Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,399 --> 00:04:37,529
iApúrense, cabrones! iRápido!
2
00:04:39,153 --> 00:04:42,493
iPásale! iPásale! iÉchale!
3
00:05:34,500 --> 00:05:37,000
iOrale! iÉchale! iÉchale!
4
00:05:57,732 --> 00:05:59,982
iOrale, muchachos!
5
00:06:22,757 --> 00:06:24,297
Apúrense, muchachos.
6
00:06:26,135 --> 00:06:28,795
This is Deputy Sheriff Oscar Garcia.
7
00:06:28,971 --> 00:06:32,221
You are all under arrest
for horse stealing. Drop your guns.
8
00:06:32,392 --> 00:06:35,022
iÉchale con tu chingada madre, cabrón!
9
00:06:54,789 --> 00:06:58,289
(shouting in Spanish)
10
00:07:22,358 --> 00:07:25,688
You gonna steal these horses
back from me? Huh? Policeman?
11
00:07:25,862 --> 00:07:29,072
These are my horses!
12
00:07:29,240 --> 00:07:33,160
Garcia, Ramos, policemen...
13
00:07:33,327 --> 00:07:34,657
iOrale!
14
00:07:34,829 --> 00:07:37,829
You'll never get away with this.
You can't kill a policeman.
15
00:07:37,999 --> 00:07:39,369
They'll hunt you down.
16
00:07:39,542 --> 00:07:42,132
iHijo de perra!
17
00:07:42,295 --> 00:07:44,625
I'm gonna teach you a lesson.
18
00:07:48,176 --> 00:07:51,136
I'm gonna teach him a lesson.
19
00:07:54,223 --> 00:07:59,233
Some of these guys
are a lot taller than me.
20
00:08:03,274 --> 00:08:05,824
A whole head taller.
21
00:08:08,571 --> 00:08:11,241
iPues de la chingada!
¿Qué estápasando?
22
00:08:13,493 --> 00:08:18,583
Hey, you, cabrón! You're hurting
my cars, pendejo! Why you do that?
23
00:08:18,748 --> 00:08:21,958
This is J.J. McQuade, Texas Ranger.
24
00:08:22,668 --> 00:08:23,998
Hey, hey, hey, hey.
25
00:08:24,170 --> 00:08:26,000
Put 'em down.
26
00:08:27,715 --> 00:08:31,675
- Do not move.
- "Do not move. " (cackles)
27
00:08:33,387 --> 00:08:37,557
Hey, you. Stand up like a man
so I can see you.
28
00:08:57,370 --> 00:08:58,450
iPuta!
29
00:08:58,621 --> 00:09:02,041
Oh, no, no, no, no, no!
30
00:09:03,000 --> 00:09:05,750
There! You think I care
about your pinche friend now?
31
00:09:05,920 --> 00:09:08,760
Put down your weapon
or I'll shoot this man!
32
00:09:08,923 --> 00:09:12,093
I say I'll shoot this man, motherfucker!
33
00:09:13,594 --> 00:09:16,894
Better listen to me, cabrón!
34
00:09:17,056 --> 00:09:19,346
Right now! Come down!
35
00:09:20,268 --> 00:09:24,478
Ranger! I'm gonna kill this man!
Drop your weapon! ¿Qué quieres?
36
00:09:24,647 --> 00:09:28,357
Ain't no one ever killed no
Texas Ranger and lived to tell it.
37
00:09:28,526 --> 00:09:34,736
He ain't that big. Muchachos, come down.
Show our honored guest some respect.
38
00:09:34,907 --> 00:09:37,827
(laughs)
39
00:09:57,555 --> 00:09:59,255
iEcha, hijo puta!
40
00:10:22,913 --> 00:10:26,373
I've never seen
a Texas Ranger up close before.
41
00:10:27,543 --> 00:10:29,213
You know,
42
00:10:29,378 --> 00:10:33,418
once a Texas Ranger
kicked my father's teeth out.
43
00:10:33,591 --> 00:10:36,511
Would you do that to me, Texas Ranger?
44
00:11:05,581 --> 00:11:07,251
Don't shoot me.
45
00:11:13,214 --> 00:11:17,844
Don't shoot me! You already kicked
my teeth out! What else do you want?
46
00:11:18,010 --> 00:11:20,100
Like father, like son.
47
00:11:21,722 --> 00:11:23,102
Come on.
48
00:11:23,265 --> 00:11:26,635
(shouts in Spanish)
49
00:11:26,811 --> 00:11:29,441
Get back, kid.
Stay there and I'll cut you loose.
50
00:11:29,605 --> 00:11:34,815
I just wanna say thank you.
Thank you. You were great.
51
00:11:34,985 --> 00:11:39,445
OK, OK, kid. OK.
Go cut your buddies loose. Go on.
52
00:11:39,615 --> 00:11:42,615
Chinga a tu madre, puto.
53
00:11:42,785 --> 00:11:45,035
Come on. I'm gonna fix your teeth.
54
00:11:45,204 --> 00:11:47,714
(continues shouting in Spanish)
55
00:12:04,390 --> 00:12:06,730
(siren)
56
00:12:09,812 --> 00:12:13,192
(PA) We present to you, Dakota Brown...
57
00:12:13,357 --> 00:12:16,857
(cheering and applause)
58
00:12:21,991 --> 00:12:25,951
for 38 years of unrivalled performance
as a Texas Ranger...
59
00:12:31,459 --> 00:12:34,209
for over 2,000 felony arrests...
60
00:12:34,378 --> 00:12:37,548
(cheering and applause)
61
00:12:42,094 --> 00:12:46,434
for serving the great state of Texas
with fearless devotion...
62
00:12:49,560 --> 00:12:51,520
this gold watch...
63
00:12:54,607 --> 00:12:57,477
and honorary plaque.
64
00:12:57,651 --> 00:13:02,201
(Dakota) Hey, how about that?
How about that? Ain't that somethin'?
65
00:13:02,364 --> 00:13:04,574
Dakota.
66
00:13:05,993 --> 00:13:08,373
Thank you, ladies and gentlemen.
67
00:13:08,537 --> 00:13:09,787
(snores)
68
00:13:09,955 --> 00:13:11,865
It's a real honor.
69
00:13:12,041 --> 00:13:15,081
Adios, amigos. Hasta la vista.
70
00:13:20,257 --> 00:13:24,337
Thank you, folks. Drive careful
goin' home now, you hear me?
71
00:13:29,892 --> 00:13:33,192
- Good speech, Dakota.
- The hell with it. Did you get 'em?
72
00:13:33,354 --> 00:13:36,904
- You bet.
- Sorry I was at this hand-job session.
73
00:13:37,066 --> 00:13:39,896
- I'd love to have helped.
- I could have used you.
74
00:13:40,069 --> 00:13:42,649
- Dakota?
- Yeah, Captain?
75
00:13:42,822 --> 00:13:44,662
Can't say as I'm gonna miss you.
76
00:13:46,450 --> 00:13:49,910
Thank you very much, Captain.
And thank you for the watch.
77
00:13:50,079 --> 00:13:53,119
- And you, McQuade...
- Drink, Captain?
78
00:13:53,290 --> 00:13:55,420
My office in ten minutes.
79
00:13:59,171 --> 00:14:02,301
"And you, McQuade... " (laughs)
80
00:14:05,636 --> 00:14:06,846
Hey, McQuade.
81
00:14:15,563 --> 00:14:17,063
Hi, there.
82
00:14:35,457 --> 00:14:38,127
- Captain?
- Sit down, McQuade.
83
00:14:41,630 --> 00:14:45,590
You think you're pretty damn good,
don't you, McQuade?
84
00:14:45,759 --> 00:14:47,639
In case you didn't know it there's more
85
00:14:47,803 --> 00:14:50,603
to being a Texas Ranger
than making busts.
86
00:14:50,764 --> 00:14:54,484
- You gotta look good doing it.
- (toilet flushes)
87
00:14:54,643 --> 00:14:56,103
Style.
88
00:14:58,105 --> 00:15:00,355
The best always have style.
89
00:15:13,704 --> 00:15:16,924
- I said, sit down.
