> 00:01:47,744
Lie!
19
00:01:49,304 --> 00:01:50,315
Stop it.
20
00:01:50,675 --> 00:01:52,545
Why do you think
it's a lie?
21
00:01:54,244 --> 00:01:55,584
Do you have evidence?
22
00:01:57,354 --> 00:02:00,884
Whatever people say,
you should trust me.
23
00:02:03,724 --> 00:02:04,795
Trust...
24
00:02:05,955 --> 00:02:07,065
me.
25
00:02:08,364 --> 00:02:09,435
Mom.
26
00:02:09,765 --> 00:02:10,834
I do.
27
00:02:12,235 --> 00:02:17,004
So I'm trusting you
for the last time.
28
00:02:20,645 --> 00:02:22,275
I'm going to ask you
one last time.
29
00:02:25,544 --> 00:02:26,615
Mom.
30
00:02:27,315 --> 00:02:28,444
Do you...
31
00:02:30,115 --> 00:02:32,414
even think of me
as your mom?
32
00:02:35,424 --> 00:02:37,194
So be honest.
33
00:02:39,565 --> 00:02:40,694
Did you...
34
00:02:41,824 --> 00:02:46,264
agree to CEO Yang's
dismissal?
35
00:02:52,674 --> 00:02:53,704
Yes.
36
00:02:54,574 --> 00:02:55,674
I did.
37
00:03:02,014 --> 00:03:03,055
Why did you do that?
38
00:03:06,785 --> 00:03:07,984
What's the reason?
39
00:03:08,384 --> 00:03:10,595
You don't need to
know the reason.
40
00:03:11,025 --> 00:03:12,224
Still, tell me.
41
00:03:14,465 --> 00:03:15,764
Is it about money?
42
00:03:17,365 --> 00:03:20,234
Did you gamble? Or...
43
00:03:20,835 --> 00:03:23,275
did you want to gain
the power of the company?
44
00:03:23,535 --> 00:03:25,174
Is it about your ambition?
45
00:03:25,535 --> 00:03:26,745
Or...
46
00:03:28,574 --> 00:03:30,544
did you just...
47
00:03:31,745 --> 00:03:33,085
want to betray me?
48
00:03:33,115 --> 00:03:36,085
Who would want to betray
his own mother?
49
00:03:37,984 --> 00:03:39,085
Do you even...
50
00:03:42,155 --> 00:03:43,954
think of me as your son?
51
00:03:44,354 --> 00:03:48,194
I lived with you until now
because you're my son!
52
00:03:48,694 --> 00:03:49,734
No!
53
00:03:52,664 --> 00:03:54,965
You always wanted to
abandon me.
54
00:03:56,604 --> 00:03:58,104
You only kept me...
55
00:03:59,905 --> 00:04:01,674
because you couldn't
abandon me.
56
00:04:30,104 --> 00:04:32,035
Isn't it refreshing?
Bear it.
57
00:04:32,035 --> 00:04:33,474
- Oh, come on.
- It hurts.
58
00:04:33,775 --> 00:04:35,804
- That hurts.
- Mr. Park, you're here.
59
00:04:35,804 --> 00:04:37,075
- Hello.
- Hello.
60
00:04:37,075 --> 00:04:38,814
People are telling you...
61
00:04:38,814 --> 00:04:41,215
to treat them out
before Sun Ha's marriage.
62
00:04:41,484 --> 00:04:44,184
Oh, yes. I should.
63
00:04:44,785 --> 00:04:46,854
You're off early today.
64
00:04:47,684 --> 00:04:50,354
Is Mi Yeon home alone?
65
00:04:50,595 --> 00:04:53,465
Yes. She said she'll cook
herself dinner.
66
00:04:53,465 --> 00:04:55,164
She told me to go home.
67
00:04:55,564 --> 00:04:57,895
For some reason,
68
00:04:58,135 --> 00:05:01,705
she said she wanted to
cook dinner for her son.
69
00:05:11,414 --> 00:05:12,445
I will...
70
00:05:13,515 --> 00:05:14,684
leave now.
71
00:05:16,255 --> 00:05:17,455
Are you running away?
72
00:05:19,554 --> 00:05:21,025
You don't want to see me.
73
00:05:22,184 --> 00:05:24,025
- So...
- Yes.
74
00:05:26,095 --> 00:05:27,265
I don't want to see you.
75
00:05:31,494 --> 00:05:32,595
Okay.
76
00:06:15,874 --> 00:06:19,445
I never had a chance to
cook for him.
77
00:06:40,405 --> 00:06:42,934
It's fine.
What happened...
78
00:06:44,434 --> 00:06:45,804
with Moon Sik?
79
00:06:46,974 --> 00:06:48,075
Hyo Seob.
80
00:06:51,775 --> 00:06:53,645
I'm so much in pain.
81
00:06:54,814 --> 00:06:56,354
I might die of this pain.
82
00:07:14,705 --> 00:07:15,804
You're here.
83
00:07:26,614 --> 00:07:28,414
Moon Sik left.
84
00:07:29,345 --> 00:07:32,785
No. I kicked him out.
85
00:07:37,054 --> 00:07:38,624
He'll be back soon, right?
86
00:08:01,715 --> 00:08:03,314
(CEO Yang Hak Soo)
87
00:08:15,395 --> 00:08:16,494
Did you...
88
00:08:18,095 --> 00:08:20,535
tell my mom about me?
89
00:08:22,434 --> 00:08:23,804
You know her.
90
00:08:24,535 --> 00:08:27,044
She'll find out
by any means.
91
00:08:27,405 --> 00:08:30,345
Then you should've hidden
it by any means.
92
00:08:31,575 --> 00:08:32,674
Why should I?
93
00:08:34,285 --> 00:08:36,655
I want to be in good
terms with your mother.
94
00:08:37,054 --> 00:08:39,855
There won't be any problem
with your project.
95
00:08:40,125 --> 00:08:41,155
Did you...
96
00:08:42,554 --> 00:08:43,694
deceive me?
97
00:08:44,655 --> 00:08:48,895
I'm doing for the company
as much as CEO Yang.
98
00:08:51,594 --> 00:08:53,865
We're on the same side.
99
00:08:54,005 --> 00:08:56,605
Persuade your mother.
100
00:08:56,735 --> 00:08:59,505
She wouldn't do anything
to her own son.
101
00:08:59,804 --> 00:09:04,314
Then I'll keep
our promise.
102
00:09:04,475 --> 00:09:05,975
Our promise...
103
00:09:06,985 --> 00:09:09,044
was on the condition that
my mother doesn't know.
104
00:09:09,785 --> 00:09:10,814
I have...
105
00:09:11,785 --> 00:09:14,285
no reason to sell
my shares to you.
106
00:09:14,385 --> 00:09:16,625
I'm going to put it on the
market and make it public.
107
00:09:17,155 --> 00:09:18,495
- Team Manager Choi.
- From now on,
108
00:09:19,495 --> 00:09:21,964
we'll only meet as a CEO
and a team manager.
109
00:09:47,625 --> 00:09:49,694
Of course.
110
00:09:49,954 --> 00:09:52,694
I've met her before.
111
00:09:52,694 --> 00:09:55,395
Sorry, I have a visitor.
Thank you anyway.
112
00:09:56,735 --> 00:10:00,035
I made the adviser of
our hospital wait.
113
00:10:00,035 --> 00:10:01,135
I'm sorry.
114
00:10:01,235 --> 00:10:02,265
It's okay.
115
00:10:02,265 --> 00:10:04,574
I'm here to say goodbye.
116
00:10:05,074 --> 00:10:07,444
Gosh, you've
worked so hard.
117
00:10:08,005 --> 00:10:10,044
You've settled
things out well.
118
00:10:10,044 --> 00:10:12,275
You're very competent.
119
00:10:12,275 --> 00:10:14,214
Thank you for
your nice words.
120
00:10:14,485 --> 00:10:17,084
Now that the VIP ward
project is settled,
121
00:10:17,814 --> 00:10:20,184
my wife and I
are trying...
122
00:10:20,584 --> 00:10:22,485
to marry Eun Tae now.
123
00:10:23,895 --> 00:10:24,895
Pardon?
124
00:10:24,895 --> 00:10:27,525
I guess he's interested
in getting married.
125
00:10:27,964 --> 00:10:30,064
He even asked me to set
him up with someone.
126
00:10:31,535 --> 00:10:32,635
I see.
127
00:10:32,804 --> 00:10:34,865
There's a gifted woman...
128
00:10:34,964 --> 00:10:38,235
who's known to be
exceptionally beautiful.
129
00:10:38,574 --> 00:10:40,204
Any man would...
130
00:10:40,574 --> 00:10:42,275
want to marry her.
131
00:10:42,275 --> 00:10:43,745
Eun Tae is so lucky.
132
00:10:44,544 --> 00:10:47,645
I should go transfer
my work to my successor.
133
00:10:47,844 --> 00:10:50,985
Oh, right.
I know you're busy.
134
00:10:50,985 --> 00:10:52,054
All right then.
135
00:10:54,584 --> 00:10:58,054
She might be related with
Madam Lee by marriage.
136
00:10:58,054 --> 00:10:59,964
I just can't let
Eun Tae marry her.
137
00:10:59,964 --> 00:11:01,464
There's nothing
good about it.
138
00:11:01,464 --> 00:11:03,135
It's not just right.
139
00:11:07,204 --> 00:11:09,475
Where have you been?
You have to pack today.
140
00:11:10,505 --> 00:11:11,574
What are you doing here?
141
00:11:13,245 --> 00:11:14,645
This is your last day.
142
00:11:14,745 --> 00:11:16,044
I wanted to see you off.
143
00:11:16,145 --> 00:11:18,314
You're off today.
144
00:11:19,074 --> 00:11:20,414
Did you come to see me?
145
00:11:20,414 --> 00:11:22,814
Yes. I'm here to see you.
146
00:11:23,184 --> 00:11:24,655
I heard you're
going on a date.
147
00:11:26,584 --> 00:11:28,655
What are you
doing here then?
148
00:11:31,554 --> 00:11:33,125
I'm not going
on a date today.
149
00:11:36,765 --> 00:11:38,164
So you're going on a date.
150
00:11:38,895 --> 00:11:40,005
It's just...
