All language subtitles for Lone.Wolf.McQuade.1983.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,399 --> 00:04:37,529 iApúrense, cabrones! iRápido! 2 00:04:39,153 --> 00:04:42,493 iPásale! iPásale! iÉchale! 3 00:05:34,500 --> 00:05:37,000 iOrale! iÉchale! iÉchale! 4 00:05:57,732 --> 00:05:59,982 iOrale, muchachos! 5 00:06:22,757 --> 00:06:24,297 Apúrense, muchachos. 6 00:06:26,135 --> 00:06:28,795 This is Deputy Sheriff Oscar Garcia. 7 00:06:28,971 --> 00:06:32,221 You are all under arrest for horse stealing. Drop your guns. 8 00:06:32,392 --> 00:06:35,022 iÉchale con tu chingada madre, cabrón! 9 00:06:54,789 --> 00:06:58,289 (shouting in Spanish) 10 00:07:22,358 --> 00:07:25,688 You gonna steal these horses back from me? Huh? Policeman? 11 00:07:25,862 --> 00:07:29,072 These are my horses! 12 00:07:29,240 --> 00:07:33,160 Garcia, Ramos, policemen... 13 00:07:33,327 --> 00:07:34,657 iOrale! 14 00:07:34,829 --> 00:07:37,829 You'll never get away with this. You can't kill a policeman. 15 00:07:37,999 --> 00:07:39,369 They'll hunt you down. 16 00:07:39,542 --> 00:07:42,132 iHijo de perra! 17 00:07:42,295 --> 00:07:44,625 I'm gonna teach you a lesson. 18 00:07:48,176 --> 00:07:51,136 I'm gonna teach him a lesson. 19 00:07:54,223 --> 00:07:59,233 Some of these guys are a lot taller than me. 20 00:08:03,274 --> 00:08:05,824 A whole head taller. 21 00:08:08,571 --> 00:08:11,241 iPues de la chingada! ¿Qué estápasando? 22 00:08:13,493 --> 00:08:18,583 Hey, you, cabrón! You're hurting my cars, pendejo! Why you do that? 23 00:08:18,748 --> 00:08:21,958 This is J.J. McQuade, Texas Ranger. 24 00:08:22,668 --> 00:08:23,998 Hey, hey, hey, hey. 25 00:08:24,170 --> 00:08:26,000 Put 'em down. 26 00:08:27,715 --> 00:08:31,675 - Do not move. - "Do not move. " (cackles) 27 00:08:33,387 --> 00:08:37,557 Hey, you. Stand up like a man so I can see you. 28 00:08:57,370 --> 00:08:58,450 iPuta! 29 00:08:58,621 --> 00:09:02,041 Oh, no, no, no, no, no! 30 00:09:03,000 --> 00:09:05,750 There! You think I care about your pinche friend now? 31 00:09:05,920 --> 00:09:08,760 Put down your weapon or I'll shoot this man! 32 00:09:08,923 --> 00:09:12,093 I say I'll shoot this man, motherfucker! 33 00:09:13,594 --> 00:09:16,894 Better listen to me, cabrón! 34 00:09:17,056 --> 00:09:19,346 Right now! Come down! 35 00:09:20,268 --> 00:09:24,478 Ranger! I'm gonna kill this man! Drop your weapon! ¿Qué quieres? 36 00:09:24,647 --> 00:09:28,357 Ain't no one ever killed no Texas Ranger and lived to tell it. 37 00:09:28,526 --> 00:09:34,736 He ain't that big. Muchachos, come down. Show our honored guest some respect. 38 00:09:34,907 --> 00:09:37,827 (laughs) 39 00:09:57,555 --> 00:09:59,255 iEcha, hijo puta! 40 00:10:22,913 --> 00:10:26,373 I've never seen a Texas Ranger up close before. 41 00:10:27,543 --> 00:10:29,213 You know, 42 00:10:29,378 --> 00:10:33,418 once a Texas Ranger kicked my father's teeth out. 43 00:10:33,591 --> 00:10:36,511 Would you do that to me, Texas Ranger? 44 00:11:05,581 --> 00:11:07,251 Don't shoot me. 45 00:11:13,214 --> 00:11:17,844 Don't shoot me! You already kicked my teeth out! What else do you want? 46 00:11:18,010 --> 00:11:20,100 Like father, like son. 47 00:11:21,722 --> 00:11:23,102 Come on. 48 00:11:23,265 --> 00:11:26,635 (shouts in Spanish) 49 00:11:26,811 --> 00:11:29,441 Get back, kid. Stay there and I'll cut you loose. 50 00:11:29,605 --> 00:11:34,815 I just wanna say thank you. Thank you. You were great. 51 00:11:34,985 --> 00:11:39,445 OK, OK, kid. OK. Go cut your buddies loose. Go on. 52 00:11:39,615 --> 00:11:42,615 Chinga a tu madre, puto. 53 00:11:42,785 --> 00:11:45,035 Come on. I'm gonna fix your teeth. 54 00:11:45,204 --> 00:11:47,714 (continues shouting in Spanish) 55 00:12:04,390 --> 00:12:06,730 (siren) 56 00:12:09,812 --> 00:12:13,192 (PA) We present to you, Dakota Brown... 57 00:12:13,357 --> 00:12:16,857 (cheering and applause) 58 00:12:21,991 --> 00:12:25,951 for 38 years of unrivalled performance as a Texas Ranger... 59 00:12:31,459 --> 00:12:34,209 for over 2,000 felony arrests... 60 00:12:34,378 --> 00:12:37,548 (cheering and applause) 61 00:12:42,094 --> 00:12:46,434 for serving the great state of Texas with fearless devotion... 62 00:12:49,560 --> 00:12:51,520 this gold watch... 63 00:12:54,607 --> 00:12:57,477 and honorary plaque. 64 00:12:57,651 --> 00:13:02,201 (Dakota) Hey, how about that? How about that? Ain't that somethin'? 65 00:13:02,364 --> 00:13:04,574 Dakota. 66 00:13:05,993 --> 00:13:08,373 Thank you, ladies and gentlemen. 67 00:13:08,537 --> 00:13:09,787 (snores) 68 00:13:09,955 --> 00:13:11,865 It's a real honor. 69 00:13:12,041 --> 00:13:15,081 Adios, amigos. Hasta la vista. 70 00:13:20,257 --> 00:13:24,337 Thank you, folks. Drive careful goin' home now, you hear me? 71 00:13:29,892 --> 00:13:33,192 - Good speech, Dakota. - The hell with it. Did you get 'em? 72 00:13:33,354 --> 00:13:36,904 - You bet. - Sorry I was at this hand-job session. 73 00:13:37,066 --> 00:13:39,896 - I'd love to have helped. - I could have used you. 74 00:13:40,069 --> 00:13:42,649 - Dakota? - Yeah, Captain? 75 00:13:42,822 --> 00:13:44,662 Can't say as I'm gonna miss you. 76 00:13:46,450 --> 00:13:49,910 Thank you very much, Captain. And thank you for the watch. 77 00:13:50,079 --> 00:13:53,119 - And you, McQuade... - Drink, Captain? 78 00:13:53,290 --> 00:13:55,420 My office in ten minutes. 79 00:13:59,171 --> 00:14:02,301 "And you, McQuade... " (laughs) 80 00:14:05,636 --> 00:14:06,846 Hey, McQuade. 81 00:14:15,563 --> 00:14:17,063 Hi, there. 82 00:14:35,457 --> 00:14:38,127 - Captain? - Sit down, McQuade. 83 00:14:41,630 --> 00:14:45,590 You think you're pretty damn good, don't you, McQuade? 84 00:14:45,759 --> 00:14:47,639 In case you didn't know it there's more 85 00:14:47,803 --> 00:14:50,603 to being a Texas Ranger than making busts. 86 00:14:50,764 --> 00:14:54,484 - You gotta look good doing it. - (toilet flushes) 87 00:14:54,643 --> 00:14:56,103 Style. 88 00:14:58,105 --> 00:15:00,355 The best always have style. 89 00:15:13,704 --> 00:15:16,924 - I said, sit down. - I'll stand, Captain. 