All language subtitles for LA REBELION DE JOB -1983 FRA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:06,950 un Macropus Film, Phoenix MIT production avec ZDF, MTV 2 00:00:07,719 --> 00:00:09,720 Producteur:. Co-producteur:. 3 00:00:10,599 --> 00:00:15,130 La R�volte de Job 4 00:00:17,640 --> 00:00:22,800 Livret:. 5 00:00:24,679 --> 00:00:26,640 Acteurs:. 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,149 D�cors:. 7 00:00:46,880 --> 00:00:50,850 Son:. 8 00:00:52,799 --> 00:00:56,909 jdition:. 9 00:00:58,159 --> 00:01:02,659 - Regardez-ce gros, l�-bas, Ros! - Les gros sont toujours paresseux! 10 00:01:09,799 --> 00:01:12,359 Musique:. 11 00:01:18,519 --> 00:01:22,489 Experrts:. 12 00:01:40,519 --> 00:01:45,019 lmage:. 13 00:01:48,840 --> 00:01:54,140 Metteurs en sc�ne:. 14 00:01:58,959 --> 00:02:00,469 - Lequel choisissez-vous? 15 00:02:03,120 --> 00:02:04,200 - Peut-�tre celui-l�, l�-bas. 16 00:02:05,079 --> 00:02:06,730 - Et ceux-ci, qu'est-ce que vous en dites ? 17 00:02:09,639 --> 00:02:11,780 - Je vous les recommande Monsieur Job. 18 00:02:14,120 --> 00:02:16,150 De toute fa�on, je risque ma place. 19 00:02:36,080 --> 00:02:37,590 - Et l�, ce petit blond peut-�tre? 20 00:02:38,000 --> 00:02:40,979 - Il est venu l'ann�e derni�re dans notre orphelinat. 21 00:02:41,879 --> 00:02:43,599 Son p�re, sa m�re avaient la tuberculose. 22 00:02:44,680 --> 00:02:49,949 - Pour ces deux beaux taurillons monsieur l'avocat. 23 00:02:52,039 --> 00:02:54,710 - Ne soyez pas si difficile, Madame ! 24 00:02:55,400 --> 00:02:58,909 De toute fa�on je dois dater le contrat d'adoption au moins 25 00:02:59,879 --> 00:03:01,250 cinq ans en arri�re, en 1938 26 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 - Cet enfant n'�tait m�me pas n� alors. 27 00:03:03,719 --> 00:03:06,560 - Un juif ne peut pas adopter un enfant de nos jours. 28 00:03:07,280 --> 00:03:08,960 Et surrtout pas un chr�tien, Ma^itre. 29 00:03:09,319 --> 00:03:10,400 - Et pourrtant c'est ce qu'il me faut. 30 00:03:11,400 --> 00:03:13,150 Un chr�tien. A qui je peux l�guer tout mes biens. 31 00:03:14,919 --> 00:03:16,740 - Moi, s'il vous pla�t ! 32 00:04:14,159 --> 00:04:18,060 - C'est un chien enrag�, il va vous mordre! Que l'Eternel nous en pr�serrve ! 33 00:04:19,279 --> 00:04:22,579 - Ne vous en m�lez pas, Rosa. - Quel bon oeil, Monsieur Job ! 34 00:04:23,959 --> 00:04:27,680 ll est bien un peu sauvage, mais pour ce qui est des b�tes, il s'y conna^it. 35 00:04:37,439 --> 00:04:38,879 - Il est un peu p�lot. 36 00:04:42,480 --> 00:04:43,740 - Alors on le prend, Monsieur le Directeur. 37 00:04:44,399 --> 00:04:45,800 - L'avocat va �tablir les papiers. 38 00:04:49,199 --> 00:04:51,019 L'acte de bapt�me, qu'on le joigne, je vous prie. 39 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 - Reste tranquille ! 40 00:04:59,639 --> 00:05:00,939 - L�chez-moi ! 41 00:05:07,959 --> 00:05:10,279 - Il est sauvage ! 42 00:05:15,399 --> 00:05:18,170 - On va faire les papiers pour les taurillons. 43 00:05:20,319 --> 00:05:22,529 On boira un coup pour f�ter � la Couronne. 44 00:05:25,519 --> 00:05:26,990 - S'il lui arrive du mal c'est vous qui �tes responsable ! 45 00:05:27,680 --> 00:05:29,850 - L�chez-moi ! O� m'emmenez-vous ? 46 00:05:31,800 --> 00:05:33,480 Je n'veux pas ! 47 00:06:27,959 --> 00:06:29,709 - H� ! Toi ! 48 00:06:31,040 --> 00:06:32,860 - Quel descendent. Vous l'avez bien choisi, Job. 49 00:06:33,639 --> 00:06:36,620 - On ne choisit pas ses descendants. C'est l'Eternel, qui les donne. 50 00:06:42,439 --> 00:06:43,949 Viens ici, si tu n'as pas de ma^itre. Multiplions-nous. 51 00:06:45,600 --> 00:06:48,269 C'est le jour pour se multiplier. 52 00:06:49,240 --> 00:06:50,430 - Moi, j'en ai assez. 53 00:06:50,800 --> 00:06:52,339 Ou le chien, ou l'enfant ou moi ! 54 00:06:52,720 --> 00:06:54,439 - L'enfant. Le chien apparrtient � l'enfant. 55 00:06:56,279 --> 00:06:57,790 - Vous avez perdu la t�te ! C'est un petit animal sauvage. 56 00:06:58,680 --> 00:07:01,350 - Lorsqu'on l'a achet�, je l'ai tout de suite remarqu�. 57 00:07:03,519 --> 00:07:06,470 L'Eternel a mis en les �tincelles des deux petits taurillons, 58 00:07:07,519 --> 00:07:10,750 pour nous donner un signe. Pour qu'on le reconnaisse! 59 00:07:14,279 --> 00:07:15,959 - La vieille vache aurait suffit. 60 00:07:16,600 --> 00:07:18,420 Le directeur l'aurait aussi donn� pour la vieille vache. 61 00:07:19,199 --> 00:07:21,019 - Pour la vieille vache? 62 00:07:22,720 --> 00:07:24,540 - Si c'avait �t� ses �tincelles � elle qui auraient jailli en lui, 63 00:07:26,839 --> 00:07:29,370 - Tu entends la vieille femme ? Elle veut avoir plus d'esprit que l'Eternel! 64 00:07:33,279 --> 00:07:35,240 Vous l'auriez eu pour un mouton aussi. 65 00:07:35,560 --> 00:07:37,519 Pourquoi ne dites vous pas pour une oie ! 66 00:07:42,240 --> 00:07:43,709 Allez ! Saute ! 67 00:07:45,439 --> 00:07:46,949 Ah, toi! Marche sur tes pattes � toi ! 68 00:07:50,399 --> 00:07:51,839 Allez ! 69 00:07:57,319 --> 00:07:59,069 Et toi, va-t-en avec les moutons ! 70 00:08:03,160 --> 00:08:05,019 Avant vous criiez << hallel >> et maintenant voil� ce que vous faites. 71 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 L� o� le Seigneur donne des enfants, il donne aussi des soucis. 72 00:08:08,360 --> 00:08:11,199 Tu m'entends, si dans le village on te demande de qui tu es 73 00:08:12,160 --> 00:08:15,990 dis que tu es de Oncle Job, qui t'a achet� pour deux beaux taurillons. 74 00:08:17,160 --> 00:08:19,579 Ensuite tu ajoutes tout de suite :. mais je ne suis pas juif. 75 00:08:20,199 --> 00:08:22,370 - C'est ce que vous lui enseignez ? - Oui, c'est cela. 76 00:08:31,879 --> 00:08:33,840 Apporrte le crochet ! Vite ! 77 00:08:34,279 --> 00:08:36,279 Pousse les vers la gauche, vers la gauche ! 78 00:08:39,200 --> 00:08:40,460 Laisse faire le chien ! 79 00:08:40,840 --> 00:08:42,799 Arr�te ! Arr�te-toi, Sainte Marie ! Arr�te ! 80 00:08:44,320 --> 00:08:45,480 - Ils courent vers le terrain d'inondation. 81 00:08:51,679 --> 00:08:53,850 - Arr�te ! 82 00:08:55,720 --> 00:08:57,120 Nous n'allons pas �tre de retour pour le sabbat ! 83 00:09:04,039 --> 00:09:07,549 - Ilka, o� est Jani ? 84 00:09:08,960 --> 00:09:11,730 - M�re Rosa ! Il a voulu m'attraper aux nichons. 85 00:09:12,240 --> 00:09:13,960 - Seulement pour regarder. 86 00:09:24,440 --> 00:09:26,230 - Toi, si tu touches encore une fois � la fille, je te fiche dehors. 87 00:09:27,519 --> 00:09:33,179 - Un enfant, il faut l'enfanter chaque jour, votre corps ne le sait que trop bien, Rosa. 88 00:09:38,759 --> 00:09:40,649 - Attends ! Arr�te-toi ! - L�chez-moi ! 89 00:09:41,039 --> 00:09:43,250 - Jani ! Attrape-le ! 90 00:09:53,919 --> 00:09:56,379 - Qu'est-ce qu'il y a ? Il te faut de l'eau ? 91 00:10:03,919 --> 00:10:05,500 - L�chez-moi ! 92 00:10:08,279 --> 00:10:10,139 - Tu es tout mouill�. 93 00:10:19,320 --> 00:10:23,289 - Alors, Lack�, tu habiteras ici chez nous. 94 00:10:24,440 --> 00:10:26,720 Toi aussi, et ton chien aussi. Vous serez bien ici, tu verras. 95 00:10:29,639 --> 00:10:31,429 Voil� :. Ia maison. 96 00:10:33,440 --> 00:10:36,110 L� c'est la Maman et moi, c'est le Papa. 97 00:10:37,000 --> 00:10:38,720 Du bon lait sucr� tu es s�rement affam�. 98 00:10:39,960 --> 00:10:41,120 - Je n'en veux pas. 99 00:10:43,159 --> 00:10:46,809 - C'est bien dommage, Lack�. Il y avait du lait, il n'y en a plus 100 00:11:02,720 --> 00:11:05,559 - Ne pleurez plus ! C'est pas bon �a pour moi. 101 00:12:47,840 --> 00:12:50,299 - Tu seras mieux avec moi ,� l'�table et ton chien aussi 102 00:12:50,919 --> 00:12:52,570 l� vous-vous habituerez � la maison. 103 00:12:53,080 --> 00:12:54,450 - Je viens pas 104 00:12:54,679 --> 00:12:56,009 - Pourquoi ? 105 00:12:56,759 --> 00:12:58,200 - Parce que j'ai peur. 106 00:12:58,759 --> 00:12:59,769 - N'aie pas peur. 107 00:13:00,120 --> 00:13:02,399 - Le sabbat est arriv� il faut allumer des bougies pour Dieu. 108 00:13:02,960 --> 00:13:04,330 - C'est qui ? 109 00:13:05,399 --> 00:13:08,210 C'est, c'est... allons, viens. 