Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,954 --> 00:00:28,254
2
00:00:30,954 --> 00:00:48,254
3
00:00:58,190 --> 00:01:00,189
This is where it gonna stop!
4
00:01:00,190 --> 00:01:03,289
HANDS UP, and not a single move!
5
00:01:05,090 --> 00:01:08,329
You don't act so cocky anymore!
6
00:01:33,130 --> 00:01:36,229
Furuya, are you alright?
Yeah, everything is ok!
7
00:01:38,830 --> 00:01:40,469
These eyes! don't tell me...
8
00:01:40,470 --> 00:01:42,809
Furuya! move apart! Don't move
9
00:01:44,290 --> 00:01:46,489
Wait!
10
00:01:54,850 --> 00:01:57,049
Police station w... wait!
11
00:02:01,290 --> 00:02:04,589
Waaait! hey, it's dangerous!
12
00:02:20,190 --> 00:02:22,389
Damn it!
13
00:02:46,190 --> 00:02:49,929
Stout, Aquavit, Riesling
14
00:03:09,870 --> 00:03:12,389
In progress... sent
15
00:03:23,590 --> 00:03:25,589
No!
16
00:03:25,590 --> 00:03:28,389
Akai
17
00:03:37,790 --> 00:03:41,829
Get out from here, she
belongs to the bureau!
18
00:04:36,890 --> 00:04:39,089
What the hell is this...!
19
00:04:55,570 --> 00:04:57,769
You're not getting away!
20
00:05:18,810 --> 00:05:22,649
If she gets away, the world is going
to sink and there will be panic!
21
00:05:28,090 --> 00:05:30,989
Don't tell me ...!
She caught up to me?
22
00:05:55,830 --> 00:05:57,829
Rye...!
23
00:05:57,830 --> 00:06:01,529
Interesting...
i'm going to kill you!
24
00:07:23,550 --> 00:07:27,129
Akai... swelling ...!
25
00:07:44,690 --> 00:07:50,269
It's me!
The bird got away. i'll keep you ted.
26
00:07:50,270 --> 00:07:51,989
Understood!
27
00:08:52,990 --> 00:08:55,509
I'm Kudo shinichi, a high school detective,
28
00:08:55,510 --> 00:08:59,989
while being in an attraction park
with my childhood friend, Ran mouri,
29
00:08:59,990 --> 00:09:04,169
i noticed a suspected transaction
between some men in black
30
00:09:06,250 --> 00:09:07,829
Occupied by the scene, i didn't see
31
00:09:07,830 --> 00:09:12,549
that a third man approached me from behind
32
00:09:13,690 --> 00:09:16,529
He made me take a poison,
33
00:09:16,530 --> 00:09:18,729
and when i woke up,
34
00:09:22,610 --> 00:09:24,809
My body had shrunken!
35
00:09:27,490 --> 00:09:30,069
If those guys learn that i'm still alive,
36
00:09:30,070 --> 00:09:34,229
this will put all my relatives
and acquaintance in danger
37
00:09:36,530 --> 00:09:39,529
I've hidden my true identity, following Dr.
Agasa's advice,
38
00:09:39,530 --> 00:09:41,809
when Ran asked about my name,
39
00:09:41,810 --> 00:09:43,809
i came up with "Edogawa conan"
40
00:09:43,810 --> 00:09:49,669
in order to know more about them, i decided
to live with Ran's dad, who is a detective.
41
00:09:51,270 --> 00:09:56,749
My true identity is known by another
person beside the professor
42
00:09:56,750 --> 00:10:00,489
Ai Haibara, her real name is Shiho Miyano.
43
00:10:00,490 --> 00:10:05,922
She belonged to the black organization,
but in order to put an end
44
00:10:05,947 --> 00:10:10,973
to her life, she took the same
drug as i, and shrunk as well.
45
00:10:19,650 --> 00:10:22,029
And this mysterious organization...
46
00:10:22,030 --> 00:10:27,709
All we know about it, is that its members
have a code name related to alcohol
47
00:10:27,710 --> 00:10:33,929
in order to destroy it, many agents
have infiltrated this organization.
48
00:10:33,930 --> 00:10:39,229
The CIA agent, Mizunashi Rena, Alias "Kir".
49
00:10:39,230 --> 00:10:45,609
From the secret police bureau, Amuro toru,
his code name is "Bourbon" Nicknamed "zero".
50
00:10:45,610 --> 00:10:51,249
FBI the FBI agents are trying to
crush the organization as well.
51
00:10:51,250 --> 00:10:55,749
James Black, Andre Camel,
Jodie Starling....
52
00:10:55,750 --> 00:10:59,149
and Akai shûichi.
53
00:10:59,150 --> 00:11:03,109
He's the best agent and sniper in the FBI.
54
00:11:03,110 --> 00:11:06,989
Amuro and him seem to have some
disagreement related to their common past.
55
00:11:06,990 --> 00:11:09,829
My body shrunk, but my
brain is still the same
56
00:11:09,830 --> 00:11:12,489
i'm the unbeatable detective.
57
00:11:12,490 --> 00:11:16,949
There is only one truth!
58
00:11:30,270 --> 00:11:33,929
Professor, there is no popcorn left!
59
00:11:33,930 --> 00:11:37,729
You've eaten everything?
What about us?
60
00:11:37,730 --> 00:11:39,729
Sorry, sorry!
61
00:11:39,730 --> 00:11:43,397
You seem to be preoccupied by something
there was a pile-up last night,
62
00:11:43,422 --> 00:11:46,809
and the suspect is still on the run
but something is disturbing me
63
00:11:46,810 --> 00:11:49,049
The end of the renovation
of the new Suzuki aquarium
64
00:11:49,050 --> 00:11:53,229
they are talking about the aquarium on TV!
65
00:11:53,230 --> 00:11:55,569
Let me see, conan!
66
00:11:55,570 --> 00:11:57,069
Ok!
67
00:11:57,070 --> 00:12:00,769
Me too, i want to see... hey, it hurts!
68
00:12:00,770 --> 00:12:03,289
Come on, we cannot do
everything at the same time!
69
00:12:03,290 --> 00:12:05,609
Pff, that's annoying!
70
00:12:05,610 --> 00:12:09,609
Be patient Genta, it has just started!
It's starting!
71
00:12:09,610 --> 00:12:12,710
The opening of the Tôto aquarium
and its gigantic wheel is, near!
72
00:12:13,030 --> 00:12:17,309
"opening of the new park after renovations!"
We are going to present you the project.
73
00:12:17,310 --> 00:12:21,929
This renewed park is going to
be divided in three zones.
74
00:12:21,930 --> 00:12:28,989
In the first one, you will enjoy
the park and its restaurants,
75
00:12:28,990 --> 00:12:31,469
while admiring the ocean.
76
00:12:31,470 --> 00:12:36,209
The distance will allow you to enjoy
the attraction park with your kids
77
00:12:36,210 --> 00:12:38,829
while still being in maritime environment.
78
00:12:38,830 --> 00:12:43,889
The second zone is going to be
for the maritime attractions,
79
00:12:43,890 --> 00:12:45,889
as well as animal shows.
80
00:12:45,890 --> 00:12:50,989
These shows are going to be
held regularly and for free.
81
00:12:50,990 --> 00:12:54,170
In addition of assisting,
you will have the privilege
82
00:12:54,195 --> 00:12:57,349
to be in contact with the
animals and play with them.
83
00:12:57,350 --> 00:12:58,789
Bye bye!
84
00:12:58,790 --> 00:12:59,929
The dolphin!
85
00:12:59,930 --> 00:13:04,329
And the big surprise of this renovation
86
00:13:04,330 --> 00:13:07,769
is the biggest wheel in the whole world
87
00:13:07,770 --> 00:13:12,669
high by 200 meters and with
the highest technology,
88
00:13:12,670 --> 00:13:16,549
it will be sible to get on
it, thanks to its cabins
89
00:13:16,550 --> 00:13:23,209
the gigantic wheel will be in itself
an attraction, thanks to its lights
90
00:13:23,210 --> 00:13:27,069
and will overwhelm the
whole park by its size
91
00:13:27,070 --> 00:13:29,809
we are looking forward to visiting it!
92
00:13:29,810 --> 00:13:32,749
I wanna ride the gigantic wheel!
Me too
93
00:13:32,750 --> 00:13:35,169
we came for the aquarium, didn't we?
94
00:13:35,170 --> 00:13:37,589
But it would be good to
visit the whole park!
95
00:13:37,590 --> 00:13:40,389
Yeah! yeah, let's go!
96
00:13:40,390 --> 00:13:43,749
Thanks for buying us the
tickets, professor.
97
00:13:43,750 --> 00:13:44,829
What?
98
00:13:44,830 --> 00:13:47,669
We can already see the attractions!