151
00:11:40,905 --> 00:11:42,464
that my sister
and brother-in-law...
152
00:11:42,464 --> 00:11:44,035
are doing it
against my will.
153
00:11:45,275 --> 00:11:47,145
I don't want to hold
responsibility for that.
154
00:11:47,775 --> 00:11:49,245
I didn't tell you
to hold responsibility.
155
00:11:49,304 --> 00:11:50,944
I'm just telling you
to leave now.
156
00:11:54,714 --> 00:11:55,745
Okay.
157
00:11:56,655 --> 00:11:57,885
Now that you
asked me to leave,
158
00:11:58,515 --> 00:11:59,655
I'll leave.
159
00:12:14,265 --> 00:12:15,304
Hello, Dad.
160
00:12:15,304 --> 00:12:17,105
Are you packing up
at the office today?
161
00:12:17,674 --> 00:12:19,275
I'm taking
my neighbors to dinner...
162
00:12:19,275 --> 00:12:20,574
to celebrate Sun Ha's
wedding tonight.
163
00:12:21,074 --> 00:12:22,875
So I want you to
look after the workshop.
164
00:12:22,875 --> 00:12:25,544
Okay. I'll be there after
picking up Eun Soo.
165
00:12:29,985 --> 00:12:31,255
(Main building)
166
00:12:31,414 --> 00:12:34,225
I can't believe he just
left like that.
167
00:12:34,985 --> 00:12:36,794
He said he was going
to see me off.
168
00:12:36,995 --> 00:12:38,655
But he just left
without looking back.
169
00:12:47,334 --> 00:12:48,535
Where are you, Yoo Ha?
170
00:12:49,635 --> 00:12:51,605
I need to take Dad's
and Jae Young's suit...
171
00:12:51,605 --> 00:12:52,775
to the cleaners.
172
00:12:53,574 --> 00:12:56,475
I need to go to
Dad's workshop.
173
00:12:57,044 --> 00:12:59,814
I was going to ask you
to take Eun Soo.
174
00:13:00,714 --> 00:13:01,985
I'm also busy...
175
00:13:02,145 --> 00:13:04,914
taking care of things
for Sun Ha's wedding.
176
00:13:05,385 --> 00:13:07,985
Forget it. Sun Ha
went grocery shopping.
177
00:13:07,985 --> 00:13:10,054
I'll ask her to pick up
Eun Soo on the way home.
178
00:13:10,554 --> 00:13:12,725
Right. Sun Ha wants to
have samgyeopsal...
179
00:13:12,725 --> 00:13:14,495
for dinner on the rooftop.
180
00:13:15,924 --> 00:13:17,035
Okay.
181
00:13:17,564 --> 00:13:20,605
That would be our last
dinner on the rooftop.
182
00:13:24,775 --> 00:13:26,875
Dad, we're here.
183
00:13:27,344 --> 00:13:29,814
Okay. Why are you so late?
184
00:13:29,975 --> 00:13:31,275
Here.
185
00:13:31,414 --> 00:13:32,944
What took you so long?
186
00:13:33,745 --> 00:13:34,844
Doctor Jung?
187
00:13:35,084 --> 00:13:36,914
Mister.
188
00:13:37,015 --> 00:13:38,314
Hello, Eun Soo.
189
00:13:39,214 --> 00:13:42,485
Yoo Ha, I'm taking
my neighbors...
190
00:13:42,485 --> 00:13:44,495
to dinner tonight.
191
00:13:44,995 --> 00:13:47,194
Thank you.
192
00:13:47,464 --> 00:13:48,995
Take your time, sir.
193
00:13:48,995 --> 00:13:50,495
Okay. Thank you.
194
00:13:51,064 --> 00:13:54,035
Cook dinner for him. Okay?
195
00:13:54,735 --> 00:13:56,035
All right then.
196
00:13:57,304 --> 00:13:59,304
- I'll see you later.
- Okay.
197
00:14:03,044 --> 00:14:05,145
Where have you been
with Eun Soo?
198
00:14:05,145 --> 00:14:06,314
I've been waiting for you.
199
00:14:06,414 --> 00:14:08,145
What are you doing here?
200
00:14:08,145 --> 00:14:09,214
I had no place to go.
201
00:14:09,214 --> 00:14:11,255
You should go home then.
202
00:14:11,515 --> 00:14:14,454
Eun Soo, let's
eat samgyeopsal.
203
00:14:15,054 --> 00:14:17,324
Hello. Who is he?
204
00:14:18,194 --> 00:14:20,424
Hello, you must be
Eun Soo's aunt.
205
00:14:20,964 --> 00:14:23,265
I'm Jung Eun Tae,
the blood donor.
206
00:14:24,235 --> 00:14:27,204
You're him. My gosh.
207
00:14:27,204 --> 00:14:30,005
I wanted to
meet you anyway.
208
00:14:30,775 --> 00:14:32,844
Your father
likes me a lot.
209
00:14:33,044 --> 00:14:36,544
Thank you for being
so nice to me.
210
00:14:36,544 --> 00:14:38,875
No, we should thank you.
211
00:14:39,174 --> 00:14:41,584
I'm afraid that
I'm too busy today.
212
00:14:41,584 --> 00:14:44,485
But I'd like to take you
out to dinner sometime.
213
00:14:45,814 --> 00:14:47,225
I like samgyeopsal.
214
00:14:47,725 --> 00:14:48,785
Pardon?
215
00:14:49,054 --> 00:14:51,625
Doctor Jung, why
don't you go home?
216
00:14:51,824 --> 00:14:55,025
Aunt Sun Ha, let's eat
samgyeopsal with him.
217
00:14:55,164 --> 00:14:56,265
Should I?
218
00:14:56,535 --> 00:14:57,964
Can I join you then?
219
00:14:58,794 --> 00:15:01,265
Do you really want to
have some samgyeopsal?
220
00:15:01,464 --> 00:15:02,664
Of course.
221
00:15:02,775 --> 00:15:04,405
No, he doesn't.
222
00:15:05,505 --> 00:15:08,275
Please stop joking
and leave.
223
00:15:08,505 --> 00:15:10,414
I'm not joking.
224
00:15:10,414 --> 00:15:12,615
I never joke
about samgyeopsal.
225
00:15:13,084 --> 00:15:15,115
Just mind the store
while I have dinner.
226
00:15:15,985 --> 00:15:19,424
Oh, right. Two customers
are coming...
227
00:15:19,424 --> 00:15:22,084
to claim
their shoes tonight.
228
00:15:22,954 --> 00:15:24,155
Let's go, Eun Soo.
229
00:15:32,294 --> 00:15:33,464
I'll carry them.
230
00:15:33,464 --> 00:15:35,135
It's okay. They're heavy.
231
00:15:35,135 --> 00:15:37,235
That's why
I should carry them.
232
00:15:39,574 --> 00:15:41,475
Let's go, Eun Soo.
233
00:15:46,145 --> 00:15:47,785
It must be delicious.
234
00:15:55,125 --> 00:15:56,125
Aunt Hyun Ha.
235
00:15:59,054 --> 00:16:00,164
What's wrong?
236
00:16:01,164 --> 00:16:04,035
Sun Ha, let's just
eat in the living room.
237
00:16:04,035 --> 00:16:06,434
It'll break anytime soon.
238
00:16:07,304 --> 00:16:08,334
Hello.
239
00:16:09,405 --> 00:16:10,605
Doctor Jung.
240
00:16:11,005 --> 00:16:13,875
He says he loves
samgyeopsal.
241
00:16:15,245 --> 00:16:18,145
You can eat out
with Yoo Ha then.
242
00:16:18,145 --> 00:16:20,285
Your sister invited me
for dinner.
243
00:16:20,785 --> 00:16:21,885
Right, Eun Soo?
244
00:16:21,885 --> 00:16:23,954
Yes. He'll have
dinner with us.
245
00:16:24,554 --> 00:16:27,424
All right then.
Please join us.
246
00:16:28,655 --> 00:16:30,495
By the way, what's wrong
with the bench?
247
00:16:31,025 --> 00:16:33,324
The bench leg is
about to break.
248
00:16:33,664 --> 00:16:35,564
It's okay. We can eat
in the living room.
249
00:16:36,694 --> 00:16:38,265
Can you get me
a hammer and nails?
250
00:16:38,735 --> 00:16:39,765
Pardon?
251
00:16:40,535 --> 00:16:42,505
- Do you want to fix it?
- Yes.
252
00:16:43,235 --> 00:16:46,005
I even built
a house myself.
253
00:16:47,775 --> 00:16:48,844
Let me see.
254
00:17:12,864 --> 00:17:14,005
Give me that.
255
00:17:18,074 --> 00:17:20,404
- I'll do that.
- It's okay.
256
00:17:20,604 --> 00:17:23,515
Let me take care of it.
I'm good at this.
257
00:17:24,374 --> 00:17:26,285
- You're a guest.
- It's okay.
258
00:17:27,745 --> 00:17:28,844
- Give me that.
- Okay.
259
00:17:28,844 --> 00:17:29,854
Good.
260
00:17:30,485 --> 00:17:31,854
Is Mr. Jung still there?
261
00:17:32,154 --> 00:17:33,584
Text me back
without telling him.
262
00:17:39,965 --> 00:17:41,195
Oh, gosh.
263
00:17:41,564 --> 00:17:44,334
What are Sun Ha and
Hyun Ha doing?
264
00:17:47,304 --> 00:17:49,505
Dad, I should go home.
265
00:17:49,505 --> 00:17:52,505
Okay. Thank you.
Just go home.
266
00:17:52,505 --> 00:17:54,175
Okay.
267
00:17:54,175 --> 00:17:57,475
Doctor Jung seems decent
the more I see him.
268
00:17:58,074 --> 00:18:00,185
I had a lot of materials
to carry today.
269
00:18:00,185 --> 00:18:03,854
He helped me a lot,
so it didn't take long.
270
00:18:03,915 --> 00:18:05,854
Go tell him that
I'm very thankful.
271
00:18:06,785 --> 00:18:09,725
Okay. He's a good man.
272
00:18:10,925 --> 00:18:12,925
- I should go home.
- Okay.
273
00:18:18,165 --> 00:18:19,834
He's so nice.