90 00:15:19,501 --> 00:15:24,091 Now, in terms of unassisted felony arrests, 91 00:15:24,256 --> 00:15:27,086 I admit your record is unrivalled. 92 00:15:27,259 --> 00:15:32,059 But my kind of Ranger is a model citizen. 93 00:15:32,222 --> 00:15:34,142 A pillar in the community. Goes to church. 94 00:15:34,308 --> 00:15:39,348 He lives clean and he's got a lovin' wife and kids. 95 00:15:39,521 --> 00:15:40,611 Read it. 96 00:15:44,485 --> 00:15:48,355 It's an editorial by the senator who happens to approve our annual budget. 97 00:15:48,530 --> 00:15:52,200 I quote: "Ranger J.J. McQuade is a walking symbol 98 00:15:52,368 --> 00:15:54,448 of the brutal, uncooperative, obsolete 99 00:15:54,620 --> 00:15:57,540 and discriminatory nature of Rangers today. " 100 00:15:57,706 --> 00:15:59,206 Unquote. 101 00:16:03,921 --> 00:16:07,051 Well, your "lone wolf" attitude is gonna change. 102 00:16:07,216 --> 00:16:10,716 You're going to start cooperating with the state and federal agencies. 103 00:16:10,886 --> 00:16:12,426 Understand? 104 00:16:15,182 --> 00:16:17,852 (knocking at door) 105 00:16:17,851 --> 00:16:18,691 Come in. 106 00:16:22,272 --> 00:16:24,402 - You wanted to see me, Captain? - Yes. 107 00:16:24,566 --> 00:16:28,736 Ranger, meet your new partner. Deputy Arcadio Ramos. 108 00:16:28,904 --> 00:16:31,284 Arcadio. You can just call me Kayo. 109 00:16:34,451 --> 00:16:35,581 You gotta be kidding. 110 00:16:37,579 --> 00:16:38,709 (clears throat) 111 00:16:38,872 --> 00:16:43,212 - It'll be an honor workin' with you. - Forget it, kid. I work alone. 112 00:16:43,377 --> 00:16:45,377 Where'd you get that piece? 113 00:16:45,546 --> 00:16:48,336 - That's what I'm gonna find out. - Ranger? 114 00:16:53,137 --> 00:16:54,597 Stay with it, son. 115 00:17:33,635 --> 00:17:37,715 Our Russian friends have failed us. We will have to finance the coup ourselves. 116 00:17:37,890 --> 00:17:39,930 (speaks Spanish) 117 00:17:40,100 --> 00:17:42,810 The shipment has to be in Havana before Wednesday. 118 00:17:42,978 --> 00:17:44,478 Splendid. 119 00:17:50,360 --> 00:17:52,320 Would you like to count it, Señor Wilkes? 120 00:17:52,488 --> 00:17:55,988 Trust is the most important thing in our business. 121 00:17:56,158 --> 00:17:58,028 Of course it is. 122 00:17:59,078 --> 00:18:01,658 Now, have the plane loaded at once. 123 00:18:01,830 --> 00:18:05,330 I am in a hurry to get back to Havana, Señor Wilkes. 124 00:18:05,501 --> 00:18:07,291 Quickly, now. 125 00:18:24,019 --> 00:18:25,849 That quick enough? 126 00:18:33,195 --> 00:18:34,695 Bury them. 127 00:18:58,053 --> 00:18:59,433 Ranger? 128 00:19:05,477 --> 00:19:07,097 Ranger? 129 00:19:22,077 --> 00:19:24,287 Good dog. Good wolf. 130 00:19:26,582 --> 00:19:29,042 Good boy. Good wolf. 131 00:19:33,255 --> 00:19:34,795 (whistles) 132 00:19:38,468 --> 00:19:40,218 Chingao. 133 00:19:40,387 --> 00:19:42,347 What a pisshouse. 134 00:19:46,602 --> 00:19:47,942 Ranger? 135 00:19:59,698 --> 00:20:01,658 What are you doing here? 136 00:20:01,825 --> 00:20:06,995 I came to wake you up. I'm your new partner, remember? 137 00:20:08,832 --> 00:20:11,212 Kid, get out of here. And forget that partner crap. 138 00:20:11,376 --> 00:20:13,456 But Captain Tyler... 139 00:20:13,629 --> 00:20:15,089 Tell Tyler to shove it! 140 00:20:16,673 --> 00:20:18,473 iChinga a su madre! 141 00:20:56,672 --> 00:20:58,552 Holy shit. 142 00:21:29,788 --> 00:21:32,288 Hey, Ranger, I'd like to apologize. 143 00:21:32,457 --> 00:21:35,457 I didn't mean to barge in on you this morning. 144 00:21:50,225 --> 00:21:52,435 You can't outrun me. I got superchargers. 145 00:21:52,602 --> 00:21:54,062 Oh, yeah? 146 00:21:59,359 --> 00:22:00,859 Supercharge this. 147 00:22:04,072 --> 00:22:05,452 (Kayo) Damn! 148 00:22:09,286 --> 00:22:10,906 Oh, piss. 149 00:22:16,251 --> 00:22:17,421 Dammit, Ranger! 150 00:22:20,005 --> 00:22:23,795 Aaah! Oh, sh... Aaargh! 151 00:22:32,100 --> 00:22:34,890 iLa pura pinche madre! 152 00:22:38,398 --> 00:22:40,858 Pinche cabrón, Ranger. 153 00:22:53,914 --> 00:22:55,334 Daddy! 154 00:22:55,499 --> 00:22:58,289 - Daddy, hey! - Hey, sugar. 155 00:23:00,796 --> 00:23:02,246 Hey, what's this, huh? 156 00:23:03,757 --> 00:23:07,297 - About time you stopped by. - I thought you might like to go riding. 157 00:23:07,469 --> 00:23:09,389 - You mean it? - I'm takin' the day off. 158 00:23:09,554 --> 00:23:11,814 All right! 159 00:23:11,973 --> 00:23:14,353 - I didn't know you took days off. - Hi, Molly. 160 00:23:14,518 --> 00:23:18,098 - Where have you been, stranger? - I've been real busy. 161 00:23:18,271 --> 00:23:20,311 Oh, boy. Same old trouble? 162 00:23:20,482 --> 00:23:21,982 My kinda trouble doesn't take vacations. 163 00:23:22,150 --> 00:23:23,780 Aren't you gonna tell Dad the big news? 164 00:23:23,944 --> 00:23:25,694 Oh, honey. 165 00:23:26,863 --> 00:23:28,453 Mom, I... 166 00:23:28,615 --> 00:23:30,025 What news? 167 00:23:31,326 --> 00:23:34,996 Jim, I got a real good job in Las Cruces. 168 00:23:35,163 --> 00:23:36,333 Las Cruces? 169 00:23:36,498 --> 00:23:38,168 We're gonna move there in two weeks. 170 00:23:40,335 --> 00:23:43,495 - What do you mean "move"? - Don't get all worked up. 171 00:23:43,672 --> 00:23:46,802 I'm an independent woman now and I got my own life to live. 172 00:23:46,967 --> 00:23:49,677 I know, but you can make your life right here. 173 00:23:49,845 --> 00:23:51,215 - Oh, Jim. - (car pulls up) 174 00:23:53,515 --> 00:23:57,685 One day you're gonna meet some real nice gal who won't mind sitting up nights, 175 00:23:57,853 --> 00:24:01,693 waitin' to see if you're gonna come home in one piece. 176 00:24:01,857 --> 00:24:05,607 Oh, come on, Jim. It's a nice town, it'll be good for Sally. 177 00:24:07,320 --> 00:24:10,070 - Honey? - Oh, hell. 178 00:24:11,658 --> 00:24:14,198 Daddy, this is my boyfriend, Bobby Drew. 179 00:24:15,203 --> 00:24:16,543 Boyfriend? 180 00:24:16,705 --> 00:24:18,365 I heard a lot about you. 181 00:24:18,540 --> 00:24:22,130 You were in the Marines, won a Silver Star and everything. 182 00:24:28,341 --> 00:24:32,141 - Nice to meet you, Bobby. - Nice to meet you, Ranger. 