Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,441 --> 00:01:16,210
- [cooing]
- [woman] Oh, goodness.
2
00:01:20,748 --> 00:01:22,684
Baby cakes.
3
00:01:23,885 --> 00:01:26,220
- [cooing]
- Smile.
4
00:01:27,755 --> 00:01:30,792
- Smile.
- [cooing]
5
00:01:30,825 --> 00:01:32,960
Talking to the angels?
6
00:01:32,994 --> 00:01:34,296
Uh-oh.
7
00:01:38,566 --> 00:01:43,305
It's 1:00 in the morning
and you're wide awake.
8
00:01:43,338 --> 00:01:45,273
- [sneezes]
- I love you. Bless you.
9
00:01:45,707 --> 00:01:47,742
[babbling]
10
00:01:47,775 --> 00:01:49,677
What do you have to say?
11
00:01:49,711 --> 00:01:51,713
[baby talk]
12
00:01:51,746 --> 00:01:53,748
Yeah. [laughing]
13
00:01:53,781 --> 00:01:55,317
[baby laughs]
14
00:01:55,350 --> 00:01:57,419
There's the monkey.
15
00:01:59,654 --> 00:02:02,624
Oop. [laughs]
16
00:02:04,792 --> 00:02:06,894
Mama.
17
00:02:06,928 --> 00:02:08,630
Mama. Mama. Mama.
18
00:02:08,663 --> 00:02:09,764
Yeah.
19
00:02:09,797 --> 00:02:11,766
[laughs]
20
00:02:12,800 --> 00:02:15,403
Whee!
21
00:02:17,605 --> 00:02:20,608
You're going too fast.
[laughs]
22
00:02:21,343 --> 00:02:22,910
Let me see.
23
00:02:36,644 --> 00:02:38,712
Let me see you swim.
24
00:02:39,746 --> 00:02:42,348
- [laughs]
- [laughs]
25
00:02:46,381 --> 00:02:49,184
[baby talk]
26
00:03:00,819 --> 00:03:03,056
Wow. Are you sweeping?
27
00:03:08,057 --> 00:03:09,759
[baby talk]
28
00:03:13,692 --> 00:03:14,960
Say "I love you."
29
00:03:14,993 --> 00:03:16,461
I "luh" you.
30
00:03:21,463 --> 00:03:23,498
[baby talk]
31
00:03:23,531 --> 00:03:25,267
[laughs]
32
00:03:31,939 --> 00:03:33,007
[piano continues]
33
00:03:33,040 --> 00:03:34,909
[applause]
34
00:03:34,942 --> 00:03:36,978
[laughs]
35
00:03:37,011 --> 00:03:38,780
[baby talk]
36
00:04:42,824 --> 00:04:45,394
[jukebox: rock music]
37
00:04:50,432 --> 00:04:52,567
Hey. Sorry.
But I'm here alone.
38
00:04:52,601 --> 00:04:54,403
- Would you like coffee?
- That'd be great.
39
00:04:54,436 --> 00:04:56,505
- I'd like a hot tea.
- Thank you. You got it.
40
00:04:57,528 --> 00:04:59,560
This is really bad.
41
00:05:00,090 --> 00:05:00,712
It's fine.
42
00:05:00,792 --> 00:05:03,333
This is the grossest place
I've ever seen in my life.
43
00:05:03,454 --> 00:05:05,125
- It's fine.
- It's dirty.
44
00:05:05,205 --> 00:05:06,647
It's local.
45
00:05:08,373 --> 00:05:10,609
Mom, you said we could leave at 11:00.
46
00:05:10,642 --> 00:05:12,944
I know, honey, but Agnes isn't here yet.
47
00:05:13,343 --> 00:05:14,967
We have to wait for her, sweetie.
48
00:05:14,977 --> 00:05:16,813
I promise, we're gonna leave soon.
49
00:05:22,002 --> 00:05:23,934
What is that like
the third time this week?
50
00:05:24,014 --> 00:05:25,696
Next time it's going out
of your paycheck.
51
00:05:26,046 --> 00:05:27,888
Dale, where's my eggs over?
52
00:05:27,968 --> 00:05:31,472
- Right here. You said up.
- I said easy.
53
00:05:32,122 --> 00:05:34,355
- [cook] Give me 5 minutes.
- Well, I don't have 5 minutes.
54
00:05:34,435 --> 00:05:36,076
- I got to get out of here.
- Jeez.
55
00:05:38,283 --> 00:05:41,420
Okay, darling, how about
you color that for your mother?
56
00:05:41,453 --> 00:05:43,088
Oh!
57
00:05:43,122 --> 00:05:44,623
I'll get it later.
58
00:05:49,149 --> 00:05:51,642
- Crawfish Friday?
- Crawfish are good.
59
00:05:51,722 --> 00:05:55,486
Just peel the tail back and
suck all the juice out the head.
60
00:05:55,776 --> 00:05:58,258
- You suck juice out of the head?
- Yeah.
61
00:05:58,338 --> 00:06:00,501
- What?
- Yeah, you just...
62
00:06:03,991 --> 00:06:07,961
Okay, here's a Belgian waffles and bacon.
63
00:06:08,394 --> 00:06:09,796
Yo.
64
00:06:10,030 --> 00:06:11,632
Where are the hash browns?
65
00:06:11,665 --> 00:06:14,067
- You ordered bacon.
- [boy] I wanted hash browns.
66
00:06:14,100 --> 00:06:16,803
- I can get you that. No problem.
- [woman] No, he's fine.
67
00:06:16,837 --> 00:06:19,039
- You ordered bacon.
- I wanted hash browns.
68
00:06:19,379 --> 00:06:20,531
Come on.
69
00:06:20,701 --> 00:06:23,504
Tyler, eat. He's fine.
70
00:06:23,672 --> 00:06:24,741
Okay, short stack with eggs.
71
00:06:24,774 --> 00:06:26,109
- That's Grandma's.
- Okay.
72
00:06:26,143 --> 00:06:27,877
Mom, breakfast!
73
00:06:27,910 --> 00:06:29,712
I can't eat now.
74
00:06:29,746 --> 00:06:31,814
I just took my pills.
75
00:06:31,852 --> 00:06:33,353
You know what, you can have
grandma's potatoes.
76
00:06:33,433 --> 00:06:34,605
I don't want hers.
77
00:06:34,755 --> 00:06:36,727
Tyler, knock it off.
78
00:06:36,807 --> 00:06:38,609
Okay, egg white omelet for you.
79
00:06:38,648 --> 00:06:40,984
- Honey?
- Yes, ma'am.
80
00:06:41,017 --> 00:06:42,953
You remind me of my daughter.
81
00:06:42,986 --> 00:06:44,988
Doesn't she look like Stephanie?
82
00:06:45,021 --> 00:06:47,623
Mom, I'm your daughter, Stephanie.
83
00:06:47,657 --> 00:06:49,225
I'm your daughter.
84
00:06:50,180 --> 00:06:53,904
- Tabasco?
- Okay, I'll get your Tabasco.
85
00:06:54,865 --> 00:06:56,487
And your eggs will be right up, sir.
86
00:06:58,360 --> 00:07:00,462
- Where's Agnes, Bill?
- [Bill] Late.
87
00:07:00,895 --> 00:07:03,531
- Are you trying to be funny?
- No. She's not answering her phone.
88
00:07:03,565 --> 00:07:04,832
She might have overslept.
89
00:07:04,866 --> 00:07:05,940
Can you do a double?
90
00:07:05,942 --> 00:07:08,571
Can't. I got plans with my kid.
Call Ellen.
91
00:07:14,671 --> 00:07:18,208
Okay. Hot coffee and a tea.
92
00:07:18,378 --> 00:07:21,321
No, no, no. I would like
herbal tea, please.
93
00:07:23,744 --> 00:07:26,246
Okay, I'll get you an herbal tea.
94
00:07:26,326 --> 00:07:29,139
- Did you guys get menus?
- No, but we'd like some.
95
00:07:29,379 --> 00:07:31,972
- Claire.
- What? Like we're supposed to guess?
96
00:07:32,052 --> 00:07:34,635
- I'll be right back.
- Do your job.
97
00:07:36,226 --> 00:07:38,298
Okay, I'm so sorry about that.
Here you go.
98
00:07:38,769 --> 00:07:40,320
Silverware.
99
00:07:41,231 --> 00:07:43,674
- Is everybody good here now?
- He's sulking.
100
00:07:43,754 --> 00:07:45,315
I am not.
101
00:07:46,116 --> 00:07:48,068
You know what, can you just
bring us side hash browns?
102
00:07:48,148 --> 00:07:50,751
- Burnt on the edges.
