All language subtitles for Friends.S01E08.1080p.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:10,134 Hey, gorgeous. How's it going? 2 00:00:10,385 --> 00:00:13,387 Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights. 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,889 Does it get better than this? 4 00:00:16,599 --> 00:00:19,018 Question: You're not dating, are you? 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,854 I met somebody who would be perfect for you. 6 00:00:22,313 --> 00:00:24,440 You see, perfect might be a problem. 7 00:00:24,691 --> 00:00:28,235 Had you said co-dependent or self-destructive... 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,196 - You want a date Saturday? - Yes, please. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,324 He is cute. 10 00:00:34,576 --> 00:00:36,744 - He's funny. He's... - He's a he? 11 00:00:36,953 --> 00:00:38,370 Well, yeah. 12 00:00:38,663 --> 00:00:41,206 Oh, God. I just... 13 00:00:42,333 --> 00:00:43,625 You're nice... Oh, God. 14 00:00:43,960 --> 00:00:47,671 Good, Shelly. Okay. I'm gonna go flush myself down the toilet now. 15 00:00:47,922 --> 00:00:49,048 Okay. Bye-bye. 16 00:01:37,222 --> 00:01:41,100 CHANDLER: It's hard to enjoy noodles after that. Is that ridiculous? 17 00:01:41,351 --> 00:01:43,936 Can you believe she actually thought that? 18 00:01:44,104 --> 00:01:45,646 Um... 19 00:01:45,980 --> 00:01:47,022 Yeah. 20 00:01:49,317 --> 00:01:51,902 Well, when I first met you, I thought maybe... 21 00:01:52,153 --> 00:01:53,237 ...possibly... 22 00:01:53,488 --> 00:01:54,530 ...you might be. 23 00:01:55,615 --> 00:01:56,657 You did? 24 00:01:56,908 --> 00:02:00,244 Then you spent Phoebe's birthday party talking to my breasts... 25 00:02:00,495 --> 00:02:02,287 ...so then I figured maybe not. 26 00:02:03,998 --> 00:02:08,961 Huh. Did, uh, any of the rest of you guys think that when you first met me? 27 00:02:09,170 --> 00:02:10,295 - I did. - I think so. 28 00:02:13,007 --> 00:02:15,050 - Not me. - No, no, me neither. 29 00:02:15,927 --> 00:02:19,221 Although, uh, back in college, Susan Saladore did. 30 00:02:19,472 --> 00:02:20,931 You're kidding. 31 00:02:21,391 --> 00:02:23,517 - Did you tell her I wasn't? - No. 32 00:02:24,769 --> 00:02:27,354 It's because I wanted to go out with her too. 33 00:02:27,564 --> 00:02:30,983 So I told her, actually, you were seeing Bernie Spellman... 34 00:02:33,528 --> 00:02:34,820 ...who also liked her. 35 00:02:39,826 --> 00:02:41,702 Well, this is fascinating. 36 00:02:42,495 --> 00:02:44,204 So, uh, what is it about me? 37 00:02:44,914 --> 00:02:48,167 I don't know. Because you're smart, you're funny... 38 00:02:48,418 --> 00:02:50,752 Ross is smart and funny. You ever think that about him? 39 00:02:51,171 --> 00:02:53,672 - Ha, ha. Yeah, right. - What is it? 40 00:02:55,800 --> 00:02:58,927 Okay, I don't know. You just... You have a quality. 41 00:02:59,179 --> 00:03:00,554 - Yes, exactly. - Right? 42 00:03:00,722 --> 00:03:02,222 Yeah, a quality. 43 00:03:02,390 --> 00:03:06,518 "A quality." Good. I was worried you were gonna be vague about this. 44 00:03:06,769 --> 00:03:08,270 [PHONE RINGS] 45 00:03:08,813 --> 00:03:11,773 Hello? 