183 00:24:32,304 --> 00:24:34,014 Bobby, Daddy's takin' me riding. 184 00:24:34,181 --> 00:24:37,061 I hope you don't mind. I'll see you tonight, OK? 185 00:24:37,225 --> 00:24:39,135 Uh, yeah, sure. 186 00:24:39,311 --> 00:24:41,401 - See you later. - Have a good old time. 187 00:24:45,442 --> 00:24:47,822 Bye. See you later. 188 00:24:50,155 --> 00:24:51,985 Bye, Mom! See ya! 189 00:25:28,485 --> 00:25:30,775 (Sally) I'm ready to take Foxy out now. 190 00:25:30,946 --> 00:25:34,276 - (Dakota) Just be patient. - OK. 191 00:25:34,449 --> 00:25:36,029 All right. I'm ready to go. 192 00:25:36,201 --> 00:25:39,541 Pay attention, dummy. She's got some mustang in her. 193 00:25:39,704 --> 00:25:42,794 - I can handle her, OK? Let's go. - OK. 194 00:25:42,958 --> 00:25:45,958 - Be careful, honey. - OK. Easy, Foxy. 195 00:25:50,048 --> 00:25:51,968 Hey. How'd you like to bite that in the butt, 196 00:25:52,133 --> 00:25:54,973 develop lockjaw and be dragged to death? 197 00:25:55,136 --> 00:25:57,636 - Who is she? - Clark Richardson's widow. 198 00:25:57,806 --> 00:25:59,716 - That's her, huh? - That's her. 199 00:25:59,891 --> 00:26:02,691 From a poor family. Married Clark with all that money 200 00:26:02,852 --> 00:26:08,322 just before he got himself squashed in that Italian racing job. Quite a crash. 201 00:26:08,483 --> 00:26:12,403 Clark ran with a pretty tough crowd and talk is it wasn't an accident. 202 00:26:12,571 --> 00:26:14,111 But nobody can prove it. 203 00:26:14,281 --> 00:26:19,081 Shame, though. All that fruit just rotting on the vine. 204 00:26:19,244 --> 00:26:20,664 Doesn't look too rotten to me. 205 00:26:24,624 --> 00:26:27,004 - Sally! - Foxy! 206 00:26:29,671 --> 00:26:32,171 - Sally! - Help me! 207 00:26:36,803 --> 00:26:38,973 Help! 208 00:26:51,443 --> 00:26:54,283 It's all right. It's OK. 209 00:26:56,531 --> 00:26:58,571 - You all right, honey? - Yeah. 210 00:27:00,910 --> 00:27:03,000 Thank you. 211 00:27:03,163 --> 00:27:05,793 - What's your name? - Sally. 212 00:27:05,957 --> 00:27:09,207 - Next time, Sally, be more careful. - I will. 213 00:27:09,377 --> 00:27:14,967 I wanna thank you for what you did. The name's Jim McQuade. 214 00:27:15,133 --> 00:27:18,643 The infamous Texas Ranger. Pleased to meet you. 215 00:27:18,803 --> 00:27:20,893 (car horn) 216 00:27:31,274 --> 00:27:35,654 This is Rawley Wilkes, my late husband's partner. Ranger McQuade. 217 00:27:35,820 --> 00:27:37,070 And now you're my partner. 218 00:27:38,823 --> 00:27:41,663 I understand you're very good with your hands and feet. 219 00:27:41,826 --> 00:27:43,986 Pretty good. 220 00:27:44,162 --> 00:27:46,042 Rawley was all-European karate champion. 221 00:27:46,206 --> 00:27:48,116 Is that right? 222 00:27:50,210 --> 00:27:52,630 Ranger Brown. Sally. 223 00:27:52,796 --> 00:27:55,006 Ranger McQuade, it was especially nice. 224 00:28:01,388 --> 00:28:06,348 Oh, by the way, Rawley's giving a little martial arts display by the racetrack. 225 00:28:06,518 --> 00:28:11,398 - Just a little exhibition. - Why don't you gentlemen drop on by? 226 00:28:11,564 --> 00:28:15,904 - I don't think we... - Oh, it'd be our pleasure, ma'am. 227 00:28:16,069 --> 00:28:17,069 Good. 228 00:28:35,922 --> 00:28:37,672 Hey, Foxy. 229 00:28:39,300 --> 00:28:42,590 - Wait. What are you doin'? - I wanna ride. 230 00:28:42,762 --> 00:28:47,472 - Are you sure? - Sure I'm sure. Excuse me, please. 231 00:28:47,642 --> 00:28:49,482 Gallop. Let's go. 232 00:28:52,230 --> 00:28:57,320 Never backs down, does she? Reminds you of somebody else in her family. 233 00:29:01,656 --> 00:29:06,826 ♪ But choosin's never easy and I can't decide which one I'd rather see 234 00:29:09,080 --> 00:29:11,120 ♪ There's a woman from El Paso 235 00:29:11,291 --> 00:29:14,841 ♪ And I know she will be comin' here this evening 236 00:29:16,713 --> 00:29:22,473 ♪ She'll be wearing a red dress and I know the one with whom she'll be leavin' 237 00:29:24,512 --> 00:29:26,642 ♪ There's another girl from Dallas... 238 00:29:29,684 --> 00:29:33,104 - You got Pearl beer? - No. Heineken, Michelob or Dos Equis. 239 00:29:33,271 --> 00:29:34,861 Forget it. 240 00:29:36,566 --> 00:29:38,686 - Bottom shelf, Sam. - Yes, ma'am. 241 00:29:52,624 --> 00:29:55,044 (woman) It's Rawley showing off. 242 00:30:04,177 --> 00:30:07,217 This should be very interesting. 243 00:31:10,326 --> 00:31:15,956 I see we are graced with the presence of a media favorite, Ranger J.J. McQuade. 244 00:31:20,795 --> 00:31:24,085 Care to go for one, Ranger? A little wager, perhaps? 245 00:31:31,472 --> 00:31:34,892 No, thanks. I don't fight for money. 246 00:31:53,494 --> 00:31:56,164 I don't want you dancin' with no greaser. 247 00:31:57,332 --> 00:31:59,712 You are a greaser, aren't you? 248 00:32:23,191 --> 00:32:24,691 Excuse me a minute. 249 00:32:27,153 --> 00:32:30,323 - Quit while you're ahead, partner. - Who the hell asked you? 250 00:32:30,490 --> 00:32:32,070 Let me show you. 251 00:32:35,370 --> 00:32:36,370 Come on, tough guy. 252 00:33:01,562 --> 00:33:04,402 Boys are just havin' a little fun. 253 00:33:04,565 --> 00:33:06,225 Do you wanna join the fun? 254 00:33:16,160 --> 00:33:18,750 This is not my idea of fun! 255 00:33:23,835 --> 00:33:27,745 Please let me apologize. Some of my friends could learn a little manners. 256 00:33:27,922 --> 00:33:30,132 Maybe you need some new friends. 257 00:33:33,928 --> 00:33:35,598 Music! Play! 258 00:33:37,807 --> 00:33:40,307 (cackles) 259 00:33:46,983 --> 00:33:49,903 This was my party. 260 00:33:53,239 --> 00:33:55,449 We should have booked those bastards. 261 00:33:55,616 --> 00:33:57,526 If I locked up every guy who took a swing at me, 262 00:33:57,702 --> 00:33:59,542 half the county'd be behind bars. 263 00:34:01,456 --> 00:34:05,746 Well, you're makin' a real habit of saving my ass. I appreciate it. 264 00:34:05,918 --> 00:34:10,128 - You take a good punch, kid. - I'll take old hamburger-face home. 265 00:34:10,298 --> 00:34:12,168 - Good idea. - Come on, boy. 266 00:34:20,850 --> 00:34:24,600 You look like you could use a change of scenery. Come on. 267 00:34:33,821 --> 00:34:35,111 I'll drive. 