- I'll stand, Captain.
90
00:15:19,501 --> 00:15:24,091
Now, in terms of
unassisted felony arrests,
91
00:15:24,256 --> 00:15:27,086
I admit your record is unrivalled.
92
00:15:27,259 --> 00:15:32,059
But my kind of Ranger
is a model citizen.
93
00:15:32,222 --> 00:15:34,142
A pillar in the community.
Goes to church.
94
00:15:34,308 --> 00:15:39,348
He lives clean
and he's got a lovin' wife and kids.
95
00:15:39,521 --> 00:15:40,611
Read it.
96
00:15:44,485 --> 00:15:48,355
It's an editorial by the senator who
happens to approve our annual budget.
97
00:15:48,530 --> 00:15:52,200
I quote: "Ranger J.J. McQuade
is a walking symbol
98
00:15:52,368 --> 00:15:54,448
of the brutal, uncooperative, obsolete
99
00:15:54,620 --> 00:15:57,540
and discriminatory nature
of Rangers today. "
100
00:15:57,706 --> 00:15:59,206
Unquote.
101
00:16:03,921 --> 00:16:07,051
Well, your "lone wolf" attitude
is gonna change.
102
00:16:07,216 --> 00:16:10,716
You're going to start cooperating
with the state and federal agencies.
103
00:16:10,886 --> 00:16:12,426
Understand?
104
00:16:15,182 --> 00:16:17,852
(knocking at door)
105
00:16:17,851 --> 00:16:18,691
Come in.
106
00:16:22,272 --> 00:16:24,402
- You wanted to see me, Captain?
- Yes.
107
00:16:24,566 --> 00:16:28,736
Ranger, meet your new partner.
Deputy Arcadio Ramos.
108
00:16:28,904 --> 00:16:31,284
Arcadio. You can just call me Kayo.
109
00:16:34,451 --> 00:16:35,581
You gotta be kidding.
110
00:16:37,579 --> 00:16:38,709
(clears throat)
111
00:16:38,872 --> 00:16:43,212
- It'll be an honor workin' with you.
- Forget it, kid. I work alone.
112
00:16:43,377 --> 00:16:45,377
Where'd you get that piece?
113
00:16:45,546 --> 00:16:48,336
- That's what I'm gonna find out.
- Ranger?
114
00:16:53,137 --> 00:16:54,597
Stay with it, son.
115
00:17:33,635 --> 00:17:37,715
Our Russian friends have failed us. We
will have to finance the coup ourselves.
116
00:17:37,890 --> 00:17:39,930
(speaks Spanish)
117
00:17:40,100 --> 00:17:42,810
The shipment has to be in Havana
before Wednesday.
118
00:17:42,978 --> 00:17:44,478
Splendid.
119
00:17:50,360 --> 00:17:52,320
Would you like to count it,
Señor Wilkes?
120
00:17:52,488 --> 00:17:55,988
Trust is the most important thing
in our business.
121
00:17:56,158 --> 00:17:58,028
Of course it is.
122
00:17:59,078 --> 00:18:01,658
Now, have the plane loaded at once.
123
00:18:01,830 --> 00:18:05,330
I am in a hurry
to get back to Havana, Señor Wilkes.
124
00:18:05,501 --> 00:18:07,291
Quickly, now.
125
00:18:24,019 --> 00:18:25,849
That quick enough?
126
00:18:33,195 --> 00:18:34,695
Bury them.
127
00:18:58,053 --> 00:18:59,433
Ranger?
128
00:19:05,477 --> 00:19:07,097
Ranger?
129
00:19:22,077 --> 00:19:24,287
Good dog. Good wolf.
130
00:19:26,582 --> 00:19:29,042
Good boy. Good wolf.
131
00:19:33,255 --> 00:19:34,795
(whistles)
132
00:19:38,468 --> 00:19:40,218
Chingao.
133
00:19:40,387 --> 00:19:42,347
What a pisshouse.
134
00:19:46,602 --> 00:19:47,942
Ranger?
135
00:19:59,698 --> 00:20:01,658
What are you doing here?
136
00:20:01,825 --> 00:20:06,995
I came to wake you up.
I'm your new partner, remember?
137
00:20:08,832 --> 00:20:11,212
Kid, get out of here.
And forget that partner crap.
138
00:20:11,376 --> 00:20:13,456
But Captain Tyler...
139
00:20:13,629 --> 00:20:15,089
Tell Tyler to shove it!
140
00:20:16,673 --> 00:20:18,473
iChinga a su madre!
141
00:20:56,672 --> 00:20:58,552
Holy shit.
142
00:21:29,788 --> 00:21:32,288
Hey, Ranger, I'd like to apologize.
143
00:21:32,457 --> 00:21:35,457
I didn't mean to barge in on you
this morning.
144
00:21:50,225 --> 00:21:52,435
You can't outrun me.
I got superchargers.
145
00:21:52,602 --> 00:21:54,062
Oh, yeah?
146
00:21:59,359 --> 00:22:00,859
Supercharge this.
147
00:22:04,072 --> 00:22:05,452
(Kayo) Damn!
148
00:22:09,286 --> 00:22:10,906
Oh, piss.
149
00:22:16,251 --> 00:22:17,421
Dammit, Ranger!
150
00:22:20,005 --> 00:22:23,795
Aaah! Oh, sh... Aaargh!
151
00:22:32,100 --> 00:22:34,890
iLa pura pinche madre!
152
00:22:38,398 --> 00:22:40,858
Pinche cabrón, Ranger.
153
00:22:53,914 --> 00:22:55,334
Daddy!
154
00:22:55,499 --> 00:22:58,289
- Daddy, hey!
- Hey, sugar.
155
00:23:00,796 --> 00:23:02,246
Hey, what's this, huh?
156
00:23:03,757 --> 00:23:07,297
- About time you stopped by.
- I thought you might like to go riding.
157
00:23:07,469 --> 00:23:09,389
- You mean it?
- I'm takin' the day off.
158
00:23:09,554 --> 00:23:11,814
All right!
159
00:23:11,973 --> 00:23:14,353
- I didn't know you took days off.
- Hi, Molly.
160
00:23:14,518 --> 00:23:18,098
- Where have you been, stranger?
- I've been real busy.
161
00:23:18,271 --> 00:23:20,311
Oh, boy. Same old trouble?
162
00:23:20,482 --> 00:23:21,982
My kinda trouble doesn't
take vacations.
163
00:23:22,150 --> 00:23:23,780
Aren't you gonna tell Dad the big news?
164
00:23:23,944 --> 00:23:25,694
Oh, honey.
165
00:23:26,863 --> 00:23:28,453
Mom, I...
166
00:23:28,615 --> 00:23:30,025
What news?
167
00:23:31,326 --> 00:23:34,996
Jim, I got a real good job
in Las Cruces.
168
00:23:35,163 --> 00:23:36,333
Las Cruces?
169
00:23:36,498 --> 00:23:38,168
We're gonna move there in two weeks.
170
00:23:40,335 --> 00:23:43,495
- What do you mean "move"?
- Don't get all worked up.
171
00:23:43,672 --> 00:23:46,802
I'm an independent woman now
and I got my own life to live.
172
00:23:46,967 --> 00:23:49,677
I know, but you can
make your life right here.
173
00:23:49,845 --> 00:23:51,215
- Oh, Jim.
- (car pulls up)
174
00:23:53,515 --> 00:23:57,685
One day you're gonna meet some real nice
gal who won't mind sitting up nights,
175
00:23:57,853 --> 00:24:01,693
waitin' to see if you're
gonna come home in one piece.
176
00:24:01,857 --> 00:24:05,607
Oh, come on, Jim. It's a nice town,
it'll be good for Sally.
177
00:24:07,320 --> 00:24:10,070
- Honey?
- Oh, hell.
178
00:24:11,658 --> 00:24:14,198
Daddy, this is my boyfriend,
Bobby Drew.
179
00:24:15,203 --> 00:24:16,543
Boyfriend?
180
00:24:16,705 --> 00:24:18,365
I heard a lot about you.
