All language subtitles for Dont Think Twice2016eng-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,513 --> 00:01:21,045 Și acum, doamnelor și domnilor, 2 00:01:21,048 --> 00:01:24,415 Dl. Severn Darden o va face o improvizație la fața locului pentru tine. 3 00:01:24,418 --> 00:01:26,451 Bine, puțină istorie. 4 00:01:26,454 --> 00:01:29,620 În 1955, un grup de actori din Chicago 5 00:01:29,623 --> 00:01:32,524 a inventat ideea asta teatru improvizator 6 00:01:32,526 --> 00:01:35,593 ar putea fi o formă de artă la sine, 7 00:01:35,596 --> 00:01:38,129 nu doar o încălzire pentru alt teatru. 8 00:01:38,132 --> 00:01:40,566 Vom juca cu fotbalul american. 9 00:01:40,567 --> 00:01:43,402 E o formă ciudată, nu-i așa? Nu este de fapt rotundă. 10 00:01:43,403 --> 00:01:46,871 Toată lumea are propriile lor de a lua ceea ce este cel mai important în improvizație. 11 00:01:46,873 --> 00:01:51,276 Dar chiar și 60 de ani mai târziu, ei încă mai rămân se aruncă la trei reguli de bază. 12 00:01:51,277 --> 00:01:52,978 Îndrăgostiți și piatra de familie. 13 00:01:52,979 --> 00:01:56,314 Jody și Buffy. Buffy și vânătoarea vampirilor. 14 00:01:56,317 --> 00:02:00,986 Um, vampiri ... Sfârșit de săptămână. 15 00:02:00,987 --> 00:02:03,287 Numărul unu: Spune da. 16 00:02:03,989 --> 00:02:05,057 Sezonul de rahat. 17 00:02:05,058 --> 00:02:07,259 Duck vânătoare. Nintendo. 18 00:02:07,260 --> 00:02:09,995 Asta inseamna cu adevarat doar de acord realitatea pe care partenerul dvs. o creează 19 00:02:09,997 --> 00:02:11,229 și apoi să construim pe asta ... 20 00:02:11,231 --> 00:02:13,799 Pong. Râgâie. 21 00:02:13,800 --> 00:02:15,800 Și apoi construim pe asta. 22 00:02:15,802 --> 00:02:15,800 Râgâie. Râgâie. 23 00:02:15,802 --> 00:02:19,670 Și apoi construim pe asta și construind pe asta. 24 00:02:19,673 --> 00:02:21,973 Apărător. 25 00:02:21,975 --> 00:02:23,609 Frogger? 26 00:02:23,610 --> 00:02:25,343 Mmm. 27 00:02:25,346 --> 00:02:27,679 Dumnezeule, e uimitor. 28 00:02:27,681 --> 00:02:29,348 Jack, ai lucrat la asta. 29 00:02:29,349 --> 00:02:31,082 Da, da, e un lucru bun ... 30 00:02:31,085 --> 00:02:33,651 E un pic pregătit. Nu este improvizată. Ce? 31 00:02:33,653 --> 00:02:35,486 Nu accept asta ca improvizație. 32 00:02:35,489 --> 00:02:38,590 Numărul doi: E vorba de grup. 33 00:02:38,591 --> 00:02:40,792 - Da. - Nu este vorba despre arăți bine. 34 00:02:40,793 --> 00:02:42,326 Nu este, de asemenea, despre arătau amuzant. 35 00:02:42,329 --> 00:02:43,829 Nu. Sau showboating. 36 00:02:43,831 --> 00:02:46,365 Este vorba despre un grup de lucru împreună în momentul 37 00:02:46,366 --> 00:02:48,599 pentru a crea ceva care nu sa întâmplat niciodată înainte, 38 00:02:48,602 --> 00:02:50,602 știți sau voiți nu se mai întâmplă din nou. 39 00:02:51,204 --> 00:02:52,204 Cinci minute, băieți. 40 00:02:52,206 --> 00:02:54,006 - Cinci minute, băieți. 41 00:02:54,008 --> 00:02:56,275 - Cinci minute - ah. De ce sunt japonez? 42 00:02:56,276 --> 00:02:58,810 Amintiți-vă când ați spus: "vă rog spune-mi când sunt rasist "? 43 00:02:58,812 --> 00:03:00,611 Aceasta este una din acele vremuri. Mulțumiri. 44 00:03:00,614 --> 00:03:03,048 Uau! În cele din urmă, și asta este cea mai importantă: 45 00:03:03,050 --> 00:03:04,316 El se învârte liber! 46 00:03:04,318 --> 00:03:06,018 Nu gândiți. 47 00:03:07,152 --> 00:03:08,954 Este vorba despre asta ieșind din cap. 48 00:03:08,955 --> 00:03:10,322 E vorba de impuls. 49 00:03:10,324 --> 00:03:13,692 Este vorba de viață în acest moment. Este vorba despre acum. 50 00:03:13,693 --> 00:03:17,028 - Hei, băieți, îmi pare rău că am întârziat. - Nu! 51 00:03:17,031 --> 00:03:20,399 Am spus cu toții că purtăm aceeași tinuă. Toată lumea a fost de acord. 52 00:03:20,401 --> 00:03:22,167 "Să începem să purtăm potrivite costume. " 53 00:03:22,169 --> 00:03:25,370 M-am simțit ca acesta este singurul lucru noi toți deținem. Spune: "Da, și." 54 00:03:25,372 --> 00:03:27,739 Nimeni nu este "da, și-mi" chiar acum. 55 00:03:27,740 --> 00:03:30,709 Trebuie să pleci. Trebuie să pleci. Sunt profesionist. 56 00:03:30,711 --> 00:03:32,978 În improvizație, nu există greșeli. 57 00:03:32,979 --> 00:03:34,646 Ca și Del a spus odată, 58 00:03:34,647 --> 00:03:38,182 "cădeți și apoi dați seama ce să faci pe drumul în jos. " 59 00:03:38,185 --> 00:03:40,885 - Bine ați venit la improvizație - pentru teatrul american. 60 00:03:40,888 --> 00:03:43,354 Vă rugăm să opriți telefoanele mobile. Nu vorbești. 61 00:03:43,356 --> 00:03:44,990 În regulă, te-am întors. 62 00:03:44,991 --> 00:03:47,692 Ține-ți spatele, ia-ți înapoi, te-ai întors. 63 00:03:47,694 --> 00:03:50,662 Băieți, îmi pare rău că am întârziat. Oh nu. 64 00:03:50,663 --> 00:03:53,098 Scuze. "Băieți, îmi pare rău că am întârziat." 65 00:03:53,099 --> 00:03:56,501 „Îmi pare rău.“ "A fost asta soare în cer și ... oh! " 66 00:03:56,502 --> 00:03:58,036 Ghici ce. Ce? 67 00:03:58,038 --> 00:04:00,771 Nu-mi pasă că ai întârziat. Nu-mi pasă că ai întârziat. 68 00:04:00,774 --> 00:04:02,441 Vă rugăm să primiți comuna! 69 00:04:02,443 --> 00:04:04,842 Bine, băieți, să mergem. 70 00:04:12,117 --> 00:04:13,585 Bună. Sunt Sam. 71 00:04:13,586 --> 00:04:15,387 Sunt mile. Sunt o factură. 72 00:04:15,389 --> 00:04:16,721 Allison. Lindsay. 73 00:04:16,723 --> 00:04:17,588 Jack. 74 00:04:17,591 --> 00:04:20,358 Și noi suntem comuna. 75 00:04:22,129 --> 00:04:24,629 Tot ce vezi în seara asta va fi improvizat. 76 00:04:24,632 --> 00:04:27,098 Acest spectacol este într-adevăr totul despre voi. 77 00:04:27,100 --> 00:04:32,069 Așa că vrem să știm, are cineva afară aici a avut o zi deosebit de grea? 78 00:04:32,072 --> 00:04:36,240 Și ceva greu, nu ca și colegul tău de cameră mâncat iaurtul tău. 79 00:04:36,242 --> 00:04:39,144 Era încă naibii când mi-ai mâncat iaurtul, mile. 80 00:04:40,480 --> 00:04:42,314 Daţi-i drumul. 81 00:04:42,316 --> 00:04:44,915 caut un apartament, și e de rahat. 82 00:04:44,918 --> 00:04:47,985 Ca de exemplu, de ce suge? 83 00:04:47,987 --> 00:04:51,822 Singurul pe care îl pot permite are baie în bucătărie. Hmm. 84 00:04:51,824 --> 00:04:52,957 Bună. 85 00:04:52,959 --> 00:04:53,824 Grozav. Bună. 86 00:04:53,826 --> 00:04:55,793 După cum puteți vedea, există două dormitoare. 87 00:04:55,795 --> 00:04:57,596 Minunat. Aici este bucătăria. 88 00:04:57,598 --> 00:04:59,430 Frumos. E a baie frumoasă. 89 00:04:59,432 --> 00:05:01,399 E o toaletă? 90 00:05:01,401 --> 00:05:02,834 Da asta e. 91 00:05:02,836 --> 00:05:04,970 Toaleta este în bucătărie. Hmm, mm. 92 00:05:04,971 --> 00:05:06,471 Mm-hmm, da. Mm-hmm. 93 00:05:06,473 --> 00:05:08,939 Și, cine sunt ei? 94 00:05:08,942 --> 00:05:11,009 Ei ... sunt ... 95 00:05:14,012 --> 00:05:16,247 Sunt orfani. Sunt orfani. 96 00:05:16,250 --> 00:05:17,315 Bună. 97 00:05:17,317 --> 00:05:19,283 Ai spus "orfani"? 98 00:05:19,286 --> 00:05:21,252 Da. Apartamentul vine cu orfanii. 99 00:05:21,254 --> 00:05:22,853 Oh. Da da da. 100 00:05:22,855 --> 00:05:25,990 Are mintea proprietarului dacă vopt? 101 00:05:25,992 --> 00:05:29,161 Nu poți picta orfanii, nu, dar puteți picta pereții. 102 00:05:29,163 --> 00:05:32,630 Acesta este locul despre care v-am spus. Are o mulțime de caracter. 103 00:05:32,632 --> 00:05:35,266 Acesta este sotul meu. Imi place. 104 00:05:35,269 --> 00:05:38,302 E minunat. Hei, băieți, asta este. Va vinde astăzi. 105 00:05:38,305 --> 00:05:40,004 Trebuie să mergi pentru asta. Îl iau. 106 00:05:40,007 --> 00:05:42,774 Nu, o să o iau. Bine plătiți cu 30% mai mult decât cereți. 107 00:05:42,776 --> 00:05:44,776 O să plătesc 50 la sută mai mult decât cere. 108 00:05:44,778 --> 00:05:46,644 Ei bine, vom plăti 100 la sută peste întrebarea. 109 00:05:46,646 --> 00:05:50,548 Nu, bine, voi plăti 2 milioane de dolari pentru acest apartament. 110 00:05:50,550 --> 00:05:52,384 Pentru ... într-adevăr? Da. 111 00:05:52,386 --> 00:05:55,786 Bine, da. Ce te face doriți acest apartament atât de rău? 112 00:05:59,125 --> 00:06:01,026 E vorba de orfani. 113 00:06:01,028 --> 00:06:02,994 Vreau să-i ridic. 114 00:06:06,899 --> 00:06:10,334 - Mm-hmm. -Asta a fost prima mea grup, trezirea, în 1997. 115 00:06:10,336 --> 00:06:13,170 Asta mi-a făcut, Brad Burke. Este pe ... 116 00:06:13,173 --> 00:06:16,341 El e în mijlocul lui. Da, da. A făcut foarte bine. 117 00:06:16,343 --> 00:06:18,910 Și tipul ăsta e pe viu week-end, nu? Hugh Finn, da. 118 00:06:18,911 --> 00:06:21,980 Wow. Am audiat și în acel an. 119 00:06:21,981 --> 00:06:25,050 Am fost ... centimetri. 120 00:06:25,052 --> 00:06:29,321 Și tu ești foarte talentat. Adică, tu ești treime din clasa ta, dar ... 121 00:06:29,322 --> 00:06:31,923 Majoritatea acestor tipi, ei nu vor reuși. 122 00:06:31,925 --> 00:06:34,759 Trei procente ... Scuzați-mă doar o secundă. 123 00:06:34,762 --> 00:06:36,595 Nu, Bonnie, am putea muta teatrul. 124 00:06:36,596 --> 00:06:38,062 Am găsit un spațiu în Brooklyn. 125 00:06:38,064 --> 00:06:40,432 Am putea să ne mișcăm la orașul insular lung, Astoria. 126 00:06:40,433 --> 00:06:43,935 - Toate locurile de muzică sunt îndreptându-se către Bushwick. - Sau Gowanus. 127 00:06:43,937 --> 00:06:47,204 Modelul de afaceri pentru a vinde bilete de 5 dolari la un spectacol 128 00:06:47,206 --> 00:06:49,274 nu este exact sunetul. 129 00:06:49,276 --> 00:06:53,677 Închiderea teatrului. Trebuie plecați de acolo în patru săptămâni. 130 00:06:53,680 --> 00:06:57,581 Vinde. O altă construcție trump, cred. 131 00:06:58,617 --> 00:07:00,752 New York City sa terminat. 132 00:07:02,622 --> 00:07:05,156 New York City, sunteți concediat. 133 00:07:06,358 --> 00:07:07,793 Improv pentru America, esti concediat. 134 00:07:09,228 --> 00:07:11,463 Toată America, ești concediată. 135 00:07:11,464 --> 00:07:14,432 - Ce naiba a fost aia? - Asta a fost atu. 136 00:07:14,435 --> 00:07:16,033 JFK. Asta a fost JFK. 137 00:07:16,036 --> 00:07:18,702 Impersonarea ta este atât de rău, sunteți concediat. 138 00:07:19,805 --> 00:07:22,274 Nu plecăm. Am putea începe un protest. 139 00:07:22,276 --> 00:07:25,810 Am putea face ca o campanie online. 140 00:07:25,812 --> 00:07:27,879 Ocupa! 141 00:07:27,880 --> 00:07:30,815 Miles, haide. Protest! Protest! 142 00:07:30,817 --> 00:07:32,817 Uau! Uau! 143 00:07:32,819 --> 00:07:35,887 Iisus. A fost un pic. 144 00:07:35,889 --> 00:07:37,488 Un pic rău. 145 00:07:37,490 --> 00:07:41,625 Samantha Byrne, ai luat prea mult. Esti concediat. 146 00:07:41,627 --> 00:07:43,261 Sunt de acord. Esti concediat. 147 00:07:43,262 --> 00:07:44,795 JFK. 148 00:07:46,499 --> 00:07:47,999 Majoritatea dintre noi locuiesc aici. 149 00:07:48,000 --> 00:07:50,769 Oh, chiar aşa? Jack și Sam sa mutat anul trecut. 150 00:07:50,771 --> 00:07:53,838 Ei au propriul lor loc. Lindsay locuieste cu parintii ei. 151 00:07:53,841 --> 00:07:56,074 - Părinții mei locuiesc cu mine. - Da, ma rog. 152 00:07:56,076 --> 00:07:57,908 Asta este camera mea. 153 00:07:57,911 --> 00:08:00,512 Urmăriți-vă capul pe conductă. Oh. 154 00:08:00,514 --> 00:08:03,915 Nu e mare, dar ... 155 00:08:06,086 --> 00:08:07,918 Nici eu, așa ... 156 00:08:07,920 --> 00:08:10,187 Și dacă am aruncat în gură? 157 00:08:10,189 --> 00:08:11,589 Asta e. 158 00:08:11,591 --> 00:08:13,858 Ai aruncat? M-aș duce, "mulțumesc, pasăre." 159 00:08:17,863 --> 00:08:20,464 Atat de ciudat. Ești asa de... 160 00:08:20,466 --> 00:08:22,600 Ești atât de ciudat, te iubesc. 161 00:08:26,206 --> 00:08:29,206 E prea gros pentru mine. E prea gros. 162 00:08:29,209 --> 00:08:32,043 Îmi place că te-ai dus cu el. Am facut. 163 00:08:32,044 --> 00:08:34,144 Îmi place că te-ai dus cu el. 164 00:08:34,147 --> 00:08:37,381 Îmi place că te-ai dus cu el. Trebuie să lucrez la irlandezii mei. 165 00:08:37,384 --> 00:08:41,019 Îmi place că te-ai dus pentru asta. Nu. Asta e doar un impediment de vorbire. 166 00:08:41,020 --> 00:08:43,221 Am crezut că a fost un spectacol bun. 167 00:08:44,322 --> 00:08:47,225 Oh, lasă-mă să-ți arăt ceva. Uita-te la asta. 168 00:08:47,226 --> 00:08:50,227 - Hmm? -Nu știu ceea ce îmi arăți. 169 00:08:50,230 --> 00:08:53,731 Se numește Bucky. Arată ca o casă porno. 170 00:08:53,734 --> 00:08:55,634 Este. l-am cumpărat pentru practic nimic. 171 00:08:55,635 --> 00:08:58,470 Voi șterge spatele pereți și o îndoiți într-o sephora. 172 00:08:58,471 --> 00:09:00,672 Tată, ți-am spus că nu sunt interesați de imobil. 173 00:09:00,673 --> 00:09:02,706 In regula. 174 00:09:07,746 --> 00:09:10,548 Încă mai dai afară Probele hummus? 175 00:09:10,551 --> 00:09:12,384 Nu. Am o slujbă nouă. 176 00:09:13,418 --> 00:09:15,253 Grozav. 177 00:09:16,087 --> 00:09:18,690 Hummus și chipsuri? Nu, mulțumesc. 178 00:09:18,692 --> 00:09:21,725 Hummus și chipsuri? Nu. 179 00:09:22,227 --> 00:09:24,129 Bine. Urmați-mă. 180 00:09:36,509 --> 00:09:40,445 Sunt, cel mai talentat editor de copie la agenția mea, 181 00:09:40,447 --> 00:09:42,313 și m-au concediat. 182 00:09:43,849 --> 00:09:46,384 Ce e nebun, Nici măcar nu am nevoie de slujbă. 183 00:09:46,385 --> 00:09:49,421 E greu de făcut bogați părinți, Lindsay. 184 00:10:00,799 --> 00:10:02,200 Putem avea o altă sugestie? 185 00:10:02,201 --> 00:10:04,535 Perne. 186 00:10:04,538 --> 00:10:06,937 Hei, omule, te-am prins acest stilou nou. 187 00:10:06,940 --> 00:10:09,941 De fapt nu este un stilou. Acesta este un pește. 188 00:10:09,942 --> 00:10:12,277 Și tu prost. Întrerupeți acolo. 