268 00:34:41,454 --> 00:34:44,004 Cuidado, mis cuates, la chota. 269 00:34:49,837 --> 00:34:51,417 Not too popular, are you? 270 00:34:53,007 --> 00:34:54,837 They understand me. 271 00:34:55,885 --> 00:34:57,335 Por favor. 272 00:34:58,763 --> 00:35:02,853 Una botella de mezcal, dos limones y si me puede limpiar la mesa. Gracias. 273 00:35:03,017 --> 00:35:05,227 - Mezcal? - Yes. 274 00:35:10,191 --> 00:35:11,731 How about a kiss, baby? 275 00:35:14,195 --> 00:35:15,445 Excuse me. 276 00:35:19,534 --> 00:35:20,874 Time to leave. 277 00:35:24,247 --> 00:35:25,367 Watch out! 278 00:35:40,972 --> 00:35:43,852 - Sally, get back here. - Nope. 279 00:35:45,601 --> 00:35:49,191 Hey, come on. Open up. Let me in. Come on, Sally. 280 00:35:49,355 --> 00:35:51,355 - Nope. - Come on, open the door. Let me in. 281 00:35:51,524 --> 00:35:55,444 - You promise you won't try anything? - I promise. Let me in. 282 00:35:55,611 --> 00:35:57,901 OK. 283 00:35:58,072 --> 00:35:59,992 - Aaargh! - Bobby! 284 00:36:00,158 --> 00:36:02,908 - You promised. Cut it out. - I lied. 285 00:36:03,077 --> 00:36:06,247 (trucks starting up) 286 00:36:06,414 --> 00:36:09,924 - What is it? - It's coming from down on the highway. 287 00:36:10,084 --> 00:36:11,924 Stay here. 288 00:36:12,753 --> 00:36:14,253 Bobby? 289 00:36:29,103 --> 00:36:31,023 (gunfire) 290 00:36:31,189 --> 00:36:32,479 Holy shit. 291 00:36:37,528 --> 00:36:38,608 Let's get out of here. 292 00:36:44,285 --> 00:36:45,825 Get down. 293 00:36:53,461 --> 00:36:55,211 What do you guys want? 294 00:36:57,298 --> 00:36:58,798 No! 295 00:36:58,966 --> 00:37:01,926 Bobby! No! 296 00:37:05,431 --> 00:37:07,851 (screaming and sobbing) 297 00:37:54,939 --> 00:37:56,689 See you around. 298 00:38:37,773 --> 00:38:40,403 (woman on radio) Come in, 6R1. Can you read me? 299 00:38:42,320 --> 00:38:44,650 - 6R1 here. Over. - Roger, 6R1. 300 00:38:44,822 --> 00:38:48,532 We've got a multiple fatality and injury on I-10 south of Estelline. 301 00:38:48,701 --> 00:38:51,411 I'm going home. Is there anyone closer? 302 00:38:51,579 --> 00:38:55,919 Negative. You'd better go. We've been notified that your daughter's involved. 303 00:38:56,083 --> 00:38:59,253 - My daughter? - (siren) 304 00:39:07,511 --> 00:39:09,851 - Sally McQuade. - Room 418. 305 00:39:11,349 --> 00:39:13,099 Ranger! Wait! 306 00:39:19,815 --> 00:39:21,975 Please. She needs rest. 307 00:39:23,277 --> 00:39:24,777 She was very lucky. 308 00:39:30,076 --> 00:39:31,446 Bobby... 309 00:39:47,676 --> 00:39:49,386 Bueno. 310 00:39:52,306 --> 00:39:54,886 (siren) 311 00:40:11,075 --> 00:40:12,405 Howdy, Ranger. 312 00:40:12,576 --> 00:40:14,986 The feds. They've taken over. 313 00:40:15,162 --> 00:40:18,082 Marcus Jackson, FBI, Houston. 314 00:40:18,249 --> 00:40:20,959 - McQuade, Texas Ranger. - I know. 315 00:40:21,127 --> 00:40:24,297 I'm sorry about your daughter, but this is a federal case. 316 00:40:24,463 --> 00:40:26,673 From now on, it's out of your jurisdiction. 317 00:40:26,841 --> 00:40:29,631 There's brass everywhere. 9mm. 318 00:40:31,220 --> 00:40:33,680 Excuse me. Get it to the lab. 319 00:40:33,848 --> 00:40:35,848 I want a ballistics report. Let's see what we got. 320 00:40:36,016 --> 00:40:39,346 I guess this is his show. 321 00:40:39,520 --> 00:40:41,900 There were pages blowin' all over the place when I got here. 322 00:40:42,064 --> 00:40:45,694 I kept this one. 323 00:40:47,445 --> 00:40:50,195 It's a logbook page from an army convoy. 324 00:40:50,364 --> 00:40:51,874 Fort Nelson. 325 00:40:53,284 --> 00:40:54,284 Ranger? 326 00:41:02,960 --> 00:41:07,300 - Hello. Lieutenant Dade, Shipping. - McQuade, Texas Ranger, El Paso. 327 00:41:07,465 --> 00:41:10,375 I'm calling to verify that shipment number... 328 00:41:10,551 --> 00:41:13,551 5501 left Fort Nelson yesterday. 329 00:41:13,721 --> 00:41:15,391 Yes, sir, it certainly did. 330 00:41:15,556 --> 00:41:17,266 What were the contents of those trucks? 331 00:41:17,433 --> 00:41:19,603 Sir, I'm not at liberty to say. 332 00:41:19,768 --> 00:41:21,518 - Who is? - Colonel McNeil, sir. 333 00:41:21,687 --> 00:41:23,857 - Would you connect me, please? - Yes, sir. 334 00:41:24,023 --> 00:41:26,073 (knock at door) 335 00:41:26,233 --> 00:41:29,823 - Colonel McNeil's office. - Could I speak to the colonel? 336 00:41:29,987 --> 00:41:32,657 - He isn't in today. - When do you expect him? 337 00:41:32,823 --> 00:41:34,703 - I haven't the faintest idea. - Where is he? 338 00:41:34,867 --> 00:41:37,907 - I don't know. - Lady, what the hell do you know? 339 00:41:38,078 --> 00:41:40,748 I only work for the colonel. I don't sleep with him. 340 00:41:40,915 --> 00:41:42,575 You won't get anywhere that way, Ranger. 341 00:41:44,043 --> 00:41:45,843 Follow me. 342 00:41:57,556 --> 00:42:00,766 - What the hell are you doing? - Accessing into Aristotle. 343 00:42:00,935 --> 00:42:04,095 - Who? - The military central computer. 344 00:42:04,271 --> 00:42:07,691 You see, I borrowed the codes from the Texas Criminal Info Center. 345 00:42:16,242 --> 00:42:18,542 - Shit. - If you get it figured out, kid, 346 00:42:18,702 --> 00:42:19,992 let me know. 347 00:42:21,747 --> 00:42:24,287 Wait, Ranger, I'm in. I got it. 348 00:42:26,043 --> 00:42:27,423 I got it. 349 00:42:32,800 --> 00:42:35,180 They got a shitload of guns. Oh, man. 350 00:42:37,137 --> 00:42:39,597 - Look at that. - Holy shit. 351 00:42:43,435 --> 00:42:47,475 - Good job, kid. Really a good job. - Thanks, Ranger. 352 00:43:09,503 --> 00:43:12,093 (McQuade) Here's our little Judas goat. 353 00:43:19,722 --> 00:43:21,972 - What's his connection? - His name's Snow. 354 00:43:22,141 --> 00:43:24,681 Hustler, dealer, pimp, you name it. 355 00:43:24,852 --> 00:43:27,692 There isn't any dirt he doesn't have his hands in. 356 00:43:34,695 --> 00:43:36,895 What do you say we pay him a visit, Ranger? 357 00:43:38,198 --> 00:43:39,488 Let's go. 358 00:43:49,877 --> 00:43:51,667 - You gonna park? - Hang on. 359 00:43:51,837 --> 00:43:52,837 What? 360 00:44:15,527 --> 00:44:17,197 You're learning, kid. 361 00:44:31,001 --> 00:44:33,251 I see I got a lot more to learn. 