All language subtitles for Hidden (2018) - 1x01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,000 --> 00:01:58,099 SKRIVENI 2 00:03:07,680 --> 00:03:09,680 Tata. 3 00:03:13,670 --> 00:03:15,670 Suton. 4 00:03:16,740 --> 00:03:18,740 Sati izme�u no�i i dana. 5 00:03:19,500 --> 00:03:25,520 Nije samo jedno od toga. Nikad to nisam razumio. 6 00:03:26,620 --> 00:03:28,620 Pa ipak... 7 00:03:31,700 --> 00:03:33,700 Hladno je. 8 00:03:34,660 --> 00:03:36,660 Vjetar s umornih stopala. 9 00:03:37,530 --> 00:03:39,530 To donosi nevolju. 10 00:03:39,550 --> 00:03:44,550 Vra�a me natrag. -Rekoh, nevolja. 11 00:03:50,510 --> 00:03:55,740 Lijepo je �to si doma. -Siguran si? 12 00:03:56,670 --> 00:03:59,700 Mislila sam da �e Eleni i Beth biti bolje bez mene. 13 00:04:00,000 --> 00:04:04,590 Uvijek si mi bila najdra�a. -To samo tako veli�. 14 00:04:07,270 --> 00:04:11,605 Ponosan sam na tebe. Zna� to. 15 00:04:11,730 --> 00:04:13,730 Ne govorim ina�e te stvari. -Prestani. 16 00:04:15,730 --> 00:04:17,730 Ma, u redu je. 17 00:04:21,670 --> 00:04:23,670 Prokletstvo. 18 00:04:24,520 --> 00:04:27,120 Ako nastavi� ovako, ljudi �e misliti da umire�. 19 00:04:38,050 --> 00:04:40,050 DI Cadi John. 20 00:04:42,630 --> 00:04:44,630 Razumijem. 21 00:04:45,580 --> 00:04:47,580 Dobro. 22 00:04:47,720 --> 00:04:52,700 Moram i�i. Posao. Nemoj predugo ostati vani. 23 00:06:37,670 --> 00:06:42,720 �to se dogodilo? -Mlada djevojka, rane dvadesete. 24 00:06:44,720 --> 00:06:46,720 Ozljede na glavi. 25 00:06:48,570 --> 00:06:51,590 Kao da je oprana u rijeci. 26 00:06:53,730 --> 00:06:58,620 Samoubojstvo? -Ne znam. Mo�da. 27 00:06:59,650 --> 00:07:01,660 Patologija �e pokazati. 28 00:07:06,530 --> 00:07:08,530 Mislila sam da si danas slobodan? 29 00:07:09,580 --> 00:07:14,590 Sam je prerasporedila skeniranje u zadnji tren. Ne�to je bilo na poslu. 30 00:07:15,590 --> 00:07:17,590 Sad je to idu�i tjedan. 31 00:07:18,640 --> 00:07:22,580 �teta. -Da. 32 00:07:55,550 --> 00:07:57,550 Razgovarala sam s patologijom. 33 00:07:57,690 --> 00:08:00,615 Misle da je bila �iva, kad je udarila u vodu. 34 00:08:00,740 --> 00:08:03,740 Moramo pri�ekati da obdukcija to potvrdi. 35 00:08:04,600 --> 00:08:08,955 Utopljena je? �to je s oznakama na zglobovima? Ogrebotine? 36 00:08:09,080 --> 00:08:12,075 Nastale su prije smrti. Mo�da je sprije�avana. 37 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 Sprije�avana? 38 00:08:15,530 --> 00:08:20,565 Njihove rije�i, ne moje. -Zna�i da je negdje dr�ana. Koliko dugo? 39 00:08:20,690 --> 00:08:22,710 Jo� to ne mogu re�i. 40 00:08:23,510 --> 00:08:27,700 Ali vjerojatno mjesecima prije nego tjednima. 41 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Mo�da i du�e. 42 00:08:39,540 --> 00:08:41,680 Nakon �to je tijelo mlade djevojke, 43 00:08:42,540 --> 00:08:45,485 jutros na�eno u rijeci pored Pant Werna, 44 00:08:45,610 --> 00:08:48,160 policija jo� ne zna uzrok smrti. 