46 00:03:12,442 --> 00:03:13,859 Oh. Rachel. 47 00:03:14,068 --> 00:03:15,736 It's Paolo calling from Rome. 48 00:03:15,987 --> 00:03:18,906 Oh, my God. Calling from Rome. 49 00:03:20,200 --> 00:03:22,326 [SPEAKS IN ITALIAN] 50 00:03:24,078 --> 00:03:26,997 So he's calling from Rome. I could do that. 51 00:03:27,540 --> 00:03:29,166 Just gotta go to Rome. 52 00:03:32,003 --> 00:03:34,713 Monica, your dad just beeped in. Can you make it quick? 53 00:03:34,964 --> 00:03:39,009 I'm talking to Rome. 54 00:03:40,136 --> 00:03:41,720 Hey, Dad. What's up? 55 00:03:43,723 --> 00:03:44,890 Oh, God. 56 00:03:46,517 --> 00:03:47,976 Ross, it's Nana. 57 00:03:56,069 --> 00:03:57,611 Hey. 58 00:03:59,739 --> 00:04:01,448 MONICA: How you doing? ROSS: Hey, Dad. 59 00:04:03,993 --> 00:04:06,328 So, uh, how's she doing? 60 00:04:07,080 --> 00:04:09,498 The doctor says it's a matter of hours. 61 00:04:10,083 --> 00:04:12,876 - How are you, Mom? - Me? I'm fine, fine. 62 00:04:13,127 --> 00:04:14,962 I'm glad you're here. 63 00:04:16,673 --> 00:04:18,048 What's with your hair? 64 00:04:18,299 --> 00:04:19,424 What? 65 00:04:19,968 --> 00:04:21,009 What's different? 66 00:04:21,344 --> 00:04:22,386 Nothing. 67 00:04:22,929 --> 00:04:24,972 Oh, maybe that's it. 68 00:04:25,807 --> 00:04:27,349 She's unbelievable. Her mother's... 69 00:04:27,558 --> 00:04:28,850 Okay, relax, relax. 70 00:04:29,060 --> 00:04:31,603 We are gonna be here a while, it looks like. 71 00:04:31,813 --> 00:04:34,648 We still have boyfriends and your career to cover. 72 00:04:34,983 --> 00:04:36,233 Oh, God. 73 00:04:42,991 --> 00:04:45,158 The fuzzy little mints at the bottom of her purse. 74 00:04:45,326 --> 00:04:46,827 Oh. 75 00:04:47,287 --> 00:04:49,413 Yeah, they were gross. 76 00:04:50,248 --> 00:04:52,040 Oh, you know what I love? 77 00:04:52,250 --> 00:04:54,084 Her Sweet 'N Lows. 78 00:04:54,294 --> 00:04:57,504 How she was always stealing them from restaurants. 79 00:04:57,755 --> 00:05:00,799 Not just restaurants, from our house. 80 00:05:01,342 --> 00:05:02,384 Mrs. Geller? 81 00:05:08,391 --> 00:05:09,725 ROSS: She looks so small. 82 00:05:10,184 --> 00:05:11,226 I know. 83 00:05:12,353 --> 00:05:15,814 Well, at least she's with Pop-Pop and Aunt Phyllis now. 84 00:05:19,610 --> 00:05:21,153 Goodbye, Nana. 85 00:05:28,286 --> 00:05:29,328 Bye, Nana. 86 00:05:29,537 --> 00:05:31,580 [ROSS YELLS] [MONICA SCREAMS] 87 00:05:33,249 --> 00:05:34,291 Ross! 88 00:05:36,002 --> 00:05:37,085 Nurse. 89 00:05:38,588 --> 00:05:39,921 What is going on? 90 00:05:40,798 --> 00:05:43,550 You know, uh, how the nurse said Nana had passed? 91 00:05:43,760 --> 00:05:45,302 Well, she's not quite. 92 00:05:46,929 --> 00:05:49,139 - What? - She's not passed. 93 00:05:49,307 --> 00:05:51,767 She's present. She's back. 94 00:05:52,143 --> 00:05:53,268 What's going on? 95 00:05:53,519 --> 00:05:55,187 She may have died. 96 00:05:56,022 --> 00:05:57,314 "She may have died"? 97 00:05:57,565 --> 00:05:58,857 We're looking into it. 98 00:06:00,777 --> 00:06:02,361 Uh, I'll go see. 99 00:06:03,404 --> 00:06:05,072 [HEART MONITOR BEEPING] 100 00:06:05,448 --> 00:06:07,157 This almost never happens. 101 00:06:11,204 --> 00:06:12,996 [HEART MONITOR STOPS] 102 00:06:24,634 --> 00:06:26,760 Now she's passed. 