362 00:44:33,420 --> 00:44:34,840 Come on, kid. 363 00:44:36,215 --> 00:44:38,085 Son of a bitch. 364 00:44:54,900 --> 00:44:56,230 Whoops. 365 00:45:06,078 --> 00:45:07,288 ¿Señora? 366 00:45:07,454 --> 00:45:10,294 ¿Dondé fue el hombre que pasó ahorita? 367 00:45:12,751 --> 00:45:14,041 Gracias. 368 00:45:48,871 --> 00:45:51,911 - Remember me, Snow? - J-Jesus! 369 00:45:52,082 --> 00:45:53,332 Watch it! 370 00:46:19,026 --> 00:46:20,356 Round the front. 371 00:46:27,451 --> 00:46:28,991 Muchas gracias. 372 00:47:11,328 --> 00:47:13,908 Goddammit! Shit! 373 00:48:05,966 --> 00:48:07,256 Don't! 374 00:48:12,931 --> 00:48:15,981 - No! No! - Come on! 375 00:48:16,143 --> 00:48:18,273 (Snow moans and whimpers) 376 00:48:29,072 --> 00:48:30,702 Come on. 377 00:48:30,866 --> 00:48:34,156 - Take him. - I'll call the fire department. 378 00:48:34,328 --> 00:48:36,948 Later. I need to talk to him before I let the feds have him. 379 00:48:45,881 --> 00:48:48,931 You're gettin' more slippery all the time, ain't you? 380 00:48:50,260 --> 00:48:54,010 Come on. How many times have I busted you, you son of a bitch? 381 00:48:56,433 --> 00:49:00,143 - Argh! It hurts my hand! - Yeah, it does, don't it? 382 00:49:05,067 --> 00:49:07,187 (Snow) You son of a bitch! 383 00:49:08,528 --> 00:49:10,278 Can I borrow that contraption? 384 00:49:13,951 --> 00:49:15,201 Sure. 385 00:49:32,219 --> 00:49:33,639 What are you gonna do? 386 00:49:49,152 --> 00:49:50,652 Stop! Wait! 387 00:49:53,198 --> 00:49:55,528 (Dakota) Got something to say, pissant? 388 00:49:55,701 --> 00:49:59,251 I know who you want. It's the Mexican Mafia man, Falcon. 389 00:49:59,413 --> 00:50:01,163 Emilio Falcon? 390 00:50:01,331 --> 00:50:04,631 They're heistin' guns everywhere. All they can get. 391 00:50:04,793 --> 00:50:06,793 What are they gonna do with all that hardware? 392 00:50:08,422 --> 00:50:13,092 I said, what are they gonna do with all that hardware? 393 00:50:17,139 --> 00:50:19,599 Shit! They fly 'em off to Mexico, 394 00:50:19,766 --> 00:50:22,476 to Central America, to terrorists and stuff! 395 00:50:22,644 --> 00:50:24,654 All over the place. 396 00:50:26,023 --> 00:50:27,773 I don't know. 397 00:50:27,941 --> 00:50:32,111 They're gonna kill my son, man! Goddammit! 398 00:50:33,780 --> 00:50:36,200 Please? Please? 399 00:50:36,366 --> 00:50:39,236 Please, man. Let me go, goddammit. 400 00:50:39,411 --> 00:50:44,621 You stay right there, boy. Don't you even breathe fast. 401 00:50:52,966 --> 00:50:55,126 Thanks. I figured you'd bring him around. 402 00:50:55,302 --> 00:50:57,642 It has been my pleasure, J.J. 403 00:51:02,309 --> 00:51:04,639 Hang onto him till I get back. 404 00:51:04,811 --> 00:51:08,481 I'm gonna clean up and pay a little visit to Señor Falcon. 405 00:51:08,648 --> 00:51:12,528 - What about me, Ranger? - Hold down the fort... partner. 406 00:51:12,694 --> 00:51:14,114 Bueno. 407 00:51:18,033 --> 00:51:22,083 Let's go have another little talk with our guest. 408 00:51:22,245 --> 00:51:26,325 (Snow) What you gonna do? What you gonna do, man? I'm not scared of you. 409 00:51:44,935 --> 00:51:48,095 (singing) 410 00:51:51,900 --> 00:51:53,820 What the hell...? 411 00:51:53,985 --> 00:51:55,275 Damn! 412 00:51:56,530 --> 00:51:58,740 (singing and sound of vacuum cleaner) 413 00:52:10,710 --> 00:52:13,210 (she sings loudly) 414 00:52:15,048 --> 00:52:17,168 - What the hell are you doing? - Oh, hi. 415 00:52:17,342 --> 00:52:21,722 - I just thought I'd clean up a bit. - Lady, if I want a maid, I'll hire one. 416 00:52:21,888 --> 00:52:27,178 Jim, you're a hopeless slob. Let me have my cord. 417 00:52:27,352 --> 00:52:29,602 What's this? 418 00:52:29,771 --> 00:52:31,271 Vitamins. 419 00:52:34,067 --> 00:52:36,567 Where's my beer? 420 00:52:36,736 --> 00:52:39,236 In the garbage. 421 00:52:54,087 --> 00:52:56,587 Can't you see you're killing yourself? 422 00:53:00,385 --> 00:53:02,715 Lady... 423 00:53:02,888 --> 00:53:07,598 if I want to kill myself, it's my own business. 424 00:53:16,693 --> 00:53:19,953 Fine. That's just fine. 425 00:53:20,113 --> 00:53:21,913 Adios. 426 00:53:25,243 --> 00:53:28,083 (door slams) 427 00:53:28,246 --> 00:53:30,286 Shit. 428 00:53:36,963 --> 00:53:39,173 Hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 429 00:53:45,931 --> 00:53:47,431 Look, uh... 430 00:53:49,309 --> 00:53:52,729 I, uh... I didn't mean to be such a... 431 00:53:55,148 --> 00:53:56,478 What I mean is... 432 00:53:58,944 --> 00:54:02,154 Lola, I... 433 00:54:03,990 --> 00:54:05,870 I'm sorry. 434 00:54:09,913 --> 00:54:13,543 You know, you could use some improvement. You really could. 435 00:54:16,836 --> 00:54:18,666 Yeah, I know. 436 00:54:25,345 --> 00:54:27,635 (she sobs) 437 00:54:35,939 --> 00:54:39,279 Hey! I'm not the trash. 438 00:54:43,947 --> 00:54:46,777 OK, you're asking for it. 439 00:54:54,165 --> 00:54:55,995 OK. Here. 440 00:55:28,533 --> 00:55:32,333 - Sorry. This is by invitation only. - This is my invitation. 441 00:55:32,495 --> 00:55:33,825 Hey. 442 00:55:50,555 --> 00:55:54,215 So, the lone wolf pays us a visit. 443 00:55:55,268 --> 00:55:57,438 As you can see, mine's bigger. 444 00:55:57,604 --> 00:55:58,654 Mine's loaded. 445 00:56:00,273 --> 00:56:01,403 (laughs) 446 00:56:01,566 --> 00:56:06,446 - Tell me, Ranger, do you like games? - I'm not here to discuss games, Falcon. 447 00:56:06,613 --> 00:56:08,113 - (buzzer) - Damn! 448 00:56:08,281 --> 00:56:10,571 - Then what brings you? - Guns. 449 00:56:10,742 --> 00:56:15,122 Guns? You know, at one time I had a great interest in guns. 450 00:56:15,288 --> 00:56:19,418 - Somebody tells me you still do. - And you would like to believe him. 451 00:56:19,584 --> 00:56:22,464 Two nights ago, several men died in a convoy heist. 452 00:56:22,629 --> 00:56:24,669 Yes. Of course I'm aware of these things. 453 00:56:25,131 --> 00:56:27,801 However the certain party who is stealing the guns 454 00:56:27,967 --> 00:56:29,637 was once a close friend of mine. 455 00:56:29,803 --> 00:56:33,103 He might take it personally if I were to divulge details. 