110 00:13:11,720 --> 00:13:14,279 Le samedi Dieu est enferm� dans l'�glise juive, 111 00:13:14,679 --> 00:13:16,929 parce que c'est le sabbat. 112 00:13:18,039 --> 00:13:19,440 Qu'est-ce que tu es lourd ! 113 00:13:21,840 --> 00:13:23,519 Dimanche c'est dans l'�glise protestante, 114 00:13:24,000 --> 00:13:25,470 parce que c'est la Sainte-C�ne. 115 00:13:27,639 --> 00:13:29,570 - Mais �a, dis-le � personne. - Pourquoi ? 116 00:13:32,919 --> 00:13:35,519 - Allons, il faut donner � manger aux b�tes. 117 00:13:47,639 --> 00:13:49,710 - Oust ! Mange. On va le lib�rer. 118 00:13:50,159 --> 00:13:52,720 - Bon, mais qui ? - Eh ben ! Le bon Dieu ! 119 00:13:53,320 --> 00:13:54,830 - Bon, mais pourquoi ? 120 00:14:08,120 --> 00:14:13,879 Si tu veux, moi je vais manger cette fleur. 121 00:14:16,519 --> 00:14:18,799 - Si tu veux, je vais la go�ter 122 00:14:20,519 --> 00:14:23,080 Mais moi, je vais manger aussi cette fourmi. 123 00:14:23,759 --> 00:14:25,970 - Elle t'en donnera, la maman Rosa de manger des fourmis. 124 00:14:26,519 --> 00:14:31,299 - Sucre d'orge, �pices, clous, limes ! 125 00:14:33,360 --> 00:14:36,169 - Toute notre vie s'est pass�e � lutter pour avoir une descendance, un h�ritier. 126 00:14:37,440 --> 00:14:39,470 Tu connais les sept tombes dans le cimeti�re. 127 00:14:40,000 --> 00:14:42,879 Cette femme a accouch� sept fois et a enterr� sept fois. 128 00:14:43,600 --> 00:14:44,679 - �a suffit ! 129 00:14:45,200 --> 00:14:47,549 C'est ce que tu dis au Tout-Puissant ? Nous ne discutons plus ! 130 00:14:48,080 --> 00:14:50,889 - Non. C'en �tait vraiment assez. Nous n'avons plus rien � attendre. 131 00:14:53,240 --> 00:14:54,539 Nous avons tout fait, Mendele. 132 00:14:55,480 --> 00:14:57,759 Pourquoi l'Eternel a-t-il laiss� mes sept enfants en Egypte ? 133 00:14:58,440 --> 00:14:59,629 - Laisse-moi continuer mon chemin. 134 00:15:00,159 --> 00:15:02,299 Je n'�coute pas ce que tu dis, blasph�mateur ! 135 00:15:04,000 --> 00:15:05,750 - Ne fais pas le rus�, Job ! 136 00:15:06,320 --> 00:15:10,220 - Me suis-je rousp�t� ? Nous avons �lev� des poulets, des oies, des moutons. 137 00:15:12,120 --> 00:15:15,070 Mais je voudrais �lever un homme pour l'Eternel, au moins un. 138 00:15:15,600 --> 00:15:18,409 Jusque-l� je ne veux pas mourir ! Mais il est possible que ce soit d�j� trop tard. 139 00:15:19,120 --> 00:15:23,830 - Car l'ange de la morrt est descendu sur le peuple d'lsra�l. 140 00:15:24,600 --> 00:15:27,299 Un esclavage plus dure que celui de Babylone 141 00:15:27,840 --> 00:15:29,450 - Ne nous interrompez-pas, Rosa 142 00:15:33,200 --> 00:15:34,809 Le colporrteur polonais l'a bien dit :. 143 00:15:35,279 --> 00:15:37,840 Hitler apporrte une plus grande menace sur nous, que ce qu'avait connu Daniel. 144 00:15:39,679 --> 00:15:42,450 Nous n'avons plus de temps. 145 00:15:47,360 --> 00:15:49,889 Et si le Cr�ateur me demande :. es-tu accompli ? 146 00:15:50,960 --> 00:15:52,820 C'est toi qui veut r�pondre � ma place, Mendele ? 147 00:15:53,360 --> 00:15:55,889 Alors moi je dirai :. tu ne m'as pas donn� de post�rit�, 148 00:15:56,399 --> 00:15:58,259 alors je me la suis procur�, afin de m'accomplir. 149 00:15:59,840 --> 00:16:01,629 - Mais tu t'es procur� un enfant goy. 150 00:16:03,279 --> 00:16:04,220 - Et si c'est le Messie ? 151 00:16:04,840 --> 00:16:07,750 Tout gar�on peut �tre Messie, qu'il soit juif ou qu'il soit goy. 152 00:16:08,720 --> 00:16:12,340 - Tu aurais mieux fait de prendre un de ses quinze enfants. 153 00:16:12,919 --> 00:16:13,860 Tous sont des gar�ons. 154 00:16:14,200 --> 00:16:17,610 - Un loucheur ? C'est � Braun que l'eternel les a donn�s. 155 00:16:18,600 --> 00:16:21,230 A moi, il m'a donn� des taurillons et j'en ai achet� un petit homme. 156 00:16:22,399 --> 00:16:24,049 - Oui, oui, mais incirconcis. 157 00:16:25,759 --> 00:16:29,059 - Mais ce petit morceau de peau, qu'est-ce que �a peut compter pour le Cr�ateur ? 158 00:16:29,720 --> 00:16:31,120 ll le circoncira, s'il le veut. 159 00:16:31,720 --> 00:16:33,049 Si Isra�l surrvit. 160 00:16:33,879 --> 00:16:36,789 Je suis incapable de mourir sans descendant, sans h�ritier. 161 00:16:56,000 --> 00:17:00,039 - Ta volont� l'a donn�, ta volont� l'a pris, 162 00:17:01,000 --> 00:17:03,070 Pourquoi ne m'as-tu pas laiss� Ia chance de les �lever. 163 00:17:03,679 --> 00:17:05,359 En quoi ont p�ch� mes petits agneaux ; 164 00:17:07,960 --> 00:17:09,539 De qui parlez-vous, Job? 165 00:17:09,920 --> 00:17:11,990 Donne � sa vie leur vie � eux. 166 00:17:12,359 --> 00:17:14,750 Pour tous les m�rites de ces petits saints 167 00:17:15,400 --> 00:17:18,240 fais qu'il vive dans le bonheur, donne qu'il nous surrvive, Eternel. 168 00:17:19,079 --> 00:17:21,079 - De qui parlez-vous Job, des deux taurillons ? 169 00:17:21,599 --> 00:17:23,460 - Que toutes les �tincelles de vie jaillissent en lui 170 00:17:23,880 --> 00:17:25,279 afin qu'il croisse jusqu'au firmament. 171 00:17:25,680 --> 00:17:28,170 Rens plus noble le soumis, apprivoise le sauvage. 172 00:17:29,160 --> 00:17:32,279 Sois toi mon compagnon, mon Dieu. 173 00:17:38,640 --> 00:17:40,529 - Dorka! 174 00:18:01,559 --> 00:18:03,029 - L'enfant ? 175 00:18:03,319 --> 00:18:06,970 - Le soir il va dans les roseaux. Je le ram�ne avec Ilka. 176 00:18:10,240 --> 00:18:14,700 ll est furieux comme un chien enrag�. Je l'enferme ici dans l'�table des moutons. 177 00:18:16,119 --> 00:18:18,509 ll �tait l�. 178 00:18:19,599 --> 00:18:21,769 - Imb�cile, esp�ce d'abruti ! 179 00:18:25,640 --> 00:18:28,380 - Vous avez pass� l'aube avec les morrts, vous n'en finissiez plus avec vos pri�res, 180 00:18:28,880 --> 00:18:31,230 c'est en vain que je vous appelais sans cesse. 181 00:18:32,240 --> 00:18:34,730 - Vous l'appelez en vain, il s'est noy� dans le mar�cage. 182 00:18:37,000 --> 00:18:40,230 - Le soir il va dans les roseaux je le ram�ne avec Ilka. 183 00:18:41,119 --> 00:18:44,349 - Le prix de deux taurillons. Le diable t'emporrte ! 184 00:18:45,240 --> 00:18:49,029 Je vais d�duire le gosse de ton salaire. 185 00:18:56,160 --> 00:18:57,910 - Peut-�tre la rivi�re l'a emporrt�. 186 00:18:59,359 --> 00:19:02,200 - Sorrtez de ce mar�cage, Rosa. Sorrtez ma ch�rie. 187 00:19:06,759 --> 00:19:09,710 - Quelle t�m�rit� que notre joie. Trop h�tive, h�las ! 188 00:19:18,440 --> 00:19:20,259 - Lack�! 189 00:19:23,319 --> 00:19:27,640 - Allez, sorrtez Rosalie ! - Un silure l'aura d�vor�, le petit. 190 00:19:28,839 --> 00:19:33,089 - Vous vous lamentez apr�s votre h�ritier, tout � l'heure vous ne pleuriez que vos taurillons. 191 00:19:33,759 --> 00:19:35,019 - Lack�! 192 00:19:39,720 --> 00:19:43,299 - C'est �a. C'est bien �a. La post�rit� des taurillons. 193 00:19:49,680 --> 00:19:51,119 - Esp�ce de vieille femme avare ! 194 00:19:51,440 --> 00:19:53,789 Si j'�tais le Cr�ateurj'enverrais Ia peste sur votre troupeau! 195 00:20:02,160 --> 00:20:05,880 - Laissez-moi, ne me touchez pas ! Je pr�f�re me noyer. 196 00:20:06,640 --> 00:20:09,759 - Soyez heureuse ! L'un des taurillons avait une taie sur un ooeil. 197 00:20:10,599 --> 00:20:14,180 - C'est d�j� quelque chose. Vous vous �tiez bien gard� de le dire jusqu'� pr�sent. 198 00:20:17,759 --> 00:20:18,990 - Lack�! 199 00:20:26,000 --> 00:20:28,420 - Vieux tricheur! Escroc! Maintenant on l'a �cop�, hein! 200 00:20:30,640 --> 00:20:32,920 On veut fourrer son nez parrtout. Tu entres dans le marais. 201 00:20:46,599 --> 00:20:49,269 - La patience du Tout-Puissant ne suffit pas pour vous, 202 00:20:49,839 --> 00:20:51,490 vieille femme radoteuse. 203 00:23:30,240 --> 00:23:33,329 - Regardez dans le livre, dans la thora de Mo'Ise, 204 00:23:33,799 --> 00:23:35,339 le jour de la F�te de l'Expiation. 205 00:23:38,799 --> 00:23:41,119 M�me si vous avez p�ch� envers l'autre, maintenant pardonnez-vous les uns aux autres 206 00:23:42,359 --> 00:23:44,109 et l'Eternel vous pardonnera, 207 00:23:45,160 --> 00:23:47,049 car on a besoin du pardon de l'autre. 