- Burnt on the edges, coming up.
103
00:07:50,831 --> 00:07:51,902
- We're good.
- Okay.
104
00:07:51,982 --> 00:07:53,674
Still waiting on my eggs.
105
00:07:54,494 --> 00:07:56,306
Right. Your eggs are coming right up.
106
00:07:56,386 --> 00:07:57,828
Yeah, and can I actually get...
107
00:07:57,908 --> 00:08:00,390
Can I switch to wheat toast
instead of white toast, is that alright?
108
00:08:00,470 --> 00:08:02,252
Yeah, wheat instead of white.
Yep, got it.
109
00:08:02,332 --> 00:08:03,874
- Thank you.
- Be right back.
110
00:08:03,954 --> 00:08:06,436
New side of hash browns,
burnt on the edges.
111
00:08:06,516 --> 00:08:07,948
Copy.
112
00:08:08,889 --> 00:08:10,240
Miss!
113
00:08:12,993 --> 00:08:14,024
Don't yell.
114
00:08:14,374 --> 00:08:15,226
Miss!
115
00:08:15,306 --> 00:08:17,217
- Please stop yelling.
- Shut up.
116
00:08:19,049 --> 00:08:19,980
Yeah, yeah, I get it.
117
00:08:20,060 --> 00:08:22,963
But Karla's kid sitting here waiting
for her to take him to the park.
118
00:08:24,344 --> 00:08:26,236
Yeah, so you can come in?
119
00:08:26,376 --> 00:08:28,008
So come in.
120
00:08:29,489 --> 00:08:30,881
Here you go.
121
00:08:31,191 --> 00:08:36,947
All the herbal tea you could
possibly want and two menus.
122
00:08:39,341 --> 00:08:41,343
Is your oatmeal steel?
123
00:08:41,441 --> 00:08:43,473
- What?
- Cut.
124
00:08:43,624 --> 00:08:45,557
- Are your oats steel-cut?
125
00:08:45,577 --> 00:08:47,279
No, they're Quaker.
126
00:08:51,101 --> 00:08:53,253
- Do you like if I come back...
- No, no.
127
00:08:53,333 --> 00:08:55,395
Oatmeal with...
128
00:08:55,518 --> 00:08:57,520
Um, I'll take it
with just two percent milk.
129
00:08:59,655 --> 00:09:02,225
Oh, let me guess. You only have
whole milk. From the udder?
130
00:09:02,258 --> 00:09:03,593
No, from A&P.
131
00:09:03,626 --> 00:09:06,829
Well, why don't I just apply
it directly to my thighs?
132
00:09:07,262 --> 00:09:08,898
You could use some help.
133
00:09:10,265 --> 00:09:11,702
[gasps]
134
00:09:12,135 --> 00:09:14,470
- [man] Karla, you can go ahead and go.
- Really?
135
00:09:14,504 --> 00:09:16,039
Yeah. Del found Agnes.
136
00:09:16,472 --> 00:09:18,308
She should be here in 15 minutes.
137
00:09:18,341 --> 00:09:19,109
Awesome.
138
00:09:19,142 --> 00:09:22,312
- Who wants to go to the park?
- I do!
139
00:09:22,345 --> 00:09:23,679
[grunts]
140
00:09:23,713 --> 00:09:26,282
Let's go. [laughs]
141
00:09:40,985 --> 00:09:44,423
[siren blaring]
142
00:10:25,935 --> 00:10:27,870
[cartoon voice]
Oh, my goodness. We're alone.
143
00:10:27,903 --> 00:10:30,439
There could be monsters out there.
144
00:10:30,472 --> 00:10:32,207
I'm scared.
145
00:10:32,241 --> 00:10:33,042
Wait.
146
00:10:33,075 --> 00:10:34,610
[both] Whoa!
147
00:10:34,644 --> 00:10:36,812
I turned into a superhero.
148
00:10:36,846 --> 00:10:39,949
That's right.
Everyone can be a superhero.
149
00:10:39,982 --> 00:10:42,384
You just need to chew,
chew your veggies.
150
00:10:42,417 --> 00:10:43,853
[both] And why?
151
00:10:43,886 --> 00:10:49,224
Because it makes us invincible!
152
00:10:49,258 --> 00:10:52,962
Chew, chew your veggies!
153
00:10:54,396 --> 00:10:57,032
Chew, chew. Mommy, your turn.
154
00:10:57,066 --> 00:10:58,968
Chew, chew.
155
00:10:59,001 --> 00:11:00,369
[laughs]
156
00:11:00,402 --> 00:11:01,771
[on recorder] Chew, chew.
157
00:11:01,804 --> 00:11:04,173
Is Daddy coming to the fair?
158
00:11:04,206 --> 00:11:07,376
No, sweetheart. You're gonna
see Daddy next weekend.
159
00:11:07,409 --> 00:11:09,945
And maybe you'll get to see Cheryl too.
160
00:11:12,281 --> 00:11:13,883
Do you like Cheryl?
161
00:11:15,751 --> 00:11:17,653
Hmm? I don't know.
162
00:11:17,687 --> 00:11:20,389
I think she's nice, Frankie.
163
00:11:20,622 --> 00:11:22,457
And she's smart too.
164
00:11:22,491 --> 00:11:24,059
She's very smart.
165
00:11:24,093 --> 00:11:25,861
She's gonna be a doctor.
166
00:11:25,895 --> 00:11:27,897
Yeah. I know.
167
00:11:28,931 --> 00:11:31,334
And I want you to really
make friends with her, okay?
168
00:11:31,367 --> 00:11:33,336
Are you friends with her?
169
00:11:33,969 --> 00:11:36,238
Yeah. Yeah, I am.
170
00:11:36,271 --> 00:11:40,342
And she, Daddy and I, we all
love somebody like crazy.
171
00:11:40,375 --> 00:11:42,077
Do you know who that is?
172
00:11:42,111 --> 00:11:43,045
Me!
173
00:11:43,645 --> 00:11:44,980
You!
174
00:11:45,514 --> 00:11:47,049
You little muffin head.
175
00:11:48,583 --> 00:11:50,219
You.
176
00:11:51,520 --> 00:11:53,422
We all love you.
177
00:12:07,731 --> 00:12:10,934
[people screaming]
178
00:12:23,246 --> 00:12:25,048
Mommy, can I get ice cream?
179
00:12:25,081 --> 00:12:27,851
How about we check out
all of our options first?
180
00:12:27,884 --> 00:12:29,452
And then maybe we'll come back.
181
00:12:29,485 --> 00:12:30,486
- Okay?
- Okay.
182
00:12:30,519 --> 00:12:31,855
Come on.
183
00:12:37,061 --> 00:12:39,396
[people screaming]
184
00:12:47,658 --> 00:12:49,289
Can I get my face painted?
185
00:12:49,369 --> 00:12:51,332
How about we wait until
the line is a little shorter?
186
00:12:51,412 --> 00:12:52,593
We'll come back, okay?
187
00:13:05,379 --> 00:13:07,347
Marco!
188
00:13:07,381 --> 00:13:09,016
Polo!
189
00:13:09,049 --> 00:13:11,351
[laughs]
How old's your boy?
190
00:13:11,385 --> 00:13:13,420
He's six.
191
00:13:13,453 --> 00:13:15,856
And he obviously likes to hide.
192
00:13:25,800 --> 00:13:27,902
Marco!
193
00:13:27,935 --> 00:13:29,937
Oh, Marco!
194
00:13:30,938 --> 00:13:32,106
Oh, no.
195
00:13:33,273 --> 00:13:36,711
Have I lost my little Frankie forever?
196
00:13:37,211 --> 00:13:38,579
Where could he be?
197
00:13:38,613 --> 00:13:39,580
- [giggles]
- Oh.
198
00:13:40,014 --> 00:13:41,916
There he is.
199
00:13:41,949 --> 00:13:43,725
[grunts]
200
00:13:43,727 --> 00:13:45,053
Come on. Let's go see the show.
201
00:13:45,085 --> 00:13:46,020
[drum beating]
202
00:13:46,053 --> 00:13:49,056
[group singing]
203
00:13:53,861 --> 00:13:56,964
♪ Jambo mambo ♪
204
00:13:59,366 --> 00:14:01,769
♪ Jambo mambo ♪
205
00:14:05,172 --> 00:14:06,974
Can I get my face painted now?
206
00:14:07,007 --> 00:14:10,144
Yeah, as soon as this song is over.
Okay, sweetheart?
207
00:14:12,680 --> 00:14:14,882
[phone: ringtone] Frankie, I'm gonna
need my phone for one second.
208
00:14:14,915 --> 00:14:17,084
There you go.