181
00:24:18,540 --> 00:24:22,130
You were in the Marines,
won a Silver Star and everything.
182
00:24:28,341 --> 00:24:32,141
- Nice to meet you, Bobby.
- Nice to meet you, Ranger.
183
00:24:32,304 --> 00:24:34,014
Bobby, Daddy's takin' me riding.
184
00:24:34,181 --> 00:24:37,061
I hope you don't mind.
I'll see you tonight, OK?
185
00:24:37,225 --> 00:24:39,135
Uh, yeah, sure.
186
00:24:39,311 --> 00:24:41,401
- See you later.
- Have a good old time.
187
00:24:45,442 --> 00:24:47,822
Bye. See you later.
188
00:24:50,155 --> 00:24:51,985
Bye, Mom! See ya!
189
00:25:28,485 --> 00:25:30,775
(Sally) I'm ready to take Foxy out now.
190
00:25:30,946 --> 00:25:34,276
- (Dakota) Just be patient.
- OK.
191
00:25:34,449 --> 00:25:36,029
All right. I'm ready to go.
192
00:25:36,201 --> 00:25:39,541
Pay attention, dummy.
She's got some mustang in her.
193
00:25:39,704 --> 00:25:42,794
- I can handle her, OK? Let's go.
- OK.
194
00:25:42,958 --> 00:25:45,958
- Be careful, honey.
- OK. Easy, Foxy.
195
00:25:50,048 --> 00:25:51,968
Hey. How'd you like to bite
that in the butt,
196
00:25:52,133 --> 00:25:54,973
develop lockjaw and be
dragged to death?
197
00:25:55,136 --> 00:25:57,636
- Who is she?
- Clark Richardson's widow.
198
00:25:57,806 --> 00:25:59,716
- That's her, huh?
- That's her.
199
00:25:59,891 --> 00:26:02,691
From a poor family.
Married Clark with all that money
200
00:26:02,852 --> 00:26:08,322
just before he got himself squashed in
that Italian racing job. Quite a crash.
201
00:26:08,483 --> 00:26:12,403
Clark ran with a pretty tough crowd
and talk is it wasn't an accident.
202
00:26:12,571 --> 00:26:14,111
But nobody can prove it.
203
00:26:14,281 --> 00:26:19,081
Shame, though.
All that fruit just rotting on the vine.
204
00:26:19,244 --> 00:26:20,664
Doesn't look too rotten to me.
205
00:26:24,624 --> 00:26:27,004
- Sally!
- Foxy!
206
00:26:29,671 --> 00:26:32,171
- Sally!
- Help me!
207
00:26:36,803 --> 00:26:38,973
Help!
208
00:26:51,443 --> 00:26:54,283
It's all right. It's OK.
209
00:26:56,531 --> 00:26:58,571
- You all right, honey?
- Yeah.
210
00:27:00,910 --> 00:27:03,000
Thank you.
211
00:27:03,163 --> 00:27:05,793
- What's your name?
- Sally.
212
00:27:05,957 --> 00:27:09,207
- Next time, Sally, be more careful.
- I will.
213
00:27:09,377 --> 00:27:14,967
I wanna thank you for what you did.
The name's Jim McQuade.
214
00:27:15,133 --> 00:27:18,643
The infamous Texas Ranger.
Pleased to meet you.
215
00:27:18,803 --> 00:27:20,893
(car horn)
216
00:27:31,274 --> 00:27:35,654
This is Rawley Wilkes, my late husband's
partner. Ranger McQuade.
217
00:27:35,820 --> 00:27:37,070
And now you're my partner.
218
00:27:38,823 --> 00:27:41,663
I understand you're very good
with your hands and feet.
219
00:27:41,826 --> 00:27:43,986
Pretty good.
220
00:27:44,162 --> 00:27:46,042
Rawley was all-European
karate champion.
221
00:27:46,206 --> 00:27:48,116
Is that right?
222
00:27:50,210 --> 00:27:52,630
Ranger Brown. Sally.
223
00:27:52,796 --> 00:27:55,006
Ranger McQuade, it was especially nice.
224
00:28:01,388 --> 00:28:06,348
Oh, by the way, Rawley's giving a little
martial arts display by the racetrack.
225
00:28:06,518 --> 00:28:11,398
- Just a little exhibition.
- Why don't you gentlemen drop on by?
226
00:28:11,564 --> 00:28:15,904
- I don't think we...
- Oh, it'd be our pleasure, ma'am.
227
00:28:16,069 --> 00:28:17,069
Good.
228
00:28:35,922 --> 00:28:37,672
Hey, Foxy.
229
00:28:39,300 --> 00:28:42,590
- Wait. What are you doin'?
- I wanna ride.
230
00:28:42,762 --> 00:28:47,472
- Are you sure?
- Sure I'm sure. Excuse me, please.
231
00:28:47,642 --> 00:28:49,482
Gallop. Let's go.
232
00:28:52,230 --> 00:28:57,320
Never backs down, does she? Reminds
you of somebody else in her family.
233
00:29:01,656 --> 00:29:06,826
♪ But choosin's never easy and
I can't decide which one I'd rather see
234
00:29:09,080 --> 00:29:11,120
♪ There's a woman from El Paso
235
00:29:11,291 --> 00:29:14,841
♪ And I know she will
be comin' here this evening
236
00:29:16,713 --> 00:29:22,473
♪ She'll be wearing a red dress and I
know the one with whom she'll be leavin'
237
00:29:24,512 --> 00:29:26,642
♪ There's another girl from Dallas...
238
00:29:29,684 --> 00:29:33,104
- You got Pearl beer?
- No. Heineken, Michelob or Dos Equis.
239
00:29:33,271 --> 00:29:34,861
Forget it.
240
00:29:36,566 --> 00:29:38,686
- Bottom shelf, Sam.
- Yes, ma'am.
241
00:29:52,624 --> 00:29:55,044
(woman) It's Rawley showing off.
242
00:30:04,177 --> 00:30:07,217
This should be very interesting.
243
00:31:10,326 --> 00:31:15,956
I see we are graced with the presence of
a media favorite, Ranger J.J. McQuade.
244
00:31:20,795 --> 00:31:24,085
Care to go for one, Ranger?
A little wager, perhaps?
245
00:31:31,472 --> 00:31:34,892
No, thanks. I don't fight for money.
246
00:31:53,494 --> 00:31:56,164
I don't want you dancin'
with no greaser.
247
00:31:57,332 --> 00:31:59,712
You are a greaser, aren't you?
248
00:32:23,191 --> 00:32:24,691
Excuse me a minute.
249
00:32:27,153 --> 00:32:30,323
- Quit while you're ahead, partner.
- Who the hell asked you?
250
00:32:30,490 --> 00:32:32,070
Let me show you.
251
00:32:35,370 --> 00:32:36,370
Come on, tough guy.
252
00:33:01,562 --> 00:33:04,402
Boys are just havin' a little fun.
253
00:33:04,565 --> 00:33:06,225
Do you wanna join the fun?
254
00:33:16,160 --> 00:33:18,750
This is not my idea of fun!
255
00:33:23,835 --> 00:33:27,745
Please let me apologize. Some of my
friends could learn a little manners.
256
00:33:27,922 --> 00:33:30,132
Maybe you need some new friends.
257
00:33:33,928 --> 00:33:35,598
Music! Play!
258
00:33:37,807 --> 00:33:40,307
(cackles)
259
00:33:46,983 --> 00:33:49,903
This was my party.
260
00:33:53,239 --> 00:33:55,449
We should have booked those bastards.
261
00:33:55,616 --> 00:33:57,526
If I locked up every guy
who took a swing at me,
262
00:33:57,702 --> 00:33:59,542
half the county'd be behind bars.
263
00:34:01,456 --> 00:34:05,746
Well, you're makin' a real habit
of saving my ass. I appreciate it.
264
00:34:05,918 --> 00:34:10,128
- You take a good punch, kid.
- I'll take old hamburger-face home.
265
00:34:10,298 --> 00:34:12,168
- Good idea.
- Come on, boy.
266
00:34:20,850 --> 00:34:24,600
You look like you could use
a change of scenery. Come on.