208 00:23:47,720 --> 00:23:49,230 Maintenant j'en arrive � la le�on 209 00:23:50,319 --> 00:23:51,690 Lorsque le Tout-Puissant remit Ies tables de pierre � Mo'Ise 210 00:23:51,920 --> 00:23:54,519 il dit qu'en plus des dix commandements 211 00:23:55,599 --> 00:23:58,509 il y en a un qui pr�c�de tous les autres :. 212 00:23:59,079 --> 00:24:00,339 prends garde � toi Mo'Ise. 213 00:24:01,359 --> 00:24:07,259 Moi je vous dis que pour l'incendie universel, 214 00:24:08,160 --> 00:24:12,339 nous sommes tous responsables, tous les hommes, toi, et toi et moi 215 00:24:14,160 --> 00:24:17,670 Gare � celui qui attise la dissension dans notre grand p�ril. 216 00:24:21,000 --> 00:24:23,880 Tu es le seul compagnon de l'Eternel. 217 00:24:24,640 --> 00:24:27,200 Le regard du monde est sur toi comme si tu te regardais dans un miroir. 218 00:24:29,680 --> 00:24:34,599 ''ta m�re t'embrasse affectueusement... ton fr�re te salue aussi.'' 219 00:24:43,319 --> 00:24:46,369 - jcrivez ici de votre propre main � votre petit-fils. - Mais je ne connais pas les lettres. 220 00:24:47,039 --> 00:24:49,319 - Alors mettez un romarin ici, ou une tulipe. 221 00:24:49,799 --> 00:24:51,059 - Bon, que vous fassiez cela gratuitement, 222 00:24:51,359 --> 00:24:53,150 mais que vous donniez aussi le timbre-poste. 223 00:24:53,720 --> 00:24:55,609 - Teri, votre mari est tomb� o� voulez-vous �crire ? 224 00:24:56,200 --> 00:24:58,519 - Alors o� est-il maintenant, Monsieur Job ? - Nulle parrt ? 225 00:24:59,000 --> 00:25:00,680 - �a non Teri. Il est dans l'au-del�. 226 00:25:01,759 --> 00:25:04,460 - Alors, l�-bas, peut-�tre. - Venez demain au magasin. 227 00:25:05,200 --> 00:25:08,390 - Mais je peux esp�rer ? Je peux tout faire pour lui. 228 00:25:08,960 --> 00:25:10,359 - Alors il y a de l'espoir. 229 00:25:10,720 --> 00:25:13,460 - Mon homme est si malingre qu'il va s�rement p�rir au front. 230 00:25:13,920 --> 00:25:14,789 Ecrivez cela. 231 00:25:16,200 --> 00:25:19,390 - Personne n'a une seule bonne nouvelle ! 232 00:25:21,400 --> 00:25:23,930 - Vous avez une autorisation pour �a ? - J'�cris seulement des lettres. 233 00:25:26,559 --> 00:25:28,240 Pourquoi faudrait-il une permission pour �a? 234 00:25:34,599 --> 00:25:37,269 - N'aie pas peur d'eux 235 00:25:38,079 --> 00:25:40,569 - Je veux rentrer � la maison. - Il veut rentrer � la maison. 236 00:25:41,319 --> 00:25:43,180 - A l'aube, nous serons � la maison. 237 00:25:44,839 --> 00:25:48,670 - Frappons les juifs � la matraque ! 238 00:25:50,519 --> 00:25:54,839 ''Un rabbin, deux rabbins il a crev� le grand rabbin..'.'' 239 00:25:55,680 --> 00:25:57,119 - Fiche-nous la paix. 240 00:25:57,400 --> 00:26:00,730 nous avons pris nos billets et pour cette foire et pour ce pays. 241 00:26:01,400 --> 00:26:06,809 '' Vive Sz�lasi et Hitler frappons les juifs � la matr�que!'' 242 00:26:07,920 --> 00:26:09,390 - Le clerc est une puce, 243 00:26:09,680 --> 00:26:13,470 moins encore devant le Cr�ateur. 244 00:26:37,000 --> 00:26:41,069 Viens-ici! Tu vois il fait du mal. 245 00:26:41,839 --> 00:26:44,789 - C'est un mauvais homme ? - No, mais il fait du mal. 246 00:26:45,519 --> 00:26:48,930 - Mais s'ils sont coll�s il faut de l'eau froide 247 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 - Et pourrtant ils font ce que Dieu leur a ordonn�. 248 00:26:52,359 --> 00:26:53,549 - Dieu, o� il est ? 249 00:26:53,799 --> 00:26:56,539 - Dieu est parrtout. Dans l'acte de l'amour, l� o� broutent les moutons- 250 00:26:57,200 --> 00:26:59,339 ll �claire comme le ver luisant le soir. 251 00:26:59,799 --> 00:27:02,359 - Dans la grenouille aussi ? - Dans la grenouille aussi. Elle coasse joliment. 252 00:27:02,880 --> 00:27:05,130 - Nous allons les �couter au bord du fleuve, d'accord ? 253 00:27:53,519 --> 00:27:56,190 - Qu'est-ce que tu fais ? Tu as perdu la t�te ? 254 00:28:00,559 --> 00:28:02,519 - Je cherche le Dieu. 255 00:28:04,359 --> 00:28:06,779 - Alors toi tu es avec Dieu comme moi je suis avec Ilka. 256 00:28:09,960 --> 00:28:12,450 - Mais Ilka, on peut la voir. 257 00:28:18,359 --> 00:28:21,200 - Un grand mal m'est arriv�. Un tr�s grand mal. 258 00:28:22,240 --> 00:28:23,430 - Tu es malade ? 259 00:28:24,039 --> 00:28:24,910 Qui est-ce que tu vois ici ? 260 00:28:26,480 --> 00:28:27,210 Peut-�tre le Dieu ? 261 00:28:27,440 --> 00:28:30,490 - Fichtre ! Moi j'y vois Ilka. - Mais elle n'est pas l�. 262 00:28:31,119 --> 00:28:34,450 - Moi je la vois l�. Et si je l�ve la t�te alors je la vois l�-haut. 263 00:28:35,599 --> 00:28:37,490 - Mais il n'y a pas un seul nuage 264 00:28:38,599 --> 00:28:40,849 qui a la forme d'un homme. 265 00:28:41,319 --> 00:28:43,069 - J'ai mal dans la poitrine... 266 00:28:43,880 --> 00:28:47,359 Mon os, ici devant, se brise. 267 00:28:49,079 --> 00:28:49,950 - Tu tousses aussi ? 268 00:28:50,720 --> 00:28:51,630 - Non. 269 00:28:53,359 --> 00:28:55,750 - Tu as de la chance alors ce n'est la tuberculose. 270 00:28:57,000 --> 00:29:00,329 - Cette Ilka... c'est une fille... 271 00:29:01,519 --> 00:29:05,349 - Mais comment? - Comme les autres, mais... pourrtant... 272 00:29:08,319 --> 00:29:11,579 m�me le soleil ne change pas son teint. 273 00:29:12,440 --> 00:29:14,930 Elle a laiss� tomber par hasard 274 00:29:16,279 --> 00:29:18,099 son petit fr�re dans le puits. 275 00:29:19,599 --> 00:29:21,950 c'est pourquoi elle aime tant les enfants du village. 276 00:29:23,839 --> 00:29:26,579 Je pourrais crier. C'est ma maladie. 277 00:29:28,119 --> 00:29:31,980 Je suis devenu fou j'ai perdu la f�te. 278 00:29:33,359 --> 00:29:35,430 - Tu es comme le b�lier. 279 00:29:36,000 --> 00:29:39,509 - Lorsque la femelle s'arr�te, il ne peut plus se retenir, il se lance dessus. 280 00:29:40,480 --> 00:29:41,710 - C'est possible. 281 00:29:42,000 --> 00:29:43,720 - Pourquoi tu ne fais pas un enfant � Ilka ? 282 00:29:44,359 --> 00:29:46,609 - Tu sais comment t'y prendre, c'est pas difficile. 283 00:29:47,200 --> 00:29:49,970 Tu n'as qu'� faire comme le coq, ou l'�talon. 284 00:30:34,839 --> 00:30:36,630 Regard ! 285 00:30:40,279 --> 00:30:43,720 - Tu ne vois pas, qu'il joue seulement. 286 00:30:52,200 --> 00:30:54,799 - Cette danse, je l'ai apporrt� du front pour cette fille. 287 00:30:55,200 --> 00:30:56,359 - Qu'est-ce que c'est ? 288 00:30:56,559 --> 00:30:57,609 - Le front ? Une chasse. 289 00:30:57,839 --> 00:31:01,740 Les hommes se tirent dessus. Mais pas parce qu'ils sont f�ch�s... 290 00:31:02,839 --> 00:31:06,490 parce que �a pla^it aux officiers. Comme �a, tu vois ? 291 00:31:12,279 --> 00:31:13,470 - Dorka! 292 00:31:19,599 --> 00:31:22,759 Tu vois Dorka, dans cette danse aussi il y a le Dieu. 293 00:31:24,759 --> 00:31:26,549 �a c'est aussi une pri�re. 294 00:31:29,319 --> 00:31:34,309 C'est pour �a qu'il ne peut plus s'arr�ter. Il est comme Papa. 295 00:31:47,599 --> 00:31:50,970 - Pendant que le troupeau se repose, je m'en vais un peu avec Dorka. 296 00:31:51,599 --> 00:31:53,599 - Vas-y. Puis rentre � la maison chez Maman. 297 00:31:53,920 --> 00:31:55,880 On va se faire gronder si tu fl�nes trop. 298 00:32:10,559 --> 00:32:12,000 O� l'emm�nes-tu, dis ? 299 00:32:12,720 --> 00:32:15,390 - Vous allez voir ! 300 00:32:25,200 --> 00:32:27,519 - Le Papa, qu'est-ce qu'il va �tre heureux. 301 00:32:31,720 --> 00:32:33,230 Tu as eu de la chance 302 00:32:34,640 --> 00:32:37,339 - Regarde l�-bas ! En voil� une toute grosse 303 00:32:38,880 --> 00:32:40,349 - Fais attention ! 304 00:32:48,400 --> 00:32:51,700 - Attrapons-la ! 305 00:33:04,000 --> 00:33:06,839 - Le Papa, qu'est-ce qu'il va �tre heureux. 306 00:33:08,519 --> 00:33:10,410 Attention, doucement ! 307 00:33:20,599 --> 00:33:23,509 - Ils doivent chercher le d�serrteur polonais. 308 00:33:24,079 --> 00:33:25,309 - Et c'est quoi �a ? Un homme aquatique ? 309 00:33:25,960 --> 00:33:29,440 - Non, un soldat fugitif. 310 00:33:30,160 --> 00:33:32,930 Le Pasteur lui donne a manger, et ton p�re. A dit maman 311 00:33:54,960 --> 00:33:59,490 - Tu vois, Dorka, on peut avoir honte, comme ces chiens l�-bas sont d�goutants. 312 00:34:01,240 --> 00:34:04,079 - Vous n'avez pas vu un homme par ici? 313 00:34:05,000 --> 00:34:06,579 - Un homme? Moi jamais. 