274
00:18:22,505 --> 00:18:24,904
- Hello.
- Hi.
275
00:18:24,975 --> 00:18:27,975
The doctor who gave
Eun Soo his blood.
276
00:18:28,544 --> 00:18:30,574
He's very nice.
277
00:18:30,745 --> 00:18:33,084
He's a good-natured man.
278
00:18:33,485 --> 00:18:34,544
What?
279
00:18:35,245 --> 00:18:37,985
Okay. I'll see you later.
280
00:18:38,255 --> 00:18:40,154
- Okay.
- Bye.
281
00:18:40,854 --> 00:18:42,725
- Let's go.
- Gosh.
282
00:18:42,725 --> 00:18:44,255
Right. That's me.
283
00:18:45,154 --> 00:18:46,394
That's me.
284
00:18:48,364 --> 00:18:49,435
You're here.
285
00:18:51,495 --> 00:18:52,834
You didn't eat
dinner yet, right?
286
00:18:53,064 --> 00:18:54,564
Do you want
some samgyeopsal?
287
00:18:54,564 --> 00:18:57,904
No, I'm okay. Let's go.
288
00:19:00,445 --> 00:19:02,975
I want to stay longer,
but I guess I should go.
289
00:19:03,544 --> 00:19:04,675
I'll see you later.
290
00:19:04,945 --> 00:19:07,044
Congratulations on
your wedding again.
291
00:19:07,344 --> 00:19:08,344
Please come to
my wedding...
292
00:19:08,344 --> 00:19:09,415
- if you have some time.
- Sure.
293
00:19:09,415 --> 00:19:11,455
I'll get some
beef next time.
294
00:19:11,455 --> 00:19:13,455
- Good.
- You have to come again.
295
00:19:14,054 --> 00:19:15,485
- Let's go.
- Okay.
296
00:19:15,654 --> 00:19:17,154
- Bye.
- Bye.
297
00:19:17,154 --> 00:19:18,225
Bye.
298
00:19:21,025 --> 00:19:22,525
He's so handsome.
299
00:19:29,235 --> 00:19:31,574
How many have you met
in that short time?
300
00:19:31,834 --> 00:19:33,005
I don't know.
301
00:19:34,074 --> 00:19:36,874
They all like me, so
how many doesn't matter.
302
00:19:38,945 --> 00:19:41,015
I'm popular wherever I go.
303
00:19:41,685 --> 00:19:43,985
You want me to believe it
when I worked with you?
304
00:19:44,485 --> 00:19:45,614
Let's exclude that.
305
00:19:46,225 --> 00:19:47,985
The rest all likes me.
306
00:19:48,455 --> 00:19:50,025
I've made all my
patients' families...
307
00:19:50,025 --> 00:19:51,594
fall for me when I put
my mind to it.
308
00:19:53,624 --> 00:19:55,864
Why on earth
are you doing this?
309
00:19:56,695 --> 00:19:58,465
I'm trying to win
your family's favor.
310
00:19:59,235 --> 00:20:00,235
What?
311
00:20:00,334 --> 00:20:02,064
Don't you like someone
who gets along...
312
00:20:02,665 --> 00:20:03,675
with your family?
313
00:20:07,374 --> 00:20:08,404
Oh, no.
314
00:20:09,445 --> 00:20:10,844
I thought you'd like it.
315
00:20:11,314 --> 00:20:15,215
What kind of aspect
do you like...
316
00:20:15,985 --> 00:20:17,015
about a man?
317
00:20:18,915 --> 00:20:20,124
Professor Jung.
318
00:20:21,985 --> 00:20:25,094
I've thought
as hard as I could.
319
00:20:27,794 --> 00:20:30,094
I'll answer why
you're doing this.
320
00:20:41,005 --> 00:20:42,675
I like you.
321
00:20:47,245 --> 00:20:48,314
I like you...
322
00:20:51,354 --> 00:20:52,485
very much.
323
00:20:55,884 --> 00:20:58,124
I came back
because of you.
324
00:20:58,955 --> 00:20:59,995
I returned to
the hospital...
325
00:20:59,995 --> 00:21:01,324
taking the research
as an excuse.
326
00:21:02,695 --> 00:21:05,564
I put a stop to my
life's path for a while.
327
00:21:06,965 --> 00:21:08,604
It's all because of you.
328
00:21:09,705 --> 00:21:11,235
I like you that much.
329
00:21:19,485 --> 00:21:20,745
Are you hesitating...
330
00:21:22,285 --> 00:21:23,654
because you're scared?
331
00:21:26,354 --> 00:21:27,624
I got divorced.
332
00:21:28,755 --> 00:21:30,695
That's why I like you.
333
00:21:31,995 --> 00:21:33,195
I have a child too.
334
00:21:33,894 --> 00:21:36,364
Good. I don't
have any child.
335
00:21:39,064 --> 00:21:40,265
I'm too tired...
336
00:21:41,505 --> 00:21:42,775
to date someone.
337
00:21:43,074 --> 00:21:46,445
I haven't recovered from
my past experience yet.
338
00:21:48,205 --> 00:21:49,715
I'm a doctor.
339
00:21:52,844 --> 00:21:55,915
We've got no
problem now, right?
340
00:21:59,854 --> 00:22:00,955
Give me...
341
00:22:03,455 --> 00:22:04,725
a little more time.
342
00:22:08,124 --> 00:22:09,294
I can wait.
343
00:22:10,935 --> 00:22:12,165
I have...
344
00:22:13,304 --> 00:22:15,265
plenty of time.
345
00:22:28,844 --> 00:22:30,154
What's this?
346
00:22:30,715 --> 00:22:31,854
Jjolmyeon.
347
00:22:32,755 --> 00:22:34,584
You liked eating this
in the past.
348
00:22:35,785 --> 00:22:39,665
I'm the only one who
knows it's your favorite.
349
00:22:40,495 --> 00:22:41,594
That's right.
350
00:22:43,695 --> 00:22:44,894
Do you want to
have it now?
351
00:22:45,364 --> 00:22:47,404
No, later.
352
00:22:49,634 --> 00:22:53,344
It's good to have someone
taking care of my meals.
353
00:22:53,505 --> 00:22:55,775
I went to treat a meal
to my friends today,
354
00:22:56,074 --> 00:22:57,715
and they were so envious.
355
00:22:59,175 --> 00:23:01,215
They wondered how much you
had in your possession.
356
00:23:01,685 --> 00:23:05,185
They wondered how rich
I'd be when I get married.
357
00:23:06,084 --> 00:23:09,394
Those were all they
were curious about.
358
00:23:10,525 --> 00:23:11,955
It must not
have been just us.
359
00:23:12,765 --> 00:23:13,965
It must've been
scandalous...
360
00:23:13,965 --> 00:23:15,925
to people around
Moon Sik too.
361
00:23:16,435 --> 00:23:17,765
They must've talked
so much about it,
362
00:23:17,894 --> 00:23:21,634
and he must've faced
upsetting incidents.
363
00:23:23,334 --> 00:23:26,344
Thinking about the matter
in his shoes,
364
00:23:27,205 --> 00:23:30,574
I was able to understand
him a little.
365
00:23:44,455 --> 00:23:46,765
Do you want to meet
up this weekend?
366
00:23:48,425 --> 00:23:49,894
This weekend?
367
00:23:53,205 --> 00:23:54,505
I can't.
368
00:23:56,104 --> 00:23:58,874
Well, it didn't mean
anything special.
369
00:24:01,205 --> 00:24:04,515
My sister is getting
married this weekend.
370
00:24:06,745 --> 00:24:07,915
I see.
371
00:24:08,445 --> 00:24:11,654
That's important. You
must attend the wedding.
372
00:24:16,225 --> 00:24:17,324
Let's...
373
00:24:18,094 --> 00:24:21,165
We can meet up
at any time.
374
00:24:26,904 --> 00:24:27,965
Right.
375
00:24:29,134 --> 00:24:30,275
At any time.
376
00:24:32,074 --> 00:24:33,144
Any time.
377
00:24:47,425 --> 00:24:48,985
You seem to be
in a good mood.
378
00:24:50,094 --> 00:24:51,894
I'm happy because
I'm working.
379
00:24:53,225 --> 00:24:54,925
Do you like working?
380
00:24:55,394 --> 00:24:57,634
I'm going to work
because I like it.
381
00:24:58,394 --> 00:24:59,435
Well, then.
382
00:25:01,005 --> 00:25:02,165
Are you avoiding me?
383
00:25:02,935 --> 00:25:05,475
No, I'm just going my way.
384
00:25:07,344 --> 00:25:09,245
It's like you're avoiding
me because you hate me.
385
00:25:13,415 --> 00:25:16,185
Don't hate me like others.
386
00:25:22,725 --> 00:25:25,824
He just made me feel
sorry for no reason.
387
00:25:26,995 --> 00:25:28,525
I wasn't avoiding him.
388
00:25:35,834 --> 00:25:39,904
You don't seem interested
in my crush.
389
00:25:41,404 --> 00:25:44,515
Your crush, my foot.
390
00:25:45,015 --> 00:25:48,314
You're not talented in
making boyfriends at all.
391
00:25:48,985 --> 00:25:50,584
You want to brag
about it, don't you?
392
00:25:50,854 --> 00:25:53,824
Go on and tell me what
kind of a man he is.
393
00:25:54,084 --> 00:25:57,995
No, he's slightly
interested in me too.
394
00:25:58,124 --> 00:25:59,394
Look at you.
395
00:26:00,094 --> 00:26:02,265
So it's one-sided love.
396
00:26:02,665 --> 00:26:04,465
This is frustrating.
397
00:26:05,394 --> 00:26:07,935
It sounds like you haven't
expressed your feelings.
398
00:26:10,834 --> 00:26:12,104
Still, it's better...
399
00:26:12,104 --> 00:26:14,475
than dating
Team Manager Choi.
400
00:26:16,175 --> 00:26:18,775
You hate him too much.
401
00:26:19,175 --> 00:26:20,945
He isn't a bad person.
402
00:26:21,814 --> 00:26:25,485
He isn't bad, but he
isn't the one for you.
403
00:26:25,715 --> 00:26:28,154
Doesn't he satisfy
your conditions?
404
00:26:29,554 --> 00:26:32,495
Madam Lee's family
had ups and downs.