189 00:10:12,278 --> 00:10:14,144 Deci, chestii bune, băieți. 190 00:10:14,147 --> 00:10:17,381 Cred că ce vrem să facem se gândesc în poziții. 191 00:10:17,384 --> 00:10:20,384 Deci, Natasha spune, "iată a pen ". Ați putea adăuga la asta. 192 00:10:20,386 --> 00:10:24,322 Știi, "mulțumesc". Are un inscripţie. Se spune "aniversare fericită". 193 00:10:24,323 --> 00:10:27,158 Bine in regula. Asta e strâns dacă tu vrei să faci improvizație pentru totdeauna. 194 00:10:27,159 --> 00:10:30,995 Dar vreau să trăiesc în week-end. Cum faci asta? 195 00:10:30,998 --> 00:10:33,831 Așteptați în linie, Gary. Ai arătat bine. 196 00:10:33,834 --> 00:10:35,667 În weekend este live! 197 00:10:35,668 --> 00:10:37,501 Mă bucur că păstrați scorul. 198 00:10:37,504 --> 00:10:41,605 E sportul comediei. Este vorba de doar un eveniment sportiv live de comedie. 199 00:10:41,607 --> 00:10:44,509 Dar comedia nu este un sport. "E sportul comediei." 200 00:10:44,510 --> 00:10:48,178 Nu ar trebui să aibă câștigători și perdanți, și nu ar trebui să existe puncte. 201 00:10:48,181 --> 00:10:51,015 Au luat-o pe Gary Cho, și apoi e ca și cum cine altcineva? 202 00:10:51,018 --> 00:10:53,485 Ştii ce vreau să spun? Toți ceilalți sunt ... Alb. 203 00:10:53,486 --> 00:10:56,620 Chiar dacă nu eram eu, ar trebui să fie altcineva pe acest spectacol 204 00:10:56,623 --> 00:10:59,356 care reprezintă un alt ... Diferit nuanțe de alb, cu siguranță. 205 00:10:59,359 --> 00:11:02,927 Da cu siguranta. Ei au a luat ouă. Ecru. 206 00:11:02,928 --> 00:11:06,297 Pentru ecru la alb la aproape ocru. 207 00:11:06,298 --> 00:11:10,301 Îmi plac artiștii ocru. 208 00:11:10,302 --> 00:11:12,169 A fost bine când eram mic. 209 00:11:12,172 --> 00:11:14,873 Nu știi niciodată dacă e bine când erai mic 210 00:11:14,875 --> 00:11:16,807 sau ai fost doar mic, așa că nu știai. 211 00:11:16,809 --> 00:11:20,812 Este paradoxul minunat al weekendului live, a fost bună vreodată? 212 00:11:20,813 --> 00:11:22,980 Sau am crezut așa pentru că am fost 12 ani? 213 00:11:22,982 --> 00:11:25,316 Nu trebuia a spus că în audiția ta. 214 00:11:25,317 --> 00:11:27,652 Am adus asta la interviul meu. 215 00:11:32,057 --> 00:11:33,057 Bună. 216 00:11:41,900 --> 00:11:45,570 Sarah, o să ținem zece. De ce deținem zece? 217 00:11:45,572 --> 00:11:49,307 L-am sunat pe Hugh Finn. El a adus unii producători de la live weekend. 218 00:11:52,211 --> 00:11:55,846 Hei, Jack, nu trage niște rahaturi de acolo. 219 00:11:55,849 --> 00:11:58,549 Ce? Când fac asta? Întotdeauna faci asta. 220 00:11:58,552 --> 00:12:01,919 Oricine din industrie apare, tu transformați-vă într-o bandă de audiție cu un singur om. 221 00:12:01,922 --> 00:12:05,023 Ai făcut-o atunci când tipul de la Conan a venit atunci când a venit legea și ordinea. 222 00:12:05,024 --> 00:12:07,991 Băieți, unde e factura? În cazul în care este factura? 223 00:12:09,061 --> 00:12:11,062 Nu vrea să rateze asta. 224 00:12:11,063 --> 00:12:13,932 "Unde esti?" Factură? 225 00:12:13,933 --> 00:12:15,933 Unde e factura? Unde e factura? Unde e factura? 226 00:12:15,936 --> 00:12:18,436 Bill, factură, factură, factură, factură, factură. 227 00:12:18,437 --> 00:12:20,772 Bill nu va fi fericit despre lipsa vieții în week-end. 228 00:12:20,774 --> 00:12:24,208 - Îmi place factura, dar trebuie să facem spectacolul. - Iată-ne, băieți. 229 00:12:24,211 --> 00:12:26,009 Vă rugăm să primiți comuna! 230 00:12:36,755 --> 00:12:38,623 Bună. Sunt Sam. Miles. 231 00:12:38,625 --> 00:12:39,923 Allison. Lindsay. 232 00:12:39,926 --> 00:12:42,927 Jack. Și noi suntem comuna. 233 00:12:44,463 --> 00:12:47,631 De fapt, tot ceea ce vezi în seara asta va fi improvizat, 234 00:12:47,634 --> 00:12:49,600 și este vorba despre voi. 235 00:12:49,602 --> 00:12:54,471 Și cineva acolo au o zi deosebit de grea? 236 00:12:54,474 --> 00:12:56,474 Hmm? Da. 237 00:12:56,475 --> 00:13:00,311 Da, l-am văzut pe tatăl meu pentru prima dată în ultimii zece ani. 238 00:13:00,312 --> 00:13:02,647 Ce? Într-adevăr? Unde? 239 00:13:02,649 --> 00:13:06,784 El conduce un taxi, și eu doar în mod accidental a intrat în cabina lui. 240 00:13:06,787 --> 00:13:09,052 Aștepta. Nu Nu NU. Wow. 241 00:13:10,054 --> 00:13:14,259 Fapt de verificare. Ai intrat într-un taxi. 242 00:13:14,260 --> 00:13:17,162 Nu știai că era tatăl tău. Atunci ai spus, "hi, tată"? 243 00:13:17,163 --> 00:13:18,830 Da, am spus, "hi, tată." 244 00:13:18,831 --> 00:13:20,831 Ei bine, bine. 245 00:13:20,833 --> 00:13:23,802 Wow. Sari înăuntru. Oh. 246 00:13:23,803 --> 00:13:27,471 Mulțumiri. Nu credeam că va fi cineva ia-mă. Va ploua atât de tare. 247 00:13:27,474 --> 00:13:28,605 Da. Unde te-ai îndreptat? 248 00:13:28,607 --> 00:13:32,076 Mă duc la un restaurant pe vest și pe Broadway. 249 00:13:32,077 --> 00:13:33,677 Ce te-ai dus acolo? 250 00:13:33,679 --> 00:13:37,981 O întâlnire nevăzută cu un bărbat, probabil că o voi face să se angajeze în congrese sexuale cu. 251 00:13:40,919 --> 00:13:43,421 Pare repede. Bine... 252 00:13:45,491 --> 00:13:47,357 Mulțumesc. Eu ... 253 00:13:48,594 --> 00:13:52,596 Mă consider destul de repede. De fapt, eu ... 254 00:13:52,599 --> 00:13:55,332 Am probleme de abandon. Tatăl meu ma lăsat. 255 00:13:55,335 --> 00:13:59,037 Deci, în principiu doar relaționez la bărbați prin sex. 256 00:14:00,105 --> 00:14:02,639 Asta e o provocare pentru mine să aud. 257 00:14:05,110 --> 00:14:09,614 Um ... în acest caz, Cred că voi ieși aici. 258 00:14:09,615 --> 00:14:11,216 Bine. 259 00:14:12,951 --> 00:14:15,485 Bine ați venit la Traviata. 260 00:14:16,822 --> 00:14:19,190 Cat de mult? Două. Mă întâlnesc cu cineva. 261 00:14:19,192 --> 00:14:21,558 Ma intorc imediat. Mulțumesc. 262 00:14:23,162 --> 00:14:25,596 Tata? 263 00:14:26,565 --> 00:14:29,701 Încerc doar să fiu o parte din viața ta. 264 00:14:29,702 --> 00:14:31,568 Și ai condus cabina? 265 00:14:33,404 --> 00:14:35,539 Păi, uite, 266 00:14:35,542 --> 00:14:38,576 ca președinte al Statele Unite ale Americii, 267 00:14:38,577 --> 00:14:44,014 Cred că nu numai datoria mea de a-ți găsi tatăl 268 00:14:44,017 --> 00:14:48,019 dar și să-l ridice într-un taxi și vă va duce la destinație. 269 00:14:48,020 --> 00:14:54,091 Acesta este un nou program pe care îl lucrăm pe care tocmai i-au numit cabine pentru tați, 270 00:14:54,094 --> 00:14:57,361 dar criticii mei sunt să o numesc Obamacabs. 271 00:14:59,198 --> 00:15:01,599 Ca și cum asta mă deranja. 272 00:15:03,534 --> 00:15:07,404 Justificam de ce ar fi un om ridicându-și fiica într-un taxi. 273 00:15:07,407 --> 00:15:10,841 De asemenea, ați justificat de ce ar trebui fă-ți cea mai bună impresie. 274 00:15:10,844 --> 00:15:12,777 Atunci când live weekend există. 275 00:15:12,778 --> 00:15:14,379 Atunci când live weekend există. 276 00:15:14,380 --> 00:15:16,581 Am crezut că a fost foarte puternică. Mulțumesc. 277 00:15:16,582 --> 00:15:19,549 Nu, știi, au dreptate. Voi aveți dreptate. Imi pare rau. 278 00:15:19,552 --> 00:15:22,653 N-ar fi trebuit să fac asta. am ieșit Acolo. N-ar fi trebuit să fac asta. 279 00:15:23,889 --> 00:15:26,791 Alicia Bonham și Hugh Finn. 280 00:15:26,793 --> 00:15:28,192 Ar trebui să mă duc acolo? 281 00:15:28,193 --> 00:15:30,294 De ce ai merge acolo și nu noi? 282 00:15:30,297 --> 00:15:32,764 Nu-mi pasă. Nu Matt ... 283 00:15:32,765 --> 00:15:36,134 Aș putea merge acolo. Ai putea du-te acolo. Nu putem merge cu toții. 284 00:15:36,135 --> 00:15:39,202 Bună. Sunt Jack. Alicia. 285 00:15:39,205 --> 00:15:42,740 Spectacolul a fost atât de bun. Mulțumesc. O Doamne. 286 00:15:42,741 --> 00:15:46,443 Sunt așa de flatat. Suntem atât de flatata. O asemenea onoare. 287 00:15:46,446 --> 00:15:48,613 Suntem cu toții atât de flatat, tu stii. 288 00:15:48,615 --> 00:15:51,381 Am început grupul cu 11 ani în urmă. Bună. Sunt Lindsay. 289 00:15:51,384 --> 00:15:54,251 Îmi plac tipii ăștia. Eram în tranșee împreună. 290 00:15:54,254 --> 00:15:57,154 Miles și cu mine suntem, frații stagiari pentru viață. 291 00:15:57,157 --> 00:16:00,390 Așa că te văd la nunta lui Hugh. 292 00:16:00,393 --> 00:16:04,261 Oh, te vei căsători? 293 00:16:04,264 --> 00:16:07,664 Este de fapt just un lucru foarte mic, deci ... 294 00:16:09,268 --> 00:16:12,403 Nu-mi pasă. Eu nu vrei să mergi la o nuntă. 295 00:16:12,404 --> 00:16:14,105 Urăsc nunțile. Și bebeluși. 296 00:16:14,106 --> 00:16:17,841 Dacă ai vreodată un copil, nu mă invita la asta. 297 00:16:17,844 --> 00:16:19,844 Te urmaresc pe Twitter. 298 00:16:19,846 --> 00:16:23,815 Urăsc Twitter. Publicistul meu ma făcut să mă alătur. 299 00:16:23,817 --> 00:16:28,418 Dar, adică, face parte din ea, totuși, știi, nu? Dreapta? 300 00:16:28,421 --> 00:16:29,953 Da. 301 00:16:29,956 --> 00:16:31,923 Dacă vrei vreodată urăște-o împreună, 302 00:16:31,924 --> 00:16:33,857 Sunt Jack-underscore-Mercer, asa de... 303 00:16:33,860 --> 00:16:35,426 Underscore este numele meu intermediar. 304 00:16:35,427 --> 00:16:38,696 Am un Instagram pentru câinele vecinului meu, de fapt. 305 00:16:38,697 --> 00:16:41,331 Deci, dacă vreți să verificați asta, lucruri foarte distractive. 306 00:16:41,334 --> 00:16:43,301 Nu trebuie să fii un iubitor de animale. 307 00:16:43,302 --> 00:16:46,636 E ca și omul momente, dar și momente de câine. 308 00:16:46,639 --> 00:16:48,806 Uh, lalea, pentru că numele câinelui este lalea. 309 00:16:48,807 --> 00:16:52,210 Ii place oasele. Usor de amintit. Mulțumesc. 310 00:16:52,211 --> 00:16:54,278 Vă mulțumesc baieti. Încântat să te cunosc. 311 00:16:55,547 --> 00:16:58,149 Este ciudat că nu a făcut-o ma invita la nunta lui. 312 00:16:58,150 --> 00:17:00,283 Este totuși? Nici eu nu am fost invitat. 313 00:17:00,285 --> 00:17:02,886 Furios de cățea. nu sunt invitat la nunta lui? 314 00:17:02,889 --> 00:17:05,455 L-am prezentat soției. 315 00:17:06,525 --> 00:17:09,227 Tocmai am etichetat-o ​​pe Alicia pe unele fotografii lalele. 316 00:17:09,229 --> 00:17:11,229 O, dragut. Ați înțeles greșit Alicia. 317 00:17:11,230 --> 00:17:13,030 Alicia. Nu, nu ... 318 00:17:13,032 --> 00:17:16,534 Aceasta este Natasha. Este una dintre studenții mei. Stă cu noi în această săptămână. 319 00:17:16,536 --> 00:17:20,203 Hei. Am fost evacuat. Colegul meu de cameră vinde crack. 320 00:17:20,205 --> 00:17:22,240 Oh omule. Cum a fost spectacolul tău? 321 00:17:22,241 --> 00:17:24,142 A fost bun. Săptămâna live a apărut. 322 00:17:24,144 --> 00:17:25,977 Oh Doamne. Serios? Sunt turnate? 323 00:17:25,979 --> 00:17:28,346 Pentru că am lucrat pe personajele mele. Da? 324 00:17:28,347 --> 00:17:31,516 Cum ar fi: "Vrei să fugi? 325 00:17:31,518 --> 00:17:34,018 Vrei ceva crack în ouăle tale? 326 00:17:34,019 --> 00:17:36,086 Nu sunt sigură că ei se joacă. Oricum... 327 00:17:36,088 --> 00:17:39,356 O Doamne. Băieți, Bonnie doar mi-a scris. Iubesc pe Sam. 328 00:17:39,358 --> 00:17:41,925 Sam? Ai auzit asta? Da? Mi-au spus? 329 00:17:41,927 --> 00:17:45,563 Știi, am făcut o audiere pentru arată în 2003. Am fost ... inch. 330 00:17:45,565 --> 00:17:48,098 "Inci. Am fost, la fel, centimetri. Am fost, la fel, centimetri. " 331 00:17:48,101 --> 00:17:49,666 Nu-mi rupe telefonul. 332 00:17:49,669 --> 00:17:52,502 Boom. Da. 333 00:17:53,105 --> 00:17:55,038 Deci cine câștigă Jenga? 334 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 Persoana care nu are bateți-o. 335 00:17:56,843 --> 00:17:59,943 Ca toată lumea care nu pierde câștigurile Jenga. 336 00:17:59,945 --> 00:18:01,412 Un joc ciudat. Foarte bine. 337 00:18:02,614 --> 00:18:04,281 Da, pot. 338 00:18:04,284 --> 00:18:07,617 Mm-hmm. Sunt acolo. Ce se întâmplă? 339 00:18:11,957 --> 00:18:14,459 Sam. Sam. Mai multe puncte pentru mișcări mai riscante? 340 00:18:14,461 --> 00:18:18,528 Știi că americanii mănâncă un triliu de ouă pe an? 341 00:18:18,530 --> 00:18:21,132 - Noi nu facem. Este asta chiar și date adevărate? 342 00:18:21,134 --> 00:18:22,900 De ce îi spui datele? 343 00:18:22,902 --> 00:18:25,303 Nu știți date de la Star Trek? Cati ani ai? 344 00:18:25,305 --> 00:18:28,372 Bine, vom fi acolo. 345 00:18:31,109 --> 00:18:33,144 Deci, ești bine? 346 00:18:33,145 --> 00:18:36,380 Da. Asta a fost Bonnie. Bine. 347 00:18:37,615 --> 00:18:41,652 Avem o auditie joi pentru live weekend. 348 00:18:43,154 --> 00:18:44,622 Tu si eu? Tu si eu. 349 00:18:44,624 --> 00:18:46,656 Pierde acum, nu? 350 00:18:46,659 --> 00:18:48,992 Trebuie să puneți ... Factură! Bill, unde erai? 351 00:18:51,163 --> 00:18:52,997 Îmi pare rău că am pierdut spectacolul. 352 00:18:52,999 --> 00:18:55,298 „Îmi pare rău.“ "Scuze scuze. 353 00:18:55,300 --> 00:18:56,767 Îmi pare rău că am pierdut spectacolul. 354 00:18:56,769 --> 00:18:59,737 Nu vrei ... Nu vrei să faci asta. 355 00:18:59,739 --> 00:19:03,340 Doar opreste. E adevărat, bine? Doar opreste. 356 00:19:05,009 --> 00:19:06,410 Tu ai făcut-o! 357 00:19:06,412 --> 00:19:09,113 Tu ai făcut-o. Am reusit. 358 00:19:09,115 --> 00:19:11,883 Tatăl meu, a călătorit casa lui de motociclete. 359 00:19:12,784 --> 00:19:14,352 Și, uh ... 360 00:19:15,287 --> 00:19:18,689 Pe autostradă acest 18-Wheeler 361 00:19:18,691 --> 00:19:21,692 un fel de tăiat de pe autostradă, și a lovit balustrada. 362 00:19:21,693 --> 00:19:24,961 E în spital. Trebuie să ia trenul să-l vadă. 363 00:19:24,963 --> 00:19:28,665 - Ne pare rău. - Voi lua mașina tatălui meu. Te duc acolo. 