314 00:34:15,519 --> 00:34:17,480 - Je dois aller faire mes besoins. 315 00:34:36,320 --> 00:34:37,260 - Laisse-mois ! 316 00:34:46,639 --> 00:34:48,639 - Qui c'est? 317 00:34:50,000 --> 00:34:52,349 - Peut-�tre le front. 318 00:34:53,000 --> 00:34:54,539 N'aie pas peur ! 319 00:34:55,000 --> 00:35:00,199 Si tu veuxje mange la fleur, Ia fourmi, et m�me le frelon. 320 00:35:03,159 --> 00:35:06,809 - Le cirque est arriv� ! 321 00:35:07,400 --> 00:35:10,949 - Vous allez voir des merrveilles des miracles! 322 00:35:17,159 --> 00:35:20,989 Venez nombreux ! Dans le taverne de Monsieur Berger! 323 00:35:21,760 --> 00:35:23,860 Pour les adultes cinq �pis de mais, ou cinq ooeufs. 324 00:35:24,440 --> 00:35:26,969 Pour les enfants trois �pis de mais ou deux ooeufs. 325 00:35:31,119 --> 00:35:34,170 Vous verrez des merrveilles ! 326 00:35:37,679 --> 00:35:38,980 lllusion and cin�ma! 327 00:35:40,519 --> 00:35:41,960 - Lequel est le gar�on? 328 00:35:42,519 --> 00:35:47,400 - Tous les deux sont des gar�ons... 329 00:35:48,400 --> 00:35:50,260 ou bien, toutes les deux sont des filles. 330 00:35:53,679 --> 00:35:57,510 lllusion et cin�ma dans Ie taverne de Monsieur Berger ! 331 00:35:58,840 --> 00:36:01,300 Vous verrez des merrveilles, des miracles ! 332 00:36:04,840 --> 00:36:10,920 lllusion et cin�ma ! 333 00:36:13,639 --> 00:36:19,510 ''L'en-fant con-ge-l�.'' 334 00:36:28,239 --> 00:36:30,449 - Ils vont congeler un petit enfant dans le taverne? 335 00:36:31,039 --> 00:36:33,360 - Ils ne congeleront personne. 336 00:36:33,840 --> 00:36:35,489 - Bon soir. 337 00:36:41,119 --> 00:36:42,280 - O� est notre place? 338 00:36:45,920 --> 00:36:48,449 Nous avons apporrt� dix �pis de plus. Nous voulons une bonne place. 339 00:36:49,079 --> 00:36:51,570 - Naturellement. 340 00:36:56,239 --> 00:36:58,170 Nous vous attendions, Madame. - Nous? 341 00:37:03,119 --> 00:37:07,789 - Bien s�r. Le cin�ma c'est pour tout le monde. 342 00:37:12,039 --> 00:37:14,320 - Un peu de patience, Ie miracle commence tout de suite! 343 00:37:16,679 --> 00:37:19,909 - Mais o� est l'enfant congel�? - Attends et regarde ! 344 00:37:32,519 --> 00:37:36,070 - Lumi�re ! Pourquoi est -ce que c'est si sombre ? 345 00:37:37,880 --> 00:37:40,090 - Reste tranquille, on va encore avoir des ennuis. 346 00:37:41,000 --> 00:37:42,750 - Je ne vois plus rien. 347 00:37:43,840 --> 00:37:45,699 Mais qu'est-ce que c'est? 348 00:37:48,360 --> 00:37:51,130 - Une sorrte de petite motocyclette... Je crois. 349 00:37:51,760 --> 00:37:52,989 - C'est �a l'illusion? 350 00:37:53,280 --> 00:37:54,260 - Tais-toi ! 351 00:37:55,880 --> 00:37:57,250 - Dis, toi, c'est �a l'illusion? 352 00:37:57,559 --> 00:37:59,000 - Oui, c'est �a. 353 00:37:59,800 --> 00:38:03,030 - On lui a coup� la t�te,comme dans les roseaux au d�serrteur polonais. 354 00:38:08,000 --> 00:38:11,190 - N'ayez pas peur. L'arrt n'est pas dangereux pour les bons gens, 355 00:38:12,199 --> 00:38:14,199 il frappe seulement les mauvais. 356 00:38:14,800 --> 00:38:17,360 - Ils sont fous ceux-ci il neige en plein �t� ?'! 357 00:38:30,480 --> 00:38:33,429 - Public tr�s honor� ! 358 00:38:34,159 --> 00:38:36,190 C'est une vilaine chose l� que vous riez. 359 00:38:37,119 --> 00:38:41,190 - Tout le monde a de la peine, public tr�s honor�... 360 00:38:43,599 --> 00:38:47,320 L'orphelin embrasse fid�lement Ia croix de la tombe de sa m�re. 361 00:38:57,199 --> 00:38:59,369 - O� est-ce qu'il s'est cach� ?! 362 00:39:01,840 --> 00:39:05,139 - Vous feriez mieux de montrer des choses gaies ! 363 00:39:05,840 --> 00:39:09,250 - N'ayez pas peur ! C'est seulement une illusion 364 00:39:13,360 --> 00:39:15,250 L'enfant congel�. 365 00:39:16,840 --> 00:39:18,380 - Quelle b�tise ! 366 00:39:18,920 --> 00:39:22,110 ils font pleurer les gens, et il faut payer pour �a ! 367 00:39:22,840 --> 00:39:24,420 - Vous troublez l'ordre public! 368 00:39:24,920 --> 00:39:26,219 Silence ! 369 00:39:29,639 --> 00:39:30,719 Lumi�re ! 370 00:39:32,440 --> 00:39:33,420 - C'est seulement du cin� ! 371 00:39:35,519 --> 00:39:37,550 - Vous n'�tes pas des juifs, vous ? 372 00:39:41,159 --> 00:39:42,599 Esp�ce de charlatans, 373 00:39:43,280 --> 00:39:45,489 votre leur place serait dans la prison ! 374 00:40:07,239 --> 00:40:09,449 Je vous ai compl�tement oubli�es. 375 00:40:10,039 --> 00:40:14,889 Pauvre Papa, qu'il ait un peu de joie au moins ce soir 376 00:40:16,400 --> 00:40:18,050 llka ! 377 00:40:32,039 --> 00:40:33,409 Dorka ! 378 00:40:53,360 --> 00:40:55,219 A la fin ils vont s'�touffer. 379 00:41:05,119 --> 00:41:06,730 ll �trangle cette fille. 380 00:41:22,239 --> 00:41:24,840 Si tu ne peux pas, pourquoi le fais-tu ? 381 00:41:34,079 --> 00:41:36,289 lls sont rest�s coll�s. 382 00:42:11,880 --> 00:42:14,019 Blanche, ils sont rest�s coll�s 383 00:42:24,760 --> 00:42:27,989 lls sont comme les chiens � la foire. �a leur fait mal. 384 00:42:37,480 --> 00:42:39,579 Bon, gr�ce � Dieu, �a a r�ussi. 385 00:42:43,440 --> 00:42:44,380 - Viens ici, que je t'assomme ! 386 00:42:44,639 --> 00:42:46,670 - Tu aurais mieux fait de rester comme �a, si tu ne sais pas t'y prendre ! 387 00:42:47,199 --> 00:42:48,320 - Je te mets en pi�ces, o� es-tu ? 388 00:42:50,599 --> 00:42:52,530 - Le gar�on gitan et le forain du cirque pouvait le faire mieux. 389 00:42:54,159 --> 00:42:55,739 - Tu aurais d� regarder le coq ! 390 00:42:56,000 --> 00:42:57,230 - Ils vont se r�veiller ! 391 00:43:05,599 --> 00:43:07,460 - Comment est-ce qu'elles sont venues ici ? 392 00:43:15,199 --> 00:43:18,039 - Moi je les ai seulement s�par�s avec de l'eau froide ! 393 00:43:18,559 --> 00:43:20,239 lls pourraient �tre reconnaissants. 394 00:43:25,280 --> 00:43:26,440 - Tu as mal agi, 395 00:43:27,079 --> 00:43:30,170 je te l'ai dit, on ne peut pas �teindre l'amour avec de l'eau. 396 00:43:31,840 --> 00:43:34,300 Regardez comme vous l'avez troubl� avec ce cin�ma. 397 00:43:34,760 --> 00:43:36,130 Je vous ai dit que c'�tait un sacril�ge. 398 00:43:37,679 --> 00:43:38,550 - Couvre-toi! 399 00:43:40,599 --> 00:43:43,019 - Ne vous lamentez pas, Rosa! 400 00:43:48,639 --> 00:43:51,030 - Ne les tuez pas dans la cuisine ! 401 00:43:52,039 --> 00:43:54,250 - J'avais seulement peur de l'illusion, c'est pourquoi je me suis r�fugi�e chez Jani. 402 00:43:54,920 --> 00:43:58,179 - Papa, regardez comme elles sont belles, elles sont toutes pour vous. 403 00:44:00,880 --> 00:44:04,949 - Regardez, Maman. - N'apporrte pas �a ici ! Emm�ne-la ! 404 00:44:06,039 --> 00:44:07,579 - Regardez, Papa. 405 00:44:08,519 --> 00:44:10,059 - Petit farceur ! 406 00:44:11,639 --> 00:44:13,599 - Et toi, tresse tes cheveux, ind�cente! 407 00:44:22,239 --> 00:44:25,539 Papa, cette fille en est au quatri�me mois. 408 00:44:26,239 --> 00:44:27,539 Alors, halleluja, 409 00:44:28,320 --> 00:44:29,929 nous nous multiplions. 410 00:44:31,440 --> 00:44:35,130 L'Eternel me demande chaque matin, si j'avais �t� Job, 411 00:44:35,679 --> 00:44:37,289 si j'avais travaill� pour lui 412 00:44:37,599 --> 00:44:40,619 si je l'aidais � sauver le monde, tu as compris ? 413 00:44:43,000 --> 00:44:45,840 - C'est seulement le mauvais berger qui courrt, les chiens aussi courent. 414 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 - Vole ! Vole ! 415 00:45:05,840 --> 00:45:08,300 - Qu'est-ce qu'il y a ? Tu es devenu fou ? 416 00:45:09,199 --> 00:45:12,179 - J'ai vu le Dieu. - O� ? 417 00:45:13,679 --> 00:45:15,570 - L�-bas ! - N'aie pas peur, 418 00:45:15,920 --> 00:45:18,829 c'est seulement G�nter Ie moine mendiant. 419 00:45:22,199 --> 00:45:24,619 - Dieu soit lou�, Oncle Job. 420 00:45:25,920 --> 00:45:27,780 - Tu as fait peur � l'enfant. 421 00:45:28,119 --> 00:45:30,820 - Pauvre petit oiseau, son aile s'est cass�. 422 00:45:32,039 --> 00:45:33,269 ll fait son nid l�-bas. 423 00:45:35,119 --> 00:45:36,420 - Viens ! 424 00:45:37,480 --> 00:45:40,320 - Qu'est-ce que tu fais l�, hein ? - Je tire mon �ne. 425 00:45:41,039 --> 00:45:42,550 - Pourquoi ce n'est pas lui qui te tire ? 