103 00:06:36,479 --> 00:06:38,688 I just have to know, okay? 104 00:06:39,273 --> 00:06:40,524 Is it my hair? 105 00:06:41,109 --> 00:06:44,152 Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's your hair. 106 00:06:44,404 --> 00:06:46,571 Yeah, you have homosexual hair. 107 00:06:50,618 --> 00:06:52,577 RACHEL: Hey. MONICA: Hi. 108 00:06:53,496 --> 00:06:54,788 RACHEL: So did she? 109 00:06:55,373 --> 00:06:56,665 Twice. 110 00:06:58,835 --> 00:07:00,502 Oh, that sucks. 111 00:07:02,797 --> 00:07:03,880 You guys okay? 112 00:07:04,340 --> 00:07:05,966 I don't know. It's weird. 113 00:07:06,217 --> 00:07:09,719 I know she's gone, but I just don't feel, uh... 114 00:07:10,054 --> 00:07:11,930 Maybe that's because she's not really gone. 115 00:07:12,140 --> 00:07:13,640 No, no, she's gone. 116 00:07:14,559 --> 00:07:15,851 We checked. 117 00:07:16,310 --> 00:07:17,352 A lot. 118 00:07:18,729 --> 00:07:21,606 No, I mean, maybe no one ever really goes. 119 00:07:21,858 --> 00:07:24,734 Ever since my mom died, every now and then... 120 00:07:24,986 --> 00:07:28,738 ...I get this feeling that she's, like, right here, you know? 121 00:07:32,660 --> 00:07:35,328 Oh. And Debbie, my best friend from junior high... 122 00:07:35,538 --> 00:07:38,665 ...got struck by lightning on a miniature golf course. 123 00:07:40,001 --> 00:07:42,461 I always get this strong Debbie vibe... 124 00:07:42,712 --> 00:07:45,130 ...whenever I use one of those little yellow pencils. 125 00:07:50,052 --> 00:07:51,094 I miss her. 126 00:07:51,471 --> 00:07:53,513 Aw. Here, Pheebs. 127 00:07:53,764 --> 00:07:54,848 Want this? 128 00:07:55,016 --> 00:07:57,058 - Oh, thanks. - Sure. 129 00:07:57,310 --> 00:07:59,519 I just sharpened her this morning. 130 00:08:01,814 --> 00:08:04,941 See, I don't believe any of that. I think when you're dead... 131 00:08:05,193 --> 00:08:07,694 ...you're dead. You're gone. You're worm food. 132 00:08:11,991 --> 00:08:13,700 So Chandler looks gay, huh? 133 00:08:17,955 --> 00:08:20,790 I don't know who this is, but it's not Debbie. 134 00:08:28,466 --> 00:08:30,383 I thought it'd be a closed casket. 135 00:08:30,593 --> 00:08:33,553 Well, that doesn't mean she can't look nice. 136 00:08:38,476 --> 00:08:41,061 Sweetie, you think you can get in there? 137 00:08:41,479 --> 00:08:43,188 I don't see why not. 138 00:09:02,375 --> 00:09:03,542 ROSS: Here's my retainer. 139 00:09:13,094 --> 00:09:14,761 I was just thinking... 140 00:09:15,096 --> 00:09:16,972 ...when my time comes... - Dad. 141 00:09:17,223 --> 00:09:18,431 Listen to me. 142 00:09:20,101 --> 00:09:23,895 When my time comes, I wanna be buried at sea. 143 00:09:26,482 --> 00:09:27,524 You what? 144 00:09:28,442 --> 00:09:31,653 I wanna be buried at sea. It looks like fun. 145 00:09:33,948 --> 00:09:35,240 Define "fun." 146 00:09:35,449 --> 00:09:39,578 Come on. You'll make a day of it. You'll get a boat, pack a lunch... 147 00:09:39,870 --> 00:09:44,207 And then we throw your body in the water. Gee, that does sound fun. 148 00:09:44,417 --> 00:09:45,917 Everyone thinks they know me. 149 00:09:46,168 --> 00:09:49,254 Everyone says, "Jack Geller, so predictable." 