267
00:34:33,821 --> 00:34:35,111
I'll drive.
268
00:34:41,454 --> 00:34:44,004
Cuidado, mis cuates, la chota.
269
00:34:49,837 --> 00:34:51,417
Not too popular, are you?
270
00:34:53,007 --> 00:34:54,837
They understand me.
271
00:34:55,885 --> 00:34:57,335
Por favor.
272
00:34:58,763 --> 00:35:02,853
Una botella de mezcal, dos limones
y si me puede limpiar la mesa. Gracias.
273
00:35:03,017 --> 00:35:05,227
- Mezcal?
- Yes.
274
00:35:10,191 --> 00:35:11,731
How about a kiss, baby?
275
00:35:14,195 --> 00:35:15,445
Excuse me.
276
00:35:19,534 --> 00:35:20,874
Time to leave.
277
00:35:24,247 --> 00:35:25,367
Watch out!
278
00:35:40,972 --> 00:35:43,852
- Sally, get back here.
- Nope.
279
00:35:45,601 --> 00:35:49,191
Hey, come on. Open up.
Let me in. Come on, Sally.
280
00:35:49,355 --> 00:35:51,355
- Nope.
- Come on, open the door. Let me in.
281
00:35:51,524 --> 00:35:55,444
- You promise you won't try anything?
- I promise. Let me in.
282
00:35:55,611 --> 00:35:57,901
OK.
283
00:35:58,072 --> 00:35:59,992
- Aaargh!
- Bobby!
284
00:36:00,158 --> 00:36:02,908
- You promised. Cut it out.
- I lied.
285
00:36:03,077 --> 00:36:06,247
(trucks starting up)
286
00:36:06,414 --> 00:36:09,924
- What is it?
- It's coming from down on the highway.
287
00:36:10,084 --> 00:36:11,924
Stay here.
288
00:36:12,753 --> 00:36:14,253
Bobby?
289
00:36:29,103 --> 00:36:31,023
(gunfire)
290
00:36:31,189 --> 00:36:32,479
Holy shit.
291
00:36:37,528 --> 00:36:38,608
Let's get out of here.
292
00:36:44,285 --> 00:36:45,825
Get down.
293
00:36:53,461 --> 00:36:55,211
What do you guys want?
294
00:36:57,298 --> 00:36:58,798
No!
295
00:36:58,966 --> 00:37:01,926
Bobby! No!
296
00:37:05,431 --> 00:37:07,851
(screaming and sobbing)
297
00:37:54,939 --> 00:37:56,689
See you around.
298
00:38:37,773 --> 00:38:40,403
(woman on radio) Come in, 6R1.
Can you read me?
299
00:38:42,320 --> 00:38:44,650
- 6R1 here. Over.
- Roger, 6R1.
300
00:38:44,822 --> 00:38:48,532
We've got a multiple fatality and injury
on I-10 south of Estelline.
301
00:38:48,701 --> 00:38:51,411
I'm going home. Is there anyone closer?
302
00:38:51,579 --> 00:38:55,919
Negative. You'd better go. We've been
notified that your daughter's involved.
303
00:38:56,083 --> 00:38:59,253
- My daughter?
- (siren)
304
00:39:07,511 --> 00:39:09,851
- Sally McQuade.
- Room 418.
305
00:39:11,349 --> 00:39:13,099
Ranger! Wait!
306
00:39:19,815 --> 00:39:21,975
Please. She needs rest.
307
00:39:23,277 --> 00:39:24,777
She was very lucky.
308
00:39:30,076 --> 00:39:31,446
Bobby...
309
00:39:47,676 --> 00:39:49,386
Bueno.
310
00:39:52,306 --> 00:39:54,886
(siren)
311
00:40:11,075 --> 00:40:12,405
Howdy, Ranger.
312
00:40:12,576 --> 00:40:14,986
The feds. They've taken over.
313
00:40:15,162 --> 00:40:18,082
Marcus Jackson, FBI, Houston.
314
00:40:18,249 --> 00:40:20,959
- McQuade, Texas Ranger.
- I know.
315
00:40:21,127 --> 00:40:24,297
I'm sorry about your daughter,
but this is a federal case.
316
00:40:24,463 --> 00:40:26,673
From now on,
it's out of your jurisdiction.
317
00:40:26,841 --> 00:40:29,631
There's brass everywhere. 9mm.
318
00:40:31,220 --> 00:40:33,680
Excuse me. Get it to the lab.
319
00:40:33,848 --> 00:40:35,848
I want a ballistics report.
Let's see what we got.
320
00:40:36,016 --> 00:40:39,346
I guess this is his show.
321
00:40:39,520 --> 00:40:41,900
There were pages blowin'
all over the place when I got here.
322
00:40:42,064 --> 00:40:45,694
I kept this one.
323
00:40:47,445 --> 00:40:50,195
It's a logbook page
from an army convoy.
324
00:40:50,364 --> 00:40:51,874
Fort Nelson.
325
00:40:53,284 --> 00:40:54,284
Ranger?
326
00:41:02,960 --> 00:41:07,300
- Hello. Lieutenant Dade, Shipping.
- McQuade, Texas Ranger, El Paso.
327
00:41:07,465 --> 00:41:10,375
I'm calling to verify
that shipment number...
328
00:41:10,551 --> 00:41:13,551
5501 left Fort Nelson yesterday.
329
00:41:13,721 --> 00:41:15,391
Yes, sir, it certainly did.
330
00:41:15,556 --> 00:41:17,266
What were the contents of those trucks?
331
00:41:17,433 --> 00:41:19,603
Sir, I'm not at liberty to say.
332
00:41:19,768 --> 00:41:21,518
- Who is?
- Colonel McNeil, sir.
333
00:41:21,687 --> 00:41:23,857
- Would you connect me, please?
- Yes, sir.
334
00:41:24,023 --> 00:41:26,073
(knock at door)
335
00:41:26,233 --> 00:41:29,823
- Colonel McNeil's office.
- Could I speak to the colonel?
336
00:41:29,987 --> 00:41:32,657
- He isn't in today.
- When do you expect him?
337
00:41:32,823 --> 00:41:34,703
- I haven't the faintest idea.
- Where is he?
338
00:41:34,867 --> 00:41:37,907
- I don't know.
- Lady, what the hell do you know?
339
00:41:38,078 --> 00:41:40,748
I only work for the colonel.
I don't sleep with him.
340
00:41:40,915 --> 00:41:42,575
You won't get anywhere that way, Ranger.
341
00:41:44,043 --> 00:41:45,843
Follow me.
342
00:41:57,556 --> 00:42:00,766
- What the hell are you doing?
- Accessing into Aristotle.
343
00:42:00,935 --> 00:42:04,095
- Who?
- The military central computer.
344
00:42:04,271 --> 00:42:07,691
You see, I borrowed the codes
from the Texas Criminal Info Center.
345
00:42:16,242 --> 00:42:18,542
- Shit.
- If you get it figured out, kid,
346
00:42:18,702 --> 00:42:19,992
let me know.
347
00:42:21,747 --> 00:42:24,287
Wait, Ranger, I'm in. I got it.
348
00:42:26,043 --> 00:42:27,423
I got it.
349
00:42:32,800 --> 00:42:35,180
They got a shitload of guns. Oh, man.
350
00:42:37,137 --> 00:42:39,597
- Look at that.
- Holy shit.
351
00:42:43,435 --> 00:42:47,475
- Good job, kid. Really a good job.
- Thanks, Ranger.
352
00:43:09,503 --> 00:43:12,093
(McQuade) Here's our little Judas goat.
353
00:43:19,722 --> 00:43:21,972
- What's his connection?
- His name's Snow.
354
00:43:22,141 --> 00:43:24,681
Hustler, dealer, pimp, you name it.
355
00:43:24,852 --> 00:43:27,692
There isn't any dirt
he doesn't have his hands in.
356
00:43:34,695 --> 00:43:36,895
What do you say
we pay him a visit, Ranger?
357
00:43:38,198 --> 00:43:39,488
Let's go.
358
00:43:49,877 --> 00:43:51,667
- You gonna park?