Let's switch.
209
00:14:17,117 --> 00:14:18,085
Hello.
210
00:14:19,987 --> 00:14:25,025
Yeah. Uh, can you hold on
just one second? Okay.
211
00:14:25,059 --> 00:14:27,928
Frankie, I'm gonna have to go over
there and take this phone call.
212
00:14:27,962 --> 00:14:29,664
Okay?
It's really important.
213
00:14:29,697 --> 00:14:31,131
Okay, don't move, okay?
214
00:14:31,165 --> 00:14:33,000
- Marco.
- Polo.
215
00:14:34,401 --> 00:14:36,003
Don't move.
216
00:14:37,204 --> 00:14:39,173
Okay. I'm sorry.
Go ahead.
217
00:14:42,276 --> 00:14:44,011
He wants what?
218
00:14:45,746 --> 00:14:47,982
Primary custody?
219
00:14:49,750 --> 00:14:51,385
Well, he can't have that.
220
00:14:51,418 --> 00:14:54,021
- I mean, can he?
- [beeping]
221
00:14:55,089 --> 00:14:56,991
My battery's gonna die, Mr. Jackson.
222
00:14:57,024 --> 00:14:59,226
If it does, I'll call you back, okay?
223
00:14:59,259 --> 00:15:02,129
- Okay. Marco!
- Polo!
224
00:15:02,162 --> 00:15:04,098
I'm sorry. What?
225
00:15:04,131 --> 00:15:06,133
[music continues] I can't hear you.
Can... Can...
226
00:15:06,166 --> 00:15:09,069
- ♪ Jambo mambo ♪
- Say that again.
227
00:15:09,103 --> 00:15:11,806
Yes. Yes. I... Yes.
I have... I have a job.
228
00:15:11,839 --> 00:15:14,775
I have a regular job, yes.
229
00:15:16,010 --> 00:15:18,779
Is that even gonna matter to the court?
230
00:15:20,014 --> 00:15:22,016
Well, yeah, he's in real estate,
231
00:15:22,049 --> 00:15:24,885
and-and his girlfriend
is a pediatrician,
232
00:15:24,919 --> 00:15:27,855
and-and I'm a waitress,
so you do the math.
233
00:15:27,888 --> 00:15:29,056
Marco!
234
00:15:29,089 --> 00:15:30,190
[Frankie] Polo!
235
00:15:32,727 --> 00:15:35,195
Let me tell you something, Mr. Jackson.
236
00:15:35,229 --> 00:15:38,899
If he thinks that he's gonna take my son
away from me just because he...
237
00:15:38,933 --> 00:15:41,301
- [beeping]
- [applause]
238
00:15:41,335 --> 00:15:42,870
No!
239
00:15:51,145 --> 00:15:52,246
Frankie!
240
00:15:53,447 --> 00:15:54,949
Frankie.
241
00:15:58,986 --> 00:16:01,155
Frankie.
242
00:16:01,188 --> 00:16:04,358
Excuse me. Ma'am, did you see where
my little boy was that was right here?
243
00:16:04,391 --> 00:16:07,027
I... No, I didn't.
I'm sorry.
244
00:16:08,428 --> 00:16:10,097
Marco!
245
00:16:12,232 --> 00:16:14,168
Oh, Marco!
246
00:16:15,202 --> 00:16:16,904
Are you hiding, Frankie?
247
00:16:20,307 --> 00:16:22,076
Marco!
248
00:16:24,444 --> 00:16:26,213
Marco!
249
00:16:32,252 --> 00:16:33,854
Frankie!
250
00:16:33,888 --> 00:16:35,856
You left your toy!
251
00:16:38,258 --> 00:16:40,327
Are you hiding, Frankie?
252
00:16:42,429 --> 00:16:43,931
Marco!
253
00:16:44,564 --> 00:16:45,900
Frankie!
254
00:16:45,933 --> 00:16:47,902
You can't find your son?
255
00:16:47,935 --> 00:16:50,370
No, I can't find him.
I don't know where he is.
256
00:16:50,404 --> 00:16:53,473
Okay. Well, there's a security office
over past the restaurant.
257
00:16:53,507 --> 00:16:55,409
Okay, great, great.
Thank you. Marco!
258
00:16:55,442 --> 00:16:59,013
Has anybody seen a little boy
with short, curly hair?
259
00:16:59,046 --> 00:17:01,473
What's his name, honey?
Is it Marco or Frankie?
260
00:17:01,475 --> 00:17:02,283
Frankie!
261
00:17:02,316 --> 00:17:05,119
- Should I call the police?
- Yes, yes. Call the police.
262
00:17:05,152 --> 00:17:06,887
Marco!
263
00:17:12,259 --> 00:17:13,260
No!
264
00:17:13,293 --> 00:17:15,262
Mommy!
265
00:17:15,295 --> 00:17:16,897
[no audible dialogue]
266
00:17:23,370 --> 00:17:24,471
No!
267
00:17:24,504 --> 00:17:26,773
No! Frankie!
268
00:17:27,307 --> 00:17:29,810
No! No! Frankie!
269
00:17:31,045 --> 00:17:32,847
Frankie!
270
00:17:33,447 --> 00:17:34,949
[screams]
271
00:17:38,585 --> 00:17:40,187
Frankie!
272
00:17:42,222 --> 00:17:44,124
Wait! Wait!
273
00:17:46,260 --> 00:17:47,361
Frankie!
274
00:17:51,565 --> 00:17:52,867
Frankie!
275
00:17:57,504 --> 00:18:02,409
[horn honking]
276
00:18:02,442 --> 00:18:04,078
[honking stops]
277
00:18:10,217 --> 00:18:11,218
[screams]
278
00:18:11,251 --> 00:18:12,186
[man] Oh, my God!
279
00:18:12,219 --> 00:18:13,954
Oh, God!
280
00:18:13,988 --> 00:18:17,091
Where the hell is my phone? Oh, God!
281
00:18:23,397 --> 00:18:25,099
Wait. Wait!
282
00:18:26,600 --> 00:18:28,202
[screams]
283
00:18:28,235 --> 00:18:29,269
Oh, God!
284
00:18:29,303 --> 00:18:30,938
[horn blares]
285
00:18:30,971 --> 00:18:32,306
Oh, God, Frankie.
286
00:18:34,508 --> 00:18:36,977
There you are. Oh, God.
287
00:18:44,551 --> 00:18:47,221
Let him out! Let him out!
288
00:18:47,254 --> 00:18:48,388
Let him out!
289
00:18:48,422 --> 00:18:51,125
No! Stop! Frankie!
290
00:18:51,525 --> 00:18:52,426
Frankie!
291
00:18:55,395 --> 00:18:57,197
[screams]
292
00:18:58,565 --> 00:19:01,401
Stop! Help!
They've got my son!
293
00:19:01,435 --> 00:19:02,903
They have my son!
294
00:19:02,937 --> 00:19:04,404
Stop! Help me!
295
00:19:04,438 --> 00:19:06,073
- Help me!
- [engine revving]
296
00:19:06,106 --> 00:19:07,908
No!
297
00:19:11,311 --> 00:19:12,346
Oh, God!
298
00:19:16,516 --> 00:19:18,418
Oh, God.
299
00:19:33,533 --> 00:19:35,970
Whoa! Oh, shit!
[horn blaring]
300
00:19:36,003 --> 00:19:38,272
What...
[blaring continues]
301
00:19:41,541 --> 00:19:43,978
Okay. Oh, God.
302
00:19:50,084 --> 00:19:52,386
Oh, God! Okay. Okay.
303
00:19:57,624 --> 00:19:59,293
Okay, where is he?
Where is he?
304
00:20:10,170 --> 00:20:12,072
Don't let me lose him.
305
00:20:13,340 --> 00:20:14,441
Hey, God.
306
00:20:14,474 --> 00:20:17,211
I know I never pray to you
307
00:20:17,244 --> 00:20:19,313
unless somebody is sick...
308
00:20:20,414 --> 00:20:24,051
or somebody's dying or in an airplane.
309
00:20:24,084 --> 00:20:27,287
But, God, please, don't let me lose him.
310
00:20:29,023 --> 00:20:32,459
But if you give me
this one thing, God...
311
00:20:32,492 --> 00:20:33,727
this one thing...
312
00:20:33,760 --> 00:20:39,233
I will never, ever ask you for
another thing as long as I live.
313
00:20:42,469 --> 00:20:44,104
Let them be up there, God.
314
00:20:46,306 --> 00:20:48,508
Oh, thank God.
Oh, God, thank you.
315
00:20:50,077 --> 00:20:52,012
Let him out!