150 00:09:49,505 --> 00:09:54,259 Maybe after I'm gone, they'll say, "Buried at sea? Huh." 151 00:09:57,638 --> 00:09:59,723 That's probably what they'll say. 152 00:10:00,266 --> 00:10:01,850 I'd like that. 153 00:10:13,779 --> 00:10:15,947 - Hey, gorgeous. - Hey. 154 00:10:16,324 --> 00:10:19,075 Look, I'm sorry about yesterday. 155 00:10:19,327 --> 00:10:23,622 Don't worry about it. Apparently, other people have made the same mistake. 156 00:10:23,789 --> 00:10:26,583 Oh. Okay. Phew. 157 00:10:29,420 --> 00:10:32,088 So, uh, what do you think it is about me? 158 00:10:33,257 --> 00:10:34,466 I don't know what. 159 00:10:34,675 --> 00:10:36,551 You just have... 160 00:10:36,761 --> 00:10:38,637 ...a quality. - A quality. Right. Great. 161 00:10:39,138 --> 00:10:42,849 It's a shame, because you and Lowell would've made a great couple. 162 00:10:44,685 --> 00:10:48,813 Lowell? Financial Services Lowell? That's who you saw me with? 163 00:10:49,106 --> 00:10:50,190 What? He's cute. 164 00:10:50,441 --> 00:10:51,775 Well, yeah. 165 00:10:52,151 --> 00:10:54,194 He's no Brian in Payroll. 166 00:10:57,198 --> 00:10:58,239 Is Brian? 167 00:10:58,491 --> 00:11:01,993 No. I don't know. The point is, if you were gonna set me up... 168 00:11:02,203 --> 00:11:05,080 ...I'd like to think it'd be with somebody like him. 169 00:11:05,289 --> 00:11:07,791 Well, I think Brian's a little out of your league. 170 00:11:12,922 --> 00:11:16,841 Excuse me. You don't think I could get a Brian? 171 00:11:19,804 --> 00:11:23,098 Because I could get a Brian. Believe you me. 172 00:11:24,809 --> 00:11:26,267 I'm really not. 173 00:11:27,520 --> 00:11:28,728 ROSS: This one? 174 00:11:30,481 --> 00:11:32,065 No. 175 00:11:33,484 --> 00:11:35,694 I've shown you every dress we have. 176 00:11:35,945 --> 00:11:39,864 Unless you want her to spend eternity in a lemon-yellow pantsuit... 177 00:11:40,116 --> 00:11:42,242 ...go with the burgundy. 178 00:11:42,868 --> 00:11:46,204 Whatever we pick, she would've told us it's the wrong one. 179 00:11:46,455 --> 00:11:48,623 You're right. We'll go with the burgundy. 180 00:11:48,874 --> 00:11:51,626 A fine choice. I'm coming out. 181 00:11:51,836 --> 00:11:53,545 Wait. We need shoes. 182 00:11:58,008 --> 00:12:00,844 Okay. Uh... 183 00:12:02,054 --> 00:12:03,096 How about these? 184 00:12:03,806 --> 00:12:05,473 That's really a day shoe. 185 00:12:05,725 --> 00:12:08,810 And where she's going, everyone else will be dressier? 186 00:12:10,271 --> 00:12:12,313 Could we see something in a slimmer heel? 187 00:12:16,444 --> 00:12:21,656 Okay. I have nothing in an evening shoe in the burgundy. 188 00:12:22,700 --> 00:12:25,410 I can show you something in a silver that may work. 189 00:12:26,495 --> 00:12:28,621 No, it really should be burgundy. 190 00:12:28,998 --> 00:12:31,166 - Unless we go with a different dress. - Yes. 191 00:12:31,417 --> 00:12:33,376 No, no, no. Watch this. 192 00:12:33,627 --> 00:12:36,838 Wait, I may have something in the back. 193 00:12:49,602 --> 00:12:50,852 Oh, my God. 194 00:12:51,395 --> 00:12:53,021 Is everything all right, dear? 195 00:12:53,230 --> 00:12:55,064 Yeah. Yeah. 196 00:12:55,941 --> 00:12:58,026 Just Nana's stuff. 197 00:13:16,003 --> 00:13:17,545 How we doing? You guys ready? 