- Hang on.
359
00:43:51,837 --> 00:43:52,837
What?
360
00:44:15,527 --> 00:44:17,197
You're learning, kid.
361
00:44:31,001 --> 00:44:33,251
I see I got a lot more to learn.
362
00:44:33,420 --> 00:44:34,840
Come on, kid.
363
00:44:36,215 --> 00:44:38,085
Son of a bitch.
364
00:44:54,900 --> 00:44:56,230
Whoops.
365
00:45:06,078 --> 00:45:07,288
¿Señora?
366
00:45:07,454 --> 00:45:10,294
¿Dondé fue el hombre que pasó ahorita?
367
00:45:12,751 --> 00:45:14,041
Gracias.
368
00:45:48,871 --> 00:45:51,911
- Remember me, Snow?
- J-Jesus!
369
00:45:52,082 --> 00:45:53,332
Watch it!
370
00:46:19,026 --> 00:46:20,356
Round the front.
371
00:46:27,451 --> 00:46:28,991
Muchas gracias.
372
00:47:11,328 --> 00:47:13,908
Goddammit! Shit!
373
00:48:05,966 --> 00:48:07,256
Don't!
374
00:48:12,931 --> 00:48:15,981
- No! No!
- Come on!
375
00:48:16,143 --> 00:48:18,273
(Snow moans and whimpers)
376
00:48:29,072 --> 00:48:30,702
Come on.
377
00:48:30,866 --> 00:48:34,156
- Take him.
- I'll call the fire department.
378
00:48:34,328 --> 00:48:36,948
Later. I need to talk to him
before I let the feds have him.
379
00:48:45,881 --> 00:48:48,931
You're gettin' more slippery
all the time, ain't you?
380
00:48:50,260 --> 00:48:54,010
Come on. How many times
have I busted you, you son of a bitch?
381
00:48:56,433 --> 00:49:00,143
- Argh! It hurts my hand!
- Yeah, it does, don't it?
382
00:49:05,067 --> 00:49:07,187
(Snow) You son of a bitch!
383
00:49:08,528 --> 00:49:10,278
Can I borrow that contraption?
384
00:49:13,951 --> 00:49:15,201
Sure.
385
00:49:32,219 --> 00:49:33,639
What are you gonna do?
386
00:49:49,152 --> 00:49:50,652
Stop! Wait!
387
00:49:53,198 --> 00:49:55,528
(Dakota) Got something to say, pissant?
388
00:49:55,701 --> 00:49:59,251
I know who you want.
It's the Mexican Mafia man, Falcon.
389
00:49:59,413 --> 00:50:01,163
Emilio Falcon?
390
00:50:01,331 --> 00:50:04,631
They're heistin' guns everywhere.
All they can get.
391
00:50:04,793 --> 00:50:06,793
What are they gonna do
with all that hardware?
392
00:50:08,422 --> 00:50:13,092
I said, what are they gonna do
with all that hardware?
393
00:50:17,139 --> 00:50:19,599
Shit! They fly 'em off to Mexico,
394
00:50:19,766 --> 00:50:22,476
to Central America,
to terrorists and stuff!
395
00:50:22,644 --> 00:50:24,654
All over the place.
396
00:50:26,023 --> 00:50:27,773
I don't know.
397
00:50:27,941 --> 00:50:32,111
They're gonna kill my son, man!
Goddammit!
398
00:50:33,780 --> 00:50:36,200
Please? Please?
399
00:50:36,366 --> 00:50:39,236
Please, man. Let me go, goddammit.
400
00:50:39,411 --> 00:50:44,621
You stay right there, boy.
Don't you even breathe fast.
401
00:50:52,966 --> 00:50:55,126
Thanks. I figured
you'd bring him around.
402
00:50:55,302 --> 00:50:57,642
It has been my pleasure, J.J.
403
00:51:02,309 --> 00:51:04,639
Hang onto him till I get back.
404
00:51:04,811 --> 00:51:08,481
I'm gonna clean up
and pay a little visit to Señor Falcon.
405
00:51:08,648 --> 00:51:12,528
- What about me, Ranger?
- Hold down the fort... partner.
406
00:51:12,694 --> 00:51:14,114
Bueno.
407
00:51:18,033 --> 00:51:22,083
Let's go have
another little talk with our guest.
408
00:51:22,245 --> 00:51:26,325
(Snow) What you gonna do? What you
gonna do, man? I'm not scared of you.
409
00:51:44,935 --> 00:51:48,095
(singing)
410
00:51:51,900 --> 00:51:53,820
What the hell...?
411
00:51:53,985 --> 00:51:55,275
Damn!
412
00:51:56,530 --> 00:51:58,740
(singing and sound of vacuum cleaner)
413
00:52:10,710 --> 00:52:13,210
(she sings loudly)
414
00:52:15,048 --> 00:52:17,168
- What the hell are you doing?
- Oh, hi.
415
00:52:17,342 --> 00:52:21,722
- I just thought I'd clean up a bit.
- Lady, if I want a maid, I'll hire one.
416
00:52:21,888 --> 00:52:27,178
Jim, you're a hopeless slob.
Let me have my cord.
417
00:52:27,352 --> 00:52:29,602
What's this?
418
00:52:29,771 --> 00:52:31,271
Vitamins.
419
00:52:34,067 --> 00:52:36,567
Where's my beer?
420
00:52:36,736 --> 00:52:39,236
In the garbage.
421
00:52:54,087 --> 00:52:56,587
Can't you see you're killing yourself?
422
00:53:00,385 --> 00:53:02,715
Lady...
423
00:53:02,888 --> 00:53:07,598
if I want to kill myself,
it's my own business.
424
00:53:16,693 --> 00:53:19,953
Fine. That's just fine.
425
00:53:20,113 --> 00:53:21,913
Adios.
426
00:53:25,243 --> 00:53:28,083
(door slams)
427
00:53:28,246 --> 00:53:30,286
Shit.
428
00:53:36,963 --> 00:53:39,173
Hey, wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
429
00:53:45,931 --> 00:53:47,431
Look, uh...
430
00:53:49,309 --> 00:53:52,729
I, uh... I didn't mean to be such a...
431
00:53:55,148 --> 00:53:56,478
What I mean is...
432
00:53:58,944 --> 00:54:02,154
Lola, I...
433
00:54:03,990 --> 00:54:05,870
I'm sorry.
434
00:54:09,913 --> 00:54:13,543
You know, you could use some
improvement. You really could.
435
00:54:16,836 --> 00:54:18,666
Yeah, I know.
436
00:54:25,345 --> 00:54:27,635
(she sobs)
437
00:54:35,939 --> 00:54:39,279
Hey! I'm not the trash.
438
00:54:43,947 --> 00:54:46,777
OK, you're asking for it.
439
00:54:54,165 --> 00:54:55,995
OK. Here.
440
00:55:28,533 --> 00:55:32,333
- Sorry. This is by invitation only.
- This is my invitation.
441
00:55:32,495 --> 00:55:33,825
Hey.
442
00:55:50,555 --> 00:55:54,215
So, the lone wolf pays us a visit.
443
00:55:55,268 --> 00:55:57,438
As you can see, mine's bigger.
444
00:55:57,604 --> 00:55:58,654
Mine's loaded.
445
00:56:00,273 --> 00:56:01,403
(laughs)
446
00:56:01,566 --> 00:56:06,446
- Tell me, Ranger, do you like games?
- I'm not here to discuss games, Falcon.
447
00:56:06,613 --> 00:56:08,113
- (buzzer)
- Damn!
448
00:56:08,281 --> 00:56:10,571
- Then what brings you?
- Guns.
449
00:56:10,742 --> 00:56:15,122
Guns? You know, at one time
I had a great interest in guns.
450
00:56:15,288 --> 00:56:19,418
- Somebody tells me you still do.
- And you would like to believe him.
451
00:56:19,584 --> 00:56:22,464
Two nights ago,
several men died in a convoy heist.
452
00:56:22,629 --> 00:56:24,669
Yes. Of course
I'm aware of these things.