456 00:56:33,264 --> 00:56:36,434 He is a businessman, just like I am, and... 457 00:56:36,601 --> 00:56:38,981 Why am I telling you this? 458 00:56:39,145 --> 00:56:42,475 You will find these things out for yourself in good time. 459 00:56:42,649 --> 00:56:44,979 Meanwhile I'll enjoy watching the game. 460 00:56:45,151 --> 00:56:47,031 It may be a game to you, Falcon. 461 00:56:47,195 --> 00:56:50,985 But if I find out you're playing, I'm gonna have your little ass. 462 00:56:53,326 --> 00:56:55,986 Well, Ranger, it's been a pleasure having a chat with you. 463 00:56:56,162 --> 00:56:58,912 But I'm afraid I must go. 464 00:57:04,129 --> 00:57:07,129 (Falcon) Oh, and Ranger? The man you caught - Snow. 465 00:57:07,298 --> 00:57:13,348 I understand he won't live through the night. Adios now. (cackles) 466 00:57:15,098 --> 00:57:19,268 - You can't get through? - I'm sorry, 6R1. I can't help you. 467 00:57:19,436 --> 00:57:21,226 That line's been reported out of order. 468 00:57:22,439 --> 00:57:24,359 Mm-hm. 469 00:57:24,524 --> 00:57:27,824 Tell you what I'm gonna do. Snow calls it. There's his 30 cents. 470 00:57:27,986 --> 00:57:30,106 I call it. There's my 30 cents. What have you got, baby? 471 00:57:30,280 --> 00:57:35,700 - Best hand all day. - Look at that. Pair of kings. 472 00:57:35,869 --> 00:57:39,249 Look at that, folks. Three eights. Isn't that delicious? 473 00:57:39,414 --> 00:57:40,914 You didn't win here. 474 00:57:41,082 --> 00:57:45,922 I'm gonna take a little bit of your money. How much this time? 475 00:57:46,087 --> 00:57:48,087 - A quarter. - One quarter, you wish to try. 476 00:57:48,256 --> 00:57:49,876 25 cents. 477 00:57:50,049 --> 00:57:52,219 Sit still, boy! 478 00:57:52,385 --> 00:57:57,305 Now, you are going to love this game. You're gonna get a marvelous hand. 479 00:57:57,474 --> 00:58:00,644 Unfortunately it is going to be slightly inferior to mine, 480 00:58:00,810 --> 00:58:02,560 but you're going to like it. 481 00:58:02,729 --> 00:58:07,479 What do you got, boy? What do I hear from you? What do I hear from you? 482 00:58:07,650 --> 00:58:10,440 - I need another beer. - Oh, you need another beer. 483 00:58:10,612 --> 00:58:14,622 - No cards up the sleeve, huh? - No need to, with a patsy like you. 484 00:58:14,782 --> 00:58:19,702 You learn when you play this game that you really play people, not... 485 00:58:19,871 --> 00:58:23,081 You don't play cards, you play people. 486 00:58:24,209 --> 00:58:26,289 Loose lips sink ships. 487 00:58:26,461 --> 00:58:28,251 You understand? 488 00:58:29,297 --> 00:58:30,667 I thought you would. 489 00:58:30,840 --> 00:58:35,260 I just play the cards good and tight. 490 00:58:44,020 --> 00:58:44,940 Oh, fuck! 491 00:58:45,563 --> 00:58:48,073 (siren) 492 00:59:07,460 --> 00:59:09,380 (cracking) 493 00:59:15,969 --> 00:59:19,049 (Snow screams) No! Don't kill me! 494 00:59:27,939 --> 00:59:29,819 (Kayo) Dakota! You all right? 495 00:59:29,983 --> 00:59:34,573 Dakota! Answer me! 496 01:00:40,303 --> 01:00:41,303 Kayo. 497 01:00:50,980 --> 01:00:52,400 Kayo? 498 01:01:27,642 --> 01:01:29,432 It's OK, kid. 499 01:01:40,613 --> 01:01:41,783 Captain. 500 01:01:41,948 --> 01:01:45,448 Ranger, I think you know Agent Jackson. 501 01:01:46,577 --> 01:01:51,287 This is Colonel Remsing and ATF Special Agent Burnside. 502 01:01:52,625 --> 01:01:55,245 - Feds. - You better read this. 503 01:01:59,215 --> 01:02:01,585 - Federal indictment? - With your name on it. 504 01:02:01,759 --> 01:02:05,509 You're dealing with international gun smugglers. Butchers. 505 01:02:05,680 --> 01:02:09,980 They provide every damn terrorist organization in the world with our guns. 506 01:02:10,143 --> 01:02:12,943 I can't stand by you on this one, Ranger. 507 01:02:13,104 --> 01:02:17,654 You withheld evidence, harbored a key witness in a federal investigation, 508 01:02:17,817 --> 01:02:22,817 caused a good man's death and violated every jurisdictional clause in the book. 509 01:02:22,989 --> 01:02:25,739 I've no choice but to put you on probation. 510 01:02:25,908 --> 01:02:30,578 You'll take a mandatory vacation without pay until this matter can be cleared up. 511 01:02:30,747 --> 01:02:32,157 You want my star, Captain? 512 01:02:32,331 --> 01:02:36,251 That won't be necessary. Not yet. 513 01:03:10,369 --> 01:03:12,699 Hey, Wolf. How's my boy? 514 01:03:25,927 --> 01:03:27,587 Jim... 515 01:03:40,274 --> 01:03:42,034 What's wrong? 516 01:03:43,820 --> 01:03:45,740 Nothing worth talking about. 517 01:04:12,849 --> 01:04:14,309 Hey. 518 01:04:15,268 --> 01:04:16,768 Hey. 519 01:04:16,936 --> 01:04:18,346 Are you OK? 520 01:04:21,274 --> 01:04:23,404 Yeah, I'm OK. 521 01:05:10,239 --> 01:05:13,159 (wolf growls) 522 01:05:53,532 --> 01:05:55,032 Lola! 523 01:06:02,917 --> 01:06:05,787 - You think they got the message? - Just like you planned. 524 01:06:12,301 --> 01:06:13,721 Damn. 525 01:06:48,379 --> 01:06:50,089 (he yells) 526 01:07:06,480 --> 01:07:07,900 Jim? 527 01:07:19,160 --> 01:07:21,200 Come on. Let's go home. 528 01:07:36,510 --> 01:07:37,890 I'll see you soon, honey. 529 01:07:39,930 --> 01:07:42,020 - Daddy, aren't you coming in? - No, I'd better get going. 530 01:07:46,896 --> 01:07:48,806 I don't wanna leave you. 531 01:07:56,405 --> 01:07:58,695 You're becoming quite a lady, you know. 532 01:08:03,913 --> 01:08:05,833 I'm gonna miss you, honey. 533 01:08:07,583 --> 01:08:11,293 - I love you, Daddy. - Oh, I love you too. 534 01:09:00,177 --> 01:09:02,847 Pretty jittery for a Ranger. 535 01:09:11,605 --> 01:09:15,225 - Pretty quiet for a fed. - Oh, I make it my business. 536 01:09:15,401 --> 01:09:18,111 Looks like somebody doesn't like you, McQuade. 537 01:09:19,780 --> 01:09:23,700 - I make a few enemies here and there. - Yeah? So do I. 538 01:09:26,495 --> 01:09:29,365 - What do you want? - I came to enlist your help. 539 01:09:29,540 --> 01:09:33,590 See, I'm not the token nigger when it comes to following the rules. 540 01:09:33,752 --> 01:09:34,592 Get to the point. 541 01:09:34,753 --> 01:09:37,013 (Jackson) I know they got a drop-off point 542 01:09:37,173 --> 01:09:39,093 somewhere between here and Big Bend. 543 01:09:39,258 --> 01:09:44,758 - That's 500 square miles. - Who knows? We might just get lucky. 