405
00:26:32,594 --> 00:26:34,965
Team Manager Choi
is one of those.
406
00:26:35,725 --> 00:26:37,995
I want you to
meet someone...
407
00:26:37,995 --> 00:26:41,134
from a decent family
without any conflicts.
408
00:26:41,804 --> 00:26:44,134
What do you mean
ups and downs?
409
00:26:44,475 --> 00:26:45,574
Da Yeon.
410
00:26:46,005 --> 00:26:47,675
I'm not the type...
411
00:26:47,675 --> 00:26:50,144
who enjoys
gossiping about others.
412
00:26:51,245 --> 00:26:53,915
I know.
I'm well aware of that.
413
00:27:06,324 --> 00:27:07,465
Welcome.
414
00:27:09,495 --> 00:27:10,594
What was that?
415
00:27:15,104 --> 00:27:17,134
Did you really not know?
416
00:27:17,935 --> 00:27:21,804
Are you sure you handed
the power of attorney...
417
00:27:22,374 --> 00:27:24,175
without knowing his plan?
418
00:27:25,245 --> 00:27:26,415
Yes.
419
00:27:27,445 --> 00:27:28,485
Then...
420
00:27:29,515 --> 00:27:31,154
you got fooled too.
421
00:27:31,985 --> 00:27:33,084
This is why...
422
00:27:34,124 --> 00:27:37,594
I told you not
to take him in.
423
00:27:38,195 --> 00:27:39,665
Please watch what you say.
424
00:27:41,165 --> 00:27:44,364
You're overly
upset right now.
425
00:27:46,535 --> 00:27:48,104
What are you going to do?
426
00:27:48,965 --> 00:27:50,404
Do you have
anything in mind?
427
00:27:53,644 --> 00:27:55,604
I'll put everything
back in position.
428
00:27:57,015 --> 00:27:58,114
For the shareholders'
meetings,
429
00:27:58,314 --> 00:28:00,515
I'll file an injunction...
430
00:28:00,915 --> 00:28:02,015
to cease to have effect.
431
00:28:17,965 --> 00:28:19,404
My mother is here
in the company?
432
00:28:19,634 --> 00:28:23,175
She was heading
to the CEO's office.
433
00:28:25,904 --> 00:28:27,005
Thanks.
434
00:28:30,475 --> 00:28:32,215
Well, Team Manager Choi.
435
00:28:33,314 --> 00:28:35,314
You're not going
home these days, right?
436
00:28:35,314 --> 00:28:36,915
Is there any problem
in your family?
437
00:28:36,915 --> 00:28:38,185
Can you leave my office?
438
00:28:39,854 --> 00:28:40,985
Okay.
439
00:28:53,735 --> 00:28:55,435
An injunction
to cease to have effect?
440
00:28:55,604 --> 00:28:56,675
Yes.
441
00:28:57,775 --> 00:28:58,904
In case...
442
00:28:59,475 --> 00:29:02,715
a proxy made a decision
against their client,
443
00:29:03,544 --> 00:29:04,915
it has to be corrected.
444
00:29:07,114 --> 00:29:09,614
- Madam Lee.
- Did you...
445
00:29:10,255 --> 00:29:12,384
bring my son in without
having this in mind?
446
00:29:12,415 --> 00:29:13,785
I didn't bring him in.
447
00:29:14,425 --> 00:29:15,824
He came to me himself.
448
00:29:15,925 --> 00:29:17,124
I'll see you later.
449
00:29:18,154 --> 00:29:19,225
Madam Lee.
450
00:29:19,925 --> 00:29:21,265
He asked me...
451
00:29:21,394 --> 00:29:23,894
even for the internal
share exchange first.
452
00:29:23,965 --> 00:29:26,104
Don't be absurd.
453
00:29:27,035 --> 00:29:29,404
My son would
never do that.
454
00:29:29,675 --> 00:29:31,604
You should ask your son.
455
00:29:31,804 --> 00:29:32,874
Or...
456
00:29:33,874 --> 00:29:35,445
I can let you
hear from him.
457
00:29:36,275 --> 00:29:39,544
I'm a businessman.
Do you think...
458
00:29:39,544 --> 00:29:41,685
I didn't record
the conversation?
459
00:29:41,785 --> 00:29:43,755
What's wrong about...
460
00:29:44,215 --> 00:29:45,854
stock transaction
between stockholders?
461
00:29:46,884 --> 00:29:48,285
It's a big problem.
462
00:29:48,725 --> 00:29:50,225
With the power
of attorney,
463
00:29:50,225 --> 00:29:53,225
he decided dismissal and
appointment of the CEO.
464
00:29:54,465 --> 00:29:55,864
If I make an issue of it,
465
00:29:56,794 --> 00:29:58,735
he might face
judicial action.
466
00:30:00,134 --> 00:30:01,165
Is it that...
467
00:30:02,364 --> 00:30:03,505
you want...
468
00:30:04,235 --> 00:30:07,804
to send your son to jail?
469
00:30:20,054 --> 00:30:21,054
Mom.
470
00:30:26,824 --> 00:30:28,064
Stop right there.
471
00:30:38,275 --> 00:30:39,304
Mom.
472
00:30:39,304 --> 00:30:41,044
I shouldn't have
believed you.
473
00:30:45,044 --> 00:30:46,844
Did you ever believe me?
474
00:30:48,415 --> 00:30:51,185
You've always
had it your way.
475
00:30:51,384 --> 00:30:52,884
If I didn't believe you,
476
00:30:53,685 --> 00:30:55,154
I wouldn't have given you
the stocks.
477
00:30:55,525 --> 00:30:57,554
I know. Why did you
do such a thing...
478
00:30:57,554 --> 00:30:59,124
with your wedding
coming up soon?
479
00:31:00,265 --> 00:31:01,364
At this belated time...
480
00:31:02,765 --> 00:31:04,394
Was I standing
in your way?
481
00:31:05,235 --> 00:31:06,904
You wanted to get rid
of me with the stocks?
482
00:31:08,535 --> 00:31:10,475
Is that what you thought?
483
00:31:11,304 --> 00:31:13,775
Then what was
your intention?
484
00:31:14,675 --> 00:31:17,445
You just felt sorry
to marry a man...
485
00:31:18,415 --> 00:31:19,814
I don't like.
486
00:31:22,044 --> 00:31:24,285
I lied about my feelings
about your wedding.
487
00:31:25,215 --> 00:31:27,554
But if you understood
how I felt,
488
00:31:29,594 --> 00:31:31,455
I wouldn't have done
such things.
489
00:31:35,364 --> 00:31:36,364
Right.
490
00:31:37,165 --> 00:31:39,465
I didn't know you had...
491
00:31:40,465 --> 00:31:42,804
such a crooked mind.
492
00:31:56,554 --> 00:31:59,455
Surprise!
493
00:32:00,685 --> 00:32:02,154
He's so surprised.
494
00:32:02,685 --> 00:32:04,824
Congratulations
on your wedding.
495
00:32:04,824 --> 00:32:07,064
I didn't know you two
would get married.
496
00:32:07,064 --> 00:32:08,195
Congratulations.
497
00:32:09,294 --> 00:32:10,435
What's wrong?
498
00:32:11,334 --> 00:32:12,394
Why?
499
00:32:13,804 --> 00:32:15,564
We already got
your wedding invitation.
500
00:32:16,074 --> 00:32:18,634
And you found the place
and dress for the wedding.
501
00:32:19,475 --> 00:32:21,945
We're getting married,
Team Manager Choi.
502
00:32:23,445 --> 00:32:26,544
It was just a prank,
but you looked so shocked.
503
00:32:27,144 --> 00:32:29,015
All right then.
504
00:32:29,554 --> 00:32:31,654
What are you doing? They
should blow the candle.
505
00:32:31,654 --> 00:32:34,225
In 1, 2, 3, and 4.
506
00:32:34,255 --> 00:32:37,824
- Congratulations
- Congratulations
507
00:32:37,824 --> 00:32:41,064
Who will be sitting
on the mother's seat?
508
00:32:41,965 --> 00:32:45,334
It's okay to leave it
empty these days.
509
00:32:47,535 --> 00:32:51,205
Sun Ha had a special bond
with her dead mother.
510
00:32:51,634 --> 00:32:54,304
So I don't want to have...
511
00:32:54,505 --> 00:32:58,044
someone else in the seat.
512
00:32:58,415 --> 00:33:02,344
But you can't just leave
the seat empty.
513
00:33:02,955 --> 00:33:04,654
You even have a fiancee.
514
00:33:05,084 --> 00:33:06,985
She must be
very disappointed.
515
00:33:07,824 --> 00:33:11,925
Mi Yeon is not sitting
in the seat.
516
00:33:11,925 --> 00:33:13,695
Why not?
517
00:33:14,265 --> 00:33:16,064
She doesn't want that?
518
00:33:16,834 --> 00:33:18,265
It'd be better to have...
519
00:33:18,265 --> 00:33:19,965
a rich lady in the seat.
520
00:33:20,965 --> 00:33:22,775
It'd look better that way.
521
00:33:22,935 --> 00:33:24,035
What?
522
00:33:25,435 --> 00:33:27,505
I mean...
523
00:33:28,475 --> 00:33:30,245
You're a family now.
524
00:33:30,915 --> 00:33:33,715
You'll be a husband
of a building owner.
525
00:33:34,215 --> 00:33:36,654
You should brag about it.
526
00:33:37,554 --> 00:33:41,725
I'm sorry,
but I'm busy with things.
527
00:33:41,884 --> 00:33:44,925
Okay. I'm busy too.
528
00:33:46,165 --> 00:33:47,265
All right then.
529
00:33:49,834 --> 00:33:51,894
Mr. Park. You look great.
530
00:33:52,364 --> 00:33:54,435
I do? Thank you.
531
00:33:54,765 --> 00:33:57,535
I thought you were
dating a gold digger.
532
00:33:57,535 --> 00:34:01,205
But it turns out
she was a jackpot.
533
00:34:01,445 --> 00:34:02,574
Stop it.
534
00:34:03,415 --> 00:34:06,314
By the way, how much
money does she have?
535
00:34:06,415 --> 00:34:09,185
- That's enough.
- Hey, hey.