316
00:20:52,612 --> 00:20:53,513
Stop!
317
00:20:54,514 --> 00:20:56,050
Pull over!
318
00:20:58,052 --> 00:20:59,986
Oh, God.
319
00:21:02,822 --> 00:21:04,058
Oh, God!
320
00:21:04,758 --> 00:21:08,062
Come on! Move! Move it!
321
00:21:08,095 --> 00:21:09,463
Oh, shit!
322
00:21:18,805 --> 00:21:21,275
- [screams]
- [crashing]
323
00:21:23,710 --> 00:21:26,246
No, no, no! [screams]
324
00:21:26,280 --> 00:21:29,083
Oh, God, Frankie.
Where are you, sweetheart?
325
00:21:39,126 --> 00:21:42,028
There you are.
There you are. Oh, God.
326
00:22:21,501 --> 00:22:23,203
Hey!
327
00:22:23,237 --> 00:22:25,539
- I need help!
- I can't hear you!
328
00:22:25,572 --> 00:22:27,141
- Call the police!
- What?
329
00:22:27,174 --> 00:22:29,209
Call the police!
330
00:22:41,755 --> 00:22:43,357
Oh, God! Frankie!
331
00:22:45,525 --> 00:22:47,227
[screams]
332
00:22:51,731 --> 00:22:53,233
Oh, my...
333
00:22:55,269 --> 00:22:57,871
Does anybody see this?
Oh, please, somebody see this.
334
00:22:57,904 --> 00:22:59,473
Okay.
335
00:23:02,742 --> 00:23:04,178
Oh, God.
336
00:23:23,663 --> 00:23:24,664
Oh, God!
337
00:23:46,786 --> 00:23:50,924
Okay, somebody has to know this is
happening. Somebody has to know.
338
00:23:50,957 --> 00:23:52,726
[woman on radio]
...Wall Street, US stocks...
339
00:23:52,759 --> 00:23:54,494
[man] ...with the latest
on your traffic.
340
00:23:54,528 --> 00:23:56,430
We're getting reports
of a stalled big rig
341
00:23:56,463 --> 00:23:58,832
right on I-10 westbound near Clearview.
342
00:23:58,865 --> 00:24:01,335
Overall, though, traffic looking good
for the most part.
343
00:24:01,368 --> 00:24:03,837
Airline Drive right through
Little Farms Avenue,
344
00:24:03,870 --> 00:24:04,904
we don't see any delays there.
345
00:24:04,938 --> 00:24:07,974
- Come on. Come on.
- Just minor slowing on Highway 12.
346
00:24:08,007 --> 00:24:09,943
Somebody.
347
00:24:09,976 --> 00:24:12,479
Say an SUV crash.
348
00:24:12,512 --> 00:24:14,281
[man continues reporting]
Come on.
349
00:24:14,314 --> 00:24:16,250
[sirens blaring]
350
00:24:20,254 --> 00:24:21,355
Oh, God.
351
00:24:46,746 --> 00:24:47,781
No!
352
00:24:47,814 --> 00:24:49,483
- Mommy!
- Don't hurt him!
353
00:24:50,484 --> 00:24:52,719
Please, don't hurt him!
354
00:25:35,061 --> 00:25:37,397
I promise I'm gonna be back.
355
00:25:38,498 --> 00:25:40,300
I'm gonna come right back, sweetheart.
356
00:26:05,925 --> 00:26:06,860
Okay, sweetheart.
357
00:26:08,428 --> 00:26:11,064
I'm gonna have to let them
take you just for a minute.
358
00:26:11,097 --> 00:26:12,366
Okay?
359
00:26:12,399 --> 00:26:14,468
I promise you...
360
00:26:15,535 --> 00:26:18,071
I'm gonna be right back to get you.
361
00:26:18,104 --> 00:26:20,574
I'm gonna be right back to get you.
362
00:26:58,044 --> 00:26:59,979
I'm right here, sweetheart.
363
00:27:00,013 --> 00:27:02,315
I'm not letting you go.
364
00:27:02,348 --> 00:27:04,884
I will never let you go.
365
00:28:09,694 --> 00:28:12,730
[man on radio] Live footage of
a police hunt in Jefferson Parish
366
00:28:12,764 --> 00:28:14,265
involving a red minivan.
367
00:28:14,298 --> 00:28:16,381
Reports are that a vehicle
matching the description...
368
00:28:16,383 --> 00:28:17,102
Oh, thank God.
369
00:28:17,134 --> 00:28:18,837
...went on a rampage
in the Kempsey area...
370
00:28:18,839 --> 00:28:19,472
Oh, God.
371
00:28:19,504 --> 00:28:20,805
...about 20 minutes ago.
372
00:28:21,038 --> 00:28:23,441
Now I'm getting word
that police are closing in.
373
00:28:23,475 --> 00:28:25,977
Looks like they found a vehicle
matching that description.
374
00:28:26,010 --> 00:28:29,046
From our SkyCam, we see
the minivan is pulling over.
375
00:28:29,080 --> 00:28:29,831
Police are surrounding.
376
00:28:29,833 --> 00:28:32,585
No, no, no, no.
That's the wrong minivan.
377
00:28:32,617 --> 00:28:34,752
The suspect is coming out right now.
378
00:28:34,786 --> 00:28:36,588
She's arguing with the officers.
379
00:28:36,621 --> 00:28:38,255
We may have an altercation.
380
00:28:38,289 --> 00:28:42,193
Officers have... Okay, looks like
officers have subdued the suspect,
381
00:28:42,226 --> 00:28:43,795
so this pursuit has ended.
382
00:28:43,828 --> 00:28:47,665
No! No!
That is the wrong minivan!
383
00:28:47,699 --> 00:28:49,834
- Shit.
- We have a two-mile backup...
384
00:28:49,867 --> 00:28:51,002
Shit.
385
00:28:55,039 --> 00:28:57,709
Oh, God. Oh, God. Okay.
386
00:28:58,710 --> 00:28:59,977
So...
387
00:29:01,278 --> 00:29:05,216
Okay, so even if they're
not looking for you,
388
00:29:05,249 --> 00:29:07,552
they are looking for me.
389
00:29:07,585 --> 00:29:10,822
They are, and they're gonna find me.
390
00:29:10,855 --> 00:29:13,090
And when they do,
391
00:29:13,124 --> 00:29:16,594
I am gonna be right behind you.
392
00:29:18,830 --> 00:29:20,998
If I lose you,
393
00:29:21,032 --> 00:29:23,601
I know what your car looks like.
394
00:29:25,002 --> 00:29:29,507
And I know that there had
to be some mom at that park
395
00:29:29,541 --> 00:29:31,042
who got a picture of you.
396
00:29:31,075 --> 00:29:32,810
They saw you.
397
00:29:32,844 --> 00:29:35,847
And you ran a bunch
of red lights at that park too,
398
00:29:35,880 --> 00:29:38,716
and there are red-light cameras
all over the place,
399
00:29:38,750 --> 00:29:41,018
and I know that one of them got you too.
400
00:29:41,953 --> 00:29:44,889
So it's gonna be okay.
401
00:29:44,922 --> 00:29:48,092
And I'm gonna write all this down
so I don't forget it.
402
00:29:49,627 --> 00:29:54,065
Green hatchback Ford, old '80s.
403
00:29:54,098 --> 00:29:56,868
Intersections of Rosemond...
404
00:29:57,769 --> 00:30:00,237
It's recording.
It's recording.
405
00:30:00,271 --> 00:30:02,740
Oh, shit.
406
00:30:02,774 --> 00:30:07,111
Green hatchback Ford, old '80s.
407
00:30:07,144 --> 00:30:11,683
[recording rewinding]
408
00:30:12,316 --> 00:30:14,018
[woman] Aren't you cute.
409
00:30:14,051 --> 00:30:16,153
You aren't here by yourself, are you?
410
00:30:16,187 --> 00:30:17,989
No.
411
00:30:19,056 --> 00:30:22,126
[woman] My name's Margo.
What's your name?
412
00:30:22,159 --> 00:30:23,294
Frankie.
413
00:30:23,327 --> 00:30:24,395
[woman] Frankie.
414
00:30:24,428 --> 00:30:28,332
Do you know where your mommy
or your daddy is, Frankie?
415
00:30:28,365 --> 00:30:31,002
My mommy's here.
Over there.
416
00:30:31,035 --> 00:30:33,337
Somewhere. On the phone.
417
00:30:33,370 --> 00:30:35,640
Over where?
418
00:30:35,673 --> 00:30:37,642
No, son, she's out at the car.
419
00:30:37,675 --> 00:30:39,010
She's looking for you.