198 00:13:17,797 --> 00:13:20,548 Mom called to remind me not to wear my hair up. 199 00:13:20,800 --> 00:13:23,134 Did you know my ears were not my best feature? 200 00:13:23,385 --> 00:13:25,637 Some days it's all I can think about. 201 00:13:26,514 --> 00:13:29,516 Hi. I'm sorry I'm late. I couldn't find my bearings. 202 00:13:29,725 --> 00:13:31,601 Heh. You mean your earrings? 203 00:13:32,186 --> 00:13:33,394 What did I say? 204 00:13:34,563 --> 00:13:35,647 [RACHEL CLEARS THROAT] 205 00:13:35,815 --> 00:13:38,942 - Are these the shoes? - Yes. Paolo sent them from Italy. 206 00:13:39,276 --> 00:13:42,237 What? We, uh, don't have shoes here? 207 00:13:44,448 --> 00:13:46,241 Morning. We ready to go? 208 00:13:46,492 --> 00:13:48,451 Don't we look nice all dressed up? 209 00:13:50,246 --> 00:13:52,455 It's stuff like that, isn't it? 210 00:14:04,385 --> 00:14:07,512 - It was a beautiful service. - It really was. 211 00:14:09,640 --> 00:14:11,307 Come here, sweetheart. 212 00:14:14,562 --> 00:14:15,603 You know... 213 00:14:16,730 --> 00:14:19,649 ...I think it's time for you to start using night cream. 214 00:14:25,781 --> 00:14:26,823 What? 215 00:14:27,032 --> 00:14:30,577 Nothing. Just your overcoat sounds remarkably like Brent Musburger. 216 00:14:31,912 --> 00:14:34,372 Check it out. Giants-Cowboys. 217 00:14:35,457 --> 00:14:37,584 You're watching football at a funeral? 218 00:14:37,835 --> 00:14:41,546 No, it's the pregame. I'm gonna watch it at the reception. 219 00:14:42,464 --> 00:14:44,883 You're a frightening, frightening man. 220 00:14:45,885 --> 00:14:48,469 RACHEL: Oh, no. My new Paolo shoes. 221 00:14:48,637 --> 00:14:51,139 Oh. I hope they're not ruined. 222 00:14:54,935 --> 00:14:57,478 PHOEBE: God, what a great day. 223 00:14:58,272 --> 00:15:00,356 What? Weatherwise. 224 00:15:01,775 --> 00:15:03,192 I know. 225 00:15:03,819 --> 00:15:06,279 The air, the trees. 226 00:15:06,822 --> 00:15:10,950 Even though Nana's gone, there's something almost, uh, life... 227 00:15:12,995 --> 00:15:14,913 - Ross, are you okay? - Ross! 228 00:15:15,164 --> 00:15:16,497 I'm fine. No, I'm fine. 229 00:15:17,750 --> 00:15:19,292 Just... 230 00:15:19,543 --> 00:15:21,920 ...having my worst fear realized, but... 231 00:15:30,304 --> 00:15:33,348 PHOEBE: I'm just checking to see if the muscle's in spasm. 232 00:15:34,183 --> 00:15:35,767 - Huh. - What? What is it? 233 00:15:35,935 --> 00:15:37,560 - You missed a belt loop. - Ugh. 234 00:15:38,437 --> 00:15:39,646 [ROSS WHIMPERS] 235 00:15:39,813 --> 00:15:41,940 Okay, it's in spasm. 236 00:15:43,067 --> 00:15:44,817 Here, sweetie. Here. 237 00:15:45,069 --> 00:15:47,195 I took these when I had my golfing accident. 238 00:15:47,446 --> 00:15:48,488 Thanks, Mom. 239 00:15:56,914 --> 00:15:58,039 ANDREA: Sorry. 240 00:15:58,958 --> 00:16:00,500 Hi, I'm Andrea. 241 00:16:00,960 --> 00:16:02,877 I'm Dorothy's daughter. 242 00:16:03,087 --> 00:16:06,631 Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is. 243 00:16:09,635 --> 00:16:11,177 PHOEBE: Hey, look who's up. 244 00:16:12,012 --> 00:16:13,471 - Hey. - How do you feel? 245 00:16:13,639 --> 00:16:14,806 [CHUCKLES] 246 00:16:14,974 --> 00:16:16,349 I feel great. 