45 00:08:48,540 --> 00:08:51,540 Detektivi pretra�uju lokalno podru�je. 46 00:09:01,740 --> 00:09:04,580 Evo ga. Gotovi smo. 47 00:09:05,580 --> 00:09:07,580 Idemo vas obu�i. 48 00:09:09,700 --> 00:09:11,700 �ajnik je uklju�en. 49 00:09:12,710 --> 00:09:18,405 Nemam danas vremena. Kasnim. Nema odmora za zlo�este. -�teta. 50 00:09:18,530 --> 00:09:23,560 Radujem se dru�tvu, i prilici da svijet stavim na svoje mjesto. 51 00:09:24,640 --> 00:09:26,640 Daj da ti pomognem. 52 00:09:27,600 --> 00:09:35,435 Hvala. -Dobro si? Izgleda� umorno. -Dobro sam. 53 00:09:35,560 --> 00:09:39,560 Jedan od onih dana. Moram se no�as naspavati. 54 00:11:39,600 --> 00:11:43,660 Nestale �ene. Slu�ajevi stari preko 10 godina. 55 00:11:44,710 --> 00:11:47,540 Slo�ila sam ih po dobi i va�nosti. 56 00:11:48,050 --> 00:11:51,015 Zvala sam i socijalnu slu�bu. -I? 57 00:11:51,640 --> 00:11:54,630 Rekli su to pogledati, �im budu imali vremena. 58 00:11:54,665 --> 00:11:56,690 Krasno, a... prethodni prijestupnici? 59 00:11:58,550 --> 00:12:01,650 Ovo je popis onih koji su na slobodi ili �ive na tom podru�ju. 60 00:12:02,010 --> 00:12:06,995 Odli�no. -Da znam kad je to�no nestala, mogla bih biti korisnija. 61 00:12:07,120 --> 00:12:11,040 Ovo je super. -Hvala. 62 00:12:11,730 --> 00:12:13,730 Hvala, Alys. 63 00:12:17,600 --> 00:12:20,570 �to? -Ni�ta. 64 00:12:21,080 --> 00:12:24,005 "Ovo je super. Hvala." -Ne �eli� me dijeliti. 65 00:12:24,630 --> 00:12:27,430 Da, ba� tako. 66 00:12:32,580 --> 00:12:35,660 Ne vidimo stvari onakvima, kakve su. 67 00:12:37,630 --> 00:12:40,500 Vidimo ih onako kakvi smo. 68 00:12:41,020 --> 00:12:43,020 Na putu za Ameriku... 69 00:12:44,040 --> 00:12:47,050 Kristofer Kolumbo je vidio tri sirene. 70 00:12:48,050 --> 00:12:53,050 Opisao ih je kao �enske likove koje se di�u iz mora. 71 00:12:55,020 --> 00:12:59,000 Je li Kolumbo zami�ljao te sirene, 72 00:13:00,060 --> 00:13:06,020 zbog jakog zanimanja za fantaziju i nadnaravno? 73 00:13:07,090 --> 00:13:09,090 Ili ih je zaista vidio? 74 00:13:11,160 --> 00:13:14,270 Ne vidimo stvari kakve jesu. 75 00:13:17,100 --> 00:13:19,180 Vidimo ih onako, kakvi smo. 76 00:13:22,180 --> 00:13:24,530 Svijet ne vidimo onakvim kakav je. 77 00:13:25,110 --> 00:13:29,230 Umjesto toga vidimo ga kroz prizmu na�ih misli. 78 00:13:32,180 --> 00:13:34,180 To �e re�i, 79 00:13:34,260 --> 00:13:40,250 da na�a pro�la iskustva utje�u na sada�nji izgled. 80 00:13:41,270 --> 00:13:47,230 To pak ukazuje da svatko danas ovdje ima �est �ula. 81 00:13:49,100 --> 00:13:51,100 �esto �ulo, 82 00:13:51,310 --> 00:13:57,310 mo�e se na�i duboko unutar nas samih. 83 00:14:10,100 --> 00:14:14,105 Jesi li dobro? U�asno izgleda�. 84 00:14:14,230 --> 00:14:16,310 Dobro sam, samo iscrpljeno. 