426 00:45:43,119 --> 00:45:46,030 - Lui, il me tire, et moi, je le tire 427 00:45:49,159 --> 00:45:52,489 - Nous bergers nous estimons, que dans l'�non aussi se trouve le Dieu. 428 00:45:53,119 --> 00:45:56,030 - �a c'est San Francesco qui l'a dit, tu ne fais que l'imiter. 429 00:45:56,559 --> 00:45:59,719 - Non, non. C'est notre grand berger qui l'a dit le premier. 430 00:46:03,800 --> 00:46:06,010 Ne bats pas les agneaux de Dieu, toi 431 00:46:15,840 --> 00:46:19,170 - Je suis en difficult� 432 00:46:20,559 --> 00:46:22,309 - �a passera. 433 00:46:22,719 --> 00:46:25,039 - Je veux tout donner � ce petit gosse go'I. 434 00:46:26,360 --> 00:46:29,590 M�me ce que je ne sais pas. Mais le temps presse pour moi. 435 00:46:30,800 --> 00:46:33,119 J'ai entendu. quelque chose dans votre �glise 436 00:46:36,199 --> 00:46:37,920 ll y avait un petit agneau dedans. 437 00:46:38,400 --> 00:46:41,309 - L'agneau de Dieu, qui enl�ve Ies p�ch�s du monde. 438 00:46:42,960 --> 00:46:44,469 - Mais ne lui enseigne pas autre chose, rien de plus. 439 00:46:45,079 --> 00:46:46,900 - Il n'y a pas davantage, c'est tout. 440 00:46:47,199 --> 00:46:47,860 - Bon ! 441 00:46:48,440 --> 00:46:51,559 Tu auras autant de pommes de terre que tu pourras en prendre avec ton �ne. 442 00:47:33,639 --> 00:47:37,050 - L'enfant ? - Il �tait ici. 443 00:47:44,599 --> 00:47:46,389 G�nter lui tient une instruction religieuse, 444 00:47:46,679 --> 00:47:48,429 et vous Rosa vous vous occupez de l'argent ici 445 00:47:53,559 --> 00:47:56,579 - Cette brosse � r�curer aussi. 446 00:47:57,400 --> 00:48:00,239 - Cela aussi � cr�dit. Oui 447 00:48:13,039 --> 00:48:16,130 - Et moi, c'est pour �a que je paie les patates ? 448 00:48:17,920 --> 00:48:20,940 Le coq est toujours l� dans la cour. 449 00:48:21,559 --> 00:48:24,019 - Je sais que ce n'est pas permis, mais mois je regarde quand m�me le coq. 450 00:48:24,400 --> 00:48:26,429 - Allez, viens-ici mon petit. 451 00:48:35,000 --> 00:48:37,559 Assieds-toi ici. Fais attention. 452 00:48:38,400 --> 00:48:40,719 Maintenant dis le petit agneau, G�nter 453 00:48:41,559 --> 00:48:40,719 - Agneau de Dieu, qui enl�ve les p�ch�s du monde 454 00:48:44,719 --> 00:48:46,230 aie piti� de nous. 455 00:48:46,519 --> 00:48:49,050 Mais o� est-il ? R�v�le-nous cela. Ensuite tu peux t'en aller. 456 00:48:49,559 --> 00:48:52,090 - C'est toi le berger. - Alors il n'y a pas de patates. 457 00:48:52,880 --> 00:48:55,929 - Je vais t'enseigner � faire un nooeud. G�nter en sait au moins une dizaine. 458 00:48:56,559 --> 00:48:58,420 Si Dieu le veut tu en profiteras dans'la vie. 459 00:48:58,800 --> 00:49:01,329 Tu vois, c'est vrai. 460 00:49:01,760 --> 00:49:03,090 Nous nous sommes embrouill�s dans la discussion. 461 00:49:04,039 --> 00:49:07,059 Si tu pries par le travail, Ie Cr�ateur et l'enfant aussi comprendra. 462 00:49:08,480 --> 00:49:10,159 - Alors, fais bien attention. 463 00:49:12,400 --> 00:49:16,400 Adam, Eve. Deux belles prunes. 464 00:50:22,800 --> 00:50:25,119 - Il mange du miel. 465 00:50:39,480 --> 00:50:43,550 - l'Eternel soit lou� il a lib�r� le grain de la ierre, 466 00:50:44,440 --> 00:50:49,360 le petit agneau de sa m�re, Isra�l de la serrvitude. 467 00:51:07,519 --> 00:51:09,519 - Papa, c'est vous ? 468 00:51:19,159 --> 00:51:21,090 Dis, ce n'est pas Papa le Dieu ? 469 00:51:21,840 --> 00:51:25,250 Pourquoi abandonnerais-tu mon fils unique dans la serrvitude d'Egypte. 470 00:51:26,360 --> 00:51:28,780 Accompagne-le, Iorsque mous ne serons plus. 471 00:51:31,559 --> 00:51:33,590 - Papa, tu n'as pas soif ? 472 00:51:36,760 --> 00:51:40,730 Le Papa a perdu l'esprit, ou bien il est tomb� amoureux. 473 00:52:01,519 --> 00:52:05,099 Tu vois Dorka, Jani comme il sait bien le faire d�j�. 474 00:52:56,280 --> 00:52:58,670 Jani! Le Papa a perdu l'esprit... 475 00:52:59,360 --> 00:53:01,429 - Fiche le camp d'ici. Tu entends? 476 00:53:03,440 --> 00:53:05,719 - Dans la tente. 477 00:53:06,360 --> 00:53:07,829 Si vous faites �a si souvent 478 00:53:08,159 --> 00:53:09,530 VOUS en aUreZ aSSeZ pour remplir un orphelinat. 479 00:53:09,840 --> 00:53:11,170 - Va-t-en ! 480 00:53:11,440 --> 00:53:12,980 - Je le dirai � Maman que tu as mang� les fourmis! 481 00:53:21,039 --> 00:53:26,800 - Tu ne peux pas dormir ? Tu as fais un mauvais r�ve, mon petit ? 482 00:53:28,119 --> 00:53:30,119 - Mais pourquoi font-ils tous autrement ? 483 00:53:30,920 --> 00:53:34,150 Le taureau, l'�talon, ils le font une fois, et puis c'est fini 484 00:53:36,559 --> 00:53:39,159 - Tu �pites de nouveau. 485 00:53:39,559 --> 00:53:42,119 Le Papa sera f�ch� demain. 486 00:53:43,880 --> 00:53:46,369 L'homme n'est pas un taureau. 487 00:53:48,280 --> 00:53:51,610 Dans l'assiette de chaque homme il y a une autre fleur. 488 00:53:52,920 --> 00:53:57,199 D'ailleurs Ilka et Jani ont �t� mari�es par le pasteur. 489 00:53:58,119 --> 00:54:02,260 llka est la femme de Jani l�gitimement. 490 00:54:09,360 --> 00:54:12,619 - Halleluja, comme tu as envoy� la pluie, 491 00:54:13,280 --> 00:54:15,210 fais grandir ce petit bonhomme. 492 00:54:15,880 --> 00:54:19,250 Halleluja, comme tu as envoy� Ia pluie cette nuit, 493 00:54:19,920 --> 00:54:21,780 ainsi fais grandir ce petit bonhomme. 494 00:54:24,519 --> 00:54:29,820 - Papa est l�-dehors dans la tente, il sera tout tremp� ! 495 00:54:31,800 --> 00:54:35,349 - Heureusement qu'on a dress� cette ann�e la tente vers la fen�tre. 496 00:54:40,079 --> 00:54:42,289 Ne sors pas dans la pluie ! 497 00:54:46,480 --> 00:54:47,389 - Ce petit bonhomme ! 498 00:54:48,360 --> 00:54:49,480 Papa ! 499 00:54:50,480 --> 00:54:53,809 - Le mien ! Halleluja ! 500 00:54:56,559 --> 00:54:59,750 Mange, petit bonhomme! Adoucis de miel toute ta vie. 501 00:55:00,519 --> 00:55:01,710 Hallelujah! 502 00:55:11,800 --> 00:55:15,980 Tu as envoy� la pluie en r�ponse � ma pri�re 503 00:55:17,199 --> 00:55:20,920 - Venez dans la maison, Papa, Ie petit va prendre froid ! 504 00:55:21,719 --> 00:55:23,159 - Moi, je reste avec Papa ! 505 00:55:23,519 --> 00:55:25,059 - Ne vous d�rangez pas, Rosa ! 506 00:55:25,480 --> 00:55:25,059 - L'enfant va prendre froid, vieil homme ! 507 00:55:30,039 --> 00:55:31,900 - Jom kipur, tu as apporrt� la joie ! La promesse de l'Eternel. 508 00:55:46,519 --> 00:55:48,269 - J'�touffe, Maman. 509 00:55:48,559 --> 00:55:50,239 - Ca va bien, mon petit.. 510 00:55:50,559 --> 00:55:54,949 - Je te transporrte dans mon lit, mon petit mignon, 511 00:56:01,159 --> 00:56:04,039 Jani arrive bient�t avec le docteur Klein. 512 00:56:04,480 --> 00:56:06,230 Couchez le dans mon lit, Rosa. 513 00:56:06,639 --> 00:56:09,800 - Vite, on va te coucher dans le lit de Papa, 514 00:56:10,280 --> 00:56:11,329 Aide-mois, Ilka. 515 00:56:18,400 --> 00:56:21,659 Jani arrive bient�t avec le docteur Klein. 516 00:56:22,280 --> 00:56:24,349 Lui, il aidera au bon Dieu 517 00:56:28,960 --> 00:56:31,170 Essaie de boire... 518 00:56:35,920 --> 00:56:38,090 �a ne fait rien 519 00:56:42,639 --> 00:56:45,340 Allons, essaie de boire un tout petit peu 520 00:56:54,760 --> 00:56:56,579 - Je vais faire une soupe � l'oignon. Peut-�tre �a l'aidera. 521 00:56:58,320 --> 00:57:02,219 - Vite, vite mon petit.. 522 00:57:05,320 --> 00:57:08,800 - C'est moi qui l'ai tu�, lors de la f�te des tabernacles dans la pluie 523 00:57:09,800 --> 00:57:13,059 - Non ce n'est pas un refroidissement. C'est la dipht�rie. 524 00:57:27,239 --> 00:57:29,630 - Le deuxi�me et le cinqui�me sont aussi morrts de la dipht�rie. 525 00:57:32,079 --> 00:57:34,329 On va enterr� le huiti�me aussi. 526 00:57:38,199 --> 00:57:41,389 - Ne p�che pas par manque d'esp�rance ! 527 00:58:34,119 --> 00:58:38,159 - Ne nous le reprends pas, Eternel nous n'avons plus le temps. 528 00:58:39,960 --> 00:58:43,789 - Ce seul, cet unique... ne le reprends pas ! 529 00:59:13,800 --> 00:59:16,989 Ce seul, cet unique... ne le reprends pas ! 530 00:59:17,599 --> 00:59:20,510 Je ne suis pas Abraham, je suis seulement un pauvre berger du village. 531 00:59:23,599 --> 00:59:28,760 Envoi sur moi l'ange de feu, Cr�ateur... mais celui-ci, je ne le donnerai pas ! 