364 00:19:28,667 --> 00:19:31,801 Vom veni toți. Imi pare rau. 365 00:19:31,804 --> 00:19:34,638 Ce se întâmplă? 366 00:19:34,641 --> 00:19:38,009 Tatăl lui Bill a avut un accident de motocicletă. Un camion a lovit-o. 367 00:19:38,010 --> 00:19:39,644 A fost lovit. 368 00:19:39,645 --> 00:19:42,445 O să mergem mâine la Philadelphia. Voi lua mașina tatălui meu. 369 00:19:45,851 --> 00:19:49,886 De fapt, avem și niște știri. Noi avem... 370 00:19:49,888 --> 00:19:53,624 Suntem la audiție Joi pentru live weekend. 371 00:19:55,394 --> 00:19:58,061 - Felicitări, omule. - Multumesc omule. 372 00:19:59,397 --> 00:20:01,865 Săptămâna viitoare, au venit la show-ul din seara asta? 373 00:20:01,867 --> 00:20:03,067 Da. Alicia și Hugh. 374 00:20:03,068 --> 00:20:06,037 Motherfuck. Scuze. 375 00:20:06,038 --> 00:20:09,339 Nu vor veni din nou, nu? Asta e. S-ar putea. 376 00:20:09,342 --> 00:20:11,541 Închiderea teatrului. Poate vor să mai ia o altă lovitură. 377 00:20:11,544 --> 00:20:14,478 Poate vor veni din nou, știi? Probabil ca nu. 378 00:20:15,213 --> 00:20:16,747 Imi pare rau. 379 00:20:18,916 --> 00:20:20,917 Știți care sunt biții o să faci? 380 00:20:20,920 --> 00:20:23,753 Tocmai am auzit, acum zece minute, așa că ... 381 00:20:23,756 --> 00:20:26,423 Trebuie să faci Alex Rodriguez la magazinul de telefonie mobilă. 382 00:20:26,425 --> 00:20:28,759 Am uitat totul despre asta. Oh, doamne. 383 00:20:28,760 --> 00:20:31,895 Trebuie să faci piatra când roca pierde toată greutatea. 384 00:20:31,897 --> 00:20:34,231 - Rock stâncos. Cum l-ați numit? - Pietrișul. 385 00:20:34,233 --> 00:20:35,599 Pietrișul, dreptate. 386 00:20:35,602 --> 00:20:37,434 "Poți mirosi ce fel de bucătărie? " 387 00:20:37,436 --> 00:20:39,869 "Nu prea mult și de aceea Am pierdut greutatea. " 388 00:20:39,872 --> 00:20:42,173 Este ciudat că ei nu vreau să mă aud. 389 00:20:42,174 --> 00:20:44,040 În unele privințe, are sens. 390 00:20:44,042 --> 00:20:46,711 E ca și cum nu vor mai mulți generali. Vor infanterie. 391 00:20:46,712 --> 00:20:49,512 Da. Da. 392 00:20:49,515 --> 00:20:52,682 Când am făcut-o, au fost trei personaje, trei impersonații. 393 00:20:52,684 --> 00:20:55,452 Ce am făcut ... nimănui nu-i pasă, mile. Ce faci, Sam? 394 00:20:55,454 --> 00:20:57,887 Nu știu încă. Jack, ce vei face? 395 00:20:57,890 --> 00:21:00,790 Oh, ar trebui să-l faci pe unchiul John. Ce-i asta? 396 00:21:00,792 --> 00:21:03,227 "Bine, uite. Copiii de acolo creează zgomot. 397 00:21:03,229 --> 00:21:06,696 Vino în subsol jumătate în sac, vorbește, 398 00:21:06,699 --> 00:21:08,766 "toți copiii tăi în subsol! 399 00:21:08,768 --> 00:21:11,134 Nu o să am cu nici unul dintre voi. 400 00:21:11,136 --> 00:21:14,204 Sunteți aici jos, vă spargeți orice, faci orice zgomot, 401 00:21:14,207 --> 00:21:15,972 atunci este ușa. " 402 00:21:15,974 --> 00:21:17,974 bine. Atunci ce? 403 00:21:17,977 --> 00:21:20,810 Premisa personajului este că el arată spre ușă? 404 00:21:20,813 --> 00:21:24,648 "Asta e întotdeauna așa exclamarea - indică sfârșitul sentinței. 405 00:21:24,651 --> 00:21:26,584 Copiii de aici fac zgomot, 406 00:21:26,586 --> 00:21:30,221 Nu te vreau aici, ruperea antichităților mele. 407 00:21:30,222 --> 00:21:32,323 Este ușa. Este ușa. 408 00:21:32,325 --> 00:21:33,824 Este ușa. E ușa. 409 00:21:33,826 --> 00:21:35,992 Unchiul John, unchiul John. Ce? 410 00:21:35,994 --> 00:21:40,498 Sunt Bambi și nu știu stii unde este mama mea. 411 00:21:40,500 --> 00:21:43,099 "Știi ce? E Doe-ul. 412 00:21:43,102 --> 00:21:45,336 E Doe! Oh! 413 00:21:45,337 --> 00:21:47,672 Oh! Oh! 414 00:21:47,673 --> 00:21:50,007 Unchiul John, unchiul John. - Da, ce se întâmplă? 415 00:21:50,009 --> 00:21:53,844 Fac pizza. Îmi găsesc sosul și brânză, dar nu găsesc cealaltă parte. 416 00:21:53,846 --> 00:21:57,615 E chiar aici, tipule. aluatul "Este aluatul! 417 00:21:57,616 --> 00:21:59,849 - Exista aluatul. Frământarea aluatului! 418 00:21:59,852 --> 00:22:02,987 Miles, e ciudat când o faci. Du-te pe ușă. 419 00:22:08,125 --> 00:22:12,096 A trebuit să facem o urgență craniotomie pentru eliminarea sângelui. 420 00:22:12,097 --> 00:22:14,597 Tatăl tău înțelege ce sa întâmplat și unde este, 421 00:22:14,599 --> 00:22:17,500 dar el nu poate voce mai mult de un cuvânt sau două. 422 00:22:20,338 --> 00:22:23,807 Am trecut de acest punct, încercând amintiți-vă când a fost punctul de cotitură, 423 00:22:23,809 --> 00:22:26,210 dar de fapt a existat un punct de cotitură. 424 00:22:29,513 --> 00:22:31,548 Ar trebui să plecăm. 425 00:22:32,384 --> 00:22:34,451 Ar trebui să plecăm. 426 00:22:41,526 --> 00:22:43,794 Voi reveni curând, tată. 427 00:22:44,496 --> 00:22:46,529 Mulțumesc. 428 00:22:47,632 --> 00:22:49,567 Sunteți bineveniți, tată. 429 00:22:50,736 --> 00:22:52,903 Pa, dle Coughlin. Ne vedem mai târziu, domnule Coughlin. 430 00:22:52,904 --> 00:22:54,739 Simți-te mai bine, domnule Coughlin. Ne vedem în curând. 431 00:22:54,740 --> 00:22:58,075 Pa, dle Coughlin. Ne vom intoarce. In regula. 432 00:23:00,345 --> 00:23:01,979 Știu că nu e vorba de mine, 433 00:23:01,980 --> 00:23:07,250 dar nu vreau ca tatăl meu să o facă mă gândesc că sunt un eșec. 434 00:23:07,252 --> 00:23:09,819 Nu ești un eșec, factură. Ești în comună. 435 00:23:09,821 --> 00:23:11,922 Da, da, da, da. 436 00:23:17,895 --> 00:23:20,397 Stii, factura, 437 00:23:20,400 --> 00:23:23,601 Știu că pare, cum ar fi, chiar acum, 438 00:23:23,603 --> 00:23:27,938 dar, băiete, e într-adevăr un luptător. 439 00:23:27,940 --> 00:23:29,507 Da. 440 00:23:29,509 --> 00:23:33,844 Și a fost un moment unde era "mulțumesc". 441 00:23:33,846 --> 00:23:36,614 Și asta a fost de fapt destul de bun. Da. Da da. 442 00:23:36,615 --> 00:23:38,782 El a fost cu adevărat prezent. 443 00:23:38,785 --> 00:23:42,685 Da, a fost ca, "mulțumesc." 444 00:23:44,623 --> 00:23:46,891 Miles, e greșit. Ești faci o impersonalizare? 445 00:23:46,893 --> 00:23:49,960 Era mai mult, "mulțumesc." 446 00:23:49,961 --> 00:23:51,761 Oh! 447 00:23:53,030 --> 00:23:55,298 Oh, Lindsay, lasă-mă să-ți văd talentul. "Mulțumesc." 448 00:23:55,300 --> 00:23:57,134 "Mulțumesc." 449 00:23:57,135 --> 00:23:59,302 "Mulțumesc." 450 00:23:59,305 --> 00:24:00,471 "Mulțumesc." 451 00:24:00,472 --> 00:24:03,473 Nu, asta e Bob Dylan. 452 00:24:03,476 --> 00:24:05,276 Sunt sigur că sunt singurul 453 00:24:05,278 --> 00:24:08,645 care ar trebui să-l imită pe tatăl meu când este în esență într-o comă. 454 00:24:08,647 --> 00:24:10,980 - Totuși, a fost bun. - Oh, Doamne, mile. 455 00:24:10,982 --> 00:24:14,984 A fost destul de bun, dar asta a fost foarte nepotrivit. 456 00:24:18,656 --> 00:24:20,790 "Mulțumesc." Vom merge acolo. 457 00:24:20,792 --> 00:24:22,893 Da! 458 00:24:24,563 --> 00:24:27,798 "Bună bună. Numele meu este Liam Neeson. 459 00:24:28,967 --> 00:24:31,501 Dacă sunt bani pe care îl căutați, 460 00:24:31,503 --> 00:24:33,403 Nu am nimeni. 461 00:24:33,405 --> 00:24:34,904 Am folosit toate astea 462 00:24:34,906 --> 00:24:37,340 ultimele șase ori fiica mea a fost luată. 463 00:24:37,343 --> 00:24:40,478 Adică, nu ai găsit-o foarte ușor să o răpești? 464 00:24:40,480 --> 00:24:44,181 - Nu, tu și cu mine ar trebui să ședem. Trebuie să te duci acolo. 465 00:24:44,182 --> 00:24:47,852 Doamne, suntem lipiți aici? Suntem lipiți aici. 466 00:24:47,854 --> 00:24:50,653 Nu putem avea o masă staționară? Uh ... 467 00:24:50,655 --> 00:24:53,857 "Nu putem obține o masă asta nu se mișcă? " Nimeni nu răspunde! 468 00:24:53,859 --> 00:24:56,594 "Nimeni nu răspunde! În această afacere. " 469 00:24:56,596 --> 00:24:58,929 care nu se învârte aici? 470 00:24:58,931 --> 00:25:00,798 Ce? "Ce?" 471 00:25:00,799 --> 00:25:02,833 - Deplasați masa deoparte. - "Ce?" 472 00:25:02,835 --> 00:25:05,669 Vreau să-mi pun picioarele peste el. - Piciorul pe el. 473 00:25:05,671 --> 00:25:07,704 Nu putem obține o masă staționară? 474 00:25:07,707 --> 00:25:10,540 Nu putem ... nu putem ajunge un staționar ... 475 00:25:10,542 --> 00:25:13,777 Nimeni nu ascultă în acest ... Nimeni!" 476 00:25:13,778 --> 00:25:15,679 - Dacă un fir de păr pe cap este rănit ... 477 00:25:15,681 --> 00:25:17,448 Ce, a murit? 478 00:25:17,450 --> 00:25:20,183 Pentru a fi sincer, există puțină ușurare acolo. " 479 00:25:20,185 --> 00:25:23,019 Mă gândeam să fac Gena Rowlands ... Da. 480 00:25:23,021 --> 00:25:26,022 De la o femeie sub influența în calitate de arbitru. 481 00:25:26,025 --> 00:25:29,826 Bine. Asta a fost obscur în 1974, dar bine. 482 00:25:29,828 --> 00:25:32,896 Da, da. Nick, ai plecat. 483 00:25:32,898 --> 00:25:34,898 "Ce? Cum aș putea ieși? 484 00:25:34,901 --> 00:25:36,567 - Ai pierdut baza. Tu ești afară. Pfft!“ 485 00:25:36,568 --> 00:25:39,403 - Am pierdut baza? Nici măcar n-am făcut-o leagăn "." Întârzierea ploii! Pfft.“ 486 00:25:39,404 --> 00:25:40,971 "Nu am leagăn la minge. " 487 00:25:40,972 --> 00:25:42,740 Trebuie sa faci și lucrurile de la porte. 488 00:25:42,741 --> 00:25:45,576 „P-o-r-c-h-e-uri. 489 00:25:45,577 --> 00:25:48,244 Avem porți de aluminiu. 490 00:25:49,814 --> 00:25:51,382 Închis por ... " 491 00:25:53,018 --> 00:25:54,884 Ascultă, Anne prima Donna. - Da, papă? 492 00:25:54,886 --> 00:25:56,487 Tu ești cea mai frumoasă fată în Brooklyn. 493 00:25:56,489 --> 00:25:59,222 Dacă cineva îți spune altfel, sunt ieșiți din mințile lor. - Oh, tată. 494 00:25:59,224 --> 00:26:02,492 Uită-te la aceste buze. Acestea sunt buzele vesele. 495 00:26:02,494 --> 00:26:06,096 - Ce ai putea să faci pentru buzele mele, papa? "Puteam să fac ceva. 496 00:26:06,097 --> 00:26:09,866 Permiteți-mi să verific buzele mai întâi și vom vedea ce facem aici. 497 00:26:09,868 --> 00:26:11,134 Oh. 498 00:26:12,269 --> 00:26:13,770 Mmm. 499 00:26:15,006 --> 00:26:17,207 Băi, fiica mea bun la toate. " 500 00:26:17,209 --> 00:26:19,175 Doar copil... Ai pregătit-o bine. 501 00:26:19,178 --> 00:26:22,046 In regula. Trebuie să ne mișcăm. 502 00:26:22,048 --> 00:26:25,583 "Oh, dar un elf a fost confuz picioarele mele pentru copaci 503 00:26:25,585 --> 00:26:27,785 și le-a tăiat pentru lemn de foc. " 504 00:26:27,787 --> 00:26:30,520 Sunt serios. Începem. Haide, Sam. 505 00:26:30,522 --> 00:26:34,424 "Nu putem să stăm aici Meadow? Haide, Sam. 506 00:26:34,426 --> 00:26:38,561 "Da, copac magic, putem stați aici în Luncă 507 00:26:38,564 --> 00:26:42,199 atâta timp cât acea Luncă este trenul. " 508 00:26:42,201 --> 00:26:44,801 "Oh." "Oh, aici suntem, magic ..." 509 00:26:44,804 --> 00:26:47,304 Nu, nu, Jack, pune-mă jos. Vom ... 510 00:26:47,306 --> 00:26:49,205 Imi pare rau... Am nevoie de timp. 511 00:26:50,775 --> 00:26:52,542 Nu avem prea mult timp, hai. 512 00:26:52,545 --> 00:26:56,480 Dar a ta este la ora 4:00, iar a mea este la 4:15. Așa că te voi întâlni acolo. 513 00:26:59,817 --> 00:27:02,553 Pot să aștept dacă tu vreau să rămân cu tine. 514 00:27:02,555 --> 00:27:05,288 Doar du-te, Jack. Te voi întâlni acolo. 515 00:27:05,290 --> 00:27:07,458 Nu-ți face griji pentru mine. 516 00:27:12,063 --> 00:27:13,998 Ar fi mai bine să te cunosc acolo? 517 00:27:14,000 --> 00:27:16,066 Dragă, am înțeles. Sunt bine. 518 00:27:31,516 --> 00:27:33,851 Bine ati venit. Pot să-ți văd ID-ul? 519 00:28:01,145 --> 00:28:04,448 Ray Romano cântând "ziua de naștere fericită". 520 00:28:12,891 --> 00:28:16,460 Bună. Sam Byrne, live weekend. Vedeți un I.D. 521 00:28:21,067 --> 00:28:24,334 Rath, a fost de necrezut. Am ucis-o, omule. 522 00:28:24,336 --> 00:28:27,070 Am strivit absolut! Nu-mi vine să cred. 523 00:28:27,073 --> 00:28:29,038 Am făcut ray Romano cântă. 524 00:28:29,040 --> 00:28:32,409 Trebuiau să se oprească pentru că toată lumea râdea așa de tare. 525 00:28:32,411 --> 00:28:34,444 Nu! Taci! 526 00:28:44,756 --> 00:28:46,824 Un personaj numit beneficiarul de bilete. 527 00:28:46,826 --> 00:28:51,161 E un bătrân bătrân, dar lucrează la un cineplex modern. 528 00:28:51,163 --> 00:28:53,697 Și nu înțelege. E ca și delir. 529 00:28:53,699 --> 00:28:57,901 El crede că am pierdut clasic de simt al cinematografiei. 530 00:28:57,903 --> 00:29:00,938 Și așa e blocat in lumea asta. Asa de... 531 00:29:33,637 --> 00:29:35,138 Bună. Buna. 532 00:29:35,141 --> 00:29:38,709 Bună. Sunt aici sa renunțați la prezentarea afacerii. 533 00:29:38,711 --> 00:29:41,377 Bună, bine. 534 00:29:42,413 --> 00:29:44,815 Bună. Am venit să renunț arată și afacerea. 535 00:29:44,817 --> 00:29:47,151 Ce? jongleri aproape niciodată nu te-ai părăsit. 536 00:29:47,153 --> 00:29:49,385 Ce altceva trebuie să facă? 537 00:29:50,789 --> 00:29:53,624 Deci, atunci el spune, "așa merge." 538 00:29:54,625 --> 00:29:56,292 Și apoi Am fost ca, "bine". 539 00:29:56,295 --> 00:29:59,163 Așa că mă întorc înapoi lobby, din biroul său. 540 00:29:59,164 --> 00:30:02,098 Și Gary Cho stătea acolo. Se uită la mine. 541 00:30:02,101 --> 00:30:06,002 Gary Cho spune, "suntem cu toții excitați." 542 00:30:06,005 --> 00:30:07,971 Și apoi plec, "uh-oh, ce?" 543 00:30:07,972 --> 00:30:11,240 Și în acel moment, Timotei asistentul iese din birou ... 544 00:30:11,942 --> 00:30:14,076 Și a făcut-o oficială. 545 00:30:23,086 --> 00:30:27,290 O Doamne! Ahh! 546 00:30:27,292 --> 00:30:29,859 - Da! - Asta este incredibil. 547 00:30:29,862 --> 00:30:31,994 Jack! Oh, omule, este uimitor. 548 00:30:31,997 --> 00:30:33,963 Minunat. Felicitări. 549 00:30:33,965 --> 00:30:36,365 Știu, știu. Mă dau înapoi. 