85 00:14:17,250 --> 00:14:23,320 Ne �eli� ih? -Osje�am se bolesno. -Produ�i do mene. 86 00:14:25,180 --> 00:14:31,105 Onda, no�as? -No�as? -Zabava kod Caia. -O, ma ne znam. 87 00:14:31,230 --> 00:14:33,230 Obe�ala si. 88 00:14:34,170 --> 00:14:39,085 Moram pisati esej. -Jebe� esej. Mora� se malo zabaviti. 89 00:14:39,210 --> 00:14:42,200 Napij se kao luda. Napravi ne�to skroz glupo. 90 00:14:44,140 --> 00:14:46,200 Molim te? Za mene? 91 00:14:47,260 --> 00:14:51,080 Ne mogu i�i bez pratnje. Previ�e sam stidljiva. 92 00:14:51,140 --> 00:14:59,115 Stidljiva? Ti? -Molim te, molim! -'Ajde, dobro. 93 00:14:59,240 --> 00:15:01,300 I�i �u s tobom. 94 00:15:31,640 --> 00:15:33,640 Hej. 95 00:15:34,630 --> 00:15:36,640 Gle ovo. 96 00:15:41,650 --> 00:15:45,600 Mali Pryce, 16, nestala u travnju 2011. 97 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 2011. 98 00:15:50,710 --> 00:15:54,500 Problemi kod ku�e, bje�anje iz �kole. Droga, kra�e. 99 00:15:54,690 --> 00:15:56,755 Majka je prijavila nestanak. 100 00:15:56,980 --> 00:16:00,930 Otac, Alun Pryce, odslu�io tri godine, 2002, zbog nano�enja ozljede. 101 00:16:02,600 --> 00:16:04,600 Pu�ten je 2005. 102 00:16:05,540 --> 00:16:09,250 Stara pri�a. -Pogledaj foto, straga u dosjeu. 103 00:16:20,530 --> 00:16:26,720 �to misli�? -Imamo li adresu? -Mo�emo je dobiti. 104 00:16:46,690 --> 00:16:48,690 U redu, de�ki? 105 00:17:21,150 --> 00:17:25,300 U izjavi 2011, rekli ste da stvari doma nisu �timale? 106 00:17:27,480 --> 00:17:29,540 Mislim na Mali i njenu mamu. 107 00:17:30,760 --> 00:17:32,760 �to nije valjalo? 108 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 Mal se spetljala s duplo starijim de�kom. 109 00:17:40,670 --> 00:17:43,670 Dolazila je doma usred no�i, pretu�ena. 110 00:17:43,750 --> 00:17:45,750 Rekao sam joj da se pazi. 111 00:17:46,770 --> 00:17:48,870 Neki od tih de�ki, tih ljudi... 112 00:17:50,860 --> 00:17:53,210 ona nije imala pojma, bila je blesavo dijete. 113 00:17:53,770 --> 00:17:55,770 Gdje vam je sad �ena, g. Pryce? 114 00:17:55,850 --> 00:17:58,850 Ne znam. Oti�la je. Godinama je nisam vidio. 115 00:18:05,910 --> 00:18:07,910 Sve je to moja gre�ka. 116 00:18:08,720 --> 00:18:12,850 Nisam bio tu za njih. Bio sam u zatvoru. 117 00:18:13,700 --> 00:18:18,780 Kad sam izi�ao, razmazio sam ih, malo prije nestanka. 118 00:18:22,860 --> 00:18:24,860 Da sam vi�e bio tu... 119 00:18:27,730 --> 00:18:29,730 Zaslu�ile su vi�e. 120 00:18:37,740 --> 00:18:41,040 Donijeli smo neke fotografije. 121 00:18:42,920 --> 00:18:45,840 Biste li ih pogledali? 122 00:19:29,900 --> 00:19:31,900 To je ona. 123 00:19:32,780 --> 00:19:35,900 Sigurno? -Rekao sam tako. 124 00:19:37,830 --> 00:19:39,830 To je Mali. 125 00:19:42,840 --> 00:19:44,840 Htjela je tetova�u. 126 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 Stalno je mrmljala o tome. 127 00:19:49,720 --> 00:19:51,870 Rekao sam nek' �eka dok ne napuni 16. 