536
00:34:09,185 --> 00:34:10,485
- What did I do?
- Hey, hey.
537
00:34:10,485 --> 00:34:11,584
You'd pick a fight.
538
00:34:11,584 --> 00:34:14,025
Hey, you should go home.
539
00:34:14,025 --> 00:34:17,094
Gosh, just move over.
Okay.
540
00:34:17,094 --> 00:34:18,955
I'm leaving now. Gosh.
541
00:34:19,324 --> 00:34:22,694
Gosh, what a troublemaker.
542
00:34:22,935 --> 00:34:27,304
Hyo Seob, drink this
and calm down.
543
00:34:27,304 --> 00:34:28,935
Here. Drink it.
544
00:34:33,105 --> 00:34:36,815
Just think that you should
go through it for Mi Yeon.
545
00:34:36,815 --> 00:34:38,315
They're just jealous.
546
00:34:38,614 --> 00:34:40,815
Okay. I know.
547
00:34:41,884 --> 00:34:43,685
I met a good woman
at this age.
548
00:34:43,685 --> 00:34:46,085
I understand that
they can be envious.
549
00:34:46,424 --> 00:34:47,884
But this isn't about it.
550
00:34:48,355 --> 00:34:50,054
"How much is
her building?"
551
00:34:50,524 --> 00:34:53,594
"How much money is
Hyo Seob getting?"
552
00:34:54,225 --> 00:34:56,795
That's all
they care about.
553
00:34:56,795 --> 00:34:58,395
Never mind.
554
00:34:58,964 --> 00:35:00,835
It won't last long.
555
00:35:01,464 --> 00:35:02,605
I know.
556
00:35:03,674 --> 00:35:07,205
But I'm still not sure
if I should marry her.
557
00:35:08,105 --> 00:35:11,045
Mi Yeon is having
issues with her son now.
558
00:35:12,315 --> 00:35:15,214
Maybe I'm just putting
my own interests first.
559
00:35:15,214 --> 00:35:16,355
So I'm being cautious.
560
00:35:21,379 --> 00:35:26,379
[Kocowa Ver] KBS2 E28 Marry Me Now?
"Live Happily"
-♥ Ruo Xi ♥-
561
00:35:33,634 --> 00:35:34,734
Ta-da.
562
00:35:34,734 --> 00:35:36,504
Why are we having
coffee at night?
563
00:35:36,535 --> 00:35:39,074
This is a good one.
Just drink it.
564
00:35:39,105 --> 00:35:40,245
Here, Sun Ha.
565
00:35:41,705 --> 00:35:43,875
Right. Can I invite
Doctor Jung...
566
00:35:44,245 --> 00:35:45,944
to my wedding?
567
00:35:46,344 --> 00:35:48,614
Can I give him
the wedding invitation?
568
00:35:49,344 --> 00:35:50,884
Who's the doctor?
569
00:35:51,154 --> 00:35:52,725
The doctor who
gave me his blood.
570
00:35:53,254 --> 00:35:55,585
He's the blood donor.
571
00:35:55,585 --> 00:35:58,024
He's very handsome.
572
00:35:58,654 --> 00:36:01,324
And there's something
going on with Hyun Ha.
573
00:36:01,324 --> 00:36:04,065
Park Hyun Ha.
Watch your mouth.
574
00:36:07,464 --> 00:36:10,105
So you're living
with your mother-in-law.
575
00:36:10,535 --> 00:36:13,605
Are you sure she
didn't lock herself...
576
00:36:13,605 --> 00:36:15,205
in the bathroom?
577
00:36:15,745 --> 00:36:17,375
That's not it.
578
00:36:19,315 --> 00:36:22,114
Do you want me
to fix the bathroom?
579
00:36:22,344 --> 00:36:23,415
What?
580
00:36:23,714 --> 00:36:26,625
If it breaks again,
you might get locked.
581
00:36:27,424 --> 00:36:29,654
I'll remodel the bathroom
as a wedding gift.
582
00:36:31,725 --> 00:36:32,824
Thank you.
583
00:36:34,895 --> 00:36:37,395
Jae Hyung, you sound
like a grownup.
584
00:36:37,395 --> 00:36:38,565
Hey, stop it.
585
00:36:42,265 --> 00:36:44,835
I just can't
let Sun Ha go.
586
00:36:46,004 --> 00:36:48,444
Your boyfriend is
so lucky to have you.
587
00:36:53,114 --> 00:36:54,585
After I get married,
588
00:36:55,285 --> 00:36:56,955
I won't do this with you.
589
00:36:58,054 --> 00:37:00,924
Okay. You can do it
with your wife.
590
00:37:01,154 --> 00:37:02,795
I don't care.
591
00:37:03,895 --> 00:37:05,154
Thank you.
592
00:37:05,355 --> 00:37:06,665
Stop talking.
593
00:37:06,924 --> 00:37:08,665
- You'll get wrinkles.
- Okay.
594
00:37:10,194 --> 00:37:12,335
I'm glad that
you're getting married.
595
00:37:12,904 --> 00:37:16,004
But I'm sad that
I can't even do...
596
00:37:16,174 --> 00:37:17,835
a face pack with you.
597
00:37:18,634 --> 00:37:23,145
How would I
even let you go?
598
00:37:34,754 --> 00:37:35,955
What is this?
599
00:37:36,995 --> 00:37:38,524
Do you want me
to wear this?
600
00:37:39,154 --> 00:37:41,625
You have to throw out
your underwear.
601
00:37:41,924 --> 00:37:43,594
And you have to buy
new underwear.
602
00:37:43,895 --> 00:37:45,495
That's our gift for you.
603
00:37:46,535 --> 00:37:49,234
I'd rather die
than wearing it.
604
00:37:49,674 --> 00:37:51,535
I already got
our couple pajamas.
605
00:37:51,734 --> 00:37:53,875
I'm sure the pajamas would
look just like you.
606
00:37:54,875 --> 00:37:57,875
You should wear
pajamas like this.
607
00:37:58,315 --> 00:38:00,484
Don't you want your
husband to be a beast?
608
00:38:00,714 --> 00:38:03,585
Hey, that's creepy. Gosh.
609
00:38:04,585 --> 00:38:06,154
This is so exciting.
610
00:38:06,355 --> 00:38:08,024
That's so underdress.
611
00:38:09,594 --> 00:38:10,694
I can't stop imagining it.
612
00:38:10,995 --> 00:38:11,995
My goodness.
613
00:38:12,194 --> 00:38:13,995
It's perfect for you.
614
00:39:07,884 --> 00:39:09,045
When did you come?
615
00:39:10,114 --> 00:39:11,355
What are you
doing with it?
616
00:39:13,054 --> 00:39:14,754
I'm taking it with you.
617
00:39:15,585 --> 00:39:17,554
You just can't
get rid of it.
618
00:39:18,795 --> 00:39:20,795
And you can't keep it
because of Mi Yeon.
619
00:39:22,995 --> 00:39:24,335
You're getting
married tomorrow,
620
00:39:24,335 --> 00:39:25,795
and you still worry
about things.
621
00:39:26,734 --> 00:39:29,875
Stop worrying about us
and home now.
622
00:39:33,944 --> 00:39:35,545
Before Mom died,
623
00:39:36,475 --> 00:39:38,515
she held my hand
and said something.
624
00:39:40,515 --> 00:39:41,714
"You're the eldest."
625
00:39:42,185 --> 00:39:45,685
"When I'm gone, you'll
have to be the mom."
626
00:39:48,154 --> 00:39:49,924
I was only in
middle school then.
627
00:39:50,725 --> 00:39:52,594
It was too much
for me to handle.
628
00:39:54,065 --> 00:39:55,165
But...
629
00:39:57,665 --> 00:39:59,335
I gave it my all.
630
00:40:01,165 --> 00:40:03,774
I did my best
to keep that promise.
631
00:40:08,944 --> 00:40:10,074
I know that.
632
00:40:12,444 --> 00:40:13,585
You did well.
633
00:40:15,515 --> 00:40:16,585
Will you and kids...
634
00:40:19,384 --> 00:40:21,955
really be okay without me?
635
00:40:30,464 --> 00:40:31,964
You should live happily.
636
00:40:35,435 --> 00:40:36,634
I will.
637
00:40:42,605 --> 00:40:44,145
- Thank you.
- Thank you.
638
00:40:44,145 --> 00:40:45,375
- Thank you.
- Thank you.
639
00:40:45,375 --> 00:40:46,984
- Hello.
- Hello.
640
00:40:46,984 --> 00:40:48,315
- Hi.
- Thanks for coming.
641
00:40:48,415 --> 00:40:50,315
- Thank you.
- Congratulations.
642
00:40:51,554 --> 00:40:53,524
Congratulations, Mr. Park.
643
00:40:53,625 --> 00:40:55,855
- Thanks.
- Sun Ha looks beautiful.
644
00:40:56,324 --> 00:40:59,355
- Congratulations.
- Thanks a lot.
645
00:41:00,065 --> 00:41:02,324
- Is he the groom?
- My son-in-law.
646
00:41:02,324 --> 00:41:03,634
Congratulations.
647
00:41:03,895 --> 00:41:04,995
He looks nice.
648
00:41:05,634 --> 00:41:06,964
Congratulations.
649
00:41:09,904 --> 00:41:12,705
Aren't you one of
my customers?
650
00:41:15,844 --> 00:41:16,915
I'm not.
651
00:41:19,214 --> 00:41:21,245
You're so silly.
Congratulations.
652
00:41:24,955 --> 00:41:26,654
I'd covered my face.
653
00:41:27,225 --> 00:41:28,585
He has a good eye.
654
00:41:34,295 --> 00:41:36,594
You look beautiful today.
655
00:41:37,335 --> 00:41:38,594
You can't say that.
656
00:41:39,035 --> 00:41:40,464
She's always beautiful.
657
00:41:42,705 --> 00:41:43,804
You look pretty.
658
00:41:44,475 --> 00:41:45,574
Even prettier.
659
00:41:46,074 --> 00:41:47,605
The prettiest
I've ever seen.
660
00:41:53,585 --> 00:41:55,484
You're back here
after just a while?
661
00:41:55,785 --> 00:41:58,154
I can't help it that
she's so pretty.
662
00:42:00,685 --> 00:42:02,654
- Go. Come with me.