453
00:56:25,131 --> 00:56:27,801
However the certain party
who is stealing the guns
454
00:56:27,967 --> 00:56:29,637
was once a close friend of mine.
455
00:56:29,803 --> 00:56:33,103
He might take it personally
if I were to divulge details.
456
00:56:33,264 --> 00:56:36,434
He is a businessman,
just like I am, and...
457
00:56:36,601 --> 00:56:38,981
Why am I telling you this?
458
00:56:39,145 --> 00:56:42,475
You will find these things out
for yourself in good time.
459
00:56:42,649 --> 00:56:44,979
Meanwhile I'll enjoy watching the game.
460
00:56:45,151 --> 00:56:47,031
It may be a game to you, Falcon.
461
00:56:47,195 --> 00:56:50,985
But if I find out you're playing,
I'm gonna have your little ass.
462
00:56:53,326 --> 00:56:55,986
Well, Ranger, it's been a pleasure
having a chat with you.
463
00:56:56,162 --> 00:56:58,912
But I'm afraid I must go.
464
00:57:04,129 --> 00:57:07,129
(Falcon) Oh, and Ranger?
The man you caught - Snow.
465
00:57:07,298 --> 00:57:13,348
I understand he won't live
through the night. Adios now. (cackles)
466
00:57:15,098 --> 00:57:19,268
- You can't get through?
- I'm sorry, 6R1. I can't help you.
467
00:57:19,436 --> 00:57:21,226
That line's been reported out of order.
468
00:57:22,439 --> 00:57:24,359
Mm-hm.
469
00:57:24,524 --> 00:57:27,824
Tell you what I'm gonna do.
Snow calls it. There's his 30 cents.
470
00:57:27,986 --> 00:57:30,106
I call it. There's my 30 cents.
What have you got, baby?
471
00:57:30,280 --> 00:57:35,700
- Best hand all day.
- Look at that. Pair of kings.
472
00:57:35,869 --> 00:57:39,249
Look at that, folks.
Three eights. Isn't that delicious?
473
00:57:39,414 --> 00:57:40,914
You didn't win here.
474
00:57:41,082 --> 00:57:45,922
I'm gonna take a little bit
of your money. How much this time?
475
00:57:46,087 --> 00:57:48,087
- A quarter.
- One quarter, you wish to try.
476
00:57:48,256 --> 00:57:49,876
25 cents.
477
00:57:50,049 --> 00:57:52,219
Sit still, boy!
478
00:57:52,385 --> 00:57:57,305
Now, you are going to love this game.
You're gonna get a marvelous hand.
479
00:57:57,474 --> 00:58:00,644
Unfortunately it is going
to be slightly inferior to mine,
480
00:58:00,810 --> 00:58:02,560
but you're going to like it.
481
00:58:02,729 --> 00:58:07,479
What do you got, boy? What do I hear
from you? What do I hear from you?
482
00:58:07,650 --> 00:58:10,440
- I need another beer.
- Oh, you need another beer.
483
00:58:10,612 --> 00:58:14,622
- No cards up the sleeve, huh?
- No need to, with a patsy like you.
484
00:58:14,782 --> 00:58:19,702
You learn when you play this game
that you really play people, not...
485
00:58:19,871 --> 00:58:23,081
You don't play cards, you play people.
486
00:58:24,209 --> 00:58:26,289
Loose lips sink ships.
487
00:58:26,461 --> 00:58:28,251
You understand?
488
00:58:29,297 --> 00:58:30,667
I thought you would.
489
00:58:30,840 --> 00:58:35,260
I just play the cards good and tight.
490
00:58:44,020 --> 00:58:44,940
Oh, fuck!
491
00:58:45,563 --> 00:58:48,073
(siren)
492
00:59:07,460 --> 00:59:09,380
(cracking)
493
00:59:15,969 --> 00:59:19,049
(Snow screams) No! Don't kill me!
494
00:59:27,939 --> 00:59:29,819
(Kayo) Dakota! You all right?
495
00:59:29,983 --> 00:59:34,573
Dakota! Answer me!
496
01:00:40,303 --> 01:00:41,303
Kayo.
497
01:00:50,980 --> 01:00:52,400
Kayo?
498
01:01:27,642 --> 01:01:29,432
It's OK, kid.
499
01:01:40,613 --> 01:01:41,783
Captain.
500
01:01:41,948 --> 01:01:45,448
Ranger, I think you know Agent Jackson.
501
01:01:46,577 --> 01:01:51,287
This is Colonel Remsing
and ATF Special Agent Burnside.
502
01:01:52,625 --> 01:01:55,245
- Feds.
- You better read this.
503
01:01:59,215 --> 01:02:01,585
- Federal indictment?
- With your name on it.
504
01:02:01,759 --> 01:02:05,509
You're dealing with
international gun smugglers. Butchers.
505
01:02:05,680 --> 01:02:09,980
They provide every damn terrorist
organization in the world with our guns.
506
01:02:10,143 --> 01:02:12,943
I can't stand by you
on this one, Ranger.
507
01:02:13,104 --> 01:02:17,654
You withheld evidence, harbored a key
witness in a federal investigation,
508
01:02:17,817 --> 01:02:22,817
caused a good man's death and violated
every jurisdictional clause in the book.
509
01:02:22,989 --> 01:02:25,739
I've no choice but
to put you on probation.
510
01:02:25,908 --> 01:02:30,578
You'll take a mandatory vacation without
pay until this matter can be cleared up.
511
01:02:30,747 --> 01:02:32,157
You want my star, Captain?
512
01:02:32,331 --> 01:02:36,251
That won't be necessary. Not yet.
513
01:03:10,369 --> 01:03:12,699
Hey, Wolf. How's my boy?
514
01:03:25,927 --> 01:03:27,587
Jim...
515
01:03:40,274 --> 01:03:42,034
What's wrong?
516
01:03:43,820 --> 01:03:45,740
Nothing worth talking about.
517
01:04:12,849 --> 01:04:14,309
Hey.
518
01:04:15,268 --> 01:04:16,768
Hey.
519
01:04:16,936 --> 01:04:18,346
Are you OK?
520
01:04:21,274 --> 01:04:23,404
Yeah, I'm OK.
521
01:05:10,239 --> 01:05:13,159
(wolf growls)
522
01:05:53,532 --> 01:05:55,032
Lola!
523
01:06:02,917 --> 01:06:05,787
- You think they got the message?
- Just like you planned.
524
01:06:12,301 --> 01:06:13,721
Damn.
525
01:06:48,379 --> 01:06:50,089
(he yells)
526
01:07:06,480 --> 01:07:07,900
Jim?
527
01:07:19,160 --> 01:07:21,200
Come on. Let's go home.
528
01:07:36,510 --> 01:07:37,890
I'll see you soon, honey.
529
01:07:39,930 --> 01:07:42,020
- Daddy, aren't you coming in?
- No, I'd better get going.
530
01:07:46,896 --> 01:07:48,806
I don't wanna leave you.
531
01:07:56,405 --> 01:07:58,695
You're becoming quite a lady, you know.
532
01:08:03,913 --> 01:08:05,833
I'm gonna miss you, honey.
533
01:08:07,583 --> 01:08:11,293
- I love you, Daddy.
- Oh, I love you too.
534
01:09:00,177 --> 01:09:02,847
Pretty jittery for a Ranger.
535
01:09:11,605 --> 01:09:15,225
- Pretty quiet for a fed.
- Oh, I make it my business.
536
01:09:15,401 --> 01:09:18,111
Looks like somebody
doesn't like you, McQuade.
537
01:09:19,780 --> 01:09:23,700
- I make a few enemies here and there.
- Yeah? So do I.
538
01:09:26,495 --> 01:09:29,365
- What do you want?
- I came to enlist your help.
539
01:09:29,540 --> 01:09:33,590
See, I'm not the token nigger
when it comes to following the rules.
540
01:09:33,752 --> 01:09:34,592
Get to the point.
541
01:09:34,753 --> 01:09:37,013
(Jackson) I know they got
a drop-off point
542
01:09:37,173 --> 01:09:39,093
somewhere between here and Big Bend.