128 00:19:52,930 --> 00:19:54,930 Htjela je an�ela. 129 00:19:57,910 --> 00:20:00,810 An�ela koji bi je �uvao. 130 00:20:00,820 --> 00:20:05,730 �ao mi je. -Zbog �ega? �to je moja k�er mrtva? 131 00:20:07,700 --> 00:20:12,710 Ili da je cijelo vrijeme bila �iva, a vi niste ni�ta u�inili? 132 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 �to je sad? 133 00:20:18,740 --> 00:20:20,740 �to ho�ete? 134 00:20:22,260 --> 00:20:25,270 �to radite ovdje? On je svoje u�inio. 135 00:20:25,860 --> 00:20:27,860 Za�to nas ne ostavite na miru? 136 00:20:29,700 --> 00:20:32,820 Na�li su je. -�to? 137 00:20:34,420 --> 00:20:39,880 Tvoju sestru. Na�li su njeno tijelo. 138 00:20:40,420 --> 00:20:42,420 Ne. 139 00:20:42,710 --> 00:20:44,790 Ne, nije mogu�e. Mora biti gre�ka. 140 00:20:45,820 --> 00:20:49,760 Ne. Nije mrtva, tata. 141 00:20:50,830 --> 00:20:52,830 Tata? 142 00:22:40,290 --> 00:22:42,290 Ni�ta niste u�inili. 143 00:22:42,860 --> 00:22:44,860 Ni�ta. 144 00:22:45,830 --> 00:22:47,830 Sve zbog onog tko sam. 145 00:22:48,890 --> 00:22:50,920 I otkud sam do�ao. 146 00:22:55,740 --> 00:22:57,940 Ne �elim vas vi�e vidjeti blizu nas. 147 00:22:58,910 --> 00:23:00,910 Razumijete? 148 00:23:41,330 --> 00:23:43,380 Hvala. -Nema na �emu. 149 00:23:55,890 --> 00:23:57,900 Razmi�ljao si o imenima? 150 00:23:59,780 --> 00:24:05,745 De�ko ili curica? -Nismo odlu�ili. Mo�da Matthew za de�ka. 151 00:24:05,870 --> 00:24:13,820 Sam voli ime Ella. -Ella je krasno ime. 152 00:24:13,880 --> 00:24:16,815 Ne uzbu�uj se previ�e? -�to? 153 00:24:16,940 --> 00:24:19,730 Dobro je. Sve je u redu. 154 00:24:20,840 --> 00:24:25,790 Ako �e� lagati, opusti lice. 155 00:24:25,830 --> 00:24:31,755 Otkriva te. -Ne znam ba�. Samo osje�am malo... 156 00:24:31,880 --> 00:24:33,880 �to? 157 00:24:34,740 --> 00:24:36,740 Hormonalno. 158 00:25:06,810 --> 00:25:10,820 �to ho�e�, Marc? Zna� da radim. Rekla sam ti da me ne zove�. 159 00:25:10,880 --> 00:25:16,720 Ne, Marc, ne sada. Prestani, molim te. 160 00:25:16,740 --> 00:25:19,850 Moram i�i. I ne zovi me opet. 161 00:25:30,700 --> 00:25:34,790 Dyl. -Dylan. 162 00:25:52,320 --> 00:25:57,250 Jutros si opet zakasnio. Ovaj put skoro cijeli sat. 163 00:25:57,750 --> 00:25:59,750 Tre�i put ovaj mjesec. 164 00:26:00,730 --> 00:26:02,730 �to se doga�a. 165 00:26:03,720 --> 00:26:06,850 Oprosti, samo sam... -Samo �to? 166 00:26:08,900 --> 00:26:10,920 Starter motora na kamionu. 167 00:26:12,780 --> 00:26:15,900 Ako su ku�ni problemi... -Kamion. 168 00:26:16,770 --> 00:26:21,750 Bio je to kamion. -Nije u pitanju tvoj rad, Dylan. 169 00:26:21,900 --> 00:26:28,755 Ali mora� do�i na vrijeme. -Znam, oprosti. -Mu�terije ve� jadikuju. 170 00:26:28,880 --> 00:26:32,730 Ne treba mi radnik koji se pojavi kad mu se prohtije. 171 00:26:32,870 --> 00:26:34,870 Ne�e se ponoviti. 