99
00:13:47,670 --> 00:13:49,669
True! amazing!
100
00:13:49,670 --> 00:13:51,869
Five minutes left, calm down!
101
00:14:20,830 --> 00:14:23,029
We arrived at last!
102
00:14:23,910 --> 00:14:26,729
Let's go! awesome!
103
00:14:26,730 --> 00:14:30,789
Wait for me, Genta!
Hurry up! Haibara
104
00:14:30,790 --> 00:14:33,869
you too, conan
we have to buy the tickets
105
00:14:33,870 --> 00:14:38,029
if you want the tickets to get into wheel,
you will have to answer a little question
106
00:14:38,030 --> 00:14:42,549
what are you talking about?
You said that you were going to buy them
107
00:14:42,550 --> 00:14:44,249
let's do this, then!
108
00:14:44,250 --> 00:14:48,429
I will buy the tickets
if you solve a riddle
109
00:14:48,430 --> 00:14:55,049
let's go: between these
colors, which one change
110
00:14:55,050 --> 00:14:57,709
when it is extremely mixed?
111
00:14:57,710 --> 00:15:04,149
1- red 2-blue 3-brown 4-black
112
00:15:04,150 --> 00:15:06,429
this is too complicated.....
113
00:15:06,430 --> 00:15:08,789
how are we suped to guess which color?
114
00:15:08,790 --> 00:15:11,009
I don't understand a thing
115
00:15:11,010 --> 00:15:13,009
professor!
116
00:15:13,010 --> 00:15:15,009
Don't act s so childishly!
117
00:15:15,010 --> 00:15:18,709
It's rather simple, if we
"concentrate" the colors....
118
00:15:18,710 --> 00:15:21,189
to concentrate them!
119
00:15:22,430 --> 00:15:24,849
For example, Aka becomes maccha
120
00:15:24,850 --> 00:15:26,429
and ao becomes massao
121
00:15:26,430 --> 00:15:28,969
Ai-kun, that's cheating! I get it!
It's brown because it becomes swarthy!
122
00:15:28,970 --> 00:15:30,969
Dark brown is known as "maccha"!
123
00:15:30,970 --> 00:15:33,229
Right, of course!
124
00:15:33,230 --> 00:15:35,949
Yeah what does this mean?
125
00:15:35,950 --> 00:15:42,149
Red becomes scarlet, blue, ultramarine,
brown, swarthy, black, jet, that's all.
126
00:15:42,150 --> 00:15:44,409
It's not like this, Genta-kun!
127
00:15:44,410 --> 00:15:47,409
The "swarthy" looks like
the word "green tea"!
128
00:15:47,410 --> 00:15:50,329
Yes, it becomes "tea"!
129
00:15:50,330 --> 00:15:53,729
Hey, they've helped you, this is cheating!
130
00:15:53,730 --> 00:15:56,249
This is the way for the tickets!
Yeah!!
131
00:15:56,250 --> 00:15:57,729
Wait!
132
00:15:57,730 --> 00:16:00,229
We are going to ride the gigantic wheel!
133
00:16:00,230 --> 00:16:03,029
It... it doesn't count!
134
00:16:07,430 --> 00:16:12,069
I would've loved to touch the dolphins!
The show was great, wasn't it?
135
00:16:12,070 --> 00:16:14,069
What's going on?
136
00:16:14,070 --> 00:16:16,069
Hey, wait!
137
00:16:16,070 --> 00:16:19,529
Are you alright, miss?
138
00:16:19,530 --> 00:16:21,529
What?
139
00:16:21,530 --> 00:16:25,729
You're wounded on your face!
You have heterochromia, it's rare!
140
00:16:25,730 --> 00:16:29,189
Heterochromia: means "different
(hetero-) colors (-chromia)."
141
00:16:29,190 --> 00:16:31,189
maybe she doesn't speak Japanese.
142
00:16:31,190 --> 00:16:33,549
I....i can't understand it.
143
00:16:33,550 --> 00:16:35,809
You're alone in a place like
this, what happened to you?
144
00:16:35,810 --> 00:16:38,329
You don't have anyone with you, apparently!
145
00:16:38,330 --> 00:16:41,869
In addition, you're hurt
in your knees and hand....
146
00:16:41,870 --> 00:16:44,449
you're badly hurt!
147
00:16:44,450 --> 00:16:47,429
Show me this.
Yes.
148
00:16:47,430 --> 00:16:50,369
Since when are you here?
149
00:16:50,370 --> 00:16:51,969
Well..
150
00:16:51,970 --> 00:16:54,649
But where do you come from?
151
00:16:54,650 --> 00:16:56,849
I have no idea...
152
00:16:58,170 --> 00:17:00,169
What's you name?
153
00:17:00,170 --> 00:17:02,169
What's my name...?
154
00:17:02,170 --> 00:17:04,709
Sorry, i don't know.
155
00:17:04,710 --> 00:17:06,969
Show me your head, please.
156
00:17:06,970 --> 00:17:09,370
Yes.
157
00:17:09,650 --> 00:17:13,149
It's not a fatal wound, but it's deep.
158
00:17:13,150 --> 00:17:16,829
She must have hit her head with an old car
159
00:17:16,830 --> 00:17:20,349
there are some bruises here and there....
160
00:17:20,350 --> 00:17:23,329
but how do you know about the old car?
161
00:17:23,330 --> 00:17:28,109
Look here, there are some
windshield's splinters
162
00:17:28,110 --> 00:17:31,909
but the recent designs have
protective coat against the splinters
163
00:17:31,910 --> 00:17:34,929
so, she hit her head with driving
164
00:17:34,930 --> 00:17:38,029
that car had a blue painting
165
00:17:38,030 --> 00:17:40,521
these splinters are recent,
and come from a blue
166
00:17:40,546 --> 00:17:42,809
car, so she was the
driver or the passenger.
167
00:17:42,810 --> 00:17:47,469
What's more, she reeks of gasoline.
168
00:17:47,470 --> 00:17:49,769
True!
169
00:17:49,770 --> 00:17:53,589
You don't have anything
else with you, miss?
170
00:17:59,610 --> 00:18:01,949
That's... let me see that!
171
00:18:01,950 --> 00:18:04,649
Yes. what's that!
172
00:18:04,650 --> 00:18:07,069
It looks like a cards holder...
173
00:18:07,070 --> 00:18:09,769
but it looks a bit weird.
174
00:18:09,770 --> 00:18:12,189
What cards are going to be put in to it!
175
00:18:13,370 --> 00:18:15,369
Conan, Haibara!
176
00:18:15,370 --> 00:18:17,969
We've got the tickets!
177
00:18:17,970 --> 00:18:20,429
And the trouble starts!
178
00:18:20,430 --> 00:18:23,129
Who is this?
179
00:18:23,130 --> 00:18:26,789
Your eyes have different colors!
180
00:18:26,790 --> 00:18:28,429
It's pretty!
181
00:18:28,430 --> 00:18:30,429
Are these fake eyes?
182
00:18:30,430 --> 00:18:33,909
No, Genta, this lady is wall-eyed!
183
00:18:33,910 --> 00:18:37,529
Wall-eyed!
She has a creepy name!
184
00:18:37,530 --> 00:18:40,989
No, that's not her name!
185
00:18:40,990 --> 00:18:43,669
I get it!
She's training the seals!
186
00:18:43,670 --> 00:18:45,669
A seal trainer!
187
00:18:45,670 --> 00:18:48,209
Don't you think, conan?
188
00:18:48,210 --> 00:18:50,209
Yeah....
189
00:18:50,210 --> 00:18:52,209
i'm sorry
190
00:18:52,210 --> 00:18:54,669
there is nothing wrong with laughing
191
00:18:54,670 --> 00:18:58,869
talking seriously now,
what are we doing here?
192
00:18:58,870 --> 00:19:00,609
You came at the right time professor
193
00:19:00,610 --> 00:19:05,189
it seems that this woman has lost
her memory because of an accident
194
00:19:05,190 --> 00:19:07,189
really, shin.....
195
00:19:07,190 --> 00:19:09,189
conan!
196
00:19:09,190 --> 00:19:12,289
Yeah, i think that we should call the cops
197
00:19:12,290 --> 00:19:14,289
c...cops, but why?
198
00:19:14,290 --> 00:19:16,289
Stop!
199
00:19:16,290 --> 00:19:20,189
Is it a problem if we call the police?
200
00:19:20,190 --> 00:19:22,189
I don't know...
201
00:19:22,190 --> 00:19:25,389
well,.... let's take a picture then.
202
00:19:25,390 --> 00:19:28,589
Don't move!
203
00:19:29,650 --> 00:19:32,869
Wait miss, we are not
going to call the police.
204
00:19:32,870 --> 00:19:37,729
We are just going to look for an acquaintance
of yours, and we need a picture.