550 00:30:36,367 --> 00:30:38,268 Omule! Da! Omule! 551 00:30:38,269 --> 00:30:40,671 Mulțumesc, omule. Omul meu! 552 00:30:40,673 --> 00:30:43,640 Așa e ... Nu-mi vine să cred cunoașteți pe cineva pe live weekend. 553 00:30:43,642 --> 00:30:45,709 Deci asta este? Tocmai ai luat-o? 554 00:30:45,711 --> 00:30:49,179 De ani de zile, mă simțeam "fie" Jack sau mile, dar probabil Jack. 555 00:30:49,181 --> 00:30:51,347 Mereu am crezut asta. 556 00:30:51,349 --> 00:30:54,017 Nu, dar asta e ceea ce ai. Asta este ceea ce primesti. 557 00:30:54,019 --> 00:30:56,787 Dreapta? Da, da. Unde este Sam? 558 00:30:56,788 --> 00:30:58,387 Știi ce? Am apărut separat. 559 00:30:58,390 --> 00:31:02,125 Nu ma mai intorc inca. Deci nu știu ce se întâmplă. 560 00:31:02,126 --> 00:31:03,365 Mai poți face spectacolele? 561 00:31:03,390 --> 00:31:06,163 A mai rămas doar trei săptămâni. Mai poți face spectacolele noastre. 562 00:31:06,164 --> 00:31:08,332 Nu știu. Nu știu ... știi ... 563 00:31:08,334 --> 00:31:10,867 Adică, noaptea târziu. E doar săptămâna asta. 564 00:31:10,869 --> 00:31:13,703 Nu știu, pentru că ești scriind tot timpul. 565 00:31:13,705 --> 00:31:16,240 Este prima noastră săptămână. vreau pune-mi cel mai bun picior înainte. 566 00:31:16,241 --> 00:31:18,541 Acolo e. Acolo e. 567 00:31:18,544 --> 00:31:21,411 Bună. Îmi pare foarte rău că am pierdut spectacolul. Cum a fost? 568 00:31:21,413 --> 00:31:24,181 - Nu contează. Ce s-a întâmplat? - Cum a mers? 569 00:31:24,182 --> 00:31:27,183 Um ... 570 00:31:27,185 --> 00:31:30,153 Am întârziat și nu m-au lăsat să intru. Ce? De ce? De ce? 571 00:31:30,154 --> 00:31:33,656 Nu știu. Cât de târziu erai? 572 00:31:33,659 --> 00:31:35,192 Am intarziat 20 de minute. 573 00:31:35,193 --> 00:31:37,461 Douăzeci de minute întârziere, și nu te-ar lăsa să intri? 574 00:31:38,496 --> 00:31:40,730 In regula. Poate că am fost 30 de minute întârziere. 575 00:31:40,732 --> 00:31:42,432 Dar cum a fost pentru tine? 576 00:31:42,433 --> 00:31:46,369 Asculta. Ți-am spus că te aștept. Ți-am spus că voi pleca ... 577 00:31:46,372 --> 00:31:48,838 Stiu. Cum a fost pentru tine? 578 00:31:48,840 --> 00:31:52,476 Dragă, da, am emis spectacolul. Am înțeles. 579 00:31:54,077 --> 00:31:55,945 Grozav. Da da. 580 00:31:55,948 --> 00:31:58,481 Asta e ... Dragă, dar ... 581 00:31:59,717 --> 00:32:01,084 Mulțumesc. 582 00:32:01,086 --> 00:32:04,288 Am vrut ca amândoi să o obținem. eu ne-a dorit pe amândoi să o obținem. 583 00:32:04,289 --> 00:32:06,022 Stiu. 584 00:32:11,796 --> 00:32:14,698 Uite, băieți, asta e, um ... 585 00:32:14,700 --> 00:32:19,469 Aceasta este o victorie pentru întreg grup, bine? Pentru că o să ... 586 00:32:19,471 --> 00:32:22,873 - Adică vorbești cu tine Timothy despre noi? -Uh ... 587 00:32:22,875 --> 00:32:24,807 Când vorbiți cu el, numele meu de proiect. 588 00:32:24,809 --> 00:32:27,778 Doar pentru a vă reaminti, sunt un proiect de lege. Ne-am se cunosc reciproc multi ani. 589 00:32:27,779 --> 00:32:31,213 Mulți tipi care se ocupă de asta spectacol pot angaja proprii scriitori 590 00:32:31,215 --> 00:32:32,816 sau, știi, sugerează asta. Serios. 591 00:32:32,817 --> 00:32:34,317 Da. Adică, eu sunt ... 592 00:32:34,319 --> 00:32:38,654 Pentru Jack, toată lumea! Pentru Jack! Noroc! In regula! Jack. 593 00:32:38,656 --> 00:32:39,656 Acest lucru este imens. 594 00:32:52,670 --> 00:32:55,137 Factură! 595 00:32:55,140 --> 00:32:57,807 Pune-ma jos. 596 00:32:59,176 --> 00:33:01,510 Eram Jack primul profesor, de fapt. 597 00:33:01,512 --> 00:33:03,346 Oh. 598 00:33:03,348 --> 00:33:06,083 Ești primul meu profesor. Exact. 599 00:33:07,919 --> 00:33:09,353 Asta e tare. Nebun. 600 00:33:09,355 --> 00:33:12,321 Da. Este ca și cum se poate întâmpla orice. 601 00:33:12,324 --> 00:33:14,357 Eram doar așa și m-am simțit, 602 00:33:14,359 --> 00:33:17,626 "dacă nu înțeleg asta, Mă voi ucide. 603 00:33:17,628 --> 00:33:20,630 Am crezut literalmente că, și Cred că este adevărat. 604 00:33:20,632 --> 00:33:24,768 Oh, vrei să spui dacă ar trebui să ne trăim viața? 605 00:33:24,769 --> 00:33:27,671 Ca și cum ar trebui să continuați să trăiți ca noi, te-ai ucide? 606 00:33:27,673 --> 00:33:31,008 Nu am TOC. Am obișnuit când eram copil. 607 00:33:31,009 --> 00:33:34,778 Am avut un fel de ... De fapt, eu a avut acest lucru cu cadre de imagine. 608 00:33:34,779 --> 00:33:38,448 Dacă aș vedea un cadru de imagine, aș face-o trebuie să atingă cele patru colțuri ale acestuia, 609 00:33:38,450 --> 00:33:40,349 dar ar trebui să se simtă bine. 610 00:33:40,352 --> 00:33:45,055 Dacă vrei să vorbești cu oricine, Am un mare terapeut. 611 00:33:45,057 --> 00:33:47,023 E atat de dulce de tine, dar sunt bine. 612 00:33:47,026 --> 00:33:48,392 Bine. Sunt bine. 613 00:33:48,394 --> 00:33:51,228 Întotdeauna sa luptat cu asta. E ca, um ... 614 00:33:51,230 --> 00:33:53,896 A fugit de acasă când avea 16 ani 615 00:33:53,898 --> 00:33:56,465 să devină balerină. 616 00:33:56,468 --> 00:33:59,536 Ca un punct de la picioare efectiv. Da. 617 00:33:59,538 --> 00:34:01,704 Pirouetă și toate astea? Spărgătorul de nuci, da. 618 00:34:01,707 --> 00:34:04,040 Lebada neagră . Nu a funcționat. 619 00:34:04,042 --> 00:34:05,575 Ea este grozavă, dar nu a funcționat. 620 00:34:05,576 --> 00:34:07,510 Apoi a început să vină la spectacolele comunei, 621 00:34:07,512 --> 00:34:10,047 și ea a devenit un fel de obsedat de grupul nostru. 622 00:34:10,048 --> 00:34:13,483 Apoi i-am rugat să se alăture grupului. Wow. 623 00:34:31,835 --> 00:34:33,603 Sam, dragă. 624 00:34:36,440 --> 00:34:38,742 Ce s-a intamplat draga? 625 00:34:38,744 --> 00:34:41,911 Nu puteți fi fost doar 20 minute întârziere. 626 00:34:44,047 --> 00:34:45,681 Nu contează. 627 00:35:17,648 --> 00:35:20,282 Misto. - Mulțumesc mult, doamnă. 628 00:35:26,791 --> 00:35:28,692 O Doamne. 629 00:35:47,144 --> 00:35:49,112 Unde te duci? 630 00:35:49,114 --> 00:35:50,914 Uh ... 631 00:35:50,916 --> 00:35:53,349 Mă simt ca o curvă. 632 00:35:53,351 --> 00:35:55,751 Ce vrei sa spui? Ne-am simțit bine impreună. 633 00:35:55,753 --> 00:35:57,320 Ești, de exemplu, 40 de ani. 634 00:36:00,358 --> 00:36:02,692 Tocmai am devenit 36 ​​de ani. 635 00:36:03,994 --> 00:36:05,661 Vreau să-mi înveți cursurile. 636 00:36:05,664 --> 00:36:07,797 De ce? Nu mai pot să o iau. 637 00:36:07,798 --> 00:36:11,668 Un altul dintre elevii mei mă primește munca de vis, eu încă predăm 101? 638 00:36:11,670 --> 00:36:14,503 Trebuie să mă concentrez asupra mea, scriind pentru mine. 639 00:36:14,505 --> 00:36:16,373 O să-mi aduc slujba la live weekend. 640 00:36:16,375 --> 00:36:18,842 E bine pentru tine, mile, dar nu pot să învăț. 641 00:36:18,844 --> 00:36:22,778 De ce? Sunt bun într-un grup. Nu sunt bun pe cont propriu. 642 00:36:24,983 --> 00:36:27,284 Pentru improvizație pentru teatrul american. 643 00:36:27,286 --> 00:36:29,052 Vă rugăm să opriți telefoanele mobile. 644 00:36:29,054 --> 00:36:31,954 Nu este permisă fotografie. 645 00:36:31,956 --> 00:36:34,056 Care este fraza asta? 646 00:36:34,059 --> 00:36:36,159 "Se face o casă din cărămidă și piatră, 647 00:36:36,161 --> 00:36:39,061 dar se face o casă de dragoste singur "? 648 00:36:39,063 --> 00:36:40,896 Ai auzit vreodată asta? 649 00:36:42,400 --> 00:36:44,134 Nu, Greg, nu am. 650 00:36:48,072 --> 00:36:50,005 Am citit-o, uh ... 651 00:36:50,007 --> 00:36:53,577 A fost ca și cum ai fi închis în biroul medicului o singură dată. 652 00:36:55,179 --> 00:36:57,914 Ați auzit vreodată o frază care este ca, 653 00:36:57,916 --> 00:37:00,516 "o pasăre în mână este ca două într-un tufiș "? 654 00:37:02,253 --> 00:37:04,320 Am auzit asta. Da? 655 00:37:04,322 --> 00:37:06,856 Da. Voi au auzit vreodată această frază, 656 00:37:06,858 --> 00:37:08,891 "nu este nimic se simte mai bine decât senzația 657 00:37:08,893 --> 00:37:11,827 ultima respirație a cuiva ieși din gură "? 658 00:37:13,699 --> 00:37:16,333 Da. Da da da, Am auzit asta. 659 00:37:16,335 --> 00:37:18,268 Am auzit asta. 660 00:37:18,269 --> 00:37:20,336 Ce zici de, că unul în cazul în care este ca, 661 00:37:20,338 --> 00:37:22,338 "picatura finală de sânge în corpul omului 662 00:37:22,340 --> 00:37:24,708 este cel mai dulce nectar vei bea vreodată "? 663 00:37:24,710 --> 00:37:26,909 Da. Da. 664 00:37:26,911 --> 00:37:29,945 Așa că l-am cunoscut pe tipul ăsta. 665 00:37:29,947 --> 00:37:33,083 El deține acest spațiu în mijloc. E un fel de fantezie pentru noi. 666 00:37:33,085 --> 00:37:35,518 Este mai mult ca jazz și muzica clasică și alte lucruri, 667 00:37:35,519 --> 00:37:38,521 dar a spus că o putem închiria pe una dintre nopțile în afara. 668 00:37:38,523 --> 00:37:41,291 S-ar putea chiar să putem faceți niște bani. Într-adevăr? 669 00:37:41,293 --> 00:37:43,559 Da. Wow. Este scump sau ... 670 00:37:43,561 --> 00:37:47,731 Asta e treaba. Ne-ar trebuie sa faci fata ca 4.000 $. 671 00:37:47,733 --> 00:37:51,034 Dar odată ce ne potrivim cu biletul vânzări, am împărțit orice profit. 672 00:37:51,036 --> 00:37:53,869 Asta suna bine. Putem vedea spațiul? 673 00:37:53,871 --> 00:37:57,706 Hei. Haide, băieți. Uite. E o cameră frumoasă, nu? 674 00:37:57,708 --> 00:38:00,110 E dragut. Este Steinway? 675 00:38:00,112 --> 00:38:01,610 Cel mai mare din oraș. 676 00:38:01,612 --> 00:38:03,313 Are o atmosferă bună. 677 00:38:03,315 --> 00:38:06,248 Se pare că îi place foarte mult arată, dar, de asemenea, pare, 678 00:38:06,251 --> 00:38:09,918 dacă sunt sincer, ca și el suficient de subțire pentru a reuși. 679 00:38:09,920 --> 00:38:11,820 Da. Foarte slim. 680 00:38:11,822 --> 00:38:16,259 De fapt trebuie să merg. Dar te văd la ora 9:00? 681 00:38:16,260 --> 00:38:19,663 Putem face 9:30? Ce esti pe cine lucrezi? 682 00:38:19,664 --> 00:38:22,164 Scrierea pachetului pentru live weekend. Misto. 683 00:38:22,166 --> 00:38:24,434 M-aș ocupa de asta. 684 00:38:24,436 --> 00:38:26,335 Ce vrei sa spui? 685 00:38:26,338 --> 00:38:29,739 As vrea sa te supun cu voi ca o echipă. 686 00:38:30,675 --> 00:38:32,742 Echipele de scriere sunt două persoane. 687 00:38:33,643 --> 00:38:35,577 Și noi deja suntem ... 688 00:38:37,847 --> 00:38:40,916 Da, da. Nu, nu, o să fac ... O să-mi fac singur. 689 00:38:42,619 --> 00:38:44,521 Ar trebui să ... Vrei scenele, băieți, 690 00:38:44,523 --> 00:38:47,856 pentru a rula aproximativ trei minute patru minute, vârfurile. Gotcha. 691 00:38:47,858 --> 00:38:50,327 Întregul pachet ar trebui să aibă ca trei piese de parodie, 692 00:38:50,329 --> 00:38:52,961 o piesă comercială, o piesă politică. E bine. 693 00:38:52,963 --> 00:38:55,264 Crezi că vor vreau ca formă de desene animate? 694 00:38:55,266 --> 00:38:56,699 Mă gândeam desenarea acestora 695 00:38:56,702 --> 00:38:58,867 așa că au citit-o aproape ca un comic. 696 00:38:58,869 --> 00:39:02,838 Poate trage un cuplu puțin desene animate de lângă script. 697 00:39:02,840 --> 00:39:05,208 E fata asta, și ea este pe un spectacol de dating, 698 00:39:05,210 --> 00:39:08,510 și nu știe asta se luptă să câștige dragostea 699 00:39:08,512 --> 00:39:10,880 a unui străin și a lui Sasquatch și fantoma lui Abe Lincoln. 700 00:39:10,882 --> 00:39:13,349 In regula. Și apoi ea câștigă pe Abe Lincoln. 701 00:39:13,351 --> 00:39:15,284 E ca și cum, nu pot pentru că sunt căsătorit ", și ea este ca, 702 00:39:15,286 --> 00:39:18,021 "Ei bine, atunci de ce ai făcut-o chiar să se alăture acestui spectacol de joc? " 703 00:39:18,023 --> 00:39:20,289 E ca, pentru că am avut o armă în capul meu. 704 00:39:20,291 --> 00:39:22,057 Și apoi este de fapt ... 705 00:39:22,059 --> 00:39:25,561 Este standul lui John Wilkes, și el îl va împușca. 706 00:39:25,563 --> 00:39:27,831 Atunci, cabina lui John Wilkes este, ca o fantomă frumoasă, 707 00:39:27,833 --> 00:39:29,565 și el este ca, "Ei bine, eu sunt singur." 708 00:39:29,568 --> 00:39:31,701 Și ea este în ea pentru că îi plac fantomele. 709 00:39:31,702 --> 00:39:33,369 Asta e acolo. Asta-i grozav. 710 00:39:33,371 --> 00:39:37,907 Gary Cho ar putea juca asta Sasquatch, nici o problemă. Nici o problema. 711 00:39:37,909 --> 00:39:41,643 Este prea greu complot. Nu-mi place. 712 00:39:42,813 --> 00:39:47,650 Trebuie să-l ordoneze pentru că sunt ca ... 713 00:39:56,092 --> 00:40:00,362 Hei, am niște prieteni doriți să trimiteți ceva scris. 714 00:40:00,364 --> 00:40:04,233 Când ar fi un moment bun să vorbești cu Timothy despre asta? 715 00:40:04,235 --> 00:40:06,101 Este ca un pariu? 716 00:40:06,103 --> 00:40:07,536 Nu, doar mă întreb. 717 00:40:07,539 --> 00:40:09,371 E ca un lucru real? 718 00:40:09,373 --> 00:40:11,007 Oh, niciodată. 719 00:40:11,009 --> 00:40:14,210 Nu vorbi niciodată cu Timotei despre prietenii tăi amuzanți. 720 00:40:14,211 --> 00:40:18,547 În primul an, pur și simplu nu te concediază. Corect corect. 721 00:40:18,550 --> 00:40:21,184 Deci, nu o face niciodată în primul an? 722 00:40:21,186 --> 00:40:25,288 Imi pare rau. A fost ca mine, nu suficient de sarcastic? 723 00:40:25,289 --> 00:40:27,623 Nu o faceți niciodată. Vreodată. 724 00:40:34,864 --> 00:40:38,300 Um ... um ... 725 00:40:38,302 --> 00:40:42,237 Deci ... completez pentru mile astăzi. 726 00:40:42,239 --> 00:40:45,742 Trebuie să mărturisesc asta prima mea învățătură. 727 00:40:45,744 --> 00:40:49,244 Deci, este nou pentru mine, este nou pentru tine, dar cred că va fi minunat. 728 00:40:49,246 --> 00:40:51,213 Chiar credeți că voi ... 