172 00:26:36,850 --> 00:26:38,850 U redu. 173 00:26:46,720 --> 00:26:48,720 Idi onda ku�i. 174 00:27:00,780 --> 00:27:04,665 Radimo na teoriji da je bila negdje dr�ana, 175 00:27:04,790 --> 00:27:07,785 pet do deset km od mjesta gdje je na�ena. 176 00:27:07,910 --> 00:27:12,850 Patolog ka�e da su ozljede ispod njenih nogu nastale prije smrti. 177 00:27:13,710 --> 00:27:16,655 Nastale su od tr�anja. Mo�da je poku�ala bje�ati. 178 00:27:16,780 --> 00:27:21,770 Sve vrijeme su je dr�ali, nama ispred nosa. To je jako lo�e. 179 00:27:21,920 --> 00:27:25,860 Ljudi �e pitati. �to prije moramo imati odgovore. 180 00:27:26,720 --> 00:27:29,635 Sjebani smo jednom, ne �elimo to opet. 181 00:27:29,760 --> 00:27:31,760 Idemo razgovarati s njima. 182 00:27:39,930 --> 00:27:43,760 Imamo dosta za raspraviti. Isklju�ite mobitele. 183 00:27:44,770 --> 00:27:48,735 Tijelo Mali Pryce na�eno je jutros u 5:15, 184 00:27:48,860 --> 00:27:52,910 nakon poziva �lana javnosti koji nas je usmjerio na to mjesto. 185 00:27:53,760 --> 00:27:58,665 Pant Wern. Mali Pryce je nestala u travnju 2011. 186 00:27:58,790 --> 00:28:00,790 Tada�nja istraga, 187 00:28:00,850 --> 00:28:04,720 nije otkrila ni�ta �to bi ukazivalo da je oteta. 188 00:28:42,810 --> 00:28:47,700 Po�tovani, budite tihi. Budi tiho. 189 00:30:15,760 --> 00:30:19,820 Nia je jo� budna? -Ne. Zaspala je. 190 00:30:20,740 --> 00:30:24,920 Koji vrag je s njom. -Daj pusti curu na miru. 191 00:30:25,850 --> 00:30:27,850 Dobro je ona. 192 00:30:30,720 --> 00:30:32,740 Sjedni. Ve�era te �eka. 193 00:31:12,840 --> 00:31:17,692 Bok. -Bok. -�to se dogodilo? 194 00:31:17,716 --> 00:31:21,873 Pao je u gradu. Opet. 195 00:31:21,940 --> 00:31:27,130 Sre�om, na�li su ga i stavili u hitnu. -Gdje je? -U krevetu. Elin je s njim. 196 00:31:27,990 --> 00:31:32,320 Ni�ta ne�e jesti, blijed je kao krpa. 197 00:31:38,970 --> 00:31:42,100 Dobri bo�e! Prvo lije�nici, onda policajci. 198 00:31:43,410 --> 00:31:49,015 Kako si? -Pao sam. Bio sam umoran. Bolje je. 199 00:31:49,140 --> 00:31:51,140 Mora� spavati. 200 00:31:53,020 --> 00:31:56,100 Ve� ih �ujem kako "predu vunu" po gradu. 201 00:31:56,900 --> 00:32:02,020 Biv�i �ef policije zakucao se u gradu. -Ne�e to misliti. 202 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 Razgovarat �u s Bethan. 203 00:32:07,140 --> 00:32:11,910 Nemoj ga zadr�avati dugo. Mora se naspavati. 204 00:32:14,920 --> 00:32:18,910 Bijesna je jer sam izi�ao sam. 205 00:32:18,950 --> 00:32:23,080 Kad sam stigao u bolnicu, samo je zurila u mene. 206 00:32:24,090 --> 00:32:26,090 Poludjela je. 207 00:32:27,040 --> 00:32:29,040 Trebao si je slu�ati. 208 00:32:29,940 --> 00:32:31,990 Zna ona o �emu pri�a. 209 00:32:34,030 --> 00:32:38,050 Otvori taj prozor. Jako se znojim. 210 00:32:41,970 --> 00:32:43,970 Moram nastaviti, Cadi. 211 00:32:45,050 --> 00:32:49,895 Ne mogu samo le�ati i �ekati kraj. Nisam takav. 