- Why?
663
00:42:02,654 --> 00:42:04,154
Just a moment.
664
00:42:04,154 --> 00:42:06,395
He's head-over-heels
in love.
665
00:42:06,395 --> 00:42:09,765
You're coming with me.
Prepare yourself.
666
00:42:09,765 --> 00:42:11,964
You're coming with me.
667
00:42:14,904 --> 00:42:16,004
What is it?
668
00:42:17,475 --> 00:42:18,535
"What is it?"
669
00:42:19,645 --> 00:42:20,944
Aren't you pleased
to hear my voice?
670
00:42:21,804 --> 00:42:24,844
I'm at Sun Ha's wedding.
I have no time for jokes.
671
00:42:25,915 --> 00:42:28,214
That's why
I offered to drive...
672
00:42:32,214 --> 00:42:33,355
How dare she?
673
00:42:35,685 --> 00:42:37,125
Does she think I'm easy?
674
00:42:38,154 --> 00:42:39,725
Now she's ignoring me.
675
00:42:43,364 --> 00:42:45,734
It's finally time.
Here comes...
676
00:42:47,565 --> 00:42:48,665
the groom.
677
00:42:58,674 --> 00:42:59,785
And now,
678
00:43:00,844 --> 00:43:02,315
the special lady of today.
679
00:43:02,955 --> 00:43:04,714
The bride will enter now.
680
00:43:05,685 --> 00:43:07,424
Here comes...
681
00:43:08,125 --> 00:43:09,185
the bride.
682
00:43:41,984 --> 00:43:43,254
Look after her.
683
00:43:43,855 --> 00:43:44,995
Okay.
684
00:43:52,935 --> 00:43:55,634
Patience. Patience.
685
00:43:56,475 --> 00:43:57,875
Remember nothing but that.
686
00:44:17,754 --> 00:44:21,524
Now the couple will
exchange rings.
687
00:44:21,795 --> 00:44:23,035
Bride and groom.
688
00:44:23,835 --> 00:44:25,565
Exchange rings.
689
00:44:43,915 --> 00:44:45,685
Now, the bride
and groom...
690
00:44:45,955 --> 00:44:47,484
will bow at each other.
691
00:44:47,685 --> 00:44:48,884
Bride and groom.
692
00:44:49,955 --> 00:44:51,054
Bow.
693
00:44:56,665 --> 00:44:58,995
Thank you. And now,
694
00:44:59,504 --> 00:45:02,364
to thank everyone
for coming,
695
00:45:02,364 --> 00:45:04,734
bow to the guests.
696
00:46:01,295 --> 00:46:02,594
- Look at her.
- That little girl.
697
00:46:03,065 --> 00:46:04,165
She's so cute.
698
00:46:26,524 --> 00:46:29,185
Dad. Are you very upset?
699
00:46:29,395 --> 00:46:32,054
No, I'm happy.
I'm pleased.
700
00:46:33,265 --> 00:46:34,694
I won't get married.
701
00:46:35,125 --> 00:46:37,035
I'll live with you
for years.
702
00:46:38,565 --> 00:46:40,205
That sounds horrific.
703
00:46:42,935 --> 00:46:45,674
Jae Hyung will drive
them to the airport...
704
00:46:45,674 --> 00:46:47,105
and see them off.
705
00:46:47,404 --> 00:46:48,574
Will he?
706
00:46:49,875 --> 00:46:51,515
I'm glad
the weather's nice.
707
00:47:00,785 --> 00:47:03,594
Honey, will you
stop crying?
708
00:47:06,795 --> 00:47:07,964
Gosh. Sun Ha.
709
00:47:08,395 --> 00:47:10,665
Even Dad didn't cry.
Why are you crying?
710
00:47:13,205 --> 00:47:16,074
Do you want me to
turn back? Say the word.
711
00:47:16,174 --> 00:47:17,705
You want to turn back?
712
00:47:17,904 --> 00:47:20,504
Brother-in-law,
that's not right to say.
713
00:47:32,114 --> 00:47:33,125
My goodness.
714
00:47:34,585 --> 00:47:36,625
- Doctor Jung.
- Congratulations, sir.
715
00:47:36,625 --> 00:47:37,895
Thank you.
716
00:47:37,895 --> 00:47:40,395
It would've been nice
if you could've come.
717
00:47:40,395 --> 00:47:41,464
Yes.
718
00:47:41,464 --> 00:47:43,165
Why weren't you there?
719
00:47:43,165 --> 00:47:45,364
Sun Ha would've
liked to see you.
720
00:47:45,364 --> 00:47:46,605
Really?
721
00:47:47,234 --> 00:47:49,205
I was working on
my new research project,
722
00:47:49,205 --> 00:47:50,435
so I couldn't make it.
723
00:47:50,535 --> 00:47:51,774
I see.
724
00:47:52,174 --> 00:47:54,304
What brings you here?
725
00:47:54,404 --> 00:47:57,074
I'm here to take Yoo Ha.
726
00:47:57,074 --> 00:47:58,944
- Do you mind?
- Not at all.
727
00:47:58,944 --> 00:48:01,344
- You can take her.
- Okay.
728
00:48:01,884 --> 00:48:03,154
Yoo Ha, go ahead.
729
00:48:03,355 --> 00:48:04,685
Bye, Mom.
730
00:48:05,085 --> 00:48:06,085
What?
731
00:48:07,085 --> 00:48:08,185
Okay.
732
00:48:08,625 --> 00:48:10,795
See you later.
733
00:48:10,795 --> 00:48:12,194
- Goodbye.
- Bye.
734
00:48:14,265 --> 00:48:15,495
What about Eun Soo?
735
00:48:18,194 --> 00:48:20,765
This is why I got on their
good side first.
736
00:48:21,004 --> 00:48:23,174
It can be very useful.
737
00:48:29,774 --> 00:48:31,214
Why are you here?
738
00:48:32,145 --> 00:48:33,315
I missed you.
739
00:48:36,185 --> 00:48:39,484
I offered to drive you.
Why did you hang up?
740
00:48:40,285 --> 00:48:42,054
Are you mistreating me
now that I confessed?
741
00:48:46,295 --> 00:48:47,725
Did the wedding go well?
742
00:48:48,424 --> 00:48:49,435
Yes.
743
00:48:50,435 --> 00:48:53,065
My dad will be
feeling down.
744
00:48:53,705 --> 00:48:55,964
I finally realized
my sister's gone...
745
00:48:56,234 --> 00:48:57,404
and it's quite upsetting.
746
00:48:58,105 --> 00:49:00,804
I regret not
treating her better.
747
00:49:00,875 --> 00:49:02,004
I see.
748
00:49:02,105 --> 00:49:03,315
She was a good sister?
749
00:49:04,045 --> 00:49:05,145
Yes.
750
00:49:06,545 --> 00:49:09,685
Your family must feel down
now that she's gone.
751
00:49:10,315 --> 00:49:13,524
We should start dating
so that I can visit often.
752
00:49:14,254 --> 00:49:16,495
I'll be good
to your family.
753
00:49:23,335 --> 00:49:24,335
What?
754
00:49:24,964 --> 00:49:26,535
Does your sister
and brother-in-law...
755
00:49:27,105 --> 00:49:29,004
know how
you feel about me?
756
00:49:29,364 --> 00:49:30,875
What are you saying?
757
00:49:31,105 --> 00:49:32,504
Will you date my family?
758
00:49:32,804 --> 00:49:34,444
You just have to date me.
759
00:49:34,804 --> 00:49:36,114
I'm saying this because...
760
00:49:36,114 --> 00:49:37,975
I've experienced
a family's disapproval.
761
00:49:38,444 --> 00:49:41,484
That's great. I haven't,
762
00:49:41,484 --> 00:49:43,015
so you can teach me.
763
00:49:46,085 --> 00:49:47,785
Why is everything so easy?
764
00:49:48,884 --> 00:49:50,424
Park Yoo Ha,
you are tough.
765
00:50:00,535 --> 00:50:02,705
Did Sun Ha cry
all the way?
766
00:50:03,875 --> 00:50:06,804
Yes. If Kyung Soo
makes her cry again,
767
00:50:07,105 --> 00:50:08,975
I'll really make him pay.
768
00:50:09,815 --> 00:50:11,515
Dad cried too.
769
00:50:12,915 --> 00:50:14,045
Dad did?
770
00:50:16,554 --> 00:50:17,714
I guess.
771
00:50:19,085 --> 00:50:21,955
Where's Yoo Ha?
Why is Eun Soo on her own?
772
00:50:22,924 --> 00:50:25,194
She left with the doctor
I told you about.
773
00:50:26,324 --> 00:50:28,125
I think something's
going on with them.
774
00:50:29,065 --> 00:50:30,194
Do you think it's okay?
775
00:50:30,594 --> 00:50:32,904
Yoo Ha will be
sick of guys.
776
00:50:33,464 --> 00:50:36,074
He's nothing like
Yoo Ha's ex.
777
00:50:36,904 --> 00:50:40,844
He's really cool
and just amazing.
778
00:50:41,145 --> 00:50:44,174
It takes a man
to know one.
779
00:50:44,875 --> 00:50:48,285
I should interview him
for real one day.
780
00:50:51,785 --> 00:50:52,855
I have no appetite.
781
00:50:53,384 --> 00:50:55,254
You guys eat.
I'll go upstairs.
782
00:50:57,754 --> 00:50:59,565
He's been like that
all day.
783
00:51:00,464 --> 00:51:01,895
It's Sun Ha.
784
00:51:02,225 --> 00:51:03,295
What?
785
00:51:05,364 --> 00:51:06,404
Hey, Sun Ha.
786
00:51:07,304 --> 00:51:08,364
Is it her?
787
00:51:08,464 --> 00:51:11,205
Did they arrive safely?
788
00:51:11,935 --> 00:51:13,944
Sun Ha, did you
arrive safely?
789
00:51:13,944 --> 00:51:15,574
Yes, we're fine.
790
00:51:15,574 --> 00:51:17,545
We just got in
and unpacked.
791
00:51:23,315 --> 00:51:24,884
Yoo Ha, listen.
792
00:51:25,185 --> 00:51:27,524
There's something
I forgot to tell you.