205
00:19:37,730 --> 00:19:42,629
My... acquaintance?
Yes, we are going to show them you picture
206
00:19:42,630 --> 00:19:46,009
really conan? we wanna help!
207
00:19:46,010 --> 00:19:50,849
In the name of the detective boys
208
00:19:53,210 --> 00:19:57,789
We are going to help you looking
for your friends and your memory!
209
00:19:57,790 --> 00:20:00,089
Trust us!
210
00:20:00,090 --> 00:20:02,689
Thank you so much
211
00:20:02,690 --> 00:20:06,089
let's try to find someone that she knows
yes.
212
00:20:06,090 --> 00:20:08,989
But how are you going to do that?
213
00:20:08,990 --> 00:20:12,829
It's obvious, professor!
We are going to look around!
214
00:20:12,830 --> 00:20:15,489
And where are you going?
215
00:20:15,490 --> 00:20:17,489
Yes, let's go!
216
00:20:17,490 --> 00:20:19,809
Let's go
217
00:20:19,810 --> 00:20:22,689
let's hurry!
218
00:20:22,690 --> 00:20:26,609
Hey, kids, it's not the
time to play around!
219
00:20:26,610 --> 00:20:30,109
You're really not going to call the police?
220
00:20:30,110 --> 00:20:32,189
No way
221
00:20:36,850 --> 00:20:40,429
Turn it off damn it!
222
00:20:42,950 --> 00:20:44,949
Dad!
223
00:20:44,950 --> 00:20:47,149
Yoko-Chan...
224
00:20:53,070 --> 00:20:55,769
Hey... wake up dad!
225
00:20:55,770 --> 00:20:59,289
How much time do you still plan to sleep?
226
00:20:59,290 --> 00:21:04,709
Shut up, sleep is essential
for a detective!
227
00:21:04,710 --> 00:21:07,869
In other words, you've got
a hangover and a headache
228
00:21:07,870 --> 00:21:09,869
no, that no true....
229
00:21:09,870 --> 00:21:11,869
not at all...
230
00:21:11,870 --> 00:21:14,189
It's from conan
231
00:21:14,190 --> 00:21:18,369
he's saying that this woman is amnesic,
and don't want to call the police.
232
00:21:18,370 --> 00:21:21,509
I think that we should call
officer Takagi, but anyway......
233
00:21:21,510 --> 00:21:22,909
can you take care of this?
234
00:21:22,910 --> 00:21:24,909
What a beauty!
235
00:21:24,910 --> 00:21:29,069
Are you listening to me?
I'll take care of it, you can count on me!
236
00:21:29,070 --> 00:21:32,169
What's wrong with you? i know!
237
00:21:32,170 --> 00:21:34,169
Wait, dad!
238
00:21:34,170 --> 00:21:36,649
Duty is calling me!
239
00:21:36,650 --> 00:21:38,929
But it's not for that.....
240
00:21:38,930 --> 00:21:41,109
seriously, what's happening to him?
241
00:21:41,110 --> 00:21:43,109
Inspector.
242
00:21:43,110 --> 00:21:46,929
Here are the last pictures of the accident
243
00:21:46,930 --> 00:21:52,369
this pile-up is clearly not random.
244
00:21:52,370 --> 00:21:54,369
A pile-up.....
245
00:21:54,370 --> 00:21:56,709
there were some huge damages
246
00:21:56,710 --> 00:21:59,289
so this is the woman, who
supedly lost her memory?
247
00:21:59,290 --> 00:22:04,869
We have few information about
the reasons of this accident
248
00:22:04,870 --> 00:22:06,869
we need to investigate
249
00:22:06,870 --> 00:22:09,469
yes, we have to look a little
bit deeper in this case.
250
00:22:09,470 --> 00:22:11,469
Inspector Megure!
251
00:22:11,470 --> 00:22:13,469
So?
252
00:22:13,470 --> 00:22:17,369
We found evidence of a breaking and
entering in the north wing during the night
253
00:22:17,370 --> 00:22:20,049
i see... what is it?
254
00:22:20,050 --> 00:22:24,529
There are some things that we are not
suped to talk about in this headquarter
255
00:22:24,530 --> 00:22:26,529
which means?
256
00:22:26,530 --> 00:22:30,549
There was some important
information stolen apparently
257
00:22:30,550 --> 00:22:32,749
what does this means?
258
00:22:34,090 --> 00:22:38,629
It's something too big for us
259
00:22:59,430 --> 00:23:01,429
Bingo
260
00:23:01,430 --> 00:23:04,349
i found her, Gin.
261
00:23:04,350 --> 00:23:06,349
Where? Tôto aquarium.
262
00:23:06,350 --> 00:23:08,349
The aquarium? yes.
263
00:23:08,350 --> 00:23:12,429
Don't worry, i'll bring
her back right away.
264
00:23:13,770 --> 00:23:16,629
Welcome to the Suzuki maritime park!
265
00:23:23,850 --> 00:23:27,489
You think that bringing her here
will help her remember something?
266
00:23:27,490 --> 00:23:31,409
Yes, she could recognize
someone in this crowd
267
00:23:31,410 --> 00:23:34,789
but it's still a bit weird that
she doesn't remember a thing
268
00:23:34,790 --> 00:23:38,209
yes, but where are we going now?
269
00:23:38,210 --> 00:23:41,489
I've no idea
270
00:23:41,490 --> 00:23:45,049
yes, why don't you try this?
271
00:23:45,050 --> 00:23:47,249
Gosh......
272
00:23:56,530 --> 00:23:58,529
Amazing!
273
00:23:58,530 --> 00:24:01,729
Congratulation! you've
got the highest score!
274
00:24:01,730 --> 00:24:04,909
Come on, a little clap
275
00:24:04,910 --> 00:24:06,909
we like the dolphins!
276
00:24:06,910 --> 00:24:06,909
Yeah! let's do it too!
277
00:24:06,910 --> 00:24:09,310
Come on, come on
278
00:24:09,510 --> 00:24:11,269
yes
279
00:24:11,270 --> 00:24:14,129
i want this one!
280
00:24:14,130 --> 00:24:16,709
At last you're smiling, miss!
281
00:24:16,710 --> 00:24:20,529
No saying, you're much
beautiful when you're smiling
282
00:24:20,530 --> 00:24:22,929
isn't it? really?
283
00:24:22,930 --> 00:24:26,889
No doubt!
Which one would you like to take?
284
00:24:26,890 --> 00:24:29,629
Awesome!
285
00:24:29,630 --> 00:24:32,529
Which one we take? this one!
286
00:24:32,530 --> 00:24:34,529
Rather this one or this one!
287
00:24:34,530 --> 00:24:37,109
How do you feel, are you alright?
288
00:24:37,110 --> 00:24:40,429
No, don't worry, i'm OK.
289
00:24:40,430 --> 00:24:43,989
But.... you have to choose as well.
290
00:24:43,990 --> 00:24:47,449
Hey, guys! hey, conan, Ai!
291
00:24:47,450 --> 00:24:52,549
Her memory isn't going to come back
like this, let her rest a bit.
292
00:24:52,550 --> 00:24:56,609
But...! it's the first time i see
something like this in a game!
293
00:24:56,610 --> 00:24:59,929
If you ask me, i think that this
lady can win everything here!
294
00:24:59,930 --> 00:25:01,929
They didn't understand a thing!
295
00:25:01,930 --> 00:25:06,169
What are going to do? it looks like it
gonna be a little bit complicated in here.
296
00:25:06,170 --> 00:25:08,609
Hey, everyone!
297
00:25:08,610 --> 00:25:12,929
You should stay together!
298
00:25:12,930 --> 00:25:15,549
We get it professor!
299
00:25:15,550 --> 00:25:20,429
There are few people in the gigantic wheel
it's our chance!
300
00:25:20,430 --> 00:25:24,669
Really! let's go then!
301
00:25:24,670 --> 00:25:28,709
Good idea, she could remember something!
302
00:25:28,710 --> 00:25:33,149
Let's go!
This way, come on, come on!
303
00:25:34,450 --> 00:25:39,329
Gosh......!
It could be helpful actually
304
00:25:39,330 --> 00:25:43,909
if you ask me, it must be a
trick made by the professor
305
00:25:43,910 --> 00:25:46,149
i've been discovered...
306
00:25:46,150 --> 00:25:51,109
excuse-me, have you ever seen
that lady by your booth before?
307
00:25:51,110 --> 00:25:54,769
The silver haired young lady?
308
00:25:54,770 --> 00:25:56,769
Yes, do you know her?
309
00:25:56,770 --> 00:25:58,769
I don't remember.....
310
00:25:58,770 --> 00:26:02,849
i don't even think that i've ever
had a talented client like her.
311
00:26:02,850 --> 00:26:05,669
A perfect score....