532 00:59:30,039 --> 00:59:32,389 - Il marche sans cesse. 533 00:59:36,639 --> 00:59:39,519 - Le Docteur Klein est parrti � la ville. - T�l�phonez pour l'ambulance. 534 00:59:42,920 --> 00:59:44,710 - Il n'y a pas de t�l�phone jusqu'au matin. 535 00:59:45,840 --> 00:59:48,119 - Prenez l'enfant ! 536 00:59:52,239 --> 00:59:54,059 - Asseyez-vous sur la chaise ! 537 00:59:55,519 --> 00:59:57,170 Du p�trole ! 538 00:59:57,679 --> 00:59:59,820 - Vous voulez p�n�trer dans sa gorge avec du p�trole ? Vous allez le tuer avec �a. 539 01:00:00,440 --> 01:00:01,489 - Pr�pare de la camomille ! 540 01:00:03,119 --> 01:00:05,079 - Tenez lui la t�te ! 541 01:00:08,880 --> 01:00:12,530 L'Eternel n'a pas demand� � Abraham de sacrifier son fils... 542 01:00:13,400 --> 01:00:15,820 maintenant vous le faites, vous-m�me 543 01:00:23,159 --> 01:00:24,460 Dorka ! 544 01:00:26,800 --> 01:00:30,449 N'aye pas peur. Je suis l�. 545 01:00:35,440 --> 01:00:39,369 - Les vilaines grenouilles. - �a tu l'as seulement r�v�. 546 01:00:40,840 --> 01:00:44,210 - Il n'y pas de laide cr�ature sur la terre. 547 01:00:46,239 --> 01:00:50,380 - Tu te souviens des jolies grenouilles que tu as apporrt� pour ton Papa ? 548 01:00:54,599 --> 01:00:57,130 - Entrez par ici, Mendele. 549 01:00:58,199 --> 01:00:59,429 - Comment �a va chez vous, M�re Rosa? 550 01:00:59,840 --> 01:01:02,579 - L'Eternel m'a visit� dans ma vieillesse comme il a fait 551 01:01:03,360 --> 01:01:04,550 avec Hanna, la m�re de Samuel. 552 01:01:05,199 --> 01:01:07,300 Gr�ce soit rendue au Cr�ateur. Je m'en r�jouis de tout cooeur. 553 01:01:07,880 --> 01:01:10,159 - Soyez les bienvenus, chers h�tes. 554 01:01:10,559 --> 01:01:11,610 - Kati! 555 01:01:11,880 --> 01:01:14,019 - Je t'ai apporrt� un g�teau aux pommes, Lack�. 556 01:01:16,800 --> 01:01:19,150 - Vous avez un fils beau et intelligent, Vous n'aurez pas de soucis avec lui. 557 01:01:19,559 --> 01:01:20,500 - Que l'Eternel soit b�ni. 558 01:01:20,960 --> 01:01:23,170 - Nous allons enterrer �a ensemble... 559 01:01:23,639 --> 01:01:27,260 ll n'y a que toi qui le sauras, m�me pas Jani ou Ilka 560 01:01:29,920 --> 01:01:30,860 Regarde ! 561 01:01:37,280 --> 01:01:41,070 Pour le prix de cette montre en or tu t'ach�teras une maison enti�re. 562 01:01:42,559 --> 01:01:45,019 Tu y vivras 563 01:01:45,599 --> 01:01:49,429 avec tes fils, avec ta femme. 564 01:01:53,199 --> 01:01:56,780 Avec ces bagues-l�, 565 01:01:57,679 --> 01:01:59,750 tu t'ach�teras de la science des livres. 566 01:02:00,400 --> 01:02:03,699 A Papa, pas un mot de cela,, tu sais, il en veut aux livres 567 01:02:04,480 --> 01:02:06,550 il dit que c'est fait pour abimer les yeux. 568 01:02:07,519 --> 01:02:11,420 pour lui il n'y a que la pri�re et les moutons. - A Dorka non plus ? 569 01:02:12,000 --> 01:02:16,210 - A personne. Alors, sois sage, quand tu resteras seul. 570 01:02:17,360 --> 01:02:20,340 Si on te demande pas un mot � personne ! 571 01:02:20,960 --> 01:02:23,489 - Mais moi je ne veux pas rester seul. 572 01:02:25,199 --> 01:02:27,760 - Tous les enfants restent seuls une fois ou l'autre... 573 01:02:28,480 --> 01:02:29,949 Les parents s'en vont. 574 01:02:30,360 --> 01:02:31,369 - O� ? 575 01:02:31,800 --> 01:02:34,010 - Loin. Tr�s loin. 576 01:02:37,320 --> 01:02:40,829 Tu vois cette bague, cette belle bague � rubis ? 577 01:02:42,000 --> 01:02:45,090 C'est le grand Kossuth qui l'a donn� � ton grand-p�re, cette belle bague-l�... 578 01:02:50,960 --> 01:02:55,909 Car c'est le rabbin qui a soign� Kossuth. 579 01:02:58,719 --> 01:03:01,840 Allons, qui est-ce que tu aime mieux ? Papa ou Maman ? 580 01:03:08,199 --> 01:03:10,800 - Maman ! - C'est Maman que tu aimes davantage ? 581 01:03:14,840 --> 01:03:18,389 - Regarde Papa, il nous �coute derri�re la porrte. 582 01:03:19,119 --> 01:03:21,539 - Pourquoi raconter ces b�tises � l'enfant ? 583 01:03:31,639 --> 01:03:36,059 D'ailleurs cette bague c'est mon arri�re-grand p�re 584 01:03:36,719 --> 01:03:38,159 qui l'a re�ue de Kossuth, pas la v�tre. 585 01:03:38,440 --> 01:03:40,969 Tu vois ce d� ? �a c'est moi qui te le laisse, 586 01:03:41,639 --> 01:03:44,829 le cordonnier tu l'as vu sur son doigt'� la foire. 587 01:03:45,719 --> 01:03:47,719 Cela relie Dieu avec le monde... 588 01:03:48,559 --> 01:03:51,190 - C'est ton h�ritage ! - Sorrtez Rosa ! 589 01:03:58,840 --> 01:04:02,170 Qui est-ce que tu aimes davantage, Maman ou Papa ? 590 01:04:02,679 --> 01:04:03,840 - Papa 591 01:04:04,159 --> 01:04:05,420 - Avant tu as dis autrement. 592 01:04:06,400 --> 01:04:09,239 - C'est la Maman que j'aime davantage, c'est le Papa aussi que j'aime davantage 593 01:04:12,719 --> 01:04:15,039 Nous sommes trois. 594 01:04:20,559 --> 01:04:22,030 Petit ganniv 595 01:04:22,599 --> 01:04:24,460 - C'est vous qu'on cherche, vieil homme... 596 01:04:26,800 --> 01:04:29,190 Les voisins 597 01:04:36,440 --> 01:04:38,400 - On raconte que tu es morrt. 598 01:04:41,039 --> 01:04:42,969 - Tu as mouru ? 599 01:04:43,800 --> 01:04:47,309 - C'est possible. Carj'ai eu la dipht�rie. 600 01:04:48,599 --> 01:04:51,550 - Je ne retourne pas au front. Qu'est-ce qu'il adviendra � ceux-ci ? 601 01:04:52,480 --> 01:04:56,550 Parfois l'Eternel et l'homme c'est trop peu encore. 602 01:04:58,639 --> 01:05:01,449 - Le notaire issue des cerrtificats pour Ies paysans. 603 01:05:02,039 --> 01:05:05,090 ensuite il parrtage l'argent avec le gendarme et le pr�fet. 604 01:05:07,679 --> 01:05:10,519 - Voil� cette montre. Donne-la au notaire. 605 01:05:11,239 --> 01:05:12,570 Ach�te ta vie. 606 01:05:13,079 --> 01:05:14,619 Allez, parrtez mes enfants ! 607 01:05:17,119 --> 01:05:18,590 - Ce sont les miens. 608 01:05:22,199 --> 01:05:26,380 - Nous allons les enterrer. Mais ne le dis � personne 609 01:05:28,239 --> 01:05:31,329 - Vieux b�te. Vous d�pouillez votre seul et unique h�ritier. 610 01:05:32,119 --> 01:05:35,449 Allez va-t-en d'ici. Cette maladie est contagieuse 611 01:05:37,760 --> 01:05:38,949 - Contagieuse ? 612 01:05:39,239 --> 01:05:40,570 - Oui. Contagieuse, mon petit 613 01:05:48,280 --> 01:05:49,400 Papa 614 01:05:49,920 --> 01:05:53,429 - Dans l'autre monde le R�dempteur ne va pas demander :. si j'�tais Mo'Ise, 615 01:05:54,280 --> 01:05:55,860 mais si j'�tais Job ? 616 01:05:56,320 --> 01:05:59,130 ll va te demander si tu �tais Lack� 617 01:06:00,000 --> 01:06:01,679 Et si une fois tu restes de nouveau seul... 618 01:06:02,039 --> 01:06:04,780 - Je ne veux pas rester seul. Je l'ai d�j� dit Maman. 619 01:06:05,239 --> 01:06:09,170 Si restais seul coupes une baguette'd'osier 620 01:06:10,039 --> 01:06:12,670 et frappes une borne kilom�trique jusqu'� ce que le mal passe 621 01:06:13,519 --> 01:06:15,199 Jusqu'� ce que le Sauveur arrive, 622 01:06:15,559 --> 01:06:17,659 parce que il sera ton compagnon 623 01:06:18,199 --> 01:06:19,460 - Mais je n'ai pas besoin de �a ! 624 01:06:19,960 --> 01:06:21,889 - Homme, animal plante sentent la m�me chose 625 01:06:22,239 --> 01:06:23,960 c'est seulement � la borne kilom�trique qui ne ressent pas, 626 01:06:24,719 --> 01:06:27,670 bats-la avec ta baguette d'osier, jusqu'� ce que la baguette s'use. 627 01:06:28,360 --> 01:06:32,360 Je te laisse ce couteau de poche. 628 01:06:33,320 --> 01:06:35,670 Quand tu sauras r�fl�chir quand tu en auras besoin!, 629 01:06:36,400 --> 01:06:38,679 alors il sera toujours avec toi. 630 01:06:39,840 --> 01:06:41,840 - J'ai peur Papa. 631 01:06:43,079 --> 01:06:45,960 - N'aie pas peur, un jour tu seras grand 632 01:06:46,920 --> 01:06:49,130 et surrtout ne te retourne jamais vers la charrette, 633 01:06:49,519 --> 01:06:51,550 ou tu deviendras une idole de sel. 634 01:06:51,920 --> 01:06:52,900 - Apr�s quelle charrette ? 635 01:06:53,239 --> 01:06:55,340 - Ne te retourne vers aucune charrette. 636 01:06:56,679 --> 01:07:00,750 Dis plut�t :. Eternel, je suis, moi, Toi tu es Toi, 637 01:07:02,280 --> 01:07:05,539 et alors le Messie viendra te chercher. 638 01:07:28,480 --> 01:07:30,199 - Sale juif ! B�tard ! 