420
00:30:39,043 --> 00:30:41,312
She's telling everyone she's looking
for a little boy named Frankie.
421
00:30:41,345 --> 00:30:43,815
You think that's you?
422
00:30:46,050 --> 00:30:50,121
Oh, no, 'cause she said she...
423
00:30:50,154 --> 00:30:54,191
She said he has curly, black hair
and his name is Frankie.
424
00:30:54,225 --> 00:30:56,861
I really think that's
your mommy in the parking lot.
425
00:30:56,894 --> 00:30:58,930
Come on. Let's go find her.
426
00:30:58,963 --> 00:31:01,866
Go. She's scared.
She thinks you're lost.
427
00:31:01,899 --> 00:31:04,636
Oh, no, 'cause she said...
428
00:31:30,127 --> 00:31:31,896
Oh, God.
429
00:31:31,929 --> 00:31:34,632
The police.
Thank God! The police!
430
00:31:44,141 --> 00:31:45,376
Come on!
431
00:31:45,409 --> 00:31:48,012
- [tires squealing]
- Come on! Come get me!
432
00:31:50,147 --> 00:31:51,182
[siren blaring]
433
00:32:04,261 --> 00:32:06,230
Okay.
434
00:32:06,263 --> 00:32:08,666
Come up here.
Come up here.
435
00:32:20,011 --> 00:32:22,714
They've got my son!
Help me!
436
00:32:22,747 --> 00:32:24,181
Pull over!
437
00:32:24,215 --> 00:32:27,418
No! Stop them! They have my son!
He's in the car!
438
00:32:27,451 --> 00:32:29,721
- Pull your car over now!
- Pull them over!
439
00:32:29,754 --> 00:32:32,156
They've got my son in that car!
440
00:32:32,189 --> 00:32:34,692
My son! Help me!
441
00:32:36,227 --> 00:32:38,129
Pull that van over now!
442
00:32:39,330 --> 00:32:41,098
This is your last warning!
443
00:32:41,132 --> 00:32:43,134
Pull over!
444
00:32:43,167 --> 00:32:44,769
Pull the car over now!
445
00:32:44,802 --> 00:32:47,805
Help me!
They've got my son!
446
00:32:52,509 --> 00:32:53,945
[yelling]
447
00:33:09,026 --> 00:33:10,194
[screams]
448
00:33:34,085 --> 00:33:35,987
[gasps] Oh, no!
449
00:33:40,557 --> 00:33:43,060
[engine revving]
450
00:33:48,065 --> 00:33:50,001
[revving]
451
00:33:57,508 --> 00:33:59,811
[revving]
452
00:34:12,893 --> 00:34:16,462
- [Frankie] Mommy! Mommy!
- Frankie!
453
00:34:16,495 --> 00:34:18,364
- Mommy!
- I'm here, Frankie!
454
00:34:19,698 --> 00:34:21,234
Oh, God.
455
00:34:33,046 --> 00:34:35,248
What do you want?
456
00:34:48,439 --> 00:34:49,830
No!
457
00:35:24,685 --> 00:35:27,287
What do you people want?
458
00:35:29,215 --> 00:35:30,316
Money?
459
00:35:35,320 --> 00:35:36,989
There's not a lot of cash in here,
460
00:35:37,022 --> 00:35:40,292
but all my credit cards are in here too.
461
00:35:40,325 --> 00:35:44,163
So you can get all the money I have.
462
00:35:44,196 --> 00:35:49,168
My PIN number is 1-0-1-5.
463
00:35:50,335 --> 00:35:52,004
Here.
464
00:36:01,213 --> 00:36:03,348
If you let him out of that car,
465
00:36:03,382 --> 00:36:05,250
I will stop chasing you.
466
00:36:05,284 --> 00:36:07,186
I'll go away.
467
00:36:07,219 --> 00:36:09,121
Okay? All I want is my son.
468
00:36:09,154 --> 00:36:11,090
That's all I care about.
469
00:36:11,123 --> 00:36:14,359
If the cops ask,
I haven't seen your face.
470
00:36:14,393 --> 00:36:17,262
I don't know your license plate.
471
00:36:17,296 --> 00:36:18,764
You can get away.
472
00:36:18,798 --> 00:36:22,201
If they ask me, I won't know anything.
473
00:36:32,812 --> 00:36:34,914
Let me tell you something.
474
00:36:36,048 --> 00:36:40,052
As long as my son
475
00:36:40,085 --> 00:36:42,054
is in that car,
476
00:36:42,087 --> 00:36:45,290
I will not stop.
477
00:36:45,324 --> 00:36:47,192
Wherever you go...
478
00:36:48,327 --> 00:36:51,130
I will be right behind you...
479
00:36:52,832 --> 00:36:55,868
no matter what.
480
00:37:38,510 --> 00:37:39,879
[Frankie] Mommy!
481
00:37:39,912 --> 00:37:41,213
Frankie. [sniffles]
482
00:37:41,246 --> 00:37:42,848
Frankie.
483
00:38:03,202 --> 00:38:06,338
[window whirring]
484
00:38:09,875 --> 00:38:12,945
[door handle rattling]
Karla, unlock the door.
485
00:38:13,913 --> 00:38:15,815
What do you want?
486
00:38:15,848 --> 00:38:17,749
You got $10,000?
487
00:38:19,084 --> 00:38:20,485
Yeah.
488
00:38:20,519 --> 00:38:22,454
I'm gonna ride with you.
489
00:38:22,487 --> 00:38:24,423
Your son's gonna ride with him.
490
00:38:24,456 --> 00:38:26,325
And we're gonna go get that money.
491
00:38:27,960 --> 00:38:30,029
Or you're gonna kill me.
492
00:38:30,963 --> 00:38:32,798
That's what he wants.
493
00:38:32,832 --> 00:38:34,399
That's what he wants me to do.
494
00:38:34,433 --> 00:38:39,238
But I told him for $10,000,
we can make a new plan.
495
00:38:40,539 --> 00:38:42,541
You want your boy,
496
00:38:42,574 --> 00:38:46,045
and I want $10,000.
497
00:38:51,050 --> 00:38:53,485
Karla, we have to get out of this field.
498
00:38:53,518 --> 00:38:56,956
[knocking]
Unlock the door.
499
00:38:58,157 --> 00:38:59,291
No.
500
00:39:00,225 --> 00:39:03,595
I am trying to save your child.
501
00:39:03,628 --> 00:39:07,566
Open the door before
he changes his mind.
502
00:39:07,599 --> 00:39:10,870
Come on. You want him to kill your son?
503
00:39:30,489 --> 00:39:31,390
Follow him.
504
00:39:50,242 --> 00:39:51,276
Where do I go?
505
00:39:51,310 --> 00:39:54,880
Just keep going straight.
I'll tell you where to go.
506
00:39:58,617 --> 00:40:00,319
After we get the money,
507
00:40:00,352 --> 00:40:03,855
I'll give him a call,
and you'll get your boy back.
508
00:41:37,352 --> 00:41:38,788
[Margo, faint] You...
509
00:41:49,999 --> 00:41:51,934
[gasping, coughing]
510
00:42:15,357 --> 00:42:18,728
Oh, God. Okay. Okay.
511
00:42:20,296 --> 00:42:21,131
Oh, no.
512
00:42:36,579 --> 00:42:39,249
Go. Go, go, go.
[horn honking]
513
00:43:48,251 --> 00:43:49,252
Okay.
514
00:43:50,520 --> 00:43:52,422
So now what's the plan?
515
00:43:55,258 --> 00:43:57,393
Oh, you don't really
even have a plan, do you?
516
00:43:57,427 --> 00:44:01,364
You have no idea
what to even do right now.
517
00:44:01,397 --> 00:44:05,335
You need her. You need her to
tell you what to do, don't you?
518
00:45:39,645 --> 00:45:41,147
Shit.
519
00:45:51,391 --> 00:45:52,325
No!
520
00:45:53,426 --> 00:45:54,894
No! Stop!
521
00:45:54,927 --> 00:45:56,862
Frankie! No!
522
00:45:56,896 --> 00:45:58,798
[screams]
523
00:45:58,831 --> 00:46:00,566
No!
524
00:46:00,600 --> 00:46:03,403
[crying]
525
00:46:06,806 --> 00:46:09,609
Oh, God. I need help.
526
00:46:59,678 --> 00:47:02,918
[horn honking]
[honking continues]
527
00:47:03,085 --> 00:47:06,055
- Hey!
- [honking continues]
528
00:47:06,088 --> 00:47:07,489
Call 911!
529
00:47:07,523 --> 00:47:09,826
- [honking]
- Why?