312
00:26:05,670 --> 00:26:07,929
that's out of the ordinary....
313
00:26:07,930 --> 00:26:09,929
thank you mister!
314
00:26:09,930 --> 00:26:11,929
Yeah!
315
00:26:11,930 --> 00:26:15,129
Can you give this to your friend?
316
00:26:15,130 --> 00:26:17,129
What? this is ...!
317
00:26:17,130 --> 00:26:19,329
A blank dolphin, it doesn't
have any color yet.
318
00:26:19,330 --> 00:26:23,249
I thought that the lady might like it.
319
00:26:23,250 --> 00:26:27,629
She can paint with the
color that she likes.
320
00:26:27,630 --> 00:26:31,269
I'm sure she's gonna be pleased.
Thanks again!
321
00:26:31,270 --> 00:26:33,949
You're welcome have fun!
322
00:26:33,950 --> 00:26:38,109
Let's go Haibara!
Where are we going?
323
00:26:38,110 --> 00:26:43,489
I left the lady with the professor, he
will watch her, and i can think freely.
324
00:26:43,490 --> 00:26:49,889
We need to gather some
information about the lady
325
00:26:50,213 --> 00:27:06,613
Www.ZooCine.CoM
Watch Movies And Series!
326
00:27:07,090 --> 00:27:11,789
I'm all excited!
I'm wondering how is the view right there!
327
00:27:11,790 --> 00:27:13,789
Maybe we will see the bell tree tower!
328
00:27:13,790 --> 00:27:16,269
What are doing here? we're getting back.
329
00:27:16,270 --> 00:27:21,049
Miss, you going to lose your place!
330
00:27:21,050 --> 00:27:25,289
Sorry, i thought that
someone was talking to me.
331
00:27:25,290 --> 00:27:27,289
Someone you know.
332
00:27:27,290 --> 00:27:30,489
No, she must've confused me with someone
333
00:27:30,490 --> 00:27:32,849
well, everybody is ready? yes!
334
00:27:32,850 --> 00:27:35,309
Of course!
In this case, it's this way!
335
00:27:35,310 --> 00:27:39,689
Something is wrong, she seems amnesic.
336
00:27:39,690 --> 00:27:43,089
Hurry up!
Make sure she remembers everything.
337
00:27:43,090 --> 00:27:45,289
Understood!
338
00:27:49,030 --> 00:27:52,169
Maybe it's wiser to let the police know....
339
00:27:52,170 --> 00:27:55,089
i should call the professor to ask about
their whereabouts, don't you think?
340
00:27:55,090 --> 00:27:57,089
Yes!
341
00:27:57,090 --> 00:27:59,549
You're acting strangely since back there
342
00:27:59,550 --> 00:28:01,549
really!
343
00:28:01,550 --> 00:28:05,249
Hey, conan, Haibara!
We are here.
344
00:28:05,250 --> 00:28:08,609
Above! do you see us?
345
00:28:08,610 --> 00:28:11,149
Here, this way!
346
00:28:11,150 --> 00:28:13,149
Genta, pay attention!
347
00:28:13,150 --> 00:28:15,569
But why? Genta!
348
00:28:17,370 --> 00:28:19,369
Genta!
349
00:28:19,370 --> 00:28:21,369
Genta!
350
00:28:21,370 --> 00:28:23,909
I'm falling!
What am i suped to do?
351
00:28:23,910 --> 00:28:25,909
Don't let me down!
352
00:28:25,910 --> 00:28:28,109
Hurry! Genta!
353
00:28:53,890 --> 00:28:55,889
Are you alright Genta!
354
00:28:55,890 --> 00:28:58,549
Genta, wake up!
355
00:29:05,290 --> 00:29:07,789
But, What are you doing here?
356
00:29:07,790 --> 00:29:09,989
Thanks god!
357
00:29:12,810 --> 00:29:16,929
Miss? right, i fall!?
358
00:29:16,930 --> 00:29:19,469
Are you alright? is everyone ok?
359
00:29:19,470 --> 00:29:22,569
The lady saved me, everything is alright!
360
00:29:22,570 --> 00:29:26,769
Ouf...
let me bring you to the nursery!
361
00:29:31,850 --> 00:29:33,849
But how.....?
362
00:29:33,850 --> 00:29:36,949
You're gonna be ok know!
363
00:29:36,950 --> 00:29:38,949
Thanks a lot!
364
00:29:38,950 --> 00:29:41,409
Well, let's get up!
365
00:29:41,410 --> 00:29:46,049
Aie, aie aie
how come he as hurt?
366
00:29:46,050 --> 00:29:49,169
Unbelievable a real kid.
367
00:29:49,170 --> 00:29:51,969
You will see when you become older like me!
368
00:29:51,970 --> 00:29:55,229
Now that everything is alright,
let's go to the gigantic wheel!
369
00:29:55,230 --> 00:29:57,609
Exactly! hen, miss?
370
00:29:57,610 --> 00:30:00,449
Let's go yes, but....
371
00:30:00,450 --> 00:30:03,349
you must be supervised by someone.
372
00:30:03,350 --> 00:30:05,749
What are saying?
373
00:30:05,750 --> 00:30:08,369
You're our guardian?
374
00:30:08,370 --> 00:30:11,129
Yes, well then, let's go.
375
00:30:11,130 --> 00:30:14,669
Wait!
Conan, i need to talk to you.
376
00:30:14,670 --> 00:30:18,129
In this case let go, and you..
377
00:30:18,130 --> 00:30:20,469
No, watch them carefully.
378
00:30:20,470 --> 00:30:22,469
Ok!
379
00:30:22,470 --> 00:30:25,329
What's this all about? damn it!
380
00:30:33,050 --> 00:30:35,049
What, what?
381
00:30:35,050 --> 00:30:39,709
What do you think? let's keep this
a secret from Haibara and conan!
382
00:30:39,710 --> 00:30:44,609
You absolutely sure? this lady,
could she really be one of them...!
383
00:30:44,610 --> 00:30:49,409
I'm not sure, but...
didn't you feel anything?
384
00:30:49,410 --> 00:30:54,849
That right eye... it reminds
me of what i told you
385
00:30:54,850 --> 00:30:58,109
the story that you... you mean
386
00:30:58,110 --> 00:31:02,269
yes, the number 2 in the syndicate!
387
00:31:05,590 --> 00:31:07,789
Rum!
388
00:31:11,210 --> 00:31:13,209
Miss, miss!
389
00:31:13,210 --> 00:31:15,909
What's going on?
390
00:31:22,790 --> 00:31:24,789
If that woman is really Rum....
391
00:31:24,790 --> 00:31:28,069
then this amnesia that already
seems weird to me.........
392
00:31:28,070 --> 00:31:31,929
it's true that Rum doesn't
have a reliable description.
393
00:31:31,930 --> 00:31:36,849
Except his eyes, no one in the syndicate
seems to agree with how he looks like!
394
00:31:36,850 --> 00:31:42,609
A well build man, an
effeminate man, or an old man
395
00:31:42,610 --> 00:31:50,610
and particularly... the fact
that one of his eyes is hurt!
396
00:31:52,530 --> 00:31:56,269
If that woman's eye is prosthetic,
then it's sible that.....
397
00:31:56,270 --> 00:32:00,209
i see, her amnesia could be a trick
398
00:32:00,210 --> 00:32:05,069
but why didn't she already take
care of our acquaintances?
399
00:32:05,070 --> 00:32:07,069
Well....
400
00:32:07,070 --> 00:32:09,629
she really looks amnesic
from what i can see
401
00:32:09,630 --> 00:32:12,649
the men in black are, perhaps,
not aware of anything.
402
00:32:12,650 --> 00:32:17,569
But if we help her to retrieve
her memory, we can.....
403
00:32:17,570 --> 00:32:20,809
no, definitely not this!
404
00:32:20,810 --> 00:32:22,809
Don't tell me that....
405
00:32:22,810 --> 00:32:26,389
you wanna use her memories to gather
some information about the syndicate
406
00:32:26,390 --> 00:32:28,609
don't even think about it!
407
00:32:28,610 --> 00:32:32,649
There is no one left with me besides you!
408
00:32:32,650 --> 00:32:36,049
And if these kids ever...
409
00:32:36,050 --> 00:32:38,049
disappear?
410
00:32:38,050 --> 00:32:40,049
The professor should
have been watching them!
411
00:32:40,050 --> 00:32:42,649
You're lovely!
412
00:32:42,650 --> 00:32:44,649
Professor!
413
00:32:44,650 --> 00:32:48,869
Hey, you've scared them!
414
00:32:48,870 --> 00:32:50,869
Where are they?
415
00:32:50,870 --> 00:32:52,869
Where are the kids?
416
00:32:52,870 --> 00:32:54,869
What...?
417
00:32:54,870 --> 00:32:58,009
It's conan!