729 00:40:51,215 --> 00:40:53,650 Văd ochii strălucitori strălucitori, și mă faci fericit. 730 00:40:53,652 --> 00:40:56,452 Um ... ce am făcut eu vrei să vorbim despre tine? 731 00:40:56,454 --> 00:41:01,157 Am vrut sa vorbesc cu tine despre mințile grupului. 732 00:41:01,159 --> 00:41:04,159 Suntem în prag. Simt asta, nu? Așa că vreau... 733 00:41:04,161 --> 00:41:08,431 Chiar și atunci când intri și de a face warm-up-uri, zip zap zop, 734 00:41:08,432 --> 00:41:11,835 Vreau ca voi să fiți cu adevărat conectându-se unul cu celălalt. 735 00:41:11,836 --> 00:41:13,735 Um ... 736 00:41:13,737 --> 00:41:15,737 Are cineva întrebări? 737 00:41:16,639 --> 00:41:18,440 Da. Imi pare rau. 738 00:41:18,443 --> 00:41:20,643 Doar găsesc asta într-adevăr confuz. 739 00:41:22,847 --> 00:41:24,514 Notă bună. Notă bună. 740 00:41:24,516 --> 00:41:28,751 Um, a avut cineva o zi deosebit de grea? 741 00:41:28,753 --> 00:41:31,286 Trebuia să mă întorc din Franța devreme. 742 00:41:31,289 --> 00:41:33,255 Oh! 743 00:41:35,492 --> 00:41:38,161 Oh! 744 00:41:38,163 --> 00:41:42,532 M-am dus în Europa și a trebuit să vin acasă devreme. Fata săracă. 745 00:41:42,534 --> 00:41:44,666 Fata săracă a trebuit să meargă în Europa. 746 00:41:44,668 --> 00:41:47,469 A trebuit să merg în Franța. Oh, dragă. 747 00:41:47,472 --> 00:41:52,141 A trebuit să meargă în Europa. Este putem face ceva? Eu ... 748 00:41:52,143 --> 00:41:55,177 Acest lucru este într-adevăr deprimant. Imi pare rau. 749 00:41:55,179 --> 00:41:58,047 Mă dau la birou 750 00:41:58,048 --> 00:42:01,384 pentru copiii care trebuie reveniți din Europa. 751 00:42:01,385 --> 00:42:04,686 Da. Trebuia să mă duc în Belgia. 752 00:42:06,056 --> 00:42:08,958 Poți să faci ceva? Nu știu. 753 00:42:08,960 --> 00:42:13,630 Adică, o să am de lucru cu lucrurile mele chiar acum. 754 00:42:13,632 --> 00:42:16,365 Ce fel de chestii? Nu am măduvă osoasă. 755 00:42:22,907 --> 00:42:25,675 - Bună băieți. Aceasta este Liz. - Hei. 756 00:42:25,677 --> 00:42:28,978 A venit la spectacol în seara asta. Noi am mers la liceul Naperville împreună. 757 00:42:28,980 --> 00:42:31,213 Bună. Obișnuiam să facem mare lucru împreună cu teatrul școlar. 758 00:42:31,215 --> 00:42:34,416 Am făcut teatru de liceu. Noi am facut visul unei nopți de vară. Da. 759 00:42:34,418 --> 00:42:36,518 Am observat schimbarea ei. Ce? 760 00:42:36,521 --> 00:42:39,422 Da adevarat. Poveste adevarata. 761 00:42:39,423 --> 00:42:41,090 Asta e teribil. Ciudat. 762 00:42:41,092 --> 00:42:42,925 A fost o surpriză atât de plăcută. 763 00:42:42,927 --> 00:42:46,228 Oh. Ei bine, stii tu, Sunt pe turneul meu mondial. 764 00:42:46,231 --> 00:42:49,699 Și v-am urmărit postările Facebook despre comună de ani de zile. 765 00:42:49,701 --> 00:42:51,434 A trebuit să verific. E minunat. 766 00:42:51,436 --> 00:42:54,436 Îmi amintesc în liceu erau steaua fiecărei piese 767 00:42:54,438 --> 00:42:57,940 și am fost întotdeauna, ca, de lapte sau de mesager. 768 00:42:57,943 --> 00:42:59,775 Narator. Narator. 769 00:42:59,777 --> 00:43:03,545 Eram un clovn sau managerul de scenă. 770 00:43:03,547 --> 00:43:06,748 Urmăriți-vă capul pe conductă. Asta este. 771 00:43:07,684 --> 00:43:10,853 Știi, nu e mare, dar nici eu nu sunt. 772 00:43:11,789 --> 00:43:14,456 Wow. Aceasta se mișcă destul de repede. 773 00:43:14,458 --> 00:43:17,893 Nu, nu ... Doamne, nu ... 774 00:43:17,896 --> 00:43:20,563 N-am vrut să-ți sugerez că noi... 775 00:43:20,565 --> 00:43:23,733 Nu stau aici. Nu Nu NU, Nu credeam că o vei face. 776 00:43:23,735 --> 00:43:26,969 Sunt o femeie de 36 de ani. nu sunt vei rămâne în dormitorul tău de colegiu. 777 00:43:26,972 --> 00:43:28,871 Nu, nu, desigur. Aici. Scuze scuze. 778 00:43:28,873 --> 00:43:32,641 Ai neînțelegere. Sunt și 36 de ani. 779 00:43:32,643 --> 00:43:34,876 Deci sunt aici de câteva săptămâni. 780 00:43:34,878 --> 00:43:38,715 Oh, mi-ar plăcea să te văd la fel de mult, știi ... 781 00:43:38,717 --> 00:43:41,150 La fel de mult cum permite programul meu? 782 00:43:41,152 --> 00:43:42,818 Da. Hei! 783 00:43:44,054 --> 00:43:47,590 M-am distrat de minune. Oh. Uh ... 784 00:43:47,592 --> 00:43:50,326 Ar trebui să vii mâine. O să ne uităm la Jack la televizor. 785 00:43:50,327 --> 00:43:53,128 Da, da, o să fac asta. Da. Asa de... 786 00:43:53,130 --> 00:43:54,463 Oh. 787 00:44:03,806 --> 00:44:05,807 "Mulțumesc pentru totdeauna". 788 00:44:09,346 --> 00:44:11,246 Fii atent cu aceia. 789 00:44:14,451 --> 00:44:17,487 "Arta care este cea mai interesantă astăzi este impermanent 790 00:44:17,489 --> 00:44:20,856 și nu pentru a rezista cu excepția unui act de iubire. 791 00:44:20,858 --> 00:44:22,759 Pur și simplu iese între oameni. 792 00:44:22,760 --> 00:44:24,193 Nu vrea pentru a fi scrise. 793 00:44:24,195 --> 00:44:27,096 Ea trece în acest moment și dispare. " 794 00:44:28,599 --> 00:44:30,500 Deci, pentru mâine, Vrei să... 795 00:44:30,501 --> 00:44:34,503 Vrei să-ți fac loc sau să fac vrei să stai în cabina mea? 796 00:44:37,206 --> 00:44:40,275 Nu știu dacă pot du-te înapoi în clădirea asta. 797 00:44:44,648 --> 00:44:46,382 Bine. 798 00:44:46,384 --> 00:44:50,186 Te-am putut întâlni la petrecere. Da. 799 00:44:50,188 --> 00:44:52,789 Da da da. Asta e bine. Da. 800 00:44:59,030 --> 00:45:01,731 În weekend este live! 801 00:45:01,733 --> 00:45:06,068 Vom urmări spectacolul aici, dar Jack ne va duce în petrecere. 802 00:45:09,505 --> 00:45:11,340 Și ... 803 00:45:11,342 --> 00:45:13,576 Jack Mercer! 804 00:45:15,045 --> 00:45:16,311 ICK. 805 00:45:16,313 --> 00:45:17,880 La dracu. 806 00:45:17,882 --> 00:45:20,750 - El a făcut-o. - E tipul nostru. 807 00:45:20,751 --> 00:45:25,054 Vizitator muzical, Elel. 808 00:45:33,864 --> 00:45:38,601 Cinci, patru, trei doi unu. Merge. 809 00:45:38,603 --> 00:45:40,103 Urcă-te! 810 00:45:40,105 --> 00:45:42,605 Îți pot lua biletele pentru tine chiar aici! 811 00:45:42,606 --> 00:45:45,608 Bilete! Da. Am fost vei primi două bilete, 812 00:45:45,610 --> 00:45:47,242 dar voi folosi un chioșc. 813 00:45:47,244 --> 00:45:48,945 Nu te uita mai departe decât mine, prietene. 814 00:45:48,947 --> 00:45:50,512 Vă pot aduce bilete chiar aici, 815 00:45:50,514 --> 00:45:53,916 și le pot obține pentru tine la un preț g-r-a-a-t. 816 00:45:54,885 --> 00:45:57,286 Neamuzant. 817 00:45:57,887 --> 00:46:00,757 Îndrăgostiți, dar nu amuzanți. 818 00:46:00,759 --> 00:46:05,894 Este ca atunci când sună ceva amuzant, dar nu este amuzant. 819 00:46:05,896 --> 00:46:08,563 Vă mulțumim Elel! 820 00:46:54,945 --> 00:46:56,846 Trebuie să mergem. Eu ... tipule, vin. 821 00:46:56,847 --> 00:47:00,182 Vin. Dă-mi doar o secundă. Nu pleca fără mine! 822 00:47:00,184 --> 00:47:02,318 Nu ai loc pentru tine prieteni amuzanți, Jack. 823 00:47:02,320 --> 00:47:04,286 Robbie, nu pleca fără mine. 824 00:47:04,289 --> 00:47:05,755 Vom rămâne în afara timpului Warner. 825 00:47:05,757 --> 00:47:07,856 Jack a spus să se întâlnească la ușă. Etajul ușii? 826 00:47:07,858 --> 00:47:09,425 Nu așteptăm în afara unei clădiri. 827 00:47:09,427 --> 00:47:11,994 De ce nu? Probabil e acolo ne caută acum. 828 00:47:11,996 --> 00:47:13,996 Nu este chiar locul unde este petrecerea! Sa mergem. 829 00:47:13,998 --> 00:47:15,364 Amenda. 830 00:47:15,365 --> 00:47:18,034 Liz și cu mine nu facem asta. 831 00:47:18,036 --> 00:47:21,003 Suntem adulți în vârstă de 36 de ani. 832 00:47:24,708 --> 00:47:28,110 Lena! Lena! Lena! 833 00:47:28,112 --> 00:47:31,547 Scuzati-ma. Scuze. Scuze. Scuze. 834 00:47:31,548 --> 00:47:33,014 Scuze. 835 00:47:33,016 --> 00:47:37,052 Hei, crezi că mai ești va ieși? Probabil asta este. 836 00:47:37,054 --> 00:47:40,690 Omule, știi unde e petrecerea? Nu știu. 837 00:47:40,692 --> 00:47:42,525 De unde ai făcut poza? 838 00:47:42,527 --> 00:47:43,726 Acesta este prietenul nostru Jack. 839 00:47:43,728 --> 00:47:46,661 Nu știu cine este. eu a găsit-o pe un mesaj. 840 00:47:46,664 --> 00:47:48,463 E prietenul meu. Bine. 841 00:47:48,465 --> 00:47:51,032 Acesta este brațul meu în jurul lui în acea imagine. 842 00:47:51,034 --> 00:47:53,501 Da, asta e ea. Da. 843 00:47:53,503 --> 00:47:56,806 Puteți să-mi dați a puțin spațiu sau ceva? 844 00:47:56,807 --> 00:47:59,876 Plec, băieți. Cred că Liz și cu mine suntem gata. 845 00:47:59,878 --> 00:48:01,610 Da, sunt plecat de aici. Într-adevăr? 846 00:48:10,753 --> 00:48:13,322 - Hei. - Ia loc. 847 00:48:13,324 --> 00:48:14,590 Mulțumesc. 848 00:48:15,192 --> 00:48:17,592 Ai fost foarte bun. 849 00:48:17,594 --> 00:48:20,528 Mulțumesc foarte mult. este tocmai a fost atât de suprarealistă. 850 00:48:20,530 --> 00:48:23,666 - Nu-mi mulțumi acum. E slab. -Dreapta. 851 00:48:23,668 --> 00:48:26,244 Multumesc daca nu fac foc după primul sezon. 852 00:48:26,268 --> 00:48:27,103 Dreapta. 853 00:48:27,105 --> 00:48:28,938 Da. Glumesc. 854 00:48:28,940 --> 00:48:30,172 Oh. 855 00:48:30,173 --> 00:48:32,775 Dar am găsit ceva. 856 00:48:32,777 --> 00:48:34,777 Îți dau un indiciu. 857 00:48:34,778 --> 00:48:36,278 E suedeză. 858 00:48:36,280 --> 00:48:39,514 E din lemn. E o bicicletă. 859 00:48:39,516 --> 00:48:41,117 Oh! 860 00:48:41,119 --> 00:48:44,119 Da, când Bjork a făcut spectacolul, ea a adus-o pe designerul Artipelag, 861 00:48:44,121 --> 00:48:48,757 și, a făcut-o manual. Într-adevăr? 862 00:48:48,760 --> 00:48:51,293 Mulțumesc foarte mult. Eu ... 863 00:48:51,295 --> 00:48:53,128 Um ... 864 00:48:54,297 --> 00:48:57,233 Ar trebui să-l iau înapoi la masa mea, sau ... 865 00:48:57,235 --> 00:49:00,101 O să stocăm asta pentru tine. Te-am prins. Te-am prins. 866 00:49:00,103 --> 00:49:01,737 Sau puteți merge. 867 00:49:10,646 --> 00:49:12,547 Oh. 868 00:49:15,085 --> 00:49:16,818 Hei. Mmm. 869 00:49:16,820 --> 00:49:19,387 Oh, băiete, e acolo. 870 00:49:19,989 --> 00:49:21,824 Mmm. Bună. 871 00:49:21,826 --> 00:49:23,159 Nu, amice. Buna. 872 00:49:23,161 --> 00:49:24,793 Nu se întâmplă. 873 00:49:27,831 --> 00:49:29,664 A fost ca o pasăre. 874 00:49:29,666 --> 00:49:33,168 Știi ce? o sa dorm pe canapea. Tu dormi aici. 875 00:49:41,945 --> 00:49:43,846 Buna. 876 00:49:43,847 --> 00:49:46,581 Oh Salut. 877 00:49:46,583 --> 00:49:48,284 Da, Timotei le-a recomandat. 878 00:49:48,286 --> 00:49:51,853 - Au fost importate din Olanda. -Dumnezeu. 879 00:49:51,856 --> 00:49:54,657 Le-a dat lui Dorothy Goodwin când a intrat în reabilitare. 880 00:49:54,659 --> 00:49:56,192 Oh! Nu asta flori speciale. 881 00:49:56,193 --> 00:49:57,994 Doar spuneam, este de acolo. 882 00:49:57,996 --> 00:49:59,594 Rehab flori. Da. 883 00:50:00,697 --> 00:50:03,331 Hei. Dulceata. 884 00:50:03,333 --> 00:50:05,534 Îmi pare foarte rău pentru noaptea trecută. 885 00:50:05,536 --> 00:50:08,137 Îmi pare foarte rău, și o să facem asta Treci prin asta, bine? 886 00:50:08,139 --> 00:50:09,704 Stiu. In regula? 887 00:50:09,706 --> 00:50:11,306 Mulțumesc. 888 00:50:11,309 --> 00:50:12,641 In regula. Te iubesc. 889 00:50:12,643 --> 00:50:15,610 Unde te duci? Trebuie să merg la serviciu. 890 00:50:19,615 --> 00:50:24,119 A avut o confiscare săptămâna trecută, de fapt, ceea ce nu este un semn bun. 891 00:50:24,121 --> 00:50:26,489 Într-adevăr? Da. Suntem toate într-adevăr pe margine. 892 00:50:26,490 --> 00:50:28,891 Doamne, asta e nenorocit. Imi pare atat de rau. 893 00:50:28,893 --> 00:50:30,626 Da. A fost destul de sumbru. 894 00:50:30,628 --> 00:50:32,561 A fost destul de sumbru, știi? 895 00:50:32,563 --> 00:50:35,664 Deci, aici este pachetul nostru de scris. Da. 896 00:50:35,666 --> 00:50:37,532 In regula. Am lucrat foarte greu pe ea. 897 00:50:37,534 --> 00:50:39,668 Da, e bine. Este bine. 898 00:50:39,670 --> 00:50:42,070 Am înţeles. Nu, nu, bine, băieți, absolut. 899 00:50:42,072 --> 00:50:43,204 Um ... Mulțumiri. 900 00:50:43,206 --> 00:50:44,873 Cu plăcere. Da. 901 00:50:44,876 --> 00:50:46,574 Ține minte, încă nu-mi mulțumi. 902 00:50:46,577 --> 00:50:50,079 Tot ce pot face este să încercați să obțineți spre biroul lui Timotei. 903 00:50:50,081 --> 00:50:51,914 Ştii ce vreau să spun? Foarte apreciat. 904 00:50:51,916 --> 00:50:53,382 Da. Absolut. 905 00:50:53,384 --> 00:50:55,583 Vreau să știi că eu am recomandat tuturor. 906 00:50:55,585 --> 00:50:58,987 Vă recomand, băieți și mile și ... știți. 907 00:50:58,989 --> 00:51:00,755 Da. Miles, da. 908 00:51:00,757 --> 00:51:04,927 Doar amintiți-vă, noi suntem cei doi n-au vorbit niciodată despre rahat. 909 00:51:04,929 --> 00:51:08,264 Știi, mii, o să mă duc pune-ți un cuvânt bun pentru tine, 910 00:51:08,266 --> 00:51:10,599 dar nu este treaba mea să dau. 911 00:51:10,601 --> 00:51:12,001 Dreapta. 912 00:51:12,003 --> 00:51:15,603 Dar ei mă vor, nu? 913 00:51:16,672 --> 00:51:19,108 Eu ... 914 00:51:19,110 --> 00:51:21,777 Te-am învățat. Stiu. 915 00:51:21,778 --> 00:51:24,679 Te-am învățat totul. 916 00:51:24,681 --> 00:51:27,615 Doar spune-le asta. 917 00:51:27,617 --> 00:51:30,619 Ei au Jack Mercer. Acum ei pot lua profesorul său. 918 00:51:37,260 --> 00:51:39,695 Eu voi... 919 00:51:39,697 --> 00:51:42,697 O să-ți recomand toți voi. 920 00:51:42,699 --> 00:51:45,266 Pentru că cred că este corect. 921 00:51:46,536 --> 00:51:47,969 Acest lucru este foarte neatractiv. 922 00:51:49,438 --> 00:51:51,974 Pălăria ta ... 923 00:51:51,976 --> 00:51:53,876 Și atitudinea ta. 924 00:51:53,878 --> 00:51:55,945 Acest întreg, cum ar fi, "Sunt mai mare decât oricine". 