544 01:09:54,523 --> 01:09:58,323 Pretty desolate terrain, McQuade. 545 01:10:06,952 --> 01:10:09,082 (McQuade) There are no roads up here. 546 01:10:24,094 --> 01:10:26,604 - This could take weeks. - Yeah, it's gettin' late. 547 01:10:26,764 --> 01:10:29,274 We'd better turn back. 548 01:10:43,072 --> 01:10:44,822 See somethin'? 549 01:10:46,367 --> 01:10:48,447 Take us down over there. 550 01:10:53,666 --> 01:10:55,826 There's been some activity here. 551 01:10:56,001 --> 01:10:58,461 Pretty well-organized for the middle of nowhere. 552 01:10:58,629 --> 01:11:00,879 There's nothing indicated here on the map. 553 01:11:10,266 --> 01:11:11,806 What's goin' on? 554 01:11:11,976 --> 01:11:14,846 I've got a bad feeling about this place. 555 01:11:47,886 --> 01:11:52,016 (Kayo) Well, Ranger, how does it feel to be baby-sitting Burnside? 556 01:11:52,182 --> 01:11:53,432 (McQuade) Candy-ass feds. 557 01:12:15,247 --> 01:12:18,537 McQuade! What is this? A damn goat trail? 558 01:12:18,709 --> 01:12:20,749 If you wanna turn back, that's fine by me. 559 01:12:20,919 --> 01:12:23,419 Who the hell does he think he is? 560 01:12:23,589 --> 01:12:28,089 He knows this country better than you know the warts on your wife's backside. 561 01:12:28,260 --> 01:12:32,180 Why don't we all line up and kiss his ass? 562 01:12:56,372 --> 01:12:59,172 - I'll be damned. - You need some help? 563 01:13:01,293 --> 01:13:03,633 Let's show 'em what this baby can do. 564 01:13:07,007 --> 01:13:08,337 What the hell does he think he's doin'? 565 01:13:09,802 --> 01:13:11,052 What the hell...? 566 01:13:12,054 --> 01:13:13,014 Hang on. 567 01:13:13,180 --> 01:13:17,730 - What's he got there? A damn tank? - Why don't you just shut the hell up? 568 01:14:23,792 --> 01:14:25,332 Let's go. 569 01:15:29,024 --> 01:15:31,034 A real pretty setup, huh? 570 01:15:32,986 --> 01:15:34,606 It's been too easy. 571 01:15:40,160 --> 01:15:42,160 Let's check around before we make a move. 572 01:15:45,249 --> 01:15:46,789 Burnside, hold it. 573 01:15:46,959 --> 01:15:48,709 - This is the FBI. - Burnside! 574 01:15:48,877 --> 01:15:51,627 Drop your weapons or we'll commence firing. 575 01:15:51,797 --> 01:15:52,757 Get down! 576 01:16:07,563 --> 01:16:10,313 - Run for it. I'll cover you. - I'm staying here. 577 01:16:10,482 --> 01:16:13,152 Get your ass out of here! That's an order, Trooper! 578 01:16:52,232 --> 01:16:54,572 You son of a bitch! 579 01:17:06,538 --> 01:17:07,908 Now this is my idea of fun. 580 01:17:10,500 --> 01:17:12,040 Rawley, that's enough! 581 01:17:12,210 --> 01:17:17,800 Look, darling. I have a surprise for you. One of your new friends. 582 01:17:18,884 --> 01:17:21,054 Rawley, please! Rawley! 583 01:17:21,219 --> 01:17:23,349 I waited a long time for this. 584 01:17:24,014 --> 01:17:26,224 Please don't do it this way, Rawley! 585 01:17:27,559 --> 01:17:32,939 Very well, my dear. Get his truck. I have a better idea. 586 01:17:34,316 --> 01:17:35,316 Get her out of here. 587 01:17:40,572 --> 01:17:44,162 You murderer! You murderer! Let go of me! 588 01:17:47,371 --> 01:17:48,581 Pick him up. 589 01:18:01,885 --> 01:18:03,335 Put him in it. 590 01:18:38,964 --> 01:18:41,634 Something to remember you by. 591 01:18:48,932 --> 01:18:51,142 Adios. 592 01:20:25,237 --> 01:20:27,237 Freeze, assholes! 593 01:21:03,775 --> 01:21:05,435 Ranger! 594 01:21:05,610 --> 01:21:06,940 You son of a bitch! 595 01:21:08,738 --> 01:21:10,408 Ranger! 596 01:21:15,245 --> 01:21:16,615 Ranger? 597 01:21:18,290 --> 01:21:22,500 Don't die on me now, dammit. Dammit, don't die on me now! 598 01:21:27,966 --> 01:21:29,256 Get me a beer, kid. 599 01:21:31,636 --> 01:21:32,796 Yes, sir! 600 01:21:50,614 --> 01:21:53,824 Aren't we a sorry bunch of bastards? 601 01:22:07,047 --> 01:22:09,547 Whose idea was this, anyway? 602 01:22:28,985 --> 01:22:31,025 (groans) 603 01:23:42,892 --> 01:23:46,812 - Oh, Jim, thank God you're here. - What's wrong? What's wrong? 604 01:23:46,980 --> 01:23:51,190 It's Sally. She's missing. I called all of her friends. 605 01:23:51,359 --> 01:23:54,819 OK, calm down, calm down, calm down. Are you sure you checked everywhere? 606 01:23:59,284 --> 01:24:00,624 Oh, Jim. 607 01:24:03,747 --> 01:24:05,617 I'll take care of this. 608 01:24:07,709 --> 01:24:11,879 Is it "Ranger" or "Mr. " McQuade? May I come in, please? 609 01:24:12,047 --> 01:24:15,167 - Say what you came to say. - I came to offer my assistance. 610 01:24:15,341 --> 01:24:21,721 A business acquaintance of mine, Rawley Wilkes, has disappointed me greatly. 611 01:24:21,890 --> 01:24:26,640 I'm not interested in your problems. I'll get him my own way, in my own time. 612 01:24:26,811 --> 01:24:29,981 - Wilkes has your daughter, McQuade. - Oh, Jim! Jim! 613 01:24:30,148 --> 01:24:33,898 It's his way of saying he would enjoy your company again. 614 01:24:34,069 --> 01:24:35,989 I want my daughter back, Falcon. 615 01:24:38,823 --> 01:24:43,623 Please, please. I'm more than willing to help you retrieve your loved one, 616 01:24:43,787 --> 01:24:46,957 providing, of course, that you return the favor. 617 01:24:47,123 --> 01:24:48,923 What's your deal? 618 01:24:49,084 --> 01:24:53,594 I will tell you precisely where you can find Mr. Wilkes and your daughter. 619 01:24:53,755 --> 01:24:58,795 However, in return I would like certain assets of mine protected. 620 01:24:58,968 --> 01:25:01,928 I wish to claim what is mine. 621 01:25:02,097 --> 01:25:04,597 Jim... 622 01:25:04,766 --> 01:25:07,096 Anything. Please. 623 01:25:52,230 --> 01:25:55,610 - Hey, partner. Where you headed? - Mexico. 624 01:25:55,775 --> 01:25:58,735 - Mexico? What the hell for? - They got my daughter. 625 01:25:58,903 --> 01:26:01,493 - Hold on. I'm comin'. - It's not your fight. 626 01:26:05,076 --> 01:26:08,786 Hey, Ranger! You're in no shape to do this alone! 627 01:26:37,609 --> 01:26:42,279 Dinero, por favor. Dinero, por favor. 628 01:26:45,366 --> 01:26:47,116 Gracias. Muchas gracias. 