Don't pick up, you know what...
418
00:32:58,010 --> 00:33:00,669
we are going to be yelled at otherwise!
419
00:33:00,670 --> 00:33:05,149
Yes, right!
Look! we are raising!
420
00:33:05,150 --> 00:33:07,689
Do you see that, miss?
421
00:33:07,690 --> 00:33:09,689
It's really beautiful!
422
00:33:09,690 --> 00:33:11,689
The call wasn't made...
423
00:33:11,690 --> 00:33:14,789
damn it, those idiots....
let's calm down and think.
424
00:33:14,790 --> 00:33:16,789
What were they trying to do?
425
00:33:16,790 --> 00:33:18,789
Of course!
426
00:33:18,790 --> 00:33:20,789
Wait for me!
427
00:33:20,790 --> 00:33:25,909
You must be doing some
extreme sport, aren't you?
428
00:33:25,910 --> 00:33:30,469
Well yes, seeing how you saved Genta,
and you agility is extraordinary!
429
00:33:30,470 --> 00:33:35,029
It's true, you've got a good style!
"style"?
430
00:33:35,030 --> 00:33:37,029
Well....
431
00:33:37,030 --> 00:33:40,369
yes,
we are getting close to the top!
432
00:33:40,370 --> 00:33:43,649
We can she the aquarium's roof!
433
00:33:43,650 --> 00:33:46,949
It's beautiful! so cool!
434
00:33:46,950 --> 00:33:50,529
Don't you see? yes, it's pretty.
435
00:33:50,530 --> 00:33:54,589
Look there, at the
colors, there are a lot!
436
00:33:54,590 --> 00:33:56,589
Come closer!
437
00:33:56,590 --> 00:33:58,789
Yes.
438
00:34:06,990 --> 00:34:09,589
Are you alright?
What's the problem?
439
00:34:09,590 --> 00:34:12,569
It's ok, it's just
that i'm feeling dizzy!
440
00:34:12,570 --> 00:34:15,449
It's true that it's a bit high!
441
00:34:15,450 --> 00:34:17,449
Yes...
442
00:34:17,450 --> 00:34:19,889
just a little bit and
we'll be reaching the top!
443
00:34:19,890 --> 00:34:22,089
True!
444
00:34:24,390 --> 00:34:26,389
Water jet!
445
00:34:26,390 --> 00:34:29,229
It's magnificent!
446
00:34:34,970 --> 00:34:36,969
Are you alright, miss?
447
00:34:36,970 --> 00:34:38,969
Hold on!
448
00:34:38,970 --> 00:34:42,569
Wait, we are going to call conan.
449
00:34:42,570 --> 00:34:44,569
Ayumi, Mitsuhiko!
450
00:34:44,570 --> 00:34:47,469
The lady is not looking well!
451
00:34:47,470 --> 00:34:49,469
She's remembering something maybe?
452
00:34:49,470 --> 00:34:53,029
Ayumi, call conan, hurry!
453
00:34:53,030 --> 00:34:56,249
Genta-kun, what is she saying?
454
00:34:56,250 --> 00:34:58,889
She's saying some weird things!
455
00:34:58,890 --> 00:35:01,469
Like what? Kir, bourbon...
456
00:35:01,470 --> 00:35:04,029
she's saying it again!
457
00:35:04,030 --> 00:35:06,029
Quiet Genta!
458
00:35:06,030 --> 00:35:08,029
Stout...... Aquavit....
459
00:35:08,030 --> 00:35:10,229
Riesling!
460
00:35:12,030 --> 00:35:14,029
Answer please....
461
00:35:14,030 --> 00:35:16,229
at last...!
462
00:35:18,250 --> 00:35:20,249
What's wrong?
463
00:35:20,250 --> 00:35:22,249
It's the phone i was sure...
464
00:35:22,250 --> 00:35:25,149
Mistuhiko, at last....!
465
00:35:25,150 --> 00:35:27,149
Conan, help!
466
00:35:27,150 --> 00:35:29,149
Ayumi, what's going on?
467
00:35:29,150 --> 00:35:32,989
I don't know, the lady has a crisis!
468
00:35:32,990 --> 00:35:34,989
What do you mean?
What is she doing?
469
00:35:34,990 --> 00:35:40,149
Well, her head hurts, and she's
saying some weird things!
470
00:35:40,150 --> 00:35:42,889
I don't understand them!
I've noted the words!
471
00:35:42,890 --> 00:35:45,569
Mitsuhiko wrote them!
472
00:35:45,570 --> 00:35:47,569
Understood!
473
00:35:47,570 --> 00:35:49,769
Conan, come and help us!
474
00:35:56,070 --> 00:35:58,349
Conan, where is the young lady?
475
00:35:58,350 --> 00:36:00,829
In the nursery right now
476
00:36:00,830 --> 00:36:02,829
Takagi, let's go!
477
00:36:02,830 --> 00:36:06,309
Yes.
Haibara, professor, i'm counting on you!
478
00:36:06,310 --> 00:36:10,589
Well, let's follow them
no, don't even think about it!
479
00:36:20,510 --> 00:36:23,409
Excuse me! get in, please!
480
00:36:23,410 --> 00:36:26,641
As a part of an investigation,
can you provide
481
00:36:26,666 --> 00:36:29,529
us with some information
about the woman?
482
00:36:29,530 --> 00:36:31,529
Ok, i don't mind!
483
00:36:31,530 --> 00:36:33,978
She has just been
transported to the police
484
00:36:34,003 --> 00:36:36,649
hospital, but we don't
know anything about her.
485
00:36:36,650 --> 00:36:43,249
I can affirm that she lost her
memory due to a cerebral trauma
486
00:36:43,250 --> 00:36:50,809
in addition, we've found some
rather special wounds in her brain.
487
00:36:50,810 --> 00:36:53,589
It's sible that it was
due to a car accident?
488
00:36:53,590 --> 00:36:56,889
Yes, the cranium wounds
seems to match with it!
489
00:36:56,890 --> 00:36:59,249
Her car must have been fast to
receive this deep wound, right?
490
00:36:59,250 --> 00:37:04,509
Yes. a hit like this explains
perfectly the amnesia.
491
00:37:04,510 --> 00:37:06,509
Well, thanks for your help.
492
00:37:06,510 --> 00:37:09,089
So.... wait.
493
00:37:09,090 --> 00:37:11,089
One last thing!
494
00:37:11,090 --> 00:37:16,189
We've found an contact
lens in her right eye.
495
00:37:16,190 --> 00:37:18,189
What's this?
496
00:37:18,190 --> 00:37:20,189
Is it a glassy substance?
497
00:37:20,190 --> 00:37:24,629
Yes, it's an eye lens
that she wore on her eye.
498
00:37:24,630 --> 00:37:30,369
So when she was with us, her
pure what to keep an eye on us
499
00:37:30,370 --> 00:37:33,769
it's better to remove it for her own good.
500
00:37:33,770 --> 00:37:38,989
Excuse me, i came to look for the patient.
501
00:37:38,990 --> 00:37:40,989
Well then, we will take care of this!
502
00:37:40,990 --> 00:37:44,029
Yes! thanks a lot!
503
00:37:45,830 --> 00:37:49,269
You're not going with them?
504
00:37:49,270 --> 00:37:52,709
No, no, i've got an
additional question for you!
505
00:37:52,710 --> 00:37:58,969
What is it? it's the right lens,
we thought she was wall-eyed.
506
00:37:58,970 --> 00:38:02,689
So, both her eyes are blue actually?
507
00:38:02,690 --> 00:38:06,129
Yes, these are chromed lenses.
508
00:38:06,130 --> 00:38:10,549
Chromed lenses?
Yes, it's really practical.
509
00:38:10,550 --> 00:38:14,065
Putting them on the cornea,
it changes its color and
510
00:38:14,090 --> 00:38:17,249
it is matched to the
retina through the sclera.
511
00:38:17,250 --> 00:38:19,389
We can buy it with whatever color we want.
512
00:38:19,390 --> 00:38:25,469
But, then, what could be
her goal by putting them?
513
00:38:25,470 --> 00:38:30,169
Thanks for the information doctor!
514
00:38:30,170 --> 00:38:32,929
Is it enough for you? goodbye!
515
00:38:32,930 --> 00:38:35,449
Yes; take care!
516
00:38:35,450 --> 00:38:39,789
I'm here
where is the client that i'm suped to help?
517
00:38:39,790 --> 00:38:42,929
I've orders, you can't come in!
518
00:38:42,930 --> 00:38:47,449
I'm in charge of this case!
519
00:38:47,450 --> 00:38:49,449
Uncle!
520
00:38:49,450 --> 00:38:53,129
What are you doing?
Brat, you appear at the right time!
521
00:38:53,130 --> 00:38:56,489
So, where is that beauty?