925 00:51:55,947 --> 00:51:57,480 E ca și cum... Sunteți ca noi. 926 00:51:57,481 --> 00:51:59,581 Capul tău este atât de mare acum. 927 00:51:59,583 --> 00:52:03,818 Tu ... întreaga ta lumea egocentrică ... 928 00:52:03,820 --> 00:52:06,722 Tocmai ai ... Nu știți complet. 929 00:52:09,893 --> 00:52:11,693 Sunteți st ... 930 00:52:13,996 --> 00:52:18,166 Mă loviți bine la mine acum, și nu înțeleg de ce, 931 00:52:18,168 --> 00:52:22,670 pentru că ți-am spus deja toți Pot să vă prezint pachetul 932 00:52:22,672 --> 00:52:25,407 și lăsați cipurile să cadă unde pot. 933 00:52:47,864 --> 00:52:50,766 Nu simt așa cum crede în mine. 934 00:52:50,768 --> 00:52:53,536 Tatăl meu mi-a spus întotdeauna, "lucrul cu o vânzare ușoară 935 00:52:53,538 --> 00:52:56,472 este că chestia asta are de fapt, să fie ușor de vândut. " 936 00:52:56,474 --> 00:52:58,139 Ce inseamna asta? 937 00:52:58,141 --> 00:53:00,041 Trebuie să aveți bunurile. 938 00:53:00,043 --> 00:53:01,777 Nu am bunurile? 939 00:53:01,778 --> 00:53:05,014 Puteți lucra asupra bunurilor în loc să lucreze la Jack. 940 00:53:05,016 --> 00:53:06,148 Fă treaba. 941 00:53:06,150 --> 00:53:08,951 Am lucrat pe mărfuri. 942 00:53:09,853 --> 00:53:12,054 Ce faceți voi ? 943 00:53:12,056 --> 00:53:14,023 Ca și cum lucrați acum? 944 00:53:14,025 --> 00:53:17,626 Cereți ceva? Șomajul. 945 00:53:18,394 --> 00:53:20,028 Şomaj? 946 00:53:20,030 --> 00:53:24,166 Părinții dvs. dețin o piatră maro pe partea superioară a Vestului. 947 00:53:24,168 --> 00:53:27,702 Da, o fac. Sunt separat de ei. 948 00:53:27,704 --> 00:53:30,405 Te duci la terapie de două ori pe săptămână. Cine plătește pentru asta? 949 00:53:30,407 --> 00:53:33,474 Eu nu am această conversație. 950 00:53:33,476 --> 00:53:36,911 Cred că este ciudat tu ești cel mai bogat dintre noi ... 951 00:53:36,914 --> 00:53:39,748 Și veți primi cecuri de la pentru care plătim. 952 00:53:39,750 --> 00:53:44,485 Nu crezi că e adevărat, domnule Coughlin? Miles, lăsați-l pe acesta să plece. 953 00:53:44,487 --> 00:53:47,489 Câine câine! Hei, uite ce am pentru tine! 954 00:53:47,490 --> 00:53:49,858 Tatăl meu a cumpărat două bilete 955 00:53:49,860 --> 00:53:54,163 la liceul din Marshfield producția de Peter Pan. 956 00:53:54,164 --> 00:53:56,364 Aw. Arăți ca Peter Pan. 957 00:53:57,568 --> 00:53:59,668 Cred că este doar nostalgic 958 00:53:59,670 --> 00:54:02,704 pentru spate când am fost steaua de fiecare piesă, știi. 959 00:54:02,706 --> 00:54:04,773 Cand am fost in liceu, 960 00:54:04,775 --> 00:54:08,177 Am câștigat premiul Eisner pentru cel mai promițător desen animat, 961 00:54:08,179 --> 00:54:12,213 și nu am avut niciodată o carte publicată. 962 00:54:12,215 --> 00:54:15,516 Datele lucrează la acest roman grafic. Este uimitor. 963 00:54:15,518 --> 00:54:17,052 Nu știu. 964 00:54:17,054 --> 00:54:20,121 Despre ce e vorba? Bine. 965 00:54:20,123 --> 00:54:24,460 Deci e vorba despre fata asta și ea trăiește în acest mic oraș, 966 00:54:24,461 --> 00:54:26,795 și apoi... E o sculptor, 967 00:54:26,797 --> 00:54:28,697 și întregul oraș economisește bani 968 00:54:28,699 --> 00:54:30,565 și o trimite la academia de sculptură. 969 00:54:30,568 --> 00:54:33,469 Și când ajunge acolo, ea niciodată sculpts din nou. 970 00:54:33,471 --> 00:54:36,105 De ce nu? Pentru că e intimidată. 971 00:54:37,407 --> 00:54:38,706 Putem să o citim? 972 00:54:39,576 --> 00:54:42,110 Păi, nu sa terminat încă. 973 00:55:01,998 --> 00:55:04,500 - Te acopar eu. - Te acopar eu. 974 00:55:04,501 --> 00:55:06,768 - Te acopar eu. - Te acopar eu. 975 00:55:06,771 --> 00:55:08,269 Te acopar eu. Te acopar eu. 976 00:55:08,271 --> 00:55:09,838 Te acopar eu. Te acopar eu. 977 00:55:09,840 --> 00:55:11,306 Te acopar eu. 978 00:55:11,309 --> 00:55:14,009 Vă rugăm să primiți comuna! 979 00:55:16,280 --> 00:55:19,014 Nu am plecat niciodată. Nr. 980 00:55:19,016 --> 00:55:20,315 Wow. 981 00:55:20,318 --> 00:55:22,751 Trebuia să ne dorim noi. 982 00:55:27,523 --> 00:55:30,858 Aici am 58 de ani și de două ori divorțat, 983 00:55:30,860 --> 00:55:33,695 și, în sfârșit prietenii mei imaginari se intorc. 984 00:55:37,967 --> 00:55:40,436 Chiar dacă suntem imaginați, te iubim. 985 00:55:40,438 --> 00:55:42,771 Este singura dragoste ați simțit vreodată. 986 00:55:42,773 --> 00:55:44,440 Voi... 987 00:55:46,175 --> 00:55:49,811 Te simți mai reală decât tine a făcut chiar și când eram copil. 988 00:55:49,813 --> 00:55:52,715 Ești un tip minunat. 989 00:55:52,717 --> 00:55:56,784 Ne pare rău de nici unul dintre soțiile tale a spus asta. 990 00:56:01,224 --> 00:56:04,059 Și cel mai mult lucru important este, nu cred. 991 00:56:04,061 --> 00:56:07,128 Del aproape a fost primul care a spus asta. Este totul. 992 00:56:07,130 --> 00:56:10,065 Nu credeți că nu vă memorați, nu ... nu te plătiți. 993 00:56:10,067 --> 00:56:11,699 Gary, este adevărat. 994 00:56:11,702 --> 00:56:13,902 Dar nu este așa cam distractiv? Dreapta? 995 00:56:13,903 --> 00:56:17,206 Îmi amintesc de asta. Ce fac? O Doamne. 996 00:56:17,208 --> 00:56:20,074 Sa nu uiti asta? Oh da! eu amintiți-vă total unul. 997 00:56:20,077 --> 00:56:21,076 Da. 998 00:56:21,077 --> 00:56:23,579 Să folosim această cutie pentru depozitare. 999 00:56:23,581 --> 00:56:26,047 Așa că vom pune lucruri aici. Bine. 1000 00:56:26,050 --> 00:56:28,751 - De ce purtăm pijamale? - Noapte cu noi. 1001 00:56:28,753 --> 00:56:30,918 Vor să viseze în acestea imbracaminte pentru tricouri America? 1002 00:56:30,920 --> 00:56:33,255 Trebuiau să meargă ... băieți. 1003 00:56:33,257 --> 00:56:36,257 Nu o să crezi ceea ce tocmai am găsit. Îți amintești asta? 1004 00:56:36,260 --> 00:56:40,027 Aceste tuxeduri pe care tatăl meu ni le-a dat după a cumpărat acel curat chimic? 1005 00:56:40,030 --> 00:56:42,063 Am obișnuit de fapt purtați-le în spectacole. 1006 00:56:42,065 --> 00:56:44,565 Bine, ce ne gândim? Depozitare sau gunoi? 1007 00:56:44,568 --> 00:56:46,902 Nu, depozitare. Oamenii i-au iubit. 1008 00:56:46,903 --> 00:56:49,103 De ce ne-am oprit să le purtăm? 1009 00:56:49,106 --> 00:56:50,905 E atât de mic. 1010 00:56:50,907 --> 00:56:53,409 Sunt atât de mic. 1011 00:56:53,411 --> 00:56:55,510 Erau distractiv de purtat. 1012 00:56:55,512 --> 00:56:57,246 Nu e o idee rea. 1013 00:56:57,248 --> 00:57:01,949 Am fost serios îngrijorat de celălalt echipele aveau să piardă ideea. 1014 00:57:01,952 --> 00:57:05,586 Vă simțiți așa întregul proces este cam ca ... 1015 00:57:05,588 --> 00:57:08,157 Viața ne spune pentru a merge mai departe? 1016 00:57:09,291 --> 00:57:12,393 Pachetul dvs. de scris este Foarte bine, băieți. 1017 00:57:12,396 --> 00:57:15,630 Știți, cum ar fi live weekend ar fi norocos să te aibă. 1018 00:57:15,632 --> 00:57:17,465 Oh, bătrânul meu ... Nu vrei asta? 1019 00:57:17,467 --> 00:57:18,800 Nu. 1020 00:57:18,802 --> 00:57:22,036 Mă simt ca 20 de ani sunt toate despre speranță, 1021 00:57:22,039 --> 00:57:26,608 și apoi despre 30 de ani realizând cât de prost era să sperăm. 1022 00:57:27,476 --> 00:57:30,144 O Doamne. Uită-te la tine. 1023 00:57:30,146 --> 00:57:33,148 Arăți ca un pic claymation de șapte ani. 1024 00:57:33,150 --> 00:57:36,652 Aștepta. Staţi să văd. Sunt eu. E un băiat. 1025 00:57:36,653 --> 00:57:40,822 Cine este cel care arată este făcut din făină și apă? 1026 00:57:40,824 --> 00:57:43,425 Aveam 21 de ani. 1027 00:57:43,427 --> 00:57:45,893 Ca, fără comună, cine sunt? 1028 00:57:45,896 --> 00:57:48,463 E ca atunci când mă duc la magazinul alimentar 1029 00:57:48,465 --> 00:57:50,565 și oamenii mă tratează ca nu exista, 1030 00:57:50,568 --> 00:57:54,168 Sunt în capul meu, "băiete, am un secret. Mă duc pe scenă. Eu ucid. 1031 00:57:54,170 --> 00:57:56,972 Am zdrobit. Sunt un super-erou. 1032 00:57:56,974 --> 00:58:01,742 Dar fără improvizație, Sunt cam un ratat. 1033 00:58:05,681 --> 00:58:09,351 Deci era ca o retragere de meditație tăcută? Da. In Brazilia. 1034 00:58:09,353 --> 00:58:12,186 Și toată lumea era liniștită. Bine. 1035 00:58:12,188 --> 00:58:13,822 Pentru zile. Bine. 1036 00:58:13,824 --> 00:58:15,490 A fost... A fost incredibil. 1037 00:58:15,492 --> 00:58:19,460 Am auzit că mă gândesc la prima timpul, cred, în toată viața mea. 1038 00:58:19,463 --> 00:58:21,697 Pun pariu că ai probleme pentru bâzâit. 1039 00:58:21,699 --> 00:58:23,331 Ce vrei sa spui? Pentru că bâjbâi. 1040 00:58:23,333 --> 00:58:25,501 Îmi amintesc asta din clasa de algebră. Ce? 1041 00:58:25,503 --> 00:58:27,168 Doamna verde mereu folosit pentru a obține supărare 1042 00:58:27,170 --> 00:58:29,972 pentru că ai zgomot în timp ce făceai ecuații. 1043 00:58:29,974 --> 00:58:32,773 Ai face să te uiți așa de departe ochiul tău și să începi să te bâzâie. 1044 00:58:32,775 --> 00:58:35,943 Nu mi-am dat seama ce cântec a fost. 1045 00:58:35,945 --> 00:58:38,213 Bine, știți prea mult despre mine. 1046 00:58:38,215 --> 00:58:40,282 Acesta este vârful aisbergului. Mă sperii. 1047 00:58:40,284 --> 00:58:43,485 Sunt pe tine! Acum, voi dormi în dormitorul meu la facultate? 1048 00:58:43,487 --> 00:58:45,052 Nu! 1049 00:58:45,054 --> 00:58:46,487 Îmi place de tine. 1050 00:58:46,489 --> 00:58:48,222 Îmi place și eu. 1051 00:58:49,791 --> 00:58:52,894 Tocmai ai spus, "Îmi place și eu." 1052 00:58:52,896 --> 00:58:54,730 Nu, nu am făcut-o. Da ai făcut. 1053 00:58:54,731 --> 00:58:56,364 Da, ai făcut-o. Ai făcut. Nu. 1054 00:58:57,733 --> 00:59:01,235 Ideea e că și eu te plac. Mmm. 1055 00:59:01,237 --> 00:59:04,639 Oh, hei. Hei. Ce se întâmplă? 1056 00:59:05,909 --> 00:59:09,244 Am furat mai devreme pentru a merge la o farmacie. 1057 00:59:11,146 --> 00:59:13,882 Sunt însărcinată. Oh! 1058 00:59:13,884 --> 00:59:15,250 Um ... 1059 00:59:16,085 --> 00:59:17,485 Grozav. 1060 00:59:17,487 --> 00:59:19,320 A fost rapid. 1061 00:59:19,322 --> 00:59:23,057 De obicei durează ... La cel puțin patru până la șase vizite. 1062 00:59:23,059 --> 00:59:27,396 Nu, tipul ăsta pe care l-am întâlnit în Brazilia. Sunt destul de sigur. 1063 00:59:28,697 --> 00:59:32,233 Tipul tău retras? Da. 1064 00:59:32,235 --> 00:59:33,936 Tipul tăcut? 1065 00:59:33,938 --> 00:59:36,538 Voi tocmai ați fost direct la ea, nu vorbesc? 1066 00:59:36,539 --> 00:59:40,007 Da. Nu sunt necesare cuvinte. 1067 00:59:40,010 --> 00:59:41,842 Um ... 1068 00:59:42,945 --> 00:59:44,746 O să fie tatăl sau ... 1069 00:59:44,748 --> 00:59:47,782 Nu. E tânăr. 1070 00:59:48,518 --> 00:59:50,085 Tineri? Cincisprezece? Ilegal? 1071 00:59:50,086 --> 00:59:52,454 Ce chestie? Pot păstra un secret. 1072 00:59:56,025 --> 00:59:59,860 Primul lucru pe care l-am crezut când am am aflat că nu pot să o țin. 1073 01:00:00,963 --> 01:00:05,300 Dar apoi ma lovit. Nu sunt 19 ani. 1074 01:00:25,954 --> 01:00:28,056 Trebuie să-ți spun ceva. 1075 01:00:28,057 --> 01:00:29,224 Da? 1076 01:00:30,326 --> 01:00:32,159 Nu eu am... 1077 01:00:34,797 --> 01:00:36,264 Ce-ce este? 1078 01:00:36,266 --> 01:00:39,233 Nu m-am dus proiecția mea în week-end live . 1079 01:00:39,235 --> 01:00:41,335 Nu am plecat. 1080 01:00:41,338 --> 01:00:42,903 De ce? 1081 01:00:42,905 --> 01:00:45,139 De ce? De ce nu te-ai duce? 1082 01:00:45,141 --> 01:00:48,143 Nu știu. M-am speriat. Ți-am spus că ... 1083 01:00:48,144 --> 01:00:51,445 Viața este atât de scurtă și trebuie să o faceți face lucruri în care credeți, 1084 01:00:51,447 --> 01:00:54,016 sau care este punctul de toate acestea? Da. 1085 01:00:54,018 --> 01:00:56,985 Și văd ce spectacol, și nu este pentru mine. 1086 01:00:56,987 --> 01:01:00,422 Îmi place viata mea cum este acum. Îmi place comuna. 1087 01:01:00,423 --> 01:01:02,923 Știu, Sam. Stiu. 1088 01:01:02,925 --> 01:01:07,996 În ziua în care v-ați cerut să mă alătur comuna a fost cea mai mare zi din viața mea. 1089 01:01:07,998 --> 01:01:11,199 A fost cea mai mare zi de viață mea . 1090 01:01:11,201 --> 01:01:13,768 Dar, dragă, nu poți să faci pentru totdeauna, bine? 1091 01:01:13,771 --> 01:01:15,369 Este doar... Se termină, bine? 1092 01:01:15,371 --> 01:01:17,873 Și nu vreau nici să se încheie, dar va fi. Pur și simplu o va face. 1093 01:01:17,875 --> 01:01:20,474 Trebuie să sărim la următorul tampon Lily. 1094 01:01:20,476 --> 01:01:23,545 Dar îmi place acest tampon Lily. 1095 01:01:23,547 --> 01:01:27,715 Sincer, ar trebui să participi la acest spectacol. Ai fi mai bine decât mine. 1096 01:01:27,717 --> 01:01:29,384 Bine? 1097 01:01:35,958 --> 01:01:40,161 Gândește-te dacă, uh, l-am invitat pe producători veniți la show-ul meu de improvizație, vor veni? 1098 01:01:40,164 --> 01:01:42,396 Pentru că eu doar vreau să vadă Sam din nou. 1099 01:01:42,398 --> 01:01:45,300 Bine. Nici nu vreau mergi la show-ul tău improvizat. 1100 01:01:45,302 --> 01:01:48,570 Singurul univers Văd că se întâmplă înăuntru 1101 01:01:48,572 --> 01:01:52,407 este dacă ai primit gazda să meargă, atunci poate ar fi etichetat de-a lungul. 1102 01:01:58,313 --> 01:01:59,481 Zip! Zap! ZOP! 1103 01:01:59,483 --> 01:02:00,581 Zip! Zap! ZOP! 1104 01:02:00,583 --> 01:02:02,684 Zap! ZOP! Zap! 1105 01:02:02,686 --> 01:02:03,918 ZOP! Aștepta. Unde sunt mile? 1106 01:02:03,920 --> 01:02:06,021 E în Naperville cu Liz. 1107 01:02:06,023 --> 01:02:07,755 Ce fac ei? 1108 01:02:07,757 --> 01:02:09,490 Noul tip se șlefuiește pereții. 1109 01:02:09,492 --> 01:02:12,693 - Cine e noul chiriaș? - Furnizorii urbani. 