530
00:47:09,859 --> 00:47:11,961
My son has been kidnapped!
531
00:47:11,994 --> 00:47:12,895
What?
532
00:47:12,929 --> 00:47:15,131
Repeat after me.
533
00:47:15,164 --> 00:47:16,933
- '80s!
- '80s!
534
00:47:16,966 --> 00:47:19,001
- Green!
- Green!
535
00:47:19,035 --> 00:47:22,237
- Mustang GT!
- Mustang GT!
536
00:47:22,370 --> 00:47:27,641
Call the police right now!
Call the police now!
537
00:48:54,300 --> 00:48:56,535
- [horns honking]
- Oh, no.
538
00:49:26,765 --> 00:49:28,701
I hope he's still here.
539
00:49:32,771 --> 00:49:34,307
Oh, God.
540
00:49:39,044 --> 00:49:40,713
Frankie!
541
00:49:41,880 --> 00:49:43,316
Oh, God.
542
00:49:48,954 --> 00:49:50,323
No.
543
00:49:53,692 --> 00:49:55,628
What happened to the people in this car?
544
00:49:55,661 --> 00:49:58,531
It happened right when I pulled up.
He was driving like a crazy man.
545
00:49:58,564 --> 00:50:00,032
Did you see a little boy?
546
00:50:00,065 --> 00:50:01,634
Yeah. They went down
that bank right there.
547
00:50:01,667 --> 00:50:03,576
This is a hit-and-run.
The police are on their way.
548
00:50:03,578 --> 00:50:05,672
That little boy is my son.
549
00:50:05,704 --> 00:50:07,873
The man he was with kidnapped him.
So tell the cops that.
550
00:50:07,906 --> 00:50:09,908
- They'll be here in a minute.
- Can't wait!
551
00:50:10,742 --> 00:50:15,347
There's a police station
up the road, right in town!
552
00:50:30,829 --> 00:50:33,832
My son's been kidnapped.
Has anybody contacted you?
553
00:50:33,866 --> 00:50:35,568
His name is Frankie.
554
00:50:35,601 --> 00:50:39,538
He's six years old, and he's
wearing a blue-and-red shirt,
555
00:50:39,572 --> 00:50:42,541
and he's wearing little black glasses.
556
00:50:42,575 --> 00:50:44,977
And this right here is something
I have a woman's voice on
557
00:50:45,010 --> 00:50:46,512
the moment she was taking him.
558
00:50:46,545 --> 00:50:48,947
She's talking on here.
And she's a big, huge lady.
559
00:50:48,981 --> 00:50:50,849
And right now, he is with a man...
560
00:50:50,883 --> 00:50:54,119
Okay, okay. Calm down.
I'm gonna call it in immediately.
561
00:50:54,152 --> 00:50:56,489
What's your name, ma'am?
My name is Karla Dyson.
562
00:50:56,522 --> 00:50:57,990
Describe the suspect for me.
563
00:50:58,023 --> 00:50:59,758
He's tall, skinny, white.
564
00:50:59,792 --> 00:51:02,828
He has on a red baseball cap with
blond hair sticking out of it.
565
00:51:02,861 --> 00:51:05,864
He has on a... like a gray
or, I don't know, a blue,
566
00:51:05,898 --> 00:51:09,101
like some kind of work... some kind
of work uniform, I don't know.
567
00:51:09,134 --> 00:51:12,114
Wait a minute. Is there
nobody here but you?
568
00:51:12,116 --> 00:51:13,373
Uh, no, ma'am.
569
00:51:13,406 --> 00:51:16,041
But we could have a hundred cars
looking for them in an hour, okay?
570
00:51:16,074 --> 00:51:19,478
In an hour? Oh, my God.
In an hour my son's gonna be dead.
571
00:51:19,512 --> 00:51:21,947
- In an hour?
- No, no, no, no. It's going online.
572
00:51:21,980 --> 00:51:25,050
Every cop in the parish is
gonna be looking for him, Karla.
573
00:51:25,083 --> 00:51:26,385
Oh, God.
574
00:51:28,687 --> 00:51:30,889
And this time to the tune
of $ 17 million.
575
00:51:30,923 --> 00:51:33,158
Requesting an Amber Alert
for a potential kidnapping.
576
00:51:33,191 --> 00:51:34,860
Six-year-old African-American boy,
577
00:51:34,893 --> 00:51:36,862
last seen wearing a blue-and-red shirt.
578
00:51:36,895 --> 00:51:38,464
Responds to Frankie Dyson.
579
00:51:38,497 --> 00:51:39,965
The mother is here with me
at the station.
580
00:51:39,998 --> 00:51:41,481
Do you have a cell phone that I can use,
581
00:51:41,483 --> 00:51:43,770
so if I go out there,
I can stay in touch with you?
582
00:51:43,802 --> 00:51:46,440
No, ma'am, but you can use that
phone right over there on that wall.
583
00:51:46,496 --> 00:51:47,938
Why, I cannot use that phone?
It's right there.
584
00:51:48,018 --> 00:51:49,510
Anyone you need to call?
585
00:51:50,360 --> 00:51:51,912
Your husband?
586
00:51:53,353 --> 00:51:54,875
Okay, my husband, yes.
587
00:51:54,973 --> 00:51:57,909
- I need to call my husband.
- It's "9" and the area code.
588
00:51:59,310 --> 00:52:01,312
I put out an APB for Jefferson Parish.
589
00:52:01,346 --> 00:52:02,948
You just need to wait, Karla.
590
00:52:02,984 --> 00:52:06,607
Hi, you've reach David Dyson.
I'm away from my desk right now.
591
00:52:06,687 --> 00:52:09,359
I'll get back to you
as soon as possible. Thank you.
592
00:52:09,920 --> 00:52:11,091
Hi, David.
593
00:52:11,942 --> 00:52:13,163
It's me.
594
00:52:14,475 --> 00:52:17,147
I am in a police station in Chester.
595
00:52:18,429 --> 00:52:20,270
Frankie's been kidnapped.
596
00:52:20,571 --> 00:52:22,352
Happened at the park.
597
00:52:23,484 --> 00:52:26,667
The police are out doing everything
they can looking for him.
598
00:52:27,087 --> 00:52:31,301
And they said that all we have
to do now is just sit tight and wait.
599
00:52:48,371 --> 00:52:50,439
[Frankie laughing]
600
00:53:04,086 --> 00:53:06,321
That's what all these people did.
601
00:53:13,128 --> 00:53:14,697
They waited.
602
00:53:22,070 --> 00:53:24,006
Wait. Hold on, hold on.
Ma'am. Ma'am!
603
00:53:41,424 --> 00:53:45,494
Excuse me.
Did you see a man with a little boy?
604
00:53:59,041 --> 00:54:00,543
Is that your jacket?
605
00:54:03,111 --> 00:54:05,848
[gasps] That's your jacket.
606
00:54:17,159 --> 00:54:20,463
[siren blaring]
607
00:54:44,553 --> 00:54:47,422
- Frankie?
- [tires squealing]
608
00:55:17,119 --> 00:55:19,855
I found you, you son of a bitch.
609
00:55:37,272 --> 00:55:38,741
[groans]
610
00:56:09,705 --> 00:56:11,774
[tires squealing]
611
00:57:05,874 --> 00:57:07,343
No! No!
612
00:57:07,376 --> 00:57:10,513
That's not it!
It's a black Volvo!
613
00:57:10,546 --> 00:57:12,181
Goddamn it!
614
00:57:12,215 --> 00:57:14,317
Goddamn it.
615
00:57:41,102 --> 00:57:43,605
[dinging]
616
00:59:19,334 --> 00:59:20,769
No!
617
00:59:20,802 --> 00:59:23,171
You are not opening that door!
618
00:59:26,341 --> 00:59:27,743
I said no!
619
00:59:34,449 --> 00:59:35,817
Fuck you!
620
00:59:38,887 --> 00:59:39,755
No!
621
00:59:47,495 --> 00:59:50,465
- [dinging]
- Oh. Oh, God, no!
622
00:59:50,498 --> 00:59:51,967
No!
623
00:59:52,000 --> 00:59:54,335
[engine rattling]
No, no, no.
624
00:59:54,369 --> 00:59:55,904
[engine sputtering]
No.
625
00:59:55,937 --> 00:59:58,206
Don't stop. Don't stop.
626
01:01:13,348 --> 01:01:16,051
[no audible dialogue]
627
01:01:35,236 --> 01:01:36,504
I need help.
628
01:01:36,537 --> 01:01:38,573
- Are you all right?
- Do you have a phone?
629
01:01:38,606 --> 01:01:40,308
- I got a radio.
- Call 911!