522
00:38:56,490 --> 00:38:58,489
She's not here anymore.
523
00:38:58,490 --> 00:39:02,009
She was transported to the police hospital.
524
00:39:02,010 --> 00:39:05,009
In addition, you're not going
to help her like this.
525
00:39:05,010 --> 00:39:08,029
What?
You didn't listen to Ran's advice, hen.
526
00:39:08,030 --> 00:39:11,969
You still have something to do?
527
00:39:11,970 --> 00:39:14,169
No!
528
00:39:20,830 --> 00:39:22,909
What happened? how do i know?
529
00:39:22,910 --> 00:39:28,249
There was really something wrong.....
an amnesia.
530
00:39:28,250 --> 00:39:31,549
So? where is she?
531
00:39:31,550 --> 00:39:33,549
At the police hospital.
532
00:39:33,550 --> 00:39:36,289
The police shouldn't be guarding her.
533
00:39:36,290 --> 00:39:40,729
Nothing is intriguing you in all this?
What?
534
00:39:40,730 --> 00:39:45,129
While investigating about the
spy last time, she succeeded
535
00:39:45,130 --> 00:39:47,449
spies? yes!
536
00:39:47,450 --> 00:39:50,889
Understood, take care of
Suzuki's infrastructure.
537
00:39:50,890 --> 00:39:52,889
Understood.
538
00:39:52,890 --> 00:39:56,329
A spies list...... is it sible that....
539
00:39:56,330 --> 00:40:01,029
why did Haibara get mad? what do you think?
540
00:40:01,030 --> 00:40:04,649
True, it's rare.
541
00:40:04,650 --> 00:40:08,009
Do you know if she's still mad?
542
00:40:08,010 --> 00:40:10,009
Well...
543
00:40:10,010 --> 00:40:14,069
she was transferred and will be examined
544
00:40:14,070 --> 00:40:17,209
don't waste your time, he's not listening.
545
00:40:17,210 --> 00:40:21,549
Yes, but the professor never get mad.
546
00:40:21,550 --> 00:40:23,549
True.
547
00:40:23,550 --> 00:40:27,949
By the way, take this, it's from Conan.
548
00:40:27,950 --> 00:40:30,249
This is... yes!
549
00:40:30,250 --> 00:40:33,129
The same statuette that we got!
550
00:40:33,130 --> 00:40:36,649
Why doesn't it have any color?
551
00:40:36,650 --> 00:40:40,309
Conan told me but i forgot.
552
00:40:40,310 --> 00:40:43,969
What a waste of time, i'll ask him.
553
00:40:43,970 --> 00:40:46,449
Who's this?
554
00:40:46,450 --> 00:40:49,069
It's conan!
555
00:40:49,070 --> 00:40:51,069
Hello?
556
00:40:51,070 --> 00:40:54,049
Professor, the kids are
still with you right?
557
00:40:54,050 --> 00:40:56,949
Yes, we are eating in Poirot.
558
00:40:56,950 --> 00:40:59,649
I've got a favour to ask you.
559
00:40:59,650 --> 00:41:02,909
Ok, how is the young lady?
560
00:41:02,910 --> 00:41:07,249
The police wants to investigate, she
was transferred to their hospital.
561
00:41:07,250 --> 00:41:09,249
But she's alright!
562
00:41:09,250 --> 00:41:12,729
Awesome
and were you willing to ask me?
563
00:41:12,730 --> 00:41:16,709
I retrieved her phone, i want
you to extract its data.
564
00:41:16,710 --> 00:41:21,289
I won't be able to if it's
too damaged, but i will try.
565
00:41:21,290 --> 00:41:26,449
Thanks, and i want to know what she said
566
00:41:26,450 --> 00:41:29,589
when she as on the gigantic
wheel, can you tell me?
567
00:41:29,590 --> 00:41:34,309
Yes, i wrote everything on
a paper, wait a minute.
568
00:41:34,310 --> 00:41:41,489
So.....Stout....aquavit....
and finally, Riesling.
569
00:41:43,290 --> 00:41:45,349
Alcohols? is it sible that.....
570
00:41:45,350 --> 00:41:48,149
professor, you're at "Poirot" right?
571
00:41:48,150 --> 00:41:51,249
Yes! tell Amuro to come there!
572
00:41:51,250 --> 00:41:53,249
Amuro?
573
00:41:53,250 --> 00:41:56,589
I don't think that he's here today.
574
00:41:56,590 --> 00:41:59,409
He took a day off.
575
00:42:01,210 --> 00:42:05,149
He suddenly went when the police called.
576
00:42:05,150 --> 00:42:08,549
It was weird, he was worried.
577
00:42:08,550 --> 00:42:10,549
I see.
578
00:42:10,550 --> 00:42:14,649
I'll call you if he appears.
579
00:42:16,450 --> 00:42:18,649
No..... Amuro....
580
00:42:22,450 --> 00:42:24,649
London
581
00:42:35,670 --> 00:42:40,469
This Stout. i'm on the bus.
Wait for further instructions.
582
00:42:40,470 --> 00:42:42,669
Understood!
583
00:42:52,190 --> 00:42:57,249
Stout...
i've been trusting you. It's a shame.
584
00:42:59,050 --> 00:43:01,049
Stout, eliminated.
585
00:43:01,050 --> 00:43:03,049
Ok, come back fast.
586
00:43:03,050 --> 00:43:05,049
Understood
587
00:43:05,050 --> 00:43:07,249
Toronto
588
00:43:10,190 --> 00:43:16,489
The CN tower was the highest
tower in the world for 32 years!
589
00:43:16,490 --> 00:43:22,149
You can walk around it from
the 116th floor of the tower.
590
00:43:22,150 --> 00:43:26,549
Which is 356 meters above the ground!
591
00:43:26,550 --> 00:43:26,549
Nowadays, the.....
592
00:43:26,550 --> 00:43:29,709
look at the helicopter
593
00:43:29,710 --> 00:43:35,229
that helicopter....
no.... it can't be..
594
00:43:48,510 --> 00:43:52,689
Sorry, we don't like spies here!
595
00:43:52,690 --> 00:43:55,809
Aquavit is eliminated.
596
00:43:55,810 --> 00:43:57,809
Well received, you can come back now!
597
00:43:57,810 --> 00:44:00,810
No need to tell me!
598
00:44:02,270 --> 00:44:04,709
Berlin
599
00:44:09,610 --> 00:44:11,849
Where do you think you're going?
600
00:44:11,850 --> 00:44:14,989
You have one minute to explain yourself
601
00:44:14,990 --> 00:44:18,629
i told you, i'm not a spy!
602
00:44:18,630 --> 00:44:21,049
Stop joking around.
We can smell the sent of a spy
603
00:44:24,810 --> 00:44:27,629
Hen, Riesling!
604
00:44:27,630 --> 00:44:33,749
Gin! we've recently received
an information about you
605
00:44:35,550 --> 00:44:39,309
You're name is on the list of our spies.
606
00:44:39,310 --> 00:44:43,569
Let's do it right now, we're wasting time.
607
00:44:43,570 --> 00:44:46,389
Let me go, i'm telling you
that i'm one of them!
608
00:44:46,390 --> 00:44:48,389
Gin, you can trust me!
609
00:44:48,390 --> 00:44:52,969
Trusting you? i'm not idiot
enough to do something like that
610
00:44:52,970 --> 00:44:54,969
five....
611
00:44:54,970 --> 00:44:56,969
four...
612
00:44:56,970 --> 00:44:58,969
three....
613
00:44:58,970 --> 00:45:00,969
two...
614
00:45:00,970 --> 00:45:02,969
one...
615
00:45:02,970 --> 00:45:05,169
zero.
616
00:45:22,530 --> 00:45:24,529
Let's go, hurry.
617
00:45:24,530 --> 00:45:27,129
Where to? to Japan.
618
00:45:27,130 --> 00:45:29,709
Don't tell me that.....
619
00:45:29,710 --> 00:45:31,909
only two left.
620
00:45:38,410 --> 00:45:40,409
The English MI6,
621
00:45:40,410 --> 00:45:42,409
the CANADIAN SCRS
622
00:45:42,410 --> 00:45:47,529
and the German BND confirmed
their spies assassination
623
00:45:47,530 --> 00:45:49,529
well then....
624
00:45:49,530 --> 00:45:53,569
the syndicate got a list of
spies, and took care of them
625
00:45:53,570 --> 00:45:56,289
then, the syndicate....
626
00:45:56,290 --> 00:46:02,109
yes, they must have known about
that thanks to the PSB's list
627
00:46:02,110 --> 00:46:04,109
we need to tell Akai
628
00:46:04,110 --> 00:46:06,309
the syndicate has information.....
629
00:46:07,710 --> 00:46:09,709
Jodie-sensei!