629 01:26:47,285 --> 01:26:50,245 - ¿Se lo lleno, señor? - Sí. 630 01:26:53,291 --> 01:26:56,461 Vaya con Dios. God protect you. 631 01:26:59,631 --> 01:27:02,551 (all murmuring) 632 01:27:08,389 --> 01:27:10,389 Señor? 633 01:27:10,558 --> 01:27:12,678 They are wishing you well. 634 01:27:29,327 --> 01:27:31,947 You didn't think I'd miss all the fun, did you? 635 01:27:57,021 --> 01:28:00,191 - A new toy, huh? - Just a little surprise. 636 01:28:00,358 --> 01:28:01,978 (car approaches) 637 01:28:02,151 --> 01:28:03,651 You gotta be kidding. 638 01:28:06,281 --> 01:28:09,531 Hey. You guys remember me? 639 01:28:09,701 --> 01:28:12,871 How we gonna smuggle him back to Texas? 640 01:28:13,037 --> 01:28:14,247 That's your problem. 641 01:28:40,398 --> 01:28:41,768 Can you make it? 642 01:28:41,941 --> 01:28:46,531 I didn't come this far just to drop dead on the trail, did I? 643 01:28:46,696 --> 01:28:48,776 It's all downhill from here on. 644 01:29:08,384 --> 01:29:09,384 OK! 645 01:29:23,441 --> 01:29:25,611 We split up from here. Stick to the plan. 646 01:29:25,777 --> 01:29:27,987 - Right. - Good luck. 647 01:30:32,593 --> 01:30:35,973 Hello, Sally. How you doing? 648 01:30:37,682 --> 01:30:41,692 What does he want from me? Why is he keeping me here? 649 01:30:41,853 --> 01:30:42,693 Rawley... 650 01:30:48,860 --> 01:30:51,530 Daddy! Daddy! 651 01:30:58,578 --> 01:31:00,288 Jim... 652 01:31:02,707 --> 01:31:05,247 I'm so happy you're alive. 653 01:31:19,807 --> 01:31:21,927 Where do you think you're going, dude? 654 01:31:26,147 --> 01:31:27,517 Let's go. It's gonna get rough round here. 655 01:31:27,690 --> 01:31:29,270 McQuade. 656 01:31:48,461 --> 01:31:50,551 Get that crap off. 657 01:32:08,105 --> 01:32:09,935 Let's get out of here. 658 01:32:17,865 --> 01:32:20,615 - (Sally screams) - Sally! Sally! 659 01:32:23,120 --> 01:32:25,040 Remember me, greaser? 660 01:32:30,461 --> 01:32:33,461 Yeah. I never forget an asshole. 661 01:32:39,929 --> 01:32:41,299 Stay here. 662 01:33:17,174 --> 01:33:19,184 Oh, shit. 663 01:33:19,343 --> 01:33:21,053 Dammit. 664 01:33:46,954 --> 01:33:48,164 Agh! 665 01:33:52,001 --> 01:33:53,421 Come on. Come on. 666 01:34:21,072 --> 01:34:23,782 Damn! I knew I forgot something. 667 01:34:48,265 --> 01:34:50,225 (clang) 668 01:35:22,508 --> 01:35:25,468 Welcome to my hacienda, Mr. McQuade. 669 01:35:28,264 --> 01:35:30,854 How nice of you to pay a social visit. 670 01:36:24,862 --> 01:36:25,742 Daddy! 671 01:37:21,627 --> 01:37:22,457 Daddy! 672 01:37:24,922 --> 01:37:25,922 Come on. 673 01:37:28,175 --> 01:37:30,085 - Daddy! - No! Sally! Sally! 674 01:37:30,261 --> 01:37:32,261 No! Stop it! 675 01:37:42,982 --> 01:37:44,982 (yells) 676 01:37:48,320 --> 01:37:50,740 Sally! Sally... 677 01:38:51,300 --> 01:38:53,760 Are you all right, honey? 678 01:39:00,309 --> 01:39:01,479 Gimme that gun. 679 01:39:03,228 --> 01:39:06,398 - McQuade! - Rawley! No! 680 01:39:17,201 --> 01:39:19,291 Come on. 681 01:39:24,500 --> 01:39:26,630 Jim... 682 01:39:26,794 --> 01:39:29,054 I didn't betray you. 683 01:39:32,758 --> 01:39:38,098 Rawley killed my husband and forced me to be his partner. 684 01:39:38,263 --> 01:39:42,563 I had no choice. He would have killed me. 685 01:39:51,360 --> 01:39:53,070 I love you. 686 01:40:12,840 --> 01:40:14,130 Hey, McQuade! 687 01:40:49,501 --> 01:40:51,171 Daddy... 688 01:41:14,318 --> 01:41:18,148 My arsenal! My investments! What have you done? 689 01:41:18,322 --> 01:41:22,122 Don't move, don't talk, and everything will be just fine. 690 01:41:22,284 --> 01:41:25,914 We made a deal, McQuade. 691 01:41:26,080 --> 01:41:28,960 You made the deal, shorty. Not me. 692 01:41:30,834 --> 01:41:33,004 You wanna try for three? 693 01:41:37,800 --> 01:41:40,640 McQuade, wait. Wait! 694 01:41:40,803 --> 01:41:43,853 You can't leave me here. What about the Federales? 695 01:41:44,014 --> 01:41:48,894 - You know how to fly this thing? - I sure as hell don't. But he does. 696 01:41:51,563 --> 01:41:54,483 You can't leave me! McQuade! 697 01:41:54,650 --> 01:41:56,030 McQuade! 698 01:41:56,193 --> 01:41:58,193 Wait! McQuade! 699 01:41:58,362 --> 01:42:01,862 That's my chopper! McQuade, come back here! 700 01:42:02,032 --> 01:42:05,582 McQuade! That's my chopper! McQuade! 701 01:42:18,507 --> 01:42:21,297 Can we print the comment that you made about your daring rescue? 702 01:42:23,220 --> 01:42:25,970 And the FBI credits the Texas Rangers with the rescue? 703 01:42:26,140 --> 01:42:28,720 - Absolutely correct. - Can I have another picture? 704 01:42:28,892 --> 01:42:31,812 Why not? Ranger, you feel up to a picture? 705 01:42:35,399 --> 01:42:40,609 Ladies and gentlemen, I wanna say it's a pleasure having this man on my team. 706 01:42:40,779 --> 01:42:42,989 I feel responsible for every move he's made. 707 01:42:43,157 --> 01:42:45,197 After all, I taught him all he knows. 708 01:42:45,367 --> 01:42:47,447 - He has style. - Bullshit. 709 01:42:47,619 --> 01:42:48,909 The best always have style. 710 01:42:49,079 --> 01:42:51,209 Daddy! 711 01:42:51,373 --> 01:42:53,423 - Dad! - That's my girl. 712 01:42:55,252 --> 01:42:58,092 I can't wait to show you our new house. Come on, let's go. 713 01:42:58,255 --> 01:43:00,085 - Hi, Jim. - Hi, Molly. 714 01:43:00,257 --> 01:43:03,927 Gimme a hug. I really appreciate your helping us move. 715 01:43:04,094 --> 01:43:06,894 - My pleasure. - Come on, let's go. 716 01:43:11,810 --> 01:43:14,270 Oh, boy. Here we go. 717 01:43:14,438 --> 01:43:17,268 (siren) 718 01:43:22,529 --> 01:43:25,739 Ranger, we got a 10-31 in progress at the Texas National Bank. 719 01:43:25,908 --> 01:43:29,578 - I'm on vacation. - They've got hostages. 720 01:43:29,745 --> 01:43:33,285 - We really need you, Ranger. - Comin', Jim? 721 01:43:34,374 --> 01:43:37,004 Daddy? 722 01:43:41,006 --> 01:43:41,916 Hostages? 723 01:43:48,138 --> 01:43:49,468 Daddy? 724 01:43:49,640 --> 01:43:50,560 Are you comin'? 725 01:43:54,478 --> 01:43:57,978 See you later. Let's go. 726 01:43:58,148 --> 01:44:01,028 J.J. McQuade, you'll never change! 727 01:44:06,823 --> 01:44:09,243 Oh, hell. 728 01:47:09,881 --> 01:47:10,711 English - US - PSDH 50164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.