639 01:07:30,559 --> 01:07:33,329 - Il n'est pas b�tard, la m�re Rosa l'a enfant� � l'h�pital, dans la ville. 640 01:07:33,920 --> 01:07:36,519 - Ne te laisse pas faire, Lack� ! 641 01:07:37,039 --> 01:07:39,320 - Qu'est-ce que �a fait si quelqu'un est juif ? 642 01:07:41,679 --> 01:07:43,539 - Ne te laisse pas faire ! 643 01:08:03,320 --> 01:08:05,949 - Sale juif ! - Oui, je le suis ! 644 01:08:18,760 --> 01:08:21,010 - Qu'est-ce que tu as fait, ignoble ? 645 01:08:21,680 --> 01:08:24,310 Son p�re a �crit des lettres la place de ta m�re pour les envoyer au front. 646 01:08:25,439 --> 01:08:27,510 Filez � la maison, et plus vite que �a ! 647 01:08:29,479 --> 01:08:32,390 Tu auras des ennuies � la maison tu vas voir ! 648 01:08:36,079 --> 01:08:38,920 - Il a cass� la vitre avec ce gros caillou, 649 01:08:40,760 --> 01:08:42,159 vous l'avez vu, Maman ? 650 01:08:48,000 --> 01:08:50,279 - Je vends ici sans clients, Rosa. 651 01:08:52,600 --> 01:08:55,930 J'�cris des lettres dans l'au-del�, � nos soldats. 652 01:08:57,000 --> 01:09:00,159 - Papa, c'est mieux si vous vous couchez, si non vous allez nous en donnez... 653 01:09:00,800 --> 01:09:02,899 - Cet enfant a plus d'esprit que vous, mon vieux. 654 01:09:03,399 --> 01:09:06,029 Allez, va jouer 655 01:09:10,439 --> 01:09:12,020 Laissons-lui �a comme souvenir. 656 01:09:12,359 --> 01:09:13,369 - R�jouis-toi mon cooeur, 657 01:09:13,640 --> 01:09:15,890 le paysan Job a vaincu l'assassin d'lsra�l 658 01:09:16,560 --> 01:09:18,520 tout comme notre �clatant roi David 659 01:09:20,920 --> 01:09:25,420 le paysan Job a surpass� en ruse l'esprit born� du philistin Adolphe Hitler. 660 01:09:26,319 --> 01:09:29,130 - Va jouer, mon petit 661 01:09:40,840 --> 01:09:42,699 - Ne vous lamentez pas, Maman 662 01:09:44,640 --> 01:09:48,289 - Je le prends sous le bras, vous lui tenez les deux bras. 663 01:09:50,119 --> 01:09:52,680 A la puszta c'�tait aussi comme �a quand quelqu'un s'enivrait. 664 01:09:57,079 --> 01:09:58,729 ll n'y avait qu'une fois quand il �tait comme �a, c'�tait de joie. 665 01:09:59,079 --> 01:10:00,800 c'�tait de joie. 666 01:10:02,760 --> 01:10:04,229 Lors de notre mariage, aux noces. 667 01:10:07,479 --> 01:10:08,779 Mazel tov! 668 01:10:12,960 --> 01:10:18,369 ll chante, le coq, le jour se pointe, 669 01:10:20,239 --> 01:10:24,699 Dans le bois verrt, dans la prairie un oiseau se prom�ne... 670 01:10:26,119 --> 01:10:28,750 - Vous permettez une belle danse de mari�e ? 671 01:10:31,479 --> 01:10:33,300 - Ne vous vantez pas pareillement ! 672 01:10:43,439 --> 01:10:47,199 - Si vous aviez bris� les verres sous la tente du mariage, 673 01:10:48,439 --> 01:10:51,810 la b�n�diction de la naissance d'un enfant n'aurait pas tant tard� 674 01:10:53,880 --> 01:10:55,600 Mazel tov! 675 01:11:04,640 --> 01:11:07,449 - Allez, viens-y mon petit taurillon. 676 01:11:09,359 --> 01:11:11,220 - Mes dentelle, Papa ! 677 01:11:12,920 --> 01:11:17,029 - Nous avons un h�ritier, Rosa nous contredisons la morrt. 678 01:11:27,640 --> 01:11:31,079 - Encore une ou deux ann�es l'ann�e prochaine il va aller � l'�c!ole. 679 01:11:34,119 --> 01:11:36,260 C'est tout ce que je demande. 680 01:11:37,319 --> 01:11:41,149 - Dites, c'est vous qui voulez encore p�trir le pain pour ses noces, 681 01:11:42,800 --> 01:11:46,170 Vous �tes insatiable ! 682 01:12:06,760 --> 01:12:09,430 Eizik Taub, �tait un berger, tout comme nous. 683 01:12:10,159 --> 01:12:13,109 S'il touchait une brebis en grossesse il relevait deux fois le b�lier. 684 01:12:14,079 --> 01:12:16,960 C'est pourquoi de toutes les parrties du monde 685 01:12:17,479 --> 01:12:18,739 on vient ici en p�lerinage si on veut une post�rit�. 686 01:12:20,439 --> 01:12:22,300 - C'est avec quoi qu'on fait ce bruit ? 687 01:12:22,680 --> 01:12:25,770 - C'est la cr�celle, le grigerli. Je t'en ach�terai un. 688 01:12:30,079 --> 01:12:32,779 - Mes Fr�res, le p�leringe doit se passer dans l'ordre. 689 01:12:33,399 --> 01:12:36,560 Le nouveau croyant honore l'ancien croyant, l'ancien croyant le hassid. 690 01:12:37,319 --> 01:12:39,210 Ne vous bousculez pas, tout le monde � son tour. 691 01:12:39,520 --> 01:12:41,409 Soyons au moins unis devant la tombe du sage ! 692 01:12:49,039 --> 01:12:51,140 - Ramenez mon fils du front, caddik. 693 01:12:55,000 --> 01:12:55,909 - Pour notre famille, caddik 694 01:13:09,079 --> 01:13:10,340 - Que vois-tu ? 695 01:13:10,960 --> 01:13:13,130 - Je vois un poisson aux �cailles brillantes 696 01:13:14,119 --> 01:13:16,189 et un coq aux pieds bleus et une cor - 697 01:13:16,840 --> 01:13:18,239 Vous le voyez aussi ? 698 01:13:18,960 --> 01:13:22,010 Nous aussi nous sommes des bergers, 699 01:13:23,479 --> 01:13:25,689 Donne-nous une seule ann�e encore. Seulement une. 700 01:13:30,479 --> 01:13:32,439 - Mon espoir est comme le mont de peupliers lors de la moisson, 701 01:13:33,119 --> 01:13:34,939 touch� par le soleil aveuglant. 702 01:13:35,680 --> 01:13:37,050 Regarde bien notre jeune fils. 703 01:13:37,399 --> 01:13:39,609 Je ne veux pas me s�parer de lui 704 01:13:58,039 --> 01:13:59,409 - Ne fais pas la b�te. 705 01:14:02,800 --> 01:14:04,829 R�p�te plut�t la pri�re. 706 01:14:07,079 --> 01:14:09,039 Nous boirons quatre fois 707 01:14:10,199 --> 01:14:13,920 Le verre de notre proph�te Elie sera l� 708 01:14:14,920 --> 01:14:15,859 peut-�tre qu'il viendra ! 709 01:14:16,159 --> 01:14:17,319 - Et s'il ne viendra pas ? 710 01:14:18,479 --> 01:14:22,310 - R�ponds habilement aux questions de Papa. 711 01:14:35,720 --> 01:14:37,090 Fais-lui plaisir 712 01:14:40,199 --> 01:14:41,989 Si tu te trompes dans la pri�re, 713 01:14:42,279 --> 01:14:44,029 tu n'auras pas de cadeau. 714 01:14:45,880 --> 01:14:48,619 - L'�toile est mont�e. B�ni soit le soir de cette f�te 715 01:14:49,199 --> 01:14:52,359 afin que notre descendance puisse marcher dans tes sillons, Eternel 716 01:14:53,399 --> 01:14:57,399 vers la P�ques �ternelle tendant au bonheur du genre humain. 717 01:15:18,520 --> 01:15:20,270 - Apporrte l'eau ! 718 01:15:43,920 --> 01:15:45,390 Papa ! 719 01:15:46,159 --> 01:15:47,670 - Mon fils. 720 01:15:48,479 --> 01:15:50,939 - Ce soir nous sommes encore tous les trois ensemble. 721 01:15:51,600 --> 01:15:54,130 Je ne peux plus mentir plus longtemps, Maman ! 722 01:15:55,560 --> 01:15:58,159 - Pourrtant il y a quelqu'un qui se pr�pare � chiper le cadeau 723 01:15:58,640 --> 01:16:00,220 de ton oreiller. 724 01:16:00,880 --> 01:16:03,199 - Le petit le guette. 725 01:16:03,800 --> 01:16:05,800 - Pourquoi pleures-tu, Papa ? 726 01:16:08,840 --> 01:16:10,800 - Manistanu. 727 01:16:11,760 --> 01:16:14,989 Quelle est la diff�rence de ce soir par rapporrt aux autres ? 728 01:16:19,800 --> 01:16:22,960 - Cette nuit nous enseigne que... 729 01:16:26,920 --> 01:16:30,640 ... que par notre amour nous suppl�ons... 730 01:16:33,520 --> 01:16:36,220 aux fautes... aux p�ch�s... du monde... 731 01:16:40,119 --> 01:16:43,069 Souffle-moi, Maman. 732 01:16:45,079 --> 01:16:48,199 Pour demain je l'apprendrai mieux, Papa. 733 01:16:56,560 --> 01:16:59,189 Pour demain je l'apprendrai mieux, Mama. 734 01:17:01,399 --> 01:17:03,149 - Venez pleurer ici, ma vieille, 735 01:17:03,560 --> 01:17:05,979 sur les fleurs ne faites pas tourmenter l'enfant. 736 01:17:19,319 --> 01:17:22,130 - Maintenant, vas-y, cherche le cadeau. 737 01:17:30,319 --> 01:17:31,760 - Papa, o� l'avez-vous cach� ? 738 01:17:32,279 --> 01:17:33,720 - Mon petit ganiv. 739 01:17:40,479 --> 01:17:42,479 - Voil� le couteau de poche, 740 01:17:46,680 --> 01:17:50,720 Cela veut vraiment dire que j'ai grandi ? 741 01:17:51,760 --> 01:17:53,789 - D�s lors il sera toujours sur toi, 742 01:17:54,239 --> 01:17:56,060 Afin que tu coupes une baguettes d'osier et que tu dises :. 743 01:17:56,439 --> 01:17:58,189 Moi, Eternel, moi, Toi tu es Toi. 744 01:17:59,279 --> 01:18:01,840 Ensuite viendra le Messie cherche le seulement. 745 01:18:02,840 --> 01:18:08,670 - Regardez, Maman ! J'ai le couteau de porche. Cela veut vraiment dire que j'ai grandi ? 746 01:18:14,319 --> 01:18:16,350 - Je ne le donnerai � personne. 