630
00:46:09,710 --> 00:46:13,629
You still haven't found the
pile-up's author, have you?
631
00:46:13,630 --> 00:46:15,969
That's right i was right!
632
00:46:15,970 --> 00:46:18,729
That woman lost her memory
633
00:46:18,730 --> 00:46:21,429
but how is she going to react
once she retrieves it!?
634
00:46:21,430 --> 00:46:24,889
Her phone must have some important data!
635
00:46:24,890 --> 00:46:28,809
Yes, if it's not too
damaged we can get in it!
636
00:46:28,810 --> 00:46:32,069
It's better to give it to the FBI then
637
00:46:32,070 --> 00:46:34,069
that's right wait!
638
00:46:34,070 --> 00:46:39,669
It would be faster and safer
to give it to the professor
639
00:46:39,670 --> 00:46:42,869
yes, let's do this.
640
00:46:42,870 --> 00:46:46,729
If she gets her memory back and
she tries to contact them....
641
00:46:46,730 --> 00:46:49,029
the world will be gone.
642
00:46:49,030 --> 00:46:52,129
But what data did she steal?
643
00:46:52,130 --> 00:46:54,129
The non official covers!
644
00:46:54,130 --> 00:46:56,129
Its'....!
645
00:46:56,130 --> 00:46:58,129
The list of under cover spies.
646
00:46:58,130 --> 00:47:01,809
A long list of spies that are
infiltrating the syndicate right now
647
00:47:01,810 --> 00:47:07,029
but then.... if they get it,
we will lose our chance.....
648
00:47:07,030 --> 00:47:09,029
that's not all...
649
00:47:09,030 --> 00:47:11,029
in addition of being a list of NOC,
650
00:47:11,030 --> 00:47:13,029
it delivers some information
about their original agency
651
00:47:13,030 --> 00:47:15,029
then...
652
00:47:15,030 --> 00:47:17,261
they will have even more
difficulty to disappear from
653
00:47:17,286 --> 00:47:19,409
the syndicate's eyes, and
escape the assassination.
654
00:47:19,410 --> 00:47:24,369
Exactly.
These three assassinations....
655
00:47:24,370 --> 00:47:27,749
are just the beginning of the nightmare
656
00:47:36,730 --> 00:47:38,729
Are we really going to see her?
657
00:47:38,730 --> 00:47:42,629
It's a shame that conan ans
ai weren't able to come.
658
00:47:42,630 --> 00:47:46,649
No, they are going to tell us "don't go"!
659
00:47:46,650 --> 00:47:48,649
Come on, let's go!
660
00:47:48,650 --> 00:47:51,229
We are going to say that we didn't know!
661
00:47:51,230 --> 00:47:53,229
Yes... yes...
662
00:47:53,230 --> 00:47:55,949
the Tôto police hospital.
663
00:47:55,950 --> 00:48:00,329
If someone get near it, i
can count on you Kazami
664
00:48:00,330 --> 00:48:02,529
yes!
665
00:48:09,150 --> 00:48:12,349
Bourbon, what are you doing here?
666
00:48:12,350 --> 00:48:15,369
Trying to stop that person, obviously.
667
00:48:15,370 --> 00:48:20,729
You mean, silence her once
she get her ability to talk?
668
00:48:20,730 --> 00:48:23,389
What do you mean?
669
00:48:23,390 --> 00:48:26,029
I don't understand what
you're trying to say!
670
00:48:26,030 --> 00:48:28,789
How do you want me to tell this?
671
00:48:28,790 --> 00:48:32,049
This woman has some info about you!
672
00:48:32,050 --> 00:48:36,449
It would be good for you if
she doesn't reveal anything
673
00:48:36,450 --> 00:48:40,689
like your link with the
Japanese secret police.
674
00:48:40,690 --> 00:48:43,629
What are you talking about?
675
00:48:43,630 --> 00:48:45,629
Forget it
676
00:48:45,630 --> 00:48:48,989
let's not waste our time
we are going back
677
00:48:48,990 --> 00:48:54,789
if it's the syndicate order, i
guess i don't have a choice.
678
00:48:59,170 --> 00:49:02,509
So?
It's no use, we can't see her...
679
00:49:02,510 --> 00:49:05,969
seriously?
Her condition is that bad!
680
00:49:05,970 --> 00:49:09,229
We need to use some other way
681
00:49:09,230 --> 00:49:11,229
but how?
682
00:49:11,230 --> 00:49:13,229
This! i see
683
00:49:13,230 --> 00:49:16,509
let's call our best ally!
684
00:49:23,070 --> 00:49:25,069
Professor! conan!
685
00:49:25,070 --> 00:49:30,609
The data i'm still trying to decrypt
the last data from the hard disk
686
00:49:30,610 --> 00:49:32,609
hurry up i'm counting on you
687
00:49:32,610 --> 00:49:36,549
yes and... take this!
688
00:49:36,550 --> 00:49:39,549
Genta, you can't put it here.
689
00:49:39,550 --> 00:49:43,089
Sorry! officer Takagi!
690
00:49:43,090 --> 00:49:46,729
You really came!
So the lady! is she alright?
691
00:49:46,730 --> 00:49:48,729
Shut up!
692
00:49:48,730 --> 00:49:51,169
You're here in secret, aren't you?
693
00:49:51,170 --> 00:49:55,789
Who?
Sorry, i didn't have a choice...
694
00:49:55,790 --> 00:49:57,789
Miss!
695
00:49:57,790 --> 00:49:59,789
Thanks god, you're alright!
696
00:49:59,790 --> 00:50:01,789
You're head still hurt?
697
00:50:01,790 --> 00:50:05,509
No, i'm much better now, thanks.
698
00:50:05,510 --> 00:50:09,329
She had some tests but she
didn't recover her memory yet.
699
00:50:09,330 --> 00:50:15,489
You can stay with her until we know
more about her memory's condition
700
00:50:15,490 --> 00:50:18,069
really? thanks!
701
00:50:18,070 --> 00:50:21,589
But if there is a problem,
you call us immediately
702
00:50:21,590 --> 00:50:23,589
yes.
703
00:50:23,590 --> 00:50:25,589
Here we go!
704
00:50:25,590 --> 00:50:29,169
Where can i put the next one....
705
00:50:29,170 --> 00:50:31,749
well... here?
706
00:50:31,750 --> 00:50:33,749
Let's go
707
00:50:33,750 --> 00:50:35,749
and there?
708
00:50:35,750 --> 00:50:38,949
What do we do? it's annoying....
709
00:50:38,950 --> 00:50:40,949
i did it!
710
00:50:40,950 --> 00:50:46,249
Well yes!
Now that i think about it, that's for you!
711
00:50:46,250 --> 00:50:48,249
But this is...
712
00:50:48,250 --> 00:50:51,489
the man in the stand gave it to you
713
00:50:51,490 --> 00:50:53,489
paint it with your favorite color!
714
00:50:53,490 --> 00:50:55,909
Really, can i keep it?
715
00:50:55,910 --> 00:50:59,849
Of course, you've saved my life, after all!
716
00:50:59,850 --> 00:51:04,289
And we've got the same! see!
717
00:51:04,290 --> 00:51:06,969
So, which color?
718
00:51:06,970 --> 00:51:10,949
Red, pink?
Paint it in black or white!
719
00:51:10,950 --> 00:51:14,509
Seeing that you have a silver
hair, it would be perfect!
720
00:51:14,510 --> 00:51:16,941
Maybe much perfect with
black then white, it's
721
00:51:16,966 --> 00:51:19,269
would be contrast with
you hair's shininess!
722
00:51:19,270 --> 00:51:23,669
Genta-kun, that's stupid.
Really stupid...
723
00:51:23,670 --> 00:51:26,729
what, it's intelligent isn't it?
724
00:51:29,430 --> 00:51:31,429
Pay attention, Genta!
725
00:51:31,430 --> 00:51:33,429
Sorry, sorry!
726
00:51:33,430 --> 00:51:35,429
Are you alright?
727
00:51:35,430 --> 00:51:39,389
Yes, i was winning the game!
728
00:51:39,390 --> 00:51:41,389
Yes, but thanks to the lady!
729
00:51:41,390 --> 00:51:45,329
You always asked her before playing!
730
00:51:45,330 --> 00:51:47,329
Maybe.... it's true!
731
00:51:47,330 --> 00:51:49,529
Excuse me!
732
00:51:51,890 --> 00:51:56,569
Kazami, from the BPS.
Inspector Megure asked me to come.
733
00:51:56,570 --> 00:51:59,109
You're the inspector?
734
00:51:59,110 --> 00:52:01,609
Right, it's me!
735
00:52:01,610 --> 00:52:05,829
So it's you that i must
ask to handover the woman
736
00:52:05,830 --> 00:52:09,909
why? we are in charge of this case.