1110 01:02:12,695 --> 01:02:14,096 Placate. 1111 01:02:14,097 --> 01:02:15,896 Oricum, dar e într-adevăr frumos cartier 1112 01:02:15,898 --> 01:02:17,898 cu restaurante excelente. 1113 01:02:17,900 --> 01:02:19,835 Zip! Zap! ZOP! 1114 01:02:19,836 --> 01:02:22,036 Zip! Zap! Scuze. 1115 01:02:22,039 --> 01:02:23,938 Ar trebui să ajungem pe scenă. In regula. 1116 01:02:23,940 --> 01:02:25,206 Sunteţi sigur? Te acopar eu. 1117 01:02:25,208 --> 01:02:26,407 Te acopar eu. Te acopar eu. 1118 01:02:26,409 --> 01:02:28,610 Te acopar eu. A primit spatele, amice. 1119 01:02:28,612 --> 01:02:31,112 Și noi suntem comuna! 1120 01:02:34,016 --> 01:02:37,518 A avut cineva o zi deosebit de grea? 1121 01:02:37,521 --> 01:02:39,019 Faceți tipul de bilet de avion! 1122 01:02:42,891 --> 01:02:45,393 E un personaj că Jack a jucat la televizor, da. 1123 01:02:45,394 --> 01:02:47,728 Putem ajunge o sugestie diferită? 1124 01:02:47,731 --> 01:02:50,465 Săptămâna live! 1125 01:02:50,467 --> 01:02:52,199 Acesta este... 1126 01:02:52,202 --> 01:02:55,469 Acesta este numele unei emisiuni de televiziune. Ați înțeles asta. Um ... 1127 01:02:57,239 --> 01:03:01,309 Orice ... altceva? Ben stiller? 1128 01:03:01,311 --> 01:03:03,378 Ben stiller. 1129 01:03:03,380 --> 01:03:06,815 Ben stiller este un membru al audiența din această seară, corectă. 1130 01:03:06,817 --> 01:03:10,818 Da, nu ... nu ... da. 1131 01:03:10,820 --> 01:03:15,657 E ceva o zi grea personală? 1132 01:03:16,659 --> 01:03:18,626 Ceva ce ți sa întâmplat? 1133 01:03:24,099 --> 01:03:25,567 Uh ... 1134 01:03:28,237 --> 01:03:31,572 Aici aici! Am un buchet de bilete! 1135 01:03:36,344 --> 01:03:40,347 Adică, nu există spectacol, dar am bilete! 1136 01:03:40,349 --> 01:03:43,684 Am bilete! 1137 01:03:43,686 --> 01:03:46,353 Sfântă macrou, uită-te la tine! 1138 01:03:46,356 --> 01:03:49,858 Este asta ... este ... asta este Gena Rowlands, actrița? 1139 01:03:51,427 --> 01:03:52,927 Hei hei hei! 1140 01:03:55,697 --> 01:03:57,199 Nu este. 1141 01:03:57,201 --> 01:04:01,402 Eu, uh ... Sunt doar un obișnuit bilet pentru iubitor de bilete. 1142 01:04:02,471 --> 01:04:04,972 Îmi spui că ești nu Gena Rowlands, nu? 1143 01:04:04,974 --> 01:04:09,443 iti spun Nu sunt Gena Rowlands. 1144 01:04:09,445 --> 01:04:12,646 Acesta este grupul meu de improvizație. Acesta este Ben, băieți. Bună. Sunt Ben. 1145 01:04:12,648 --> 01:04:13,681 Cum stă treaba? Bună. 1146 01:04:13,684 --> 01:04:15,817 Mare spectacol. Mare spectacol. Voi sunteți minunați. 1147 01:04:15,818 --> 01:04:19,054 - Foarte amuzant. -Oh multumesc, dar nu trebuie să spun asta. 1148 01:04:19,056 --> 01:04:21,356 Nu, știu Nu trebuie să spun asta. 1149 01:04:21,358 --> 01:04:24,291 - Dreapta. Dreapta. - Voi sunteți minunați. 1150 01:04:24,293 --> 01:04:26,961 Imi pare rau. Trebuie sa intreb. Întotdeauna m-am întrebat. 1151 01:04:26,963 --> 01:04:29,630 Când te trezești dimineața, 1152 01:04:29,632 --> 01:04:33,668 esti la fel ca, "oh, Dumnezeul meu, eu sunt Ben stiller "? 1153 01:04:33,670 --> 01:04:37,038 Um ... da. Probabil la fel modul în care te trezești dimineața 1154 01:04:37,039 --> 01:04:39,875 și du-te, "Eu sunt Allison". 1155 01:04:39,876 --> 01:04:42,844 În grelele grele și dodgeball și bătăi de realitate, 1156 01:04:42,846 --> 01:04:46,014 de care nu te-ai împiedicat niciodată jucând un caracter neplacut. 1157 01:04:46,016 --> 01:04:48,682 Cum ar fi ... ce dă tu curajul ăsta? 1158 01:04:48,684 --> 01:04:50,485 Um ... wow. 1159 01:04:50,487 --> 01:04:54,755 Știi, niciodată nu m-am gândit de la mine ca unlikable, dar ... 1160 01:04:54,757 --> 01:04:56,690 Oh, nu am ... Nu sunteţi. 1161 01:04:56,693 --> 01:04:59,760 Nu, nu, doar spun ca personajul evident ... 1162 01:04:59,762 --> 01:05:01,496 Tu stii. 1163 01:05:01,498 --> 01:05:05,500 Crezi că realitatea muscatura tip a fost unicable? 1164 01:05:05,501 --> 01:05:08,402 Întrebarea mea este: cine a scris Eddie Schița lui Munster? Ai scris-o? 1165 01:05:08,405 --> 01:05:11,072 Da, da, da, cu prietena mea Jeff Kahn. 1166 01:05:11,074 --> 01:05:13,108 Aceasta este cea mai bună schiță. 1167 01:05:13,110 --> 01:05:15,175 Asta a fost cu mult timp în urmă. 1168 01:05:15,177 --> 01:05:17,789 Nu credeam că ești care nu poate fi ... 1169 01:05:17,813 --> 01:05:19,414 oh, nu, nu, nu. Stiu. 1170 01:05:19,416 --> 01:05:21,516 Baia este chiar aici? Da. 1171 01:05:21,518 --> 01:05:22,684 Revin imediat. 1172 01:05:22,686 --> 01:05:25,052 Baieti. Asta e grozav. E minunat. 1173 01:05:25,054 --> 01:05:28,523 Te rog să nu pui atât de multe întrebări, bine? Acest lucru nu este 60 de minute. 1174 01:05:30,226 --> 01:05:31,626 Wow. 1175 01:05:32,728 --> 01:05:34,094 Elevii mei tocmai au sosit. 1176 01:05:34,097 --> 01:05:37,431 Îl văd pe Gary și pe alții al celorlalți tipi. 1177 01:05:37,434 --> 01:05:40,034 - Voi ieși cu ei. - De ce? De ce? 1178 01:05:40,036 --> 01:05:42,704 Pentru că nu vreau să fie certat în seara asta. 1179 01:05:42,706 --> 01:05:45,739 Nu te voi supăra. De ce? Erai ... mă cert? 1180 01:05:45,742 --> 01:05:48,543 Nu înțeleg cum eram ... te-am certat? 1181 01:05:48,545 --> 01:05:51,211 Aștepta. Nu stați aici. Vei sta aici. 1182 01:05:52,547 --> 01:05:54,282 Mm. Nu Nu. 1183 01:05:54,284 --> 01:05:56,050 Există două tipuri de spectacole rele. 1184 01:05:56,052 --> 01:05:59,153 Există tipul de spectacol rău în cazul în care ne vindem reciproc pe scenă ... 1185 01:05:59,155 --> 01:06:00,588 Și nimeni nu mai zăbovește după aceea, 1186 01:06:00,590 --> 01:06:02,257 și apoi există tipul de spectacol rău 1187 01:06:02,259 --> 01:06:03,824 unde toți mergeți împreună, 1188 01:06:03,827 --> 01:06:06,728 și apoi veniți la bar după aceea și râzi de asta. 1189 01:06:06,730 --> 01:06:09,496 Acesta este tipul de spectacol rău Vreau să aveți. 1190 01:06:09,498 --> 01:06:13,233 Da, nu, da, facem asta tot timpul. Trebuie să te iubești, bine? 1191 01:06:13,235 --> 01:06:15,269 Trebuie să fii dispus să fie rupt. 1192 01:06:15,271 --> 01:06:18,639 Trebuie să fiți dispuși să atingeți fundul. Duh. Duh. 1193 01:06:18,641 --> 01:06:20,507 Împreună! Oh, suntem cu siguranță a izbucnit. 1194 01:06:20,510 --> 01:06:23,010 Toți avem un dormitor cu un dormitor în Bushwick. E groaznic. 1195 01:06:23,012 --> 01:06:24,778 Calea de a-l deține, băieți! 1196 01:06:24,780 --> 01:06:26,447 Acesta este un joc numit "blurt". 1197 01:06:26,449 --> 01:06:29,851 Alegeți o persoană. Spuneți primul lucru despre pe care vi-i vine în minte. Connor. Merge. 1198 01:06:29,853 --> 01:06:31,251 Gras. Periculos. 1199 01:06:31,253 --> 01:06:33,288 Puțin lent. Acest jocul îmi doare sentimentele. 1200 01:06:33,289 --> 01:06:36,358 Douăzeci de ani de acum, oceanele sunt să distrugi țărmul estic, 1201 01:06:36,360 --> 01:06:37,692 și nimănui nu-i pasă care a facut ce album, 1202 01:06:37,693 --> 01:06:39,661 în timp ce băieții de plajă a avut deja o perioadă de 50 de ani. 1203 01:06:39,663 --> 01:06:42,998 Încă vorbim despre animalele de companie sunete, și care a ieșit în '67? 1204 01:06:43,000 --> 01:06:44,833 Nimeni nu vorbește despre sunetele de companie. 1205 01:06:44,835 --> 01:06:47,101 În 2050, vor ști oamenii care este Drake? 1206 01:06:47,103 --> 01:06:48,635 Odată estul insulele inundate, 1207 01:06:48,637 --> 01:06:50,871 o să-ți pese despre băieții de pe plajă? 1208 01:06:50,873 --> 01:06:53,208 Da, mai mult! Surfing cântece vor fi mai relevante. 1209 01:06:53,210 --> 01:06:54,809 Ar fi mai mult suprafața apei. 1210 01:06:54,811 --> 01:06:55,876 Da. 1211 01:07:24,206 --> 01:07:26,641 Sunt așa câteva eșantioane de scriere 1212 01:07:26,643 --> 01:07:29,143 de la unii improvizatori în grupul meu, 1213 01:07:29,146 --> 01:07:32,414 și sunt într-adevăr o grămadă de băieți. 1214 01:07:32,416 --> 01:07:35,182 doar mă întrebam dacă vrei să le privești. 1215 01:07:35,184 --> 01:07:37,217 Jack, ar trebui să-ți faci griji despre tine. 1216 01:07:37,219 --> 01:07:38,786 Oh, bine. 1217 01:07:40,155 --> 01:07:43,824 Te taie de la "jongleri cu vertij". 1218 01:07:44,760 --> 01:07:47,262 Oh. Bine. 1219 01:07:47,264 --> 01:07:50,364 Știi, nu ești ceea ce noi numim un talent pur. 1220 01:07:50,367 --> 01:07:51,900 Nu ești un virtuoz. 1221 01:07:51,902 --> 01:07:56,771 Ești genul de jucător care ar trebui să scrie pentru sine. 1222 01:07:58,940 --> 01:08:02,643 Și dacă nu înțeleg, atunci o voi face Mergeți la Naperville cu voi. 1223 01:08:04,914 --> 01:08:07,248 Miles. Nu. 1224 01:08:07,250 --> 01:08:09,184 Tu nu... 1225 01:08:09,186 --> 01:08:12,353 Acest ... nu este pentru tine. Aceasta este... 1226 01:08:12,355 --> 01:08:14,088 Nu, acest este pentru mine. 1227 01:08:14,090 --> 01:08:18,359 Eu sunt doar... Îmi dai o șansă? 1228 01:08:18,961 --> 01:08:20,595 Haide. 1229 01:08:20,596 --> 01:08:25,365 Dacă e un băiat, îl numim Rodrigo. 1230 01:08:26,601 --> 01:08:29,737 Să-i respecte rădăcinile braziliene. 1231 01:08:29,738 --> 01:08:31,805 Rodrigo. 1232 01:08:31,807 --> 01:08:33,307 A avea o minte deschisa. 1233 01:08:33,310 --> 01:08:37,578 Știu când mă privești, înțeleg ce vezi, dar sunt și eu ... 1234 01:08:37,581 --> 01:08:41,448 Vreau să mă gândesc că pot fi mai bine decât asta. 1235 01:08:45,988 --> 01:08:49,157 Biletele sunt acum în vânzare pentru show-ul nostru în acest weekend 1236 01:08:49,158 --> 01:08:51,725 la salonul de pe strada 45. 1237 01:08:59,135 --> 01:09:00,467 Va fi Jack acolo? 1238 01:09:00,470 --> 01:09:02,337 Nu, are o emisiune în acea seară, 1239 01:09:02,338 --> 01:09:05,672 dar acest lucru este un fel de fel un test de alergare pentru o perioadă mai lungă de timp. 1240 01:09:05,675 --> 01:09:07,742 Și dacă merge bine, vom avea mai multe emisiuni, 1241 01:09:07,743 --> 01:09:10,011 și apoi Jack va cu siguranță să fie la aceia. 1242 01:09:10,012 --> 01:09:12,846 Oh. 1243 01:09:12,849 --> 01:09:15,449 Nu ai fi "aw" dacă îl cunoști mai bine. 1244 01:09:15,452 --> 01:09:17,417 Cât sunt biletele? 1245 01:09:17,420 --> 01:09:20,688 Sunt 45 de dolari, dar în jos rutier pot exista reduceri. 1246 01:09:20,689 --> 01:09:22,689 Dar nu așteptați pentru "pe drum", bine? 1247 01:09:22,692 --> 01:09:26,027 Pentru că nu știm că există va fi un drum pentru a merge în jos. 1248 01:09:26,029 --> 01:09:27,694 Deci vă rog să veniți. 1249 01:09:27,697 --> 01:09:30,698 Și asta este mai scump decât sunteți obișnuit să plătiți pentru emisiunile noastre, 1250 01:09:30,699 --> 01:09:34,868 dar, știi, promitem asta va fi de înaltă calitate, 1251 01:09:34,871 --> 01:09:40,507 și încercăm doar să-l păstrăm lucru în viață, deci, mulțumesc. 1252 01:09:41,510 --> 01:09:45,180 Bine. Oricine a avut o zi deosebit de grea? 1253 01:09:45,181 --> 01:09:47,548 Da, suntem trist că Jack nu e aici. 1254 01:09:56,692 --> 01:10:00,461 Era un om foarte bun. 1255 01:10:02,198 --> 01:10:05,065 L-am iubit. L-am iubit atât de mult. 1256 01:10:05,068 --> 01:10:06,667 A murit atât de tânăr. 1257 01:10:06,670 --> 01:10:09,470 Dar nu atât de tânără după cum credeți că este. 1258 01:10:09,471 --> 01:10:13,640 Și avea și pielea rea. Hmm. 1259 01:10:14,743 --> 01:10:16,810 Mi-e dor, um ... 1260 01:10:16,813 --> 01:10:19,514 Când ai vorbit cu el, el ar fi "uh-huh" și să fie acolo 1261 01:10:19,515 --> 01:10:23,350 și ai putea aproape să uiți că a fost așteptând doar să nu mai vorbim 1262 01:10:23,353 --> 01:10:26,020 așa că putea vorbi. 1263 01:10:26,021 --> 01:10:27,387 Prieteni, am veste teribilă. 1264 01:10:27,390 --> 01:10:29,791 Mai rău decât Jack fiind mort? 1265 01:10:31,859 --> 01:10:35,162 Um, se pare Jack este foarte popular în ceruri. 1266 01:10:35,164 --> 01:10:38,600 Și, uh, ... Noii lui prieteni 1267 01:10:38,601 --> 01:10:40,835 au o înmormântare pentru el acolo. 1268 01:10:40,837 --> 01:10:42,270 În cer? 1269 01:10:42,271 --> 01:10:43,938 Da, în Brooklyn. 1270 01:10:45,039 --> 01:10:47,175 Și, au corpul lui. 1271 01:10:47,176 --> 01:10:48,576 Bill, Allison: Ce? Da. 1272 01:10:48,578 --> 01:10:50,411 Ce e în acest sicriu? 1273 01:10:50,412 --> 01:10:53,581 Ah, este doar împușcat. 1274 01:11:12,768 --> 01:11:15,903 Lasa-ma sa te ajut cu asta, dragă. 1275 01:11:15,904 --> 01:11:19,474 Ai un memento de la teatrul de acolo, nu? 1276 01:11:19,475 --> 01:11:22,710 Poate o voi ține teatrul merge undeva. 1277 01:11:30,485 --> 01:11:33,453 Bine. Trebuie să... Trebuie să plec la muncă. 1278 01:11:41,497 --> 01:11:44,465 Avem "Scooby-doo este pus jos, " 1279 01:11:44,466 --> 01:11:46,634 Kim Jong-un pe bacalaureatul. " 1280 01:11:46,636 --> 01:11:49,170 Nu se întâmplă. 1281 01:11:49,171 --> 01:11:53,908 Există ceva de la emisiunile tale live? Orice personaje goale pe care le faci? 1282 01:12:11,859 --> 01:12:13,927 În regulă, așa că suntem în roșu. 1283 01:12:13,930 --> 01:12:17,097 Trăiește și învață. Puteți păstra asta. 1284 01:12:20,336 --> 01:12:23,871 Am auzit de la tipul meu la weekend live despre eșantionul dvs. de scriere. 1285 01:12:23,872 --> 01:12:26,673 Nu se va întâmpla pentru tine acolo, mile. 1286 01:12:35,850 --> 01:12:38,219 Ai vorbit cu Bonnie? Da. 1287 01:12:38,220 --> 01:12:40,387 Nu am reușit. 1288 01:12:40,390 --> 01:12:42,689 Deci toți am fost respinși? 1289 01:12:42,692 --> 01:12:44,559 La dracu. 1290 01:12:47,229 --> 01:12:51,298 Are două dormitoare, o bucătărie, o baie frumoasă. 1291 01:12:51,301 --> 01:12:53,568 Este o toaletă? 1292 01:12:53,569 --> 01:12:56,170 Ei bine, evident, baia este în bucătărie. 