793
00:51:27,855 --> 00:51:29,855
What is it? I'm listening.
794
00:51:30,395 --> 00:51:32,625
Close the gas valve
before going to bed.
795
00:51:36,234 --> 00:51:37,665
What did she say?
796
00:51:37,765 --> 00:51:38,895
Is it important?
797
00:51:39,404 --> 00:51:40,705
She told me to
close the gas valve.
798
00:51:40,804 --> 00:51:43,475
Give me the phone.
Let's talk to her.
799
00:51:43,475 --> 00:51:44,504
Okay.
800
00:51:46,274 --> 00:51:48,304
Turn off the living room
light before going to bed.
801
00:51:48,705 --> 00:51:50,745
Tell Hyun Ha to turn off
the bathroom light.
802
00:51:50,745 --> 00:51:51,975
No, no. Right.
803
00:51:52,174 --> 00:51:53,545
Eun Soo comes out often,
804
00:51:53,545 --> 00:51:54,714
so leave
the night light on.
805
00:51:55,285 --> 00:51:57,855
Water will be delivered
tomorrow so receive that.
806
00:51:58,185 --> 00:52:01,285
Oh, eat the fruit in
the box of vegetables.
807
00:52:01,285 --> 00:52:02,795
They're expensive.
808
00:52:04,855 --> 00:52:06,694
There better not be...
809
00:52:06,895 --> 00:52:08,964
any rotting fruit when
I come home or...
810
00:52:09,435 --> 00:52:12,435
My gosh,
she hung up on me.
811
00:52:13,065 --> 00:52:14,134
Honey.
812
00:52:14,864 --> 00:52:16,304
We have wine to drink.
813
00:52:17,435 --> 00:52:18,574
Sorry.
814
00:52:22,245 --> 00:52:23,274
Oh, no.
815
00:52:23,274 --> 00:52:26,285
I forgot to tell her
to do the laundry.
816
00:52:27,915 --> 00:52:29,855
We're on our honeymoon.
817
00:52:31,455 --> 00:52:32,585
Sorry. Sorry.
818
00:52:32,725 --> 00:52:34,984
I'll really forget
about home now.
819
00:52:55,205 --> 00:52:56,444
Is it them again?
820
00:52:57,944 --> 00:52:59,785
It's not mine. It's yours.
821
00:53:00,114 --> 00:53:01,185
What?
822
00:53:02,785 --> 00:53:05,015
(Mom)
823
00:53:08,955 --> 00:53:10,125
Hi, Mom.
824
00:53:10,824 --> 00:53:13,594
What is it now?
What do you want?
825
00:53:14,395 --> 00:53:15,395
What is it?
826
00:53:15,464 --> 00:53:17,634
You forgot
your phone charger.
827
00:53:18,665 --> 00:53:20,364
I'm hanging up.
828
00:53:24,174 --> 00:53:26,804
Don't drink quickly.
You can't get drunk.
829
00:53:36,214 --> 00:53:37,384
Okay, so...
830
00:53:37,884 --> 00:53:40,085
I need to ask you a favor.
831
00:53:44,395 --> 00:53:45,395
Go on.
832
00:53:48,094 --> 00:53:50,734
The lady
my dad is seeing...
833
00:53:51,565 --> 00:53:53,335
is very wealthy.
834
00:53:54,605 --> 00:53:55,705
What?
835
00:53:57,134 --> 00:53:59,234
You know what
my sister went through.
836
00:53:59,904 --> 00:54:01,375
What people will say,
837
00:54:01,645 --> 00:54:03,415
and what people
will think about us.
838
00:54:04,545 --> 00:54:06,884
I'm also afraid of
doing something...
839
00:54:07,085 --> 00:54:08,415
that'll embarrass Dad.
840
00:54:09,785 --> 00:54:10,815
I see.
841
00:54:11,355 --> 00:54:12,554
If...
842
00:54:13,725 --> 00:54:14,754
there's something...
843
00:54:16,355 --> 00:54:18,355
you want or expect...
844
00:54:18,355 --> 00:54:20,295
from the woman
my dad could marry...
845
00:54:21,094 --> 00:54:22,094
You know,
846
00:54:22,734 --> 00:54:24,464
it's natural for everyone.
847
00:54:24,464 --> 00:54:27,165
I totally
understand that, but...
848
00:54:28,804 --> 00:54:30,904
I don't want us
to be like that.
849
00:54:31,574 --> 00:54:32,574
Let's...
850
00:54:33,444 --> 00:54:35,944
make our own life
in our own way.
851
00:54:38,745 --> 00:54:39,785
Okay.
852
00:54:40,614 --> 00:54:42,714
We went through
a lot to get here.
853
00:54:43,585 --> 00:54:45,455
I won't ask for
anything more.
854
00:55:07,605 --> 00:55:11,145
My goodness.
855
00:55:12,515 --> 00:55:13,785
This huge building...
856
00:55:14,415 --> 00:55:16,315
belongs to Kyung Soo's
mother-in-law?
857
00:55:17,315 --> 00:55:18,554
My gosh.
858
00:55:19,054 --> 00:55:21,524
A cafe in the lobby
would make so much.
859
00:55:23,795 --> 00:55:24,995
I don't ask for much.
860
00:55:25,495 --> 00:55:27,725
If she'd just give that
cafe to Kyung Soo...
861
00:55:29,594 --> 00:55:30,594
That'll do.
862
00:55:48,785 --> 00:55:50,185
Eat some more.
863
00:55:50,984 --> 00:55:53,024
Is there anything
you want to eat?
864
00:55:53,285 --> 00:55:55,884
Tell me and I'll cook
anything for you.
865
00:55:56,024 --> 00:55:57,625
I have no appetite.
866
00:55:59,824 --> 00:56:01,165
You can leave.
867
00:56:01,795 --> 00:56:02,835
Okay.
868
00:56:05,694 --> 00:56:07,304
She can't seem to eat...
869
00:56:07,605 --> 00:56:09,435
since her son left.
870
00:56:13,444 --> 00:56:15,705
She might pass out.
871
00:56:15,975 --> 00:56:18,274
At our age,
if you don't eat well,
872
00:56:18,274 --> 00:56:20,714
even a healthy person
won't last long.
873
00:56:25,154 --> 00:56:27,424
There's nothing
I can do for her.
874
00:56:28,125 --> 00:56:29,625
It looked like...
875
00:56:30,094 --> 00:56:32,594
she enjoyed
the jjolmyeon last time.
876
00:56:45,205 --> 00:56:48,304
(CEO Yang Hak Soo)
877
00:56:52,944 --> 00:56:56,384
Madam Lee,
how long must I wait?
878
00:56:58,185 --> 00:57:00,154
I need time to think.
879
00:57:00,154 --> 00:57:01,625
I'm right outside.
880
00:57:08,065 --> 00:57:09,225
Open the door.
881
00:57:11,265 --> 00:57:13,935
Open the door. Let me in.
882
00:57:16,904 --> 00:57:18,004
The door is open.
883
00:57:20,105 --> 00:57:21,145
Madam Lee.
884
00:57:21,545 --> 00:57:23,714
Avoiding my calls
won't help.
885
00:57:24,245 --> 00:57:26,214
I'm thinking very hard.
886
00:57:26,484 --> 00:57:28,685
You should give me
some time.
887
00:57:28,785 --> 00:57:30,654
I trusted you and waited.
888
00:57:31,185 --> 00:57:34,185
When will you
file for the injunction?
889
00:57:34,725 --> 00:57:36,194
Are you going to stall...
890
00:57:37,254 --> 00:57:38,995
until you miss
the deadline?
891
00:57:40,065 --> 00:57:42,495
Let's meet once
you calm down.
892
00:57:43,165 --> 00:57:45,094
I don't think we can
talk like this.
893
00:57:48,004 --> 00:57:49,674
I want your answer today.
894
00:57:50,134 --> 00:57:53,045
I can't wait any longer.
895
00:57:53,875 --> 00:57:55,444
Get your hand off her.
896
00:58:01,714 --> 00:58:03,384
I don't know
what's going on,
897
00:58:03,614 --> 00:58:06,185
but can't you discuss it
later outside?
898
00:58:06,384 --> 00:58:09,154
She is having
a very hard time.
899
00:58:09,824 --> 00:58:12,125
I beg of you, CEO Yang.
900
00:58:21,205 --> 00:58:23,904
Do you want some water?
Or some medicine?
901
00:58:24,004 --> 00:58:25,804
No. I'm okay.
902
00:58:28,545 --> 00:58:32,444
CEO Yang's usually
quite a gentleman.
903
00:58:33,085 --> 00:58:34,114
What's wrong?
904
00:58:34,984 --> 00:58:37,955
When it's about
a title or money,
905
00:58:38,955 --> 00:58:40,754
everyone changes.
906
00:58:42,024 --> 00:58:43,694
I've seen it
so much that...
907
00:58:45,594 --> 00:58:47,464
I totally understand him.
908
00:58:50,935 --> 00:58:51,995
Oh, right.
909
00:58:52,665 --> 00:58:54,435
Did Sun Ha's
wedding go well?
910
00:58:54,734 --> 00:58:55,765
Yes.
911
00:58:58,105 --> 00:59:01,004
She wanted to know
how you're doing.
912
00:59:02,274 --> 00:59:04,015
You must be
so pleased to...
913
00:59:04,174 --> 00:59:07,384
marry off
your eldest daughter.
914
00:59:07,484 --> 00:59:10,955
Yes. It was
a beautiful wedding.
915
00:59:13,225 --> 00:59:14,955
Since we're on the topic,
916
00:59:15,424 --> 00:59:17,754
there's something
I thought about.
917
00:59:18,795 --> 00:59:20,594
You've been married...
918
00:59:20,594 --> 00:59:22,295
and so have I.
919
00:59:22,295 --> 00:59:26,435
Do you think
it's really necessary?
920
00:59:27,464 --> 00:59:28,605
No way.
921
00:59:29,835 --> 00:59:31,975
Are you thinking of
breaking up again?
922
00:59:33,904 --> 00:59:35,074
Let's...
923
00:59:35,844 --> 00:59:38,245
not get married.
924
00:59:41,185 --> 00:59:43,955
I've thought about it
all the time,
925
00:59:43,955 --> 00:59:45,484
but let's give up with...