212 00:32:50,020 --> 00:32:52,960 Prestani s amaterskom dramatikom. 213 00:32:57,060 --> 00:32:59,060 �to oni ho�e? 214 00:32:59,980 --> 00:33:03,070 Moralo je biti jako va�no kad su zvali tako rano. 215 00:33:05,100 --> 00:33:07,100 Tijelo. 216 00:33:08,020 --> 00:33:10,920 Cura nestala 2011. 217 00:33:12,580 --> 00:33:14,580 Jutros smo je na�li. 218 00:33:16,010 --> 00:33:18,990 Kao da je negdje bila dr�ana. 219 00:33:19,120 --> 00:33:21,120 Dr�ana negdje cijelo vrijeme? 220 00:33:24,080 --> 00:33:29,785 Prokletstvo. -Da, znam. -Zna� li tko je bila? 221 00:33:29,910 --> 00:33:34,975 Da. -Kako je umrla? -Jo� �ekamo potvrdu. 222 00:33:35,100 --> 00:33:38,855 Phillips je jo� tamo? -Ne, Morris. 223 00:33:38,980 --> 00:33:40,980 Morris. 224 00:33:41,900 --> 00:33:44,140 Ne znam ga. Je li dobar? 225 00:33:44,940 --> 00:33:46,940 Je, je, dobra je. 226 00:33:48,930 --> 00:33:50,970 Ni�ta nisam trebala re�i. 227 00:33:51,140 --> 00:33:54,120 Sjedit �e� tu i razmi�ljati o tome. 228 00:33:54,980 --> 00:33:57,130 Znam te. -Jednom policajac... 229 00:34:00,050 --> 00:34:02,050 To�no, spavaj. 230 00:34:03,060 --> 00:34:07,090 Zaboravi slu�aj. Spavaj. 231 00:34:08,950 --> 00:34:10,950 Cad? 232 00:34:11,920 --> 00:34:13,920 Baci tu juhu u zahod. 233 00:34:14,070 --> 00:34:17,030 Reci da sam pojeo, osje�at �e se bolje. 234 00:35:46,950 --> 00:35:48,950 Ti si to napravio? 235 00:35:49,930 --> 00:35:52,900 Koji kurac je s tobom, Marc. 236 00:36:00,100 --> 00:36:02,100 Znam da si ti. 237 00:36:05,130 --> 00:36:07,130 Reci ne�to. 238 00:36:08,210 --> 00:36:13,040 Marc? Marc? 239 00:36:33,600 --> 00:36:38,630 Pro�ao sam dosje Mali Pryce. Kra�e, opijanja, nesre�enost. 240 00:36:39,000 --> 00:36:43,015 Jo� jedna cura se spominje u oba slu�aja. Sara Dean. 241 00:36:43,140 --> 00:36:45,945 Mali Pryce i Sara Dean su bile uhi�ene 242 00:36:46,070 --> 00:36:48,825 i zajedno upozorene tri puta. 243 00:36:48,950 --> 00:36:52,955 Ta druga cura nije ispitana kad je Mali nestala. 244 00:36:53,080 --> 00:36:55,775 Imamo li adresu? -Imamo. 245 00:36:55,900 --> 00:36:59,130 Idemo razgovarati s njom. Mo�da se ne�ega sjeti. 246 00:37:00,980 --> 00:37:04,050 �to je s Malinom majkom? 247 00:37:04,080 --> 00:37:08,835 Catrin. Na�li smo je? -Rekli smo joj. Bila je u Bristolu. 248 00:37:08,960 --> 00:37:13,020 Patolog je ne�to rekao? -Ni�ta. Jo� uvijek �ekamo. 249 00:37:14,950 --> 00:37:16,950 Onda, nema ni�eg novog. 250 00:37:18,040 --> 00:37:24,130 Kako ti je tata? -Dobro je. La�na uzbuna. 251 00:37:25,950 --> 00:37:28,550 Kasno je. Sutra se �ujemo. 252 00:37:44,910 --> 00:37:46,910 Ne�u misliti o tome. To je problem. 253 00:37:47,020 --> 00:37:49,020 Ne ide ku�i i to je sve. 254 00:37:49,100 --> 00:37:52,110 Nisam to rekla. Stvari se mijenjaju. 255 00:37:52,910 --> 00:37:58,060 Njegov lije�nik �e to mijenjati. -Njemu treba palijativna skrb. 256 00:37:58,920 --> 00:38:00,920 Ma, �uje� li ti sebe? 257 00:38:01,080 --> 00:38:04,905 Govorimo o tati, a ne o nekom tvom jebenom pacijentu. 