247 00:16:17,977 --> 00:16:20,269 [SLURRING] I feel great. I feel great. 248 00:16:21,855 --> 00:16:23,815 Wow, those pills really worked, huh? 249 00:16:24,233 --> 00:16:27,110 Yeah. Not the first two, but the second two, whew. 250 00:16:30,698 --> 00:16:32,365 I love you guys. 251 00:16:33,993 --> 00:16:37,412 You guys are the greatest. I love my sister. 252 00:16:37,663 --> 00:16:39,872 I love Pheebs. Ha. 253 00:16:40,708 --> 00:16:42,041 - That's so nice. - Hey. 254 00:16:42,292 --> 00:16:44,669 - Chandler. - Hey. 255 00:16:44,837 --> 00:16:45,878 I love you, man. 256 00:16:47,715 --> 00:16:50,216 And listen, if you wanna be gay, be gay. 257 00:16:53,470 --> 00:16:55,138 It doesn't matter to me. 258 00:16:56,890 --> 00:16:57,932 You were right. 259 00:17:03,522 --> 00:17:07,108 Rachel. Rachel, Rachel. 260 00:17:10,320 --> 00:17:13,322 I love you the most. 261 00:17:14,867 --> 00:17:18,369 Well, you know who I love the most? 262 00:17:18,537 --> 00:17:21,122 - No. - You. 263 00:17:23,208 --> 00:17:25,251 Oh, you don't get it. 264 00:17:30,841 --> 00:17:32,967 - Aw! - What do you got there? 265 00:17:33,343 --> 00:17:36,387 Uh, just a, uh, hearing disability. 266 00:17:37,347 --> 00:17:38,389 What's the score? 267 00:17:39,975 --> 00:17:43,102 17-14, Giants. Three minutes to go in the third. 268 00:17:43,353 --> 00:17:44,395 Beautiful. 269 00:17:47,941 --> 00:17:50,735 [SPORTS ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 270 00:17:51,945 --> 00:17:53,112 [RACHEL SIGHS] 271 00:17:53,280 --> 00:17:56,741 Pheebs, could you maybe hand me a cracker? 272 00:17:59,411 --> 00:18:01,329 Your grandmother would've hated this. 273 00:18:02,372 --> 00:18:05,333 Well, sure. What with it being her funeral and all. 274 00:18:07,628 --> 00:18:09,921 No, I'd be hearing about... 275 00:18:10,172 --> 00:18:12,840 ...why didn't I get the honey-glazed ham? 276 00:18:13,092 --> 00:18:16,677 Or I didn't spend enough on flowers. If I spent more, she'd say: 277 00:18:16,970 --> 00:18:20,306 "Why waste your money? I don't need flowers, I'm dead." 278 00:18:21,225 --> 00:18:22,934 That sounds like Nana. 279 00:18:24,436 --> 00:18:26,979 Do you know what it's like to grow up... 280 00:18:27,564 --> 00:18:31,943 ...with someone who is critical of every single thing you say? 281 00:18:34,571 --> 00:18:35,738 I can imagine. 282 00:18:36,949 --> 00:18:39,826 I tell you, it's a wonder your mother turned out... 283 00:18:40,077 --> 00:18:43,204 ...to be the positive, life-affirming person she is. 284 00:18:44,998 --> 00:18:46,999 That is a wonder. 285 00:18:49,586 --> 00:18:54,382 So tell me something, Mom. If you had to do it all over again... 286 00:18:54,633 --> 00:18:57,677 ...I mean, if she was here right now... 287 00:18:58,220 --> 00:18:59,428 ...would you tell her? 288 00:19:00,013 --> 00:19:01,055 Tell her what? 289 00:19:02,516 --> 00:19:07,019 How she drove you crazy, picking on every little detail. 290 00:19:07,437 --> 00:19:09,313 Like your hair, for example. 291 00:19:10,149 --> 00:19:13,776 I'm not sure I know what you're getting at. 292 00:19:15,237 --> 00:19:18,823 Would things have been better if you'd just told her the truth? 293 00:19:22,578 --> 00:19:23,744 No. 294 00:19:25,789 --> 00:19:28,082 I think some things are better left unsaid. 