1293 01:12:56,171 --> 01:12:57,372 Oh. 1294 01:12:57,373 --> 01:12:59,907 Și cine sunt ei? 1295 01:12:59,908 --> 01:13:02,076 Oh. Acestea sunt două orfane mici. 1296 01:13:02,078 --> 01:13:03,911 Hi. 1297 01:13:04,912 --> 01:13:06,646 Orfani? 1298 01:13:06,649 --> 01:13:10,318 Apartamentul vine cu aceste două orfani. 1299 01:13:10,319 --> 01:13:13,020 Poți pune o bucată de mobilier în fața lui. 1300 01:13:13,021 --> 01:13:14,555 Puneți-i într-un obstacol. 1301 01:13:14,556 --> 01:13:16,256 Nu poate face asta. 1302 01:13:16,259 --> 01:13:18,760 Și nu dacă mă vopsesc mintea proprietarului? 1303 01:13:18,761 --> 01:13:21,662 Am fost înlocuiți de Ben stiller. 1304 01:13:25,434 --> 01:13:28,168 Dracu '! Mă duc la petrecere. 1305 01:13:55,130 --> 01:13:56,730 Hei, Jack! 1306 01:13:56,733 --> 01:13:58,298 Scuzați-mă. O secundă. 1307 01:13:58,301 --> 01:14:00,033 Miles, ce se întâmplă? 1308 01:14:00,036 --> 01:14:02,569 Ce faceți voi aici? Am văzut spectacolul în seara asta. 1309 01:14:02,572 --> 01:14:04,305 Una dintre aceste schițe părea destul de familiar. 1310 01:14:04,306 --> 01:14:07,108 Putem vorbi despre asta, dar nu chiar aici. Luați o băutură. 1311 01:14:07,109 --> 01:14:09,310 Totul bine, Jack? Suntem bine. Suntem buni. 1312 01:14:09,311 --> 01:14:10,778 Ești un hoț nenorocit! 1313 01:14:10,779 --> 01:14:13,046 Miles, nu înțelegi cât de greu e treaba asta, bine? 1314 01:14:13,048 --> 01:14:15,750 Am încercat să vă vând. Nu e ușor. 1315 01:14:15,752 --> 01:14:17,385 O Doamne! Esti bine? 1316 01:14:17,386 --> 01:14:18,953 Te duci afară. Hei! 1317 01:14:18,954 --> 01:14:22,422 - Nu mă împinge așa. - Ce se întâmplă? 1318 01:14:22,425 --> 01:14:24,057 Ce a fost asta? 1319 01:14:27,395 --> 01:14:30,965 - Wow! Iisus! -Miles, asta nu a fost planul nenorocit. 1320 01:14:30,966 --> 01:14:34,635 Așa m-am simțit. Imi pare rau. Ce naiba, mile? 1321 01:14:34,636 --> 01:14:36,938 Ce s-a întâmplat? Am rămas pentru noi toți. 1322 01:14:36,939 --> 01:14:38,905 Și mă întorc acolo! 1323 01:14:38,908 --> 01:14:40,640 Pui psihopat! 1324 01:14:40,643 --> 01:14:42,510 Miles, relaxează-te. 1325 01:14:42,511 --> 01:14:45,345 - Unde ai fost? - Am fost aici. 1326 01:14:45,347 --> 01:14:47,180 Facand ce? 1327 01:14:48,484 --> 01:14:53,820 N-am vrut să mă deranjez în fața colegilor mei. 1328 01:14:56,123 --> 01:14:58,158 Ce inseamna asta? 1329 01:14:58,161 --> 01:15:01,095 Am slujba de scris pe live weekend. 1330 01:15:02,264 --> 01:15:04,064 Motherfuck! 1331 01:15:04,867 --> 01:15:07,335 L-au dat tu? 1332 01:15:07,337 --> 01:15:10,371 Nici nu ne-ai spus că ești depunerea. Asta-i foarte ciudat. 1333 01:15:10,372 --> 01:15:13,341 Ți-am arătat pachetul nostru. Și nici măcar nu ai spus nimic? 1334 01:15:13,342 --> 01:15:16,711 Nu credeam că o să am și am fost jenat. 1335 01:15:16,712 --> 01:15:20,146 E atât de umbroasă. Și tu nu ești chiar o să dureze cinci minute acolo. 1336 01:15:20,149 --> 01:15:23,384 Pentru că nu ai etică profesională. Bill are dreptate. 1337 01:15:24,552 --> 01:15:26,287 Ai luat nouă ani, 1338 01:15:26,288 --> 01:15:28,956 și încă nu ai a terminat cartea dvs. doodle. 1339 01:15:38,399 --> 01:15:40,967 Cred că ce mă ucide 1340 01:15:40,970 --> 01:15:43,738 este că nici măcar nu știți ce înseamnă să lucrezi? 1341 01:15:43,739 --> 01:15:47,542 Ai avut totul în viața ta vă înmânate pe o tavă de argint. 1342 01:15:47,543 --> 01:15:49,810 Nu am primit mâna asta. 1343 01:15:49,811 --> 01:15:53,146 M-am întors în scris depunerea și a fost bun. 1344 01:15:57,418 --> 01:16:00,587 Nimeni nu vrea să spună asta, mile, 1345 01:16:00,590 --> 01:16:02,323 dar nu aveți. 1346 01:16:04,826 --> 01:16:09,095 Nu ai fost niciodată în centimetri distanță din orice. 1347 01:16:10,698 --> 01:16:12,365 La dracu, Lindsay. 1348 01:16:12,368 --> 01:16:15,836 Nu vei fi, pentru că nu sunt 22 de ani și nu sunt elevul tău. 1349 01:16:48,770 --> 01:16:51,204 Trebuie să plecați, mile. 1350 01:16:52,740 --> 01:16:55,976 Toate chestiile astea weekend live este lipsit de sens. 1351 01:16:55,979 --> 01:16:58,145 Ai comuna. 1352 01:16:59,881 --> 01:17:03,783 Avem doar un spectacol. Nu vreau să o fac singur. 1353 01:17:10,591 --> 01:17:13,793 Vă rugăm să primiți comuna! 1354 01:17:40,622 --> 01:17:45,292 A avut cineva o zi deosebit de grea? 1355 01:17:45,293 --> 01:17:46,860 Da. Tu ai. 1356 01:17:51,600 --> 01:17:53,701 Ai dreptate. 1357 01:17:53,703 --> 01:17:54,969 Ai dreptate. 1358 01:17:54,970 --> 01:17:57,270 Am avut o greu ... 1359 01:17:58,673 --> 01:18:00,006 Lună. 1360 01:18:03,110 --> 01:18:05,880 Și simt că sunt ... 1361 01:18:09,717 --> 01:18:12,386 Mă simt ca și cum aș fi într-o ... 1362 01:18:15,489 --> 01:18:17,490 Baieti! 1363 01:18:17,493 --> 01:18:18,859 Sunt aici jos! 1364 01:18:18,860 --> 01:18:20,795 Sunt într-o fântână! 1365 01:18:22,398 --> 01:18:23,997 - Sam e într-o fântână? 1366 01:18:24,000 --> 01:18:27,667 O Doamne, acesta este un dezastru! " 1367 01:18:27,670 --> 01:18:30,070 - E într-o fântână. Ce vom face? 1368 01:18:30,073 --> 01:18:32,840 E într-o fântână. O Doamne. Este atat de rau." 1369 01:18:32,841 --> 01:18:35,176 Baieti, nu te mai ingrijora despre mine. Sunt bine. 1370 01:18:35,177 --> 01:18:39,380 Eu chiar ... cam așa ca aici. 1371 01:18:39,381 --> 01:18:43,417 Este liniștită și e grozavă. 1372 01:18:44,418 --> 01:18:47,988 Există ... apă. 1373 01:18:49,490 --> 01:18:50,757 Oh. 1374 01:18:50,760 --> 01:18:52,025 Au. 1375 01:18:52,028 --> 01:18:54,528 Au! Cineva aruncarea de bani? 1376 01:18:54,529 --> 01:18:58,099 - Îmi pare rău, milady. 1377 01:18:58,100 --> 01:19:03,337 Îmi făceam o dorință pentru mătușa mea Fiona. 1378 01:19:03,338 --> 01:19:05,072 Oh. 1379 01:19:05,073 --> 01:19:10,176 Asta e ... un lucru nesăbuit accent pe care îl aveți aici. 1380 01:19:11,279 --> 01:19:15,349 Dar dacă e pentru tine mătușa Fiona, te rog. 1381 01:19:17,085 --> 01:19:19,886 E prietenul meu Jack? 1382 01:19:19,889 --> 01:19:22,456 Da, de ce ai nevoie? O să-ți dau pentru tine. 1383 01:19:22,457 --> 01:19:25,458 Nu, sunt ... Sunt bine. 1384 01:19:25,461 --> 01:19:27,962 Asta vreau să faceți știu că sunt bine. 1385 01:19:27,963 --> 01:19:30,430 Nu aveți să vă faceți griji pentru mine. 1386 01:19:30,432 --> 01:19:33,434 Nu sunt îngrijorat de tine, iubito. Nu mă deranjează deloc. 1387 01:19:33,435 --> 01:19:35,802 Eu sunt doar... Sunt aici pentru a vă sprijini. 1388 01:19:35,805 --> 01:19:37,137 Uh ... 1389 01:19:37,140 --> 01:19:39,405 Hei. 1390 01:19:39,408 --> 01:19:41,375 Ce se întâmplă? 1391 01:19:42,377 --> 01:19:47,581 Ai... Ai căzut într-un puț? 1392 01:19:47,582 --> 01:19:48,948 Am facut. 1393 01:19:48,951 --> 01:19:51,452 Da, asta e ... Pentru că asta e ... da. 1394 01:19:51,453 --> 01:19:54,755 Uh, dar nu ai să vă faceți griji pentru mine, 1395 01:19:54,756 --> 01:19:57,158 pentru că îmi place aici. 1396 01:19:57,159 --> 01:20:00,627 Nu, nu te voi părăsi, bine? Cobor la galeata. 1397 01:20:00,630 --> 01:20:06,132 Oh, nu m-ai putea trage niciodată. Am oase foarte grele. 1398 01:20:06,135 --> 01:20:09,170 Sunt pe deplin conștient de asta, și eu ... și am luat precauții. 1399 01:20:09,171 --> 01:20:13,573 Aceste fasole magice stau pe tejghea in aceasta dimineata? Mi-au dat o mare putere. 1400 01:20:13,576 --> 01:20:17,077 Îmi pare foarte rău să vă spun, dar acelea erau fasole negre de la Chipotle. 1401 01:20:18,345 --> 01:20:19,579 Dreapta. 1402 01:20:19,582 --> 01:20:21,481 Dar lucrurile bune sunt ... 1403 01:20:21,484 --> 01:20:25,653 Că am angajat un vrăjitor, care a fost surprinzător de accesibil, 1404 01:20:25,654 --> 01:20:30,591 și el a aruncat o vrajă peste acele fasole, și acum am o super putere. 1405 01:20:30,592 --> 01:20:34,395 Spun doar, știi, Nu te voi părăsi. 1406 01:20:39,367 --> 01:20:41,268 Sam. 1407 01:20:46,675 --> 01:20:48,274 Miere. 1408 01:20:49,810 --> 01:20:52,680 Poate că fac parte din fântână. 1409 01:20:56,451 --> 01:20:59,286 Cred că amândoi știu că sa terminat. 1410 01:20:59,954 --> 01:21:02,389 E in regula. 1411 01:21:06,728 --> 01:21:10,197 Del aproape a spus odată uitam imbunatatiri grozave 1412 01:21:10,198 --> 01:21:14,467 este ca uitam ca oamenii au pus avionul împreună când sunt deja pe cer. 1413 01:21:16,238 --> 01:21:20,573 Nu este menit să dureze, cu excepția unui act de dragoste. 1414 01:21:21,509 --> 01:21:25,045 Se trece într-o clipă și dispare. 1415 01:21:31,220 --> 01:21:33,587 Dumnezeule! 1416 01:21:33,588 --> 01:21:35,055 Bună bună! 1417 01:21:35,056 --> 01:21:37,358 O Doamne. 1418 01:21:37,359 --> 01:21:38,692 Bună. 1419 01:21:38,694 --> 01:21:40,594 Dumnezeule! Ești minunat! 1420 01:21:40,595 --> 01:21:42,262 Oh, nu plânge. 1421 01:21:42,265 --> 01:21:43,831 E trist! Nu fi trist! 1422 01:21:43,832 --> 01:21:46,432 E trist! Ești în America. 1423 01:21:55,944 --> 01:21:59,947 Înainte în weekend live și al doilea orașul și improvizația olimpică 1424 01:21:59,948 --> 01:22:03,082 și toate emisiunile TV care au venit din aceste mișcări de teatru, 1425 01:22:03,085 --> 01:22:05,551 Viola Spolin și Paul Sills și Del Close 1426 01:22:05,554 --> 01:22:09,756 și o grămadă de oameni din Chicago și San Francisco în anii 1950 și 1960 1427 01:22:09,759 --> 01:22:11,358 a creat această formă de artă. 1428 01:22:11,359 --> 01:22:13,092 Tatăl meu a trăit un fel de stil de viață. 1429 01:22:13,095 --> 01:22:15,395 Traiesc foarte mult stil de viață diferit. 1430 01:22:15,398 --> 01:22:18,865 El nu ma înțeles întotdeauna, dar el ma respectat întotdeauna. 1431 01:22:18,868 --> 01:22:21,368 Mi-a plăcut asta despre tatăl meu. 1432 01:22:21,970 --> 01:22:23,636 În ultimele șase luni, 1433 01:22:23,639 --> 01:22:26,472 Trebuie să-l cunosc pe tatăl meu mai bine decât restul vieții noastre combinate. 1434 01:22:26,475 --> 01:22:28,809 Asculta. Voi fi în continuare trenul acasă, bine? 1435 01:22:28,810 --> 01:22:32,546 Nici măcar nu se va îmbrăca, așa că nu vă îngrijorați. Pa. 1436 01:22:32,547 --> 01:22:35,815 Hei, un serviciu excelent. Mulțumesc mult, tată. A fost grozav. 1437 01:22:35,818 --> 01:22:37,818 Am pierdut doar un mic pic. 1438 01:22:38,819 --> 01:22:40,453 Mulțumesc prietene. 1439 01:22:40,456 --> 01:22:42,789 Aștepta. Deci cine câștigă Jenga? 1440 01:22:44,125 --> 01:22:45,993 Bună băieți. Hei. 1441 01:22:45,994 --> 01:22:47,962 Mulțumesc că ai făcut-o jos. 1442 01:22:47,963 --> 01:22:50,264 Știu că nu este foarte convenabil, deci ... 1443 01:22:50,265 --> 01:22:53,567 - O Doamne. Desigur. - Da, amice, absolut, omule. 1444 01:22:53,569 --> 01:22:57,136 Mulțumesc că l-ai lăsat pe mine și pe Liz și pe mine Rodrigo se prăbușește în camera de oaspeți. 1445 01:22:57,139 --> 01:22:59,506 Da, fără sudoare, omule. Are ochii, știi? 1446 01:22:59,507 --> 01:23:02,443 Nu fiul meu biologic. 1447 01:23:02,444 --> 01:23:05,145 Nu știu. Arăți destul de brazilian. 1448 01:23:05,146 --> 01:23:09,582 Da, și consistența din păr este ciudat. 1449 01:23:10,685 --> 01:23:12,953 "Mulțumesc." Aw, omule. 1450 01:23:12,954 --> 01:23:16,457 Acest lucru este complet inacceptabil. E mort. 1451 01:23:16,458 --> 01:23:18,759 E un om mort te batjocori. 1452 01:23:18,761 --> 01:23:20,594 "Mulțumesc." 1453 01:23:22,197 --> 01:23:25,466 Am sunat la o mașină să vină să- 1454 01:23:25,467 --> 01:23:27,301 du-l la gară. 1455 01:23:27,302 --> 01:23:31,104 Vom aștepta afară pentru asta și apoi după că vă pot arăta teatrul. 1456 01:23:31,106 --> 01:23:33,306 Oh da? Ce e teatrul? 1457 01:23:33,309 --> 01:23:36,443 Ei bine, tatăl meu a cumpărat de fapt acest vechi teatru porno, 1458 01:23:36,444 --> 01:23:40,713 și o vom rezolva, transforma-l într-un spațiu de improvizație. 1459 01:23:40,716 --> 01:23:42,882 Da, o să facem să învețe și să aibă spectacole. 1460 01:23:42,885 --> 01:23:45,351 De fapt, facem un spectacol pentru romanul grafic al datelor. 1461 01:23:45,354 --> 01:23:47,054 - Oh! - Ai terminat. 1462 01:23:47,055 --> 01:23:49,055 - Da. - O fată. 1463 01:23:50,725 --> 01:23:53,894 Ei bine, tu esti tu, Jack. Da. Ei bine, aici mergem, băieți. 1464 01:23:53,895 --> 01:23:55,628 Pa, Jack. Ne mai vedem. 1465 01:23:55,631 --> 01:23:56,997 Ai unul bun. 1466 01:23:56,998 --> 01:23:58,631 Ne vedem în curând. Pa, amice. 1467 01:24:03,872 --> 01:24:07,341 Știi, cred că o să plec la teatru cu voi. 1468 01:24:07,342 --> 01:24:09,076 Ce zici de asta? Nu. 1469 01:24:09,078 --> 01:24:11,478 E ultimul tren La New York. Du-te pe ea. 1470 01:24:11,479 --> 01:24:13,579 Tu stii îl tăiați aproape. 1471 01:24:22,590 --> 01:24:24,658 Te iubim, amice. 1472 01:24:26,394 --> 01:24:29,430 În regulă, o să văd tu luni la serviciu. 1473 01:24:31,599 --> 01:24:32,800 Billy. 1474 01:24:35,904 --> 01:24:37,671 Te acopar eu. 1475 01:24:41,109 --> 01:24:42,509 Pa. 1476 01:25:20,981 --> 01:25:22,483 Wow. 1477 01:25:22,484 --> 01:25:24,384 Haide! 1478 01:25:24,386 --> 01:25:27,720 Ei bine, are nevoie de multe lucru, dar e al nostru. 1479 01:25:27,722 --> 01:25:29,389 Ajungem la program toată chestia, 1480 01:25:29,390 --> 01:25:33,226 și vom încerca doar să găsim ceva, cum ar fi, copiii locali care sunt înfometați, 1481 01:25:33,229 --> 01:25:35,595 încercați să construiți o scenă aici, în oraș, știi? 1482 01:25:35,597 --> 01:25:38,731 A avut cineva o zi deosebit de grea? 1483 01:25:39,833 --> 01:25:41,902 Tu. 1484 01:25:41,904 --> 01:25:43,337 Eu ... 1485 01:25:43,338 --> 01:25:45,738 - Mi-am îngropat tatăl. - Oh! 119203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.