258 00:38:05,030 --> 00:38:07,060 Beth, njegovo je zdravlje razoreno. 259 00:38:07,910 --> 00:38:11,110 Bit �e u bolovima. Pojma nema� u kakvim bolovima. 260 00:38:13,140 --> 00:38:16,100 Mo�e� li joj ti re�i ne�to razumno? 261 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Govorile ste s tatom o tome? 262 00:38:24,110 --> 00:38:26,110 Znamo li �to on ho�e? 263 00:38:27,900 --> 00:38:29,990 Njegov �ivot, smrt, njegov izbor. 264 00:38:30,970 --> 00:38:34,005 Krasno. Hvala ti na tomu. 265 00:38:34,130 --> 00:38:38,080 U osnovi, za promjenu, nema� nikakvo mi�ljenje. 266 00:38:38,930 --> 00:38:43,990 �to ti to zna�i? -Mu�imo se s tim puno dulje od tebe. 267 00:38:45,930 --> 00:38:48,380 Dolazila sam kad god sam mogla. Zna� to! 268 00:38:51,050 --> 00:38:53,050 Dala sam sve od sebe. 269 00:38:54,080 --> 00:38:58,930 Prodala sam stan i do�la ovamo, da budem s tatom. 270 00:38:59,010 --> 00:39:01,120 Bogme, pravi si heroj. 271 00:39:02,010 --> 00:39:04,920 Ho�e� li ne�to re�i, Elin, izvoli, samo reci. 272 00:39:05,960 --> 00:39:09,130 Ne sada. Molim vas. 273 00:39:16,010 --> 00:39:18,010 Ovo je vino odvratno. 274 00:39:19,090 --> 00:39:26,060 Znam. Tata ga je kupio misle�i da �e nam se svidjeti. -Kao ma�ja pi�aka. 275 00:39:27,970 --> 00:39:29,970 Zna� kako on to voli. 276 00:39:31,040 --> 00:39:35,020 Kad mu sjedne u glavu, ne mo�e� mu promijeniti misao. 277 00:41:43,900 --> 00:41:45,900 Meg? 278 00:41:47,880 --> 00:41:52,755 Megan? Megan, �ekaj. Koji moj je sad? Kamo to ide�? 279 00:41:52,880 --> 00:41:56,910 Pusti me na miru. -Megan. -Samo odjebi, mo�e? 280 00:42:08,780 --> 00:42:13,940 "I ovo je kraj priredbe." "Tri sata su brzo pro�la." 281 00:43:08,220 --> 00:43:10,220 Idem nahraniti pse. 282 00:43:16,830 --> 00:43:20,810 "Geraint Logan i vijesti, laku no�, vidimo se idu�i tjedan" 283 00:43:22,910 --> 00:43:26,755 "Dobro ve�e, evo i glavnih vijesti u 22 sata. 284 00:43:26,880 --> 00:43:29,735 Policija North Walesa, imenovala je mladu djevojku, 285 00:43:29,860 --> 00:43:32,910 �ije tijelo je na�eno jutros u Pant Wernu. 286 00:43:33,710 --> 00:43:37,745 Mali Pryce je nestala s podru�ja Llanberisa, 2011. 287 00:43:37,870 --> 00:43:41,810 Policija moli javnost za bilo kakvu informaciju. 288 00:46:53,770 --> 00:46:55,770 �to sam ti rekla? 289 00:46:56,720 --> 00:46:58,720 Upozorila sam te. 290 00:46:59,840 --> 00:47:01,840 Svinjo! 291 00:47:03,750 --> 00:47:06,910 Besramna svinjo. �to si to u�inio? 292 00:47:20,250 --> 00:47:25,490 Ne �elim te no�as u ku�i. Spavaj vani sa �ivotinjama. 293 00:47:40,760 --> 00:47:44,720 Lowri Driscoll? -Da. Pro�ite onuda. 294 00:48:25,840 --> 00:48:33,840 preveo i obradio: Boris F.@prijevodi-online.org 22027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.