630
01:01:40,341 --> 01:01:42,543
My son's been kidnapped!
631
01:01:42,577 --> 01:01:44,445
Now! 911!
632
01:01:44,479 --> 01:01:47,115
If we've got to go this way,
I don't get reception on this road.
633
01:01:47,148 --> 01:01:49,885
But they went that way.
But that way's a dead end.
634
01:01:51,286 --> 01:01:54,189
Dead end.
What do you mean? Oh, God!
635
01:02:55,347 --> 01:02:56,614
[groans]
636
01:03:21,872 --> 01:03:24,208
Oh, God. Oh, God.
637
01:03:24,741 --> 01:03:26,243
[gunshot]
638
01:03:30,844 --> 01:03:34,248
[man groaning]
639
01:03:49,597 --> 01:03:50,698
[groans]
640
01:03:50,731 --> 01:03:53,301
Damn it.
Where are my shells?
641
01:03:55,503 --> 01:03:56,437
[Karla grunts]
642
01:03:56,470 --> 01:03:57,538
[groans]
643
01:04:00,574 --> 01:04:02,343
[thumping]
644
01:04:02,910 --> 01:04:05,413
[pounding]
645
01:04:30,966 --> 01:04:32,134
[grunts]
646
01:04:35,671 --> 01:04:38,040
You had to keep comin', didn't ya? Huh?
647
01:04:40,042 --> 01:04:43,078
[yelling]
648
01:05:49,571 --> 01:05:51,307
Where's my son?
649
01:05:52,808 --> 01:05:54,543
Where is my son?
650
01:05:54,576 --> 01:05:57,613
[grunting]
651
01:05:59,815 --> 01:06:02,318
[wheezing]
652
01:06:27,143 --> 01:06:28,577
"Terence Fickey."
653
01:06:28,610 --> 01:06:30,812
Is that who you are?
654
01:06:30,846 --> 01:06:33,349
Well, "were."
655
01:06:34,383 --> 01:06:38,487
Do you live at 125 Route 77?
656
01:06:39,521 --> 01:06:40,556
Okay.
657
01:06:41,623 --> 01:06:43,125
Let's see.
[beeping]
658
01:06:49,365 --> 01:06:52,434
[automated voice]
Continue on Route 77 for two miles.
659
01:06:52,468 --> 01:06:55,504
Your destination will be on the left.
660
01:11:14,983 --> 01:11:17,620
[phone ringing]
661
01:11:20,489 --> 01:11:22,425
[door bangs open]
662
01:11:23,125 --> 01:11:24,760
[Margo] Hello.
663
01:11:26,495 --> 01:11:27,963
He ain't here.
664
01:11:29,665 --> 01:11:33,936
Yes, we got another one, and now
everything is gone to shit!
665
01:11:37,139 --> 01:11:39,107
Okay, then the price just doubled
666
01:11:39,141 --> 01:11:42,645
because this mother
has become a problem!
667
01:11:45,113 --> 01:11:47,450
I told you, Terry ain't here.
668
01:11:47,483 --> 01:11:49,652
I had to hitch a ride back!
669
01:11:50,653 --> 01:11:53,922
He's out taking care of the problem.
670
01:11:55,924 --> 01:11:58,994
Just remember,
you are just the middleman.
671
01:11:59,027 --> 01:12:02,030
It'll be a hundred grand,
or you get nothing.
672
01:12:02,064 --> 01:12:03,832
[receiver slams]
673
01:12:03,866 --> 01:12:06,902
[footsteps]
674
01:12:06,935 --> 01:12:08,771
[door closes]
675
01:12:09,805 --> 01:12:11,740
[footsteps]
676
01:12:46,975 --> 01:12:48,777
[line ringing]
677
01:12:50,078 --> 01:12:51,847
[ringing continues]
678
01:12:56,652 --> 01:12:57,953
[ringing continues]
679
01:12:57,986 --> 01:13:00,088
[man] 911 operator.
What's your emergency?
680
01:13:00,122 --> 01:13:01,690
I need help.
[thumping]
681
01:13:01,724 --> 01:13:02,658
[gasps]
682
01:13:05,127 --> 01:13:06,562
Ma'am?
683
01:13:06,595 --> 01:13:09,832
Ma'am, are you there?
Ma'am?
684
01:13:09,865 --> 01:13:12,735
Ma'am, we're here with you.
We're keeping the line open.
685
01:13:12,768 --> 01:13:14,970
We're gonna get you some help.
Do not hang up.
686
01:13:15,003 --> 01:13:17,673
I'm gonna place you on hold while
we triangulate your location.
687
01:13:17,706 --> 01:13:19,474
I'll be right back with you.
688
01:13:43,966 --> 01:13:44,900
[growling, barking]
689
01:13:44,933 --> 01:13:46,735
Ma'am, I'm back.
This is Agent Tom.
690
01:13:46,769 --> 01:13:49,838
- What is your emergency?
- My son has been kidnapped,
691
01:13:49,872 --> 01:13:52,074
and I'm in a house where
I think they're keeping him.
692
01:13:52,107 --> 01:13:54,743
We think we found you.
Can you verify your address?
693
01:13:54,777 --> 01:13:57,079
Yes. I'm at 125 Route 77.
694
01:13:57,112 --> 01:14:00,048
And do you know, is there anyone
else in the house with you, ma'am?
695
01:14:00,082 --> 01:14:01,316
[dog barking]
696
01:14:01,349 --> 01:14:02,951
I don't know.
I'm not sure.
697
01:14:02,985 --> 01:14:07,089
But the woman that took him
is out in a barn or some house.
698
01:14:07,122 --> 01:14:09,592
- It's near to where I am.
- I've already contacted dispatch.
699
01:14:09,625 --> 01:14:12,895
Officers are on the way. You need to find
a safe place to wait until they arrive.
700
01:14:12,928 --> 01:14:14,997
Okay. How long is that gonna take?
701
01:14:15,030 --> 01:14:17,900
They'll be there very soon. I just need
you to stay on the line with me, okay?
702
01:14:17,933 --> 01:14:20,235
Okay. Is that gonna be
like five minutes?
703
01:14:20,268 --> 01:14:23,572
- Between seven and 15 minutes, ma'am.
- Oh, God, 15 minutes.
704
01:14:23,606 --> 01:14:24,312
That's a long time.
705
01:14:24,314 --> 01:14:26,209
It's all right, ma'am.
Police are on the way.
706
01:14:26,241 --> 01:14:30,112
I need you to get to a safe place.
Stay here on the line with me, okay?
707
01:14:32,380 --> 01:14:34,783
Would you let me know when
you've found a safe place to hide?
708
01:14:34,817 --> 01:14:36,018
[receiver picks up]
[dialing]
709
01:14:36,051 --> 01:14:38,120
- Ma'am, are you there?
- [dialing continues]
710
01:14:38,153 --> 01:14:39,622
Ma'am?
711
01:14:39,655 --> 01:14:41,156
[whispering]
Hang up. Hang up. Hang up.
712
01:14:42,625 --> 01:14:43,926
Oh, God.
713
01:14:48,831 --> 01:14:52,067
- [footsteps]
- [Margo] Terry!
714
01:14:54,336 --> 01:14:56,639
Terry, are you back?
715
01:14:58,273 --> 01:15:00,976
Terry, was that you on the phone?
716
01:15:03,178 --> 01:15:04,613
Terry!
717
01:15:23,265 --> 01:15:24,967
Terry!
718
01:15:42,718 --> 01:15:44,653
[door opens, closes]
719
01:15:44,687 --> 01:15:46,889
[footsteps]
720
01:15:55,263 --> 01:15:56,899
[engine starts]
721
01:16:18,987 --> 01:16:19,922
Frankie.
722
01:16:54,156 --> 01:16:56,959
[hinges creaking]
723
01:17:48,476 --> 01:17:50,145
Frankie?
724
01:17:54,883 --> 01:17:56,251
[Frankie, faint]
Mommy?
725
01:17:57,085 --> 01:17:59,121
Frankie?
726
01:17:59,154 --> 01:18:01,256
Mommy?
727
01:18:01,289 --> 01:18:03,025
Where are you, sweetheart?
728
01:18:03,058 --> 01:18:04,026
Frankie.
729
01:18:05,193 --> 01:18:07,462
- Where are you, honey?
- Up... Up here.
730
01:18:07,495 --> 01:18:08,897
Where...
731
01:18:08,931 --> 01:18:10,365
- Oh, baby.
- Mommy.
732
01:18:10,398 --> 01:18:12,034
- Mommy.
- Oh, my...
733
01:18:12,067 --> 01:18:13,268
- Hi, sweetheart.
- I'm scared.