543
01:09:39,258 --> 01:09:44,758
- That's 500 square miles.
- Who knows? We might just get lucky.
544
01:09:54,523 --> 01:09:58,323
Pretty desolate terrain, McQuade.
545
01:10:06,952 --> 01:10:09,082
(McQuade) There are no roads up here.
546
01:10:24,094 --> 01:10:26,604
- This could take weeks.
- Yeah, it's gettin' late.
547
01:10:26,764 --> 01:10:29,274
We'd better turn back.
548
01:10:43,072 --> 01:10:44,822
See somethin'?
549
01:10:46,367 --> 01:10:48,447
Take us down over there.
550
01:10:53,666 --> 01:10:55,826
There's been some activity here.
551
01:10:56,001 --> 01:10:58,461
Pretty well-organized for
the middle of nowhere.
552
01:10:58,629 --> 01:11:00,879
There's nothing
indicated here on the map.
553
01:11:10,266 --> 01:11:11,806
What's goin' on?
554
01:11:11,976 --> 01:11:14,846
I've got a bad feeling
about this place.
555
01:11:47,886 --> 01:11:52,016
(Kayo) Well, Ranger, how does it feel
to be baby-sitting Burnside?
556
01:11:52,182 --> 01:11:53,432
(McQuade) Candy-ass feds.
557
01:12:15,247 --> 01:12:18,537
McQuade! What is this?
A damn goat trail?
558
01:12:18,709 --> 01:12:20,749
If you wanna turn back,
that's fine by me.
559
01:12:20,919 --> 01:12:23,419
Who the hell does he think he is?
560
01:12:23,589 --> 01:12:28,089
He knows this country better than you
know the warts on your wife's backside.
561
01:12:28,260 --> 01:12:32,180
Why don't we all line up
and kiss his ass?
562
01:12:56,372 --> 01:12:59,172
- I'll be damned.
- You need some help?
563
01:13:01,293 --> 01:13:03,633
Let's show 'em what this baby can do.
564
01:13:07,007 --> 01:13:08,337
What the hell does he
think he's doin'?
565
01:13:09,802 --> 01:13:11,052
What the hell...?
566
01:13:12,054 --> 01:13:13,014
Hang on.
567
01:13:13,180 --> 01:13:17,730
- What's he got there? A damn tank?
- Why don't you just shut the hell up?
568
01:14:23,792 --> 01:14:25,332
Let's go.
569
01:15:29,024 --> 01:15:31,034
A real pretty setup, huh?
570
01:15:32,986 --> 01:15:34,606
It's been too easy.
571
01:15:40,160 --> 01:15:42,160
Let's check around
before we make a move.
572
01:15:45,249 --> 01:15:46,789
Burnside, hold it.
573
01:15:46,959 --> 01:15:48,709
- This is the FBI.
- Burnside!
574
01:15:48,877 --> 01:15:51,627
Drop your weapons
or we'll commence firing.
575
01:15:51,797 --> 01:15:52,757
Get down!
576
01:16:07,563 --> 01:16:10,313
- Run for it. I'll cover you.
- I'm staying here.
577
01:16:10,482 --> 01:16:13,152
Get your ass out of here!
That's an order, Trooper!
578
01:16:52,232 --> 01:16:54,572
You son of a bitch!
579
01:17:06,538 --> 01:17:07,908
Now this is my idea of fun.
580
01:17:10,500 --> 01:17:12,040
Rawley, that's enough!
581
01:17:12,210 --> 01:17:17,800
Look, darling. I have a surprise
for you. One of your new friends.
582
01:17:18,884 --> 01:17:21,054
Rawley, please! Rawley!
583
01:17:21,219 --> 01:17:23,349
I waited a long time for this.
584
01:17:24,014 --> 01:17:26,224
Please don't do it this way, Rawley!
585
01:17:27,559 --> 01:17:32,939
Very well, my dear.
Get his truck. I have a better idea.
586
01:17:34,316 --> 01:17:35,316
Get her out of here.
587
01:17:40,572 --> 01:17:44,162
You murderer! You murderer!
Let go of me!
588
01:17:47,371 --> 01:17:48,581
Pick him up.
589
01:18:01,885 --> 01:18:03,335
Put him in it.
590
01:18:38,964 --> 01:18:41,634
Something to remember you by.
591
01:18:48,932 --> 01:18:51,142
Adios.
592
01:20:25,237 --> 01:20:27,237
Freeze, assholes!
593
01:21:03,775 --> 01:21:05,435
Ranger!
594
01:21:05,610 --> 01:21:06,940
You son of a bitch!
595
01:21:08,738 --> 01:21:10,408
Ranger!
596
01:21:15,245 --> 01:21:16,615
Ranger?
597
01:21:18,290 --> 01:21:22,500
Don't die on me now, dammit.
Dammit, don't die on me now!
598
01:21:27,966 --> 01:21:29,256
Get me a beer, kid.
599
01:21:31,636 --> 01:21:32,796
Yes, sir!
600
01:21:50,614 --> 01:21:53,824
Aren't we a sorry bunch of bastards?
601
01:22:07,047 --> 01:22:09,547
Whose idea was this, anyway?
602
01:22:28,985 --> 01:22:31,025
(groans)
603
01:23:42,892 --> 01:23:46,812
- Oh, Jim, thank God you're here.
- What's wrong? What's wrong?
604
01:23:46,980 --> 01:23:51,190
It's Sally. She's missing.
I called all of her friends.
605
01:23:51,359 --> 01:23:54,819
OK, calm down, calm down, calm down.
Are you sure you checked everywhere?
606
01:23:59,284 --> 01:24:00,624
Oh, Jim.
607
01:24:03,747 --> 01:24:05,617
I'll take care of this.
608
01:24:07,709 --> 01:24:11,879
Is it "Ranger" or "Mr. " McQuade?
May I come in, please?
609
01:24:12,047 --> 01:24:15,167
- Say what you came to say.
- I came to offer my assistance.
610
01:24:15,341 --> 01:24:21,721
A business acquaintance of mine, Rawley
Wilkes, has disappointed me greatly.
611
01:24:21,890 --> 01:24:26,640
I'm not interested in your problems.
I'll get him my own way, in my own time.
612
01:24:26,811 --> 01:24:29,981
- Wilkes has your daughter, McQuade.
- Oh, Jim! Jim!
613
01:24:30,148 --> 01:24:33,898
It's his way of saying
he would enjoy your company again.
614
01:24:34,069 --> 01:24:35,989
I want my daughter back, Falcon.
615
01:24:38,823 --> 01:24:43,623
Please, please. I'm more than willing
to help you retrieve your loved one,
616
01:24:43,787 --> 01:24:46,957
providing, of course,
that you return the favor.
617
01:24:47,123 --> 01:24:48,923
What's your deal?
618
01:24:49,084 --> 01:24:53,594
I will tell you precisely where you
can find Mr. Wilkes and your daughter.
619
01:24:53,755 --> 01:24:58,795
However, in return I would like
certain assets of mine protected.
620
01:24:58,968 --> 01:25:01,928
I wish to claim what is mine.
621
01:25:02,097 --> 01:25:04,597
Jim...
622
01:25:04,766 --> 01:25:07,096
Anything. Please.
623
01:25:52,230 --> 01:25:55,610
- Hey, partner. Where you headed?
- Mexico.
624
01:25:55,775 --> 01:25:58,735
- Mexico? What the hell for?
- They got my daughter.
625
01:25:58,903 --> 01:26:01,493
- Hold on. I'm comin'.
- It's not your fight.
626
01:26:05,076 --> 01:26:08,786
Hey, Ranger!
You're in no shape to do this alone!
627
01:26:37,609 --> 01:26:42,279
Dinero, por favor. Dinero, por favor.
628
01:26:45,366 --> 01:26:47,116
Gracias. Muchas gracias.
629
01:26:47,285 --> 01:26:50,245
- ¿Se lo lleno, señor?
- Sí.
630
01:26:53,291 --> 01:26:56,461
Vaya con Dios. God protect you.
631
01:26:59,631 --> 01:27:02,551
(all murmuring)
632
01:27:08,389 --> 01:27:10,389
Señor?