295 00:19:28,333 --> 00:19:31,210 I think it's nicer when people just get along. 296 00:19:34,089 --> 00:19:35,131 Ha. 297 00:19:35,299 --> 00:19:36,424 More wine, dear? 298 00:19:36,884 --> 00:19:38,509 Oh, I think so. 299 00:19:46,727 --> 00:19:49,437 Those earrings look really lovely on you. 300 00:19:51,690 --> 00:19:52,857 Thank you. 301 00:19:53,817 --> 00:19:54,942 They're yours. 302 00:19:55,903 --> 00:19:57,945 Actually, they were Nana's. 303 00:19:59,823 --> 00:20:01,157 MEN: No! 304 00:20:02,576 --> 00:20:04,368 Now I'm depressed. 305 00:20:08,832 --> 00:20:11,042 Even more than I was. 306 00:20:18,800 --> 00:20:20,843 Hey, who's this little naked guy? 307 00:20:21,053 --> 00:20:23,179 Uh, that little naked guy would be me. 308 00:20:23,805 --> 00:20:26,557 Aw. Look at the little thing. 309 00:20:29,394 --> 00:20:31,979 Yes, fine. That is my penis. 310 00:20:32,773 --> 00:20:34,607 Can we be grownups now? 311 00:20:35,317 --> 00:20:37,818 - Who are those people? - Got me. 312 00:20:38,111 --> 00:20:41,572 - That's Nana right there in the middle. - Wow. 313 00:20:41,740 --> 00:20:42,907 Yeah, let's see. 314 00:20:43,158 --> 00:20:45,826 "Me and the gang at Java Joe's." 315 00:20:46,036 --> 00:20:48,204 Wow. Monica, you look just like your grandmother. 316 00:20:48,455 --> 00:20:49,622 How old was she there? 317 00:20:49,831 --> 00:20:51,749 Let's see. "1939." 318 00:20:52,376 --> 00:20:54,001 Uh, twenty-four, twenty-five. 319 00:20:54,211 --> 00:20:57,088 Huh. It looks like a fun gang. 320 00:21:02,970 --> 00:21:06,138 Ooh, look, look, look. I got Monica naked. 321 00:21:06,348 --> 00:21:07,848 Let me see. 322 00:21:10,060 --> 00:21:12,353 No, no. That would be me again. 323 00:21:17,234 --> 00:21:19,568 I'm, uh, just trying something. 324 00:21:30,080 --> 00:21:32,748 - Hey, Lowell. - Oh, hey, Chandler. 325 00:21:34,960 --> 00:21:37,420 So how's it going in Financial Services? 326 00:21:37,671 --> 00:21:40,965 It's like Mardi Gras without the papier-mâché heads. 327 00:21:41,216 --> 00:21:42,300 How about you? 328 00:21:42,509 --> 00:21:46,178 Good. Good. Listen, um, heh... 329 00:21:46,346 --> 00:21:49,473 ...I don't know what Shelly told you about me, but, uh... 330 00:21:50,600 --> 00:21:51,976 ...I'm not. 331 00:21:53,103 --> 00:21:55,313 I know. That's what I told her. 332 00:21:55,814 --> 00:21:56,981 - Really? - Yeah. 333 00:21:58,317 --> 00:22:00,067 So you can tell? 334 00:22:01,945 --> 00:22:06,324 Pretty much. Most of the time. We have a kind of radar. 335 00:22:08,285 --> 00:22:10,036 So you don't think I have... 336 00:22:10,203 --> 00:22:11,245 ...a quality? 337 00:22:12,080 --> 00:22:16,083 Speaking for my people, I'd have to say no. 338 00:22:18,628 --> 00:22:21,881 By the way, your friend Brian from Payroll? He is. 339 00:22:22,466 --> 00:22:23,507 - He is? - Yep. 340 00:22:23,717 --> 00:22:25,634 And way out of your league. 341 00:22:29,389 --> 00:22:30,973 Out of my league. 342 00:22:31,224 --> 00:22:35,353 I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian. 343 00:22:35,729 --> 00:22:37,438 Hey, Brian. 344 00:22:41,443 --> 00:22:43,444 [English - US - SDH] 22805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.