926
00:59:46,254 --> 00:59:47,424
this willful wedding.
927
00:59:48,585 --> 00:59:50,554
We feel rushed
and have no time.
928
00:59:50,754 --> 00:59:54,824
I don't want
my time to pass,
929
00:59:54,824 --> 00:59:57,035
caring about
what others think anymore.
930
00:59:57,634 --> 00:59:58,895
Most of all,
931
00:59:59,605 --> 01:00:03,074
I hate to see you
alone in this house.
932
01:00:03,835 --> 01:00:05,875
What are you
talking about?
933
01:00:07,074 --> 01:00:08,774
You told me not to get
married just now.
934
01:00:09,205 --> 01:00:11,875
Let's just...
935
01:00:13,045 --> 01:00:14,245
live together.
936
01:00:19,015 --> 01:00:20,484
- What?
- At least for a year...
937
01:00:20,785 --> 01:00:22,085
or half a year,
938
01:00:22,285 --> 01:00:23,654
let's live together...
939
01:00:24,395 --> 01:00:26,795
without getting married.
940
01:00:29,125 --> 01:00:30,535
Let's take some time...
941
01:00:31,395 --> 01:00:33,565
to see
if my children and I...
942
01:00:33,864 --> 01:00:35,304
can be your family.
943
01:00:35,304 --> 01:00:37,504
That way, I think I can...
944
01:00:38,835 --> 01:00:41,174
take Moon Sik in
as my family.
945
01:01:08,205 --> 01:01:10,904
For what did you call me?
946
01:01:12,234 --> 01:01:13,375
Take this.
947
01:01:14,944 --> 01:01:16,145
What is it?
948
01:01:17,274 --> 01:01:18,975
It's my mom's
favorite food,
949
01:01:19,685 --> 01:01:21,444
her medication,
and its precautions.
950
01:01:22,915 --> 01:01:24,415
She doesn't have
much appetite these days,
951
01:01:24,785 --> 01:01:26,424
so she might not eat well.
952
01:01:26,785 --> 01:01:27,884
About the soup,
953
01:01:28,125 --> 01:01:31,295
simplify the ingredients
and make it blandly.
954
01:01:31,395 --> 01:01:34,194
And she can't
easily swallow tablets,
955
01:01:35,424 --> 01:01:37,134
so prepare liquid
medicine for her.
956
01:01:40,065 --> 01:01:41,665
You're better than
my children.
957
01:01:42,065 --> 01:01:44,574
They have no idea
about whether I'm sick...
958
01:01:44,574 --> 01:01:46,545
or what food I like.
959
01:02:02,424 --> 01:02:03,524
CEO Yang.
960
01:02:04,694 --> 01:02:05,995
I need to see you now.
961
01:02:08,065 --> 01:02:09,165
Madam Lee.
962
01:02:10,864 --> 01:02:12,094
I'm sorry.
963
01:02:13,464 --> 01:02:16,804
How could you
do this to me?
964
01:02:17,605 --> 01:02:18,674
I...
965
01:02:19,904 --> 01:02:22,444
even stood surety
to help you...
966
01:02:22,774 --> 01:02:25,145
even before your
business became stable.
967
01:02:26,344 --> 01:02:29,585
I helped you when you
struggled the most.
968
01:02:31,855 --> 01:02:33,685
Think about those times.
969
01:02:35,924 --> 01:02:37,324
You haven't forgotten
about it, have you?
970
01:02:38,594 --> 01:02:40,065
Your contract says...
971
01:02:40,725 --> 01:02:41,895
that you will be reported
business details...
972
01:02:42,795 --> 01:02:45,935
without them asking
for your concession.
973
01:02:46,765 --> 01:02:48,065
Director Hong...
974
01:02:48,605 --> 01:02:50,435
will simply change
the business pretext...
975
01:02:50,734 --> 01:02:52,605
and report to you.
976
01:02:53,545 --> 01:02:55,174
You invested out
of trust towards me,
977
01:02:56,045 --> 01:02:57,174
so you didn't even
set a limit...
978
01:02:57,174 --> 01:02:58,714
to the use of
your investment.
979
01:02:59,274 --> 01:03:01,415
There's no way
you can stop him.
980
01:03:05,254 --> 01:03:07,154
It'll be hard for you to
retrieve your money...
981
01:03:08,924 --> 01:03:10,554
from the company.
982
01:03:11,324 --> 01:03:12,495
Are you...
983
01:03:13,295 --> 01:03:14,524
still okay with it?
984
01:03:19,634 --> 01:03:20,804
Are you...
985
01:03:21,734 --> 01:03:24,035
really behind this too?
986
01:03:28,875 --> 01:03:30,315
You know...
987
01:03:33,844 --> 01:03:36,015
Moon Sik follows...
988
01:03:37,685 --> 01:03:38,884
whatever my opinion is.
989
01:03:39,725 --> 01:03:40,855
Our relationship...
990
01:03:42,285 --> 01:03:43,895
will end here then.
991
01:03:44,824 --> 01:03:46,165
I'll never...
992
01:03:47,594 --> 01:03:48,665
see you again...
993
01:03:49,464 --> 01:03:51,065
as of today.
994
01:04:19,295 --> 01:04:20,524
What brings you here?
995
01:04:21,265 --> 01:04:22,495
Come home.
996
01:04:26,404 --> 01:04:28,364
Are you sure you can have
me around in your life?
997
01:04:29,035 --> 01:04:30,174
No.
998
01:04:32,274 --> 01:04:33,444
It doesn't matter...
999
01:04:34,304 --> 01:04:38,114
whether you live outside
or in the house.
1000
01:04:39,384 --> 01:04:41,384
I'll live with
Hyo Seob anyway.
1001
01:04:43,154 --> 01:04:44,884
There's no use
in living with him.
1002
01:04:46,424 --> 01:04:47,625
He can't handle you.
1003
01:04:50,754 --> 01:04:52,424
Only I...
1004
01:04:53,424 --> 01:04:54,565
can handle myself.
1005
01:04:55,194 --> 01:04:57,835
So I'll decide...
1006
01:04:58,295 --> 01:04:59,605
on my business myself.
1007
01:05:00,964 --> 01:05:03,774
I won't give up
on Hyo Seob...
1008
01:05:04,105 --> 01:05:05,574
and you...
1009
01:05:06,804 --> 01:05:08,205
because I'm your mom.
1010
01:05:10,045 --> 01:05:13,085
So you give up.
1011
01:05:13,585 --> 01:05:14,915
I will never...
1012
01:05:16,714 --> 01:05:18,855
accept him as my father.
1013
01:05:21,125 --> 01:05:23,495
No one in the world
gets everything they want.
1014
01:05:23,855 --> 01:05:24,855
Mom.
1015
01:05:26,065 --> 01:05:29,835
It's me or that man.
1016
01:05:31,495 --> 01:05:32,634
You'll lose...
1017
01:05:33,964 --> 01:05:35,435
one of us.
1018
01:05:43,214 --> 01:05:45,045
It's good that you're
being honest.
1019
01:05:46,815 --> 01:05:50,085
Now, we can talk a little.
1020
01:05:55,285 --> 01:05:56,424
No,
1021
01:05:57,824 --> 01:06:00,225
I'll get everything
I want.
1022
01:06:01,065 --> 01:06:04,165
I'll make you accept...
1023
01:06:04,734 --> 01:06:06,504
my relationship
with Hyo Seob.
1024
01:06:09,205 --> 01:06:12,404
I'm a bit too greedy,
1025
01:06:13,804 --> 01:06:14,904
you know.
1026
01:06:28,725 --> 01:06:30,094
What do you mean?
1027
01:06:30,694 --> 01:06:32,654
Well, she left just now.
1028
01:06:33,495 --> 01:06:35,824
I mean, where on earth
would she suddenly go...
1029
01:06:36,895 --> 01:06:38,035
What? She went where?
1030
01:06:44,435 --> 01:06:47,105
Isn't this Ms. Lee's car?
Why is it here?
1031
01:06:48,174 --> 01:06:49,375
Dad.
1032
01:06:51,475 --> 01:06:53,685
Why is he here
at this hour?
1033
01:06:54,785 --> 01:06:56,455
Did something happen?
1034
01:07:10,765 --> 01:07:11,995
What's this noise?
1035
01:07:13,265 --> 01:07:14,335
It sounds like...
1036
01:07:14,364 --> 01:07:16,835
dragging something on
the stairs to the rooftop.
1037
01:07:17,404 --> 01:07:19,745
Is something going
on at the rooftop?
1038
01:07:20,944 --> 01:07:21,944
No.
1039
01:07:38,054 --> 01:07:39,395
I don't like it.
1040
01:07:49,634 --> 01:07:50,734
Mi Yeon.
1041
01:07:54,404 --> 01:07:56,475
What are all those?
1042
01:07:58,645 --> 01:08:00,185
You told me
to live together.
1043
01:08:00,884 --> 01:08:03,614
So I came
to live with you.
1044
01:08:04,585 --> 01:08:07,054
Live... Live with him?
1045
01:08:08,424 --> 01:08:09,754
In our house?
1046
01:08:10,295 --> 01:08:11,554
You're not
getting married?
1047
01:08:12,254 --> 01:08:14,964
It's not decided yet.
1048
01:08:15,665 --> 01:08:17,694
This is not right,
Mi Yeon.
1049
01:08:17,694 --> 01:08:21,464
We need to take time to
think about it carefully,
1050
01:08:21,904 --> 01:08:24,734
and we should explain
this to our kids too.
1051
01:08:24,974 --> 01:08:28,644
There's no time for
thinking and explaining.
1052
01:08:29,774 --> 01:08:31,944
Can you stop caring about
what your children think?
1053
01:08:32,845 --> 01:08:34,184
It's all a hassle.
1054
01:08:36,585 --> 01:08:38,014
What I want is marriage,
1055
01:08:38,285 --> 01:08:40,585
but it's not going
to happen anyway.
1056
01:08:41,585 --> 01:08:42,854
So nothing matters
anymore.
1057
01:08:44,694 --> 01:08:45,724
Hyo Seob,
1058
01:08:47,364 --> 01:08:48,394
let's just...
1059
01:08:49,564 --> 01:08:50,795
try living together.
69439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.