633
01:27:10,558 --> 01:27:12,678
They are wishing you well.
634
01:27:29,327 --> 01:27:31,947
You didn't think
I'd miss all the fun, did you?
635
01:27:57,021 --> 01:28:00,191
- A new toy, huh?
- Just a little surprise.
636
01:28:00,358 --> 01:28:01,978
(car approaches)
637
01:28:02,151 --> 01:28:03,651
You gotta be kidding.
638
01:28:06,281 --> 01:28:09,531
Hey. You guys remember me?
639
01:28:09,701 --> 01:28:12,871
How we gonna
smuggle him back to Texas?
640
01:28:13,037 --> 01:28:14,247
That's your problem.
641
01:28:40,398 --> 01:28:41,768
Can you make it?
642
01:28:41,941 --> 01:28:46,531
I didn't come this far
just to drop dead on the trail, did I?
643
01:28:46,696 --> 01:28:48,776
It's all downhill from here on.
644
01:29:08,384 --> 01:29:09,384
OK!
645
01:29:23,441 --> 01:29:25,611
We split up from here.
Stick to the plan.
646
01:29:25,777 --> 01:29:27,987
- Right.
- Good luck.
647
01:30:32,593 --> 01:30:35,973
Hello, Sally. How you doing?
648
01:30:37,682 --> 01:30:41,692
What does he want from me?
Why is he keeping me here?
649
01:30:41,853 --> 01:30:42,693
Rawley...
650
01:30:48,860 --> 01:30:51,530
Daddy! Daddy!
651
01:30:58,578 --> 01:31:00,288
Jim...
652
01:31:02,707 --> 01:31:05,247
I'm so happy you're alive.
653
01:31:19,807 --> 01:31:21,927
Where do you think
you're going, dude?
654
01:31:26,147 --> 01:31:27,517
Let's go.
It's gonna get rough round here.
655
01:31:27,690 --> 01:31:29,270
McQuade.
656
01:31:48,461 --> 01:31:50,551
Get that crap off.
657
01:32:08,105 --> 01:32:09,935
Let's get out of here.
658
01:32:17,865 --> 01:32:20,615
- (Sally screams)
- Sally! Sally!
659
01:32:23,120 --> 01:32:25,040
Remember me, greaser?
660
01:32:30,461 --> 01:32:33,461
Yeah. I never forget an asshole.
661
01:32:39,929 --> 01:32:41,299
Stay here.
662
01:33:17,174 --> 01:33:19,184
Oh, shit.
663
01:33:19,343 --> 01:33:21,053
Dammit.
664
01:33:46,954 --> 01:33:48,164
Agh!
665
01:33:52,001 --> 01:33:53,421
Come on. Come on.
666
01:34:21,072 --> 01:34:23,782
Damn! I knew I forgot something.
667
01:34:48,265 --> 01:34:50,225
(clang)
668
01:35:22,508 --> 01:35:25,468
Welcome to my hacienda, Mr. McQuade.
669
01:35:28,264 --> 01:35:30,854
How nice of you to pay a social visit.
670
01:36:24,862 --> 01:36:25,742
Daddy!
671
01:37:21,627 --> 01:37:22,457
Daddy!
672
01:37:24,922 --> 01:37:25,922
Come on.
673
01:37:28,175 --> 01:37:30,085
- Daddy!
- No! Sally! Sally!
674
01:37:30,261 --> 01:37:32,261
No! Stop it!
675
01:37:42,982 --> 01:37:44,982
(yells)
676
01:37:48,320 --> 01:37:50,740
Sally! Sally...
677
01:38:51,300 --> 01:38:53,760
Are you all right, honey?
678
01:39:00,309 --> 01:39:01,479
Gimme that gun.
679
01:39:03,228 --> 01:39:06,398
- McQuade!
- Rawley! No!
680
01:39:17,201 --> 01:39:19,291
Come on.
681
01:39:24,500 --> 01:39:26,630
Jim...
682
01:39:26,794 --> 01:39:29,054
I didn't betray you.
683
01:39:32,758 --> 01:39:38,098
Rawley killed my husband
and forced me to be his partner.
684
01:39:38,263 --> 01:39:42,563
I had no choice.
He would have killed me.
685
01:39:51,360 --> 01:39:53,070
I love you.
686
01:40:12,840 --> 01:40:14,130
Hey, McQuade!
687
01:40:49,501 --> 01:40:51,171
Daddy...
688
01:41:14,318 --> 01:41:18,148
My arsenal! My investments!
What have you done?
689
01:41:18,322 --> 01:41:22,122
Don't move, don't talk,
and everything will be just fine.
690
01:41:22,284 --> 01:41:25,914
We made a deal, McQuade.
691
01:41:26,080 --> 01:41:28,960
You made the deal, shorty. Not me.
692
01:41:30,834 --> 01:41:33,004
You wanna try for three?
693
01:41:37,800 --> 01:41:40,640
McQuade, wait. Wait!
694
01:41:40,803 --> 01:41:43,853
You can't leave me here.
What about the Federales?
695
01:41:44,014 --> 01:41:48,894
- You know how to fly this thing?
- I sure as hell don't. But he does.
696
01:41:51,563 --> 01:41:54,483
You can't leave me! McQuade!
697
01:41:54,650 --> 01:41:56,030
McQuade!
698
01:41:56,193 --> 01:41:58,193
Wait! McQuade!
699
01:41:58,362 --> 01:42:01,862
That's my chopper!
McQuade, come back here!
700
01:42:02,032 --> 01:42:05,582
McQuade! That's my chopper! McQuade!
701
01:42:18,507 --> 01:42:21,297
Can we print the comment that you made
about your daring rescue?
702
01:42:23,220 --> 01:42:25,970
And the FBI credits
the Texas Rangers with the rescue?
703
01:42:26,140 --> 01:42:28,720
- Absolutely correct.
- Can I have another picture?
704
01:42:28,892 --> 01:42:31,812
Why not?
Ranger, you feel up to a picture?
705
01:42:35,399 --> 01:42:40,609
Ladies and gentlemen, I wanna say it's
a pleasure having this man on my team.
706
01:42:40,779 --> 01:42:42,989
I feel responsible
for every move he's made.
707
01:42:43,157 --> 01:42:45,197
After all, I taught him all he knows.
708
01:42:45,367 --> 01:42:47,447
- He has style.
- Bullshit.
709
01:42:47,619 --> 01:42:48,909
The best always have style.
710
01:42:49,079 --> 01:42:51,209
Daddy!
711
01:42:51,373 --> 01:42:53,423
- Dad!
- That's my girl.
712
01:42:55,252 --> 01:42:58,092
I can't wait to show you our new house.
Come on, let's go.
713
01:42:58,255 --> 01:43:00,085
- Hi, Jim.
- Hi, Molly.
714
01:43:00,257 --> 01:43:03,927
Gimme a hug. I really
appreciate your helping us move.
715
01:43:04,094 --> 01:43:06,894
- My pleasure.
- Come on, let's go.
716
01:43:11,810 --> 01:43:14,270
Oh, boy. Here we go.
717
01:43:14,438 --> 01:43:17,268
(siren)
718
01:43:22,529 --> 01:43:25,739
Ranger, we got a 10-31 in progress
at the Texas National Bank.
719
01:43:25,908 --> 01:43:29,578
- I'm on vacation.
- They've got hostages.
720
01:43:29,745 --> 01:43:33,285
- We really need you, Ranger.
- Comin', Jim?
721
01:43:34,374 --> 01:43:37,004
Daddy?
722
01:43:41,006 --> 01:43:41,916
Hostages?
723
01:43:48,138 --> 01:43:49,468
Daddy?
724
01:43:49,640 --> 01:43:50,560
Are you comin'?
725
01:43:54,478 --> 01:43:57,978
See you later. Let's go.
726
01:43:58,148 --> 01:44:01,028
J.J. McQuade, you'll never change!
727
01:44:06,823 --> 01:44:09,243
Oh, hell.
728
01:47:09,881 --> 01:47:10,711
English - US - PSDH
50164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.