747 01:18:17,680 --> 01:18:19,569 On ne pourra me l'enlever. 748 01:18:22,000 --> 01:18:29,029 Ni Dieu, ni homme n'a le droit de faire une telle inf�mie. 749 01:18:31,399 --> 01:18:33,289 lls ne peuvent pas me l'enlever. 750 01:18:44,199 --> 01:18:48,060 - Souviens-toi de ce jour et raconte-le � tes fils. 751 01:18:49,920 --> 01:18:52,310 Tu as accomplis les lois de notre p�re Moise. 752 01:18:53,039 --> 01:18:54,439 Nous pouvons nous en aller en paix. 753 01:18:54,800 --> 01:18:55,670 - O� ? 754 01:18:56,560 --> 01:19:00,600 - Ouvre la fen�tre, pour voir si le proph�te Elie est arriv�. 755 01:19:01,439 --> 01:19:03,899 il vient � dos d'�ne comme le capucin G�nter. 756 01:19:04,760 --> 01:19:07,149 Attrape la queue de l'�non. 757 01:19:10,520 --> 01:19:12,029 - Je le vois. 758 01:19:17,960 --> 01:19:19,569 - Je le vois aussi. 759 01:19:20,239 --> 01:19:22,770 - Vous le voyez ? - Moi aussi je le vois 760 01:19:23,720 --> 01:19:26,250 Le proph�te Elie nous a visit�s 761 01:19:26,920 --> 01:19:28,600 Vous l'avez vu cette nuit. 762 01:19:29,119 --> 01:19:30,979 Vous l'avez vu cette nuit. 763 01:19:36,880 --> 01:19:39,859 - Il n'est pas n�cessaire de faire un tel d�sordre. 764 01:19:40,479 --> 01:19:42,300 Vous ouvrez de toute fa�on le magasin. 765 01:19:42,800 --> 01:19:44,380 Le Pasteur a promis qu'il nous aiderait. 766 01:19:45,159 --> 01:19:47,159 De la literie damass�e nous n'en avons jamais fait usage. 767 01:19:47,640 --> 01:19:49,460 Deux sont pour vous, le reste pour l'enfant. 768 01:19:51,399 --> 01:19:52,909 Ces nappes, c'est ma m�re qui les a tiss�es. 769 01:19:54,800 --> 01:19:56,199 Ne les emploie que pour les jours de f�te. 770 01:19:57,960 --> 01:19:59,609 Mama 771 01:20:01,640 --> 01:20:02,899 Qui 'y a tu ? 772 01:20:03,439 --> 01:20:04,670 - J'ai soif 773 01:20:14,600 --> 01:20:16,069 - J'ai la dipht�rie ? 774 01:20:16,479 --> 01:20:19,960 - Non. Tu a fais seulement une mauvaise r�ve. 775 01:20:27,800 --> 01:20:30,470 Prends le menorah dans l'autre maison 776 01:20:30,920 --> 01:20:32,710 il doit rester avec le gar�on. 777 01:20:33,880 --> 01:20:36,760 - Ne les secoues pas, si non ils vont s'ab^imer. 778 01:20:40,600 --> 01:20:42,039 - J'�touffe, Papa. 779 01:20:43,079 --> 01:20:45,109 - Emmenons l'enfant de ce chaos 780 01:20:49,720 --> 01:20:51,579 je vous l'ai d�j� dit tout � l'heure 781 01:21:04,319 --> 01:21:07,689 - O� s'en vont ces marionnettes ? 782 01:21:08,560 --> 01:21:10,069 - Dors tranquillement. 783 01:21:16,840 --> 01:21:19,789 Nous ne faisons qu'un mauvais r�ve. 784 01:21:20,880 --> 01:21:22,319 Une tr�s mauvais r�ve 785 01:21:25,000 --> 01:21:26,960 - Ici �a sera bien ? - Oui. 786 01:21:46,479 --> 01:21:47,880 - O� est Papa ? 787 01:21:49,479 --> 01:21:50,949 - Papa n'est pas ici. 788 01:21:51,439 --> 01:21:53,119 - O� est Papa ? 789 01:21:55,159 --> 01:21:56,489 - Nulle parrt. 790 01:22:00,680 --> 01:22:02,430 - Reste tranquille ! 791 01:22:08,840 --> 01:22:10,489 - J'ai la dipht�rie ? 792 01:22:10,960 --> 01:22:14,289 - Non. Tu vas habiter ici avec nous. 793 01:22:22,960 --> 01:22:25,489 Papa a achet� cette maison... 794 01:22:29,359 --> 01:22:30,939 pour nous. 795 01:22:37,079 --> 01:22:40,840 - Ne donne pas de coups de pied! 796 01:22:43,479 --> 01:22:46,779 - Je te ferai des bons petits beignets aux pommes dans la chemin�e 797 01:22:47,680 --> 01:22:50,100 - On cuira de la bonne soupe aux haricots. 798 01:22:50,479 --> 01:22:51,319 - Maman? 799 01:22:52,279 --> 01:22:54,600 - Avec le g�sier de l'oie 800 01:22:55,079 --> 01:22:56,239 - O� est Maman ? 801 01:22:56,680 --> 01:22:58,010 - Nulle parrt. 802 01:23:02,199 --> 01:23:03,390 - Laisse-mois ! 803 01:23:04,600 --> 01:23:05,609 - Tu habites ici, dor�navant tu ne comprends pas ? 804 01:23:05,920 --> 01:23:07,079 - Mais je veux aller � la maison. 805 01:23:08,680 --> 01:23:09,979 - Ou est Dorka ? 806 01:23:15,479 --> 01:23:18,529 - Elle est ici, tu vois. Dorka n'est pas juive. 807 01:23:19,960 --> 01:23:21,920 - Pourquoi ne le serait-elle pas ? Si, elle est juive. 808 01:23:22,479 --> 01:23:23,779 - Laisse maintenant le chien. 809 01:23:28,119 --> 01:23:29,659 - Cours, Dorka ! 810 01:23:30,520 --> 01:23:32,380 - Il n'y a plus la maison. 811 01:23:33,399 --> 01:23:35,050 - Cours, Dorka ! 812 01:24:14,439 --> 01:24:17,279 - Maman! 813 01:24:26,199 --> 01:24:29,710 - Papa, c'est seulement moi et Dorka ! 814 01:24:40,399 --> 01:24:44,119 - Tu ne peux plus venir ici. Tu habiteras chez Jani d�sormais. 815 01:24:46,079 --> 01:24:49,239 - Tu n'est pas juif. - Si, je le suis ! 816 01:24:51,000 --> 01:24:53,600 Va-t-en d'ici ! 817 01:24:54,039 --> 01:24:55,930 Je ne veux pas te voir ! 818 01:24:56,680 --> 01:24:58,260 - Vous regrettez l'�toile dor�e de moi ? 819 01:24:58,600 --> 01:25:00,989 lr�ne m'a dit que je ne dois pas la mettre. 820 01:25:01,439 --> 01:25:02,739 Vous croyez que je ne sais pas, moi ? 821 01:25:05,000 --> 01:25:05,979 Maman ! 822 01:25:06,399 --> 01:25:09,100 Ob�is gentillement � Papa. 823 01:25:12,359 --> 01:25:13,619 Maman... 824 01:25:21,319 --> 01:25:22,899 - La Maman est malade. 825 01:25:24,199 --> 01:25:28,239 Ne fl�ne pas par les routes. Retourne chez les Jani. 826 01:25:34,680 --> 01:25:37,979 Merde alors. On s'en va pour de bon. 827 01:25:39,239 --> 01:25:43,029 lls pourront pleurer tant qu'ils veulent. 828 01:26:04,159 --> 01:26:07,109 - Vous venez au bon moment ! Il y a assez de filles par ici ! 829 01:26:07,960 --> 01:26:10,310 - Allez-vous en. 830 01:26:21,760 --> 01:26:23,689 Vous pouvez les avoir bien propres, 831 01:26:26,079 --> 01:26:29,060 noUS venons de nous baigner dans le fleuve!. 832 01:26:29,720 --> 01:26:32,350 - L'ordre nous a �t� donn� de tirer sur tout d�serrteur. 833 01:27:23,239 --> 01:27:26,010 - Tu vois Dorka tout le monde tombe diff�remment. 834 01:27:26,880 --> 01:27:29,789 Chaque homme a une fleur diff�rente dans son assiette 835 01:27:38,920 --> 01:27:43,869 - Rentrez dans les maisons ! Ne faites pas les badauds ! 836 01:28:26,079 --> 01:28:28,289 - Un peu de lait pour le petit. 837 01:28:30,359 --> 01:28:31,729 - Tout de suite je vous flanque l�-haut avec eux. 838 01:28:42,800 --> 01:28:44,970 - Kati, o� vous allez ? 839 01:28:58,640 --> 01:28:59,800 - Lack�! 840 01:29:00,600 --> 01:29:01,760 - Je t' ai cherch� parrtout. 841 01:29:02,000 --> 01:29:03,119 ll vaut mieux ne pas voir cela. 842 01:29:03,439 --> 01:29:04,000 - Pourquoi ? 843 01:29:34,680 --> 01:29:36,220 - Arr�tez-�a, Monsieur le Pasteur 844 01:29:36,520 --> 01:29:38,550 Vous �tes responsable pour cela, tra^itre ! 845 01:29:40,319 --> 01:29:42,140 - Pour l'amour de Dieu ne faites pas de politique. 846 01:29:42,439 --> 01:29:43,810 - Il y a encore de la place dans la charrette. 847 01:29:45,039 --> 01:29:48,060 - Cessez, �a, salle bande. 848 01:29:51,760 --> 01:29:53,829 - Salle racaille ! 849 01:29:55,399 --> 01:29:57,500 - Dispersez-vous ! 850 01:29:58,720 --> 01:30:02,340 - Pasteur, vous n'avez rien � faire ici! 851 01:30:17,880 --> 01:30:19,069 - Que Dieu vous b�nisse ! - Dieu soit avec vous ! 852 01:30:19,600 --> 01:30:21,880 - Remonte dans la charrette ! Sale juif. 853 01:30:22,479 --> 01:30:26,130 - Le Tout-Puissant vous trouvera ! 854 01:30:31,079 --> 01:30:33,250 Vous aurez � r�pondre de vos actes devant lui! 855 01:30:35,920 --> 01:30:37,109 Maman! 856 01:30:38,880 --> 01:30:40,039 Papa! Je suis l�! 857 01:31:24,840 --> 01:31:26,449 - Pourquoi est arr�t� le chariot? 858 01:31:26,760 --> 01:31:28,649 - Nous avons pass� par le terrain d'inondation avec Dorka. 859 01:31:31,960 --> 01:31:34,590 - Que cherches-tu ici? - Maman, je suis l�. 860 01:31:37,800 --> 01:31:40,119 - Je t'ai dit d'attendre le Messie. 861 01:31:45,960 --> 01:31:47,850 - A qui est ce gamin? - Vous le connaissez? 862 01:31:48,399 --> 01:31:50,220 - Non. Je ne le connais pas. 863 01:32:50,800 --> 01:32:54,170 - N'aie pas peur, Dorka, j'ai mon couteau de poche sur moi. 864 01:33:03,680 --> 01:33:06,100 - Messie, o� es tu? 865 01:33:09,920 --> 01:33:11,640 - Messie! 66286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.