734
01:18:13,301 --> 01:18:14,970
Where have you been?
735
01:18:15,003 --> 01:18:17,472
Yes, I'm gonna get you down.
I'm gonna get you down, honey.
736
01:18:17,505 --> 01:18:19,808
[girl]
Are you the police?
737
01:18:21,609 --> 01:18:24,880
- What is that, Frankie?
- I'm Lucy.
738
01:18:24,913 --> 01:18:26,448
- [girl 2] I'm Libby.
- Oh!
739
01:18:26,481 --> 01:18:30,018
Oh, my God. There's...
There's three of you up there.
740
01:18:30,052 --> 01:18:31,586
- Oh, my God.
- Mommy, give me your help.
741
01:18:31,619 --> 01:18:36,024
Okay, honey, look, I'm gonna
get you down, okay? Okay, but...
742
01:18:36,058 --> 01:18:38,093
- [Frankie] Come up the ladder.
- I can't.
743
01:18:38,126 --> 01:18:41,296
I can't, honey,
because the ladder is locked.
744
01:18:41,329 --> 01:18:45,067
So... So you're gonna have
to come down through this hole.
745
01:18:45,100 --> 01:18:47,869
But first I'm gonna have to get...
No, Frankie. Don't. No.
746
01:18:47,902 --> 01:18:49,737
- Put your legs down, honey.
- Grab me.
747
01:18:49,771 --> 01:18:51,406
You can't fit through there, honey.
748
01:18:51,439 --> 01:18:53,175
No, sweetheart, just wait a second.
749
01:18:53,208 --> 01:18:53,926
Grab me.
750
01:18:53,928 --> 01:18:56,880
Lift your legs up so Mommy
can hit with this shovel.
751
01:18:56,911 --> 01:18:58,913
- Okay, put your legs...
- Grab...
752
01:18:58,946 --> 01:19:00,482
[vehicle approaching]
753
01:19:02,817 --> 01:19:05,353
Okay, Frankie, listen.
754
01:19:05,387 --> 01:19:08,190
- I'm gonna be right back, okay?
- No, Mommy, wait.
755
01:19:08,223 --> 01:19:10,158
Okay, you wait right there.
756
01:19:23,805 --> 01:19:28,276
Frankie, put your legs back up in that
hole, okay? We're gonna have to go fast.
757
01:19:28,310 --> 01:19:30,678
Get your legs back up in that hole,
Frankie, right now.
758
01:19:30,712 --> 01:19:32,280
- Mommy, Mommy.
- Frankie!
759
01:19:54,369 --> 01:19:57,439
Okay. Okay, come on, Frankie.
Come on.
760
01:20:00,842 --> 01:20:01,776
There we go.
761
01:20:08,916 --> 01:20:10,952
Okay. Come on, girls.
Come on.
762
01:20:10,985 --> 01:20:12,754
- No. I'm scared.
- No, sweetheart.
763
01:20:12,787 --> 01:20:14,422
Come on.
You have to come down.
764
01:20:14,456 --> 01:20:17,692
- I want my mommy.
- Okay. Okay. Okay, look...
765
01:20:17,725 --> 01:20:21,496
Okay, we're gonna play
the quiet game then, okay?
766
01:20:21,529 --> 01:20:24,699
I need both of you to be very quiet.
Don't make a sound, okay?
767
01:20:24,732 --> 01:20:27,235
And I'm gonna come back.
I'm gonna come back for you, okay?
768
01:20:28,403 --> 01:20:31,839
- [barking]
- Go. Go. Go get her! Get her!
769
01:20:31,873 --> 01:20:34,409
- [barking]
- Come on.
770
01:20:41,884 --> 01:20:44,987
Okay, Frankie,
we're gonna have to hide, okay?
771
01:20:47,790 --> 01:20:49,992
[barking]
772
01:21:00,803 --> 01:21:02,771
[barking]
773
01:21:10,278 --> 01:21:12,781
[barking]
774
01:21:37,239 --> 01:21:39,041
[barking continues]
775
01:21:46,949 --> 01:21:50,185
[snarling, growling]
776
01:23:06,962 --> 01:23:09,231
[muffled wailing]
777
01:24:34,185 --> 01:24:37,421
Okay, sweetheart,
you sit right here, okay?
778
01:24:37,454 --> 01:24:38,689
Okay.
779
01:24:38,722 --> 01:24:40,524
I'm gonna get the girls, okay?
780
01:24:40,557 --> 01:24:42,493
I'm gonna get them out.
781
01:24:44,728 --> 01:24:46,097
Hi, you guys.
782
01:24:46,697 --> 01:24:48,532
I'm back.
783
01:24:48,565 --> 01:24:51,268
- Come on. It's time to come down.
- I want my mommy.
784
01:24:51,302 --> 01:24:53,370
It's okay, sweetheart.
Come on down.
785
01:24:53,404 --> 01:24:55,372
Come on, honey.
I'm here to help you.
786
01:24:55,406 --> 01:24:57,108
It's okay.
787
01:24:57,141 --> 01:24:58,275
[door bangs open]
788
01:24:59,210 --> 01:25:01,512
What the hell is going on here?
789
01:25:01,545 --> 01:25:03,314
Who the hell are you?
790
01:25:05,616 --> 01:25:07,452
- Who are you?
- I live next door.
791
01:25:07,485 --> 01:25:10,888
I heard gunshots.
Where's Margo?
792
01:25:13,157 --> 01:25:14,258
In the water.
793
01:25:14,291 --> 01:25:15,392
What?
794
01:25:15,426 --> 01:25:16,360
Yeah.
795
01:25:17,829 --> 01:25:19,997
She and her husband kidnapped my son.
796
01:25:20,031 --> 01:25:23,334
I've lived next
to the Fickeys for 14 years.
797
01:25:24,501 --> 01:25:26,337
They ain't kidnappers.
You turn around.
798
01:25:31,408 --> 01:25:32,977
I called the police, you know.
799
01:25:33,010 --> 01:25:35,046
[Libby sobbing] I wanna go home.
800
01:25:35,079 --> 01:25:37,281
- Who's up there?
- Those are kids.
801
01:25:37,314 --> 01:25:38,916
More abducted kids.
802
01:25:40,251 --> 01:25:43,154
Yeah. They're...
They're up there in that hole.
803
01:25:47,124 --> 01:25:48,392
Dear Lord.
804
01:25:50,227 --> 01:25:51,829
Help me get 'em.
805
01:25:51,863 --> 01:25:54,031
Hey, you two.
806
01:25:54,065 --> 01:25:56,400
We're gonna get you down
from there right now.
807
01:25:56,433 --> 01:25:58,402
[Libby] I wanna go home.
808
01:25:58,435 --> 01:26:01,405
Well, you are gonna go home
right now, both of you.
809
01:26:03,407 --> 01:26:05,309
Just come to the opening.
810
01:26:05,342 --> 01:26:07,178
Come on, girls.
811
01:26:08,112 --> 01:26:09,180
Come on.
812
01:26:09,213 --> 01:26:12,349
Wait a minute.
I never told you how many.
813
01:26:14,285 --> 01:26:16,954
And I never told you they were girls.
814
01:26:32,068 --> 01:26:35,205
You took the wrong kid.
815
01:26:55,658 --> 01:26:57,360
Oh, sweetheart.
816
01:27:01,697 --> 01:27:03,233
It's okay.
817
01:27:08,371 --> 01:27:10,106
You're okay.
818
01:27:36,177 --> 01:27:39,047
[sirens blaring]
819
01:27:49,017 --> 01:27:51,486
[police radio chatter]
820
01:27:51,519 --> 01:27:54,156
[woman] This is Julianne Busher
with an unbelievable story
821
01:27:54,189 --> 01:27:56,158
breaking out
of Jefferson Parish right now.
822
01:27:56,191 --> 01:27:58,326
[man] Three suspected
child abductors are dead,
823
01:27:58,360 --> 01:28:00,562
and a woman is reunited
with her son tonight.
824
01:28:00,595 --> 01:28:04,332
[woman 2] ...after what police called
an unprecedented civilian pursuit.
825
01:28:04,366 --> 01:28:08,036
[man 2] Amazingly, the mother got into
her own vehicle and chased the suspects.
826
01:28:08,070 --> 01:28:10,105
[male 3]
A police spokesman has confirmed
827
01:28:10,138 --> 01:28:12,975
the breakup of an overseas
child abduction ring.
828
01:28:13,008 --> 01:28:18,046
[woman 3] Arrests have been made in
Paris, New York, London and Dubai.
829
01:28:18,080 --> 01:28:21,183
[man 3]
This mother is one incredible hero.56031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.