737
00:52:09,910 --> 00:52:13,589
She's an important witness in a PBS case
738
00:52:13,590 --> 00:52:16,529
we need to have her as soon as sible.
739
00:52:16,530 --> 00:52:22,169
I would be grateful if you hand her over.
740
00:52:22,170 --> 00:52:25,689
Make the right choice.
741
00:52:27,770 --> 00:52:29,769
Understood.
742
00:52:29,770 --> 00:52:33,109
In that case, follow me.
743
00:52:34,730 --> 00:52:37,469
Where are you going?
744
00:52:37,470 --> 00:52:41,069
Who knows...
she's going right now, say goodbye.
745
00:52:41,070 --> 00:52:43,069
Well, time to get back
746
00:52:43,070 --> 00:52:46,489
you need to fill the discharge form.
747
00:52:46,490 --> 00:52:48,489
Yes! miss!
748
00:52:48,490 --> 00:52:52,749
You really going? no Miss!
749
00:52:52,750 --> 00:52:57,209
Thanks a lot, i'll keep it safe.
750
00:52:57,210 --> 00:52:59,209
Yes
751
00:52:59,210 --> 00:53:03,009
one day, we will have another tower
on the gigantic wheel, won't we?
752
00:53:03,010 --> 00:53:05,009
Of course! we will do it!
753
00:53:05,010 --> 00:53:07,209
Well, let's go
754
00:53:13,970 --> 00:53:15,969
Is she going to be ok
755
00:53:15,970 --> 00:53:17,969
i'm worried.
756
00:53:17,970 --> 00:53:19,969
Yeah...
757
00:53:19,970 --> 00:53:22,849
Shinichi.
758
00:53:22,850 --> 00:53:25,729
I've decrypted the data so?
759
00:53:25,730 --> 00:53:31,269
Stout, Aquavit, Riesling....
760
00:53:31,270 --> 00:53:33,269
and those who are must interesting..
761
00:53:33,270 --> 00:53:36,509
Bourbon and Kir! i knew it!
762
00:53:36,510 --> 00:53:40,389
Professor, trace the address
that the message was sent to!
763
00:53:40,390 --> 00:53:43,129
Call me as soon as it's done!
764
00:53:48,390 --> 00:53:50,389
Haibara!
765
00:53:50,390 --> 00:53:53,349
Don't go, please.
766
00:53:55,750 --> 00:53:59,709
I already told you..... not
to run from your destiny.
767
00:53:59,710 --> 00:54:02,949
And me neither, i won't run away
768
00:54:12,590 --> 00:54:14,009
Kudo.....
769
00:54:14,010 --> 00:54:18,269
thank you so much
sorry for all the trouble.
770
00:54:18,270 --> 00:54:21,469
Be careful!
771
00:54:21,470 --> 00:54:23,469
Yes!
772
00:54:23,470 --> 00:54:26,289
Genta-kun, don't be so sad!
773
00:54:26,290 --> 00:54:28,289
We are going to see her!
774
00:54:28,290 --> 00:54:30,289
Yes, but.... well
775
00:54:30,290 --> 00:54:33,549
i know!
Why don't we ride the wheel again?
776
00:54:33,550 --> 00:54:37,049
Yes. she said that we are
going back to it together
777
00:54:37,050 --> 00:54:39,209
but we can go right now as well
778
00:54:39,210 --> 00:54:42,489
but if we go right now, it's
going to be dark by then
779
00:54:42,490 --> 00:54:45,329
i don't know if we can go back again.
780
00:54:45,330 --> 00:54:50,869
Don't worry!
We are talking about Suzuki's aquarium!
781
00:54:50,870 --> 00:54:52,869
Look!
782
00:54:52,870 --> 00:54:58,129
Yes, this is our second ally!
783
00:54:58,130 --> 00:55:02,549
We are here because of
that NOC's thing right?
784
00:55:02,550 --> 00:55:05,709
Curacao saw your name on the list.
785
00:55:05,710 --> 00:55:09,189
You know perfectly well why you're here.
786
00:55:09,190 --> 00:55:13,089
Curacao? the agent who is close to Rum?
787
00:55:13,090 --> 00:55:16,249
Yes. our specialist in
information collecting.
788
00:55:16,250 --> 00:55:17,529
You knew it?
789
00:55:17,530 --> 00:55:21,659
I keep telling you that
your info are not true!
790
00:55:21,660 --> 00:55:24,879
Killing would a great mistake that Curacao
could have been mistaken as well.
791
00:55:24,880 --> 00:55:27,280
Isn't that right?
792
00:55:37,890 --> 00:55:41,029
That's just like you, Bourbon
793
00:55:41,030 --> 00:55:43,429
luckily for you, we don't
have that list right now
794
00:55:43,430 --> 00:55:47,249
the police found her, and she escaped.
795
00:55:47,250 --> 00:55:48,699
You'd better confess!
796
00:55:48,700 --> 00:55:53,319
Then, recover Curacao to make her confirm
that our names are absent from the list
797
00:55:53,320 --> 00:55:58,900
Gin, if our names are not there, you
would have made a huge mistake!
798
00:56:01,500 --> 00:56:03,779
That's right.
799
00:56:03,780 --> 00:56:05,979
However...
800
00:56:08,980 --> 00:56:09,979
Gin Boss
801
00:56:09,980 --> 00:56:12,459
a mistake or not
it's up to me to confirm it.
802
00:56:12,460 --> 00:56:14,939
It's about time to get
ride of these vermins
803
00:56:14,940 --> 00:56:16,939
well, then....
804
00:56:16,940 --> 00:56:20,879
we will meet in hell!
805
00:56:20,880 --> 00:56:23,279
Professor, so?
806
00:56:23,280 --> 00:56:26,959
Not yet!
30 seconds before the complete deciphering.
807
00:56:26,960 --> 00:56:30,819
Ok! find the receiver first!
808
00:56:30,820 --> 00:56:36,499
Understood! i'll keep you ted,
there is not much time left.
809
00:56:36,500 --> 00:56:38,979
Yes, the clock is running!
810
00:56:38,980 --> 00:56:41,299
It's finished.....
811
00:56:41,300 --> 00:56:43,499
he hanged?
812
00:56:49,360 --> 00:56:51,760
Right here, cool kid!
813
00:56:51,860 --> 00:56:53,959
Read this, hurry!
814
00:56:56,840 --> 00:56:59,039
But this.....
815
00:57:01,720 --> 00:57:03,060
Kir!
816
00:57:04,040 --> 00:57:06,739
What is it, Kir?
817
00:57:06,740 --> 00:57:08,739
Do you something to say?
818
00:57:08,740 --> 00:57:10,739
It's now the time for it, don't you think?
819
00:57:10,740 --> 00:57:13,319
We've told you we are your allies!
820
00:57:13,320 --> 00:57:17,799
Don't waste your time, i
know that you aren't.
821
00:57:17,800 --> 00:57:20,739
I'm giving you one minute.
822
00:57:20,740 --> 00:57:24,639
Your last chance to prove
your innocence....
823
00:57:24,640 --> 00:57:27,899
rats are a nuisance
824
00:57:27,900 --> 00:57:30,719
Vodka. the countdown.
825
00:57:30,720 --> 00:57:32,719
Understood
826
00:57:32,720 --> 00:57:34,919
60
827
00:57:36,880 --> 00:57:39,439
We are on your side, don't you understand?
828
00:57:39,440 --> 00:57:43,759
What if that girl put our
name to get ride of us?
829
00:57:43,760 --> 00:57:46,599
Bring her here, to confirm her mistake!
830
00:57:46,600 --> 00:57:47,719
50.
831
00:57:47,720 --> 00:57:49,919
That's a way to see things.
832
00:57:49,920 --> 00:57:52,619
But i'm not going to be
clement to that extend.
833
00:57:52,620 --> 00:57:54,619
Kir....
834
00:57:54,620 --> 00:57:56,819
40
835
00:57:58,440 --> 00:58:01,899
You've lived long enough
for the organization.
836
00:58:01,900 --> 00:58:06,439
I have no idea why would my
name be in the NOC's list!
837
00:58:06,440 --> 00:58:07,479
Neither do i! i'm not a spy
838
00:58:07,480 --> 00:58:08,760
30
839
00:58:12,840 --> 00:58:14,839
Well.... 20.
840
00:58:14,840 --> 00:58:16,839
Which one should i start with?
841
00:58:16,840 --> 00:58:19,579
You're not serious?
842
00:58:19,580 --> 00:58:22,099
I asked which one should i start with!
843
00:58:22,100 --> 00:58:25,399
10,9,8,7... so?
Kir, Bourbon?
844
00:58:25,400 --> 00:58:27,399
Six, five...
845
00:58:27,400 --> 00:58:29,399
four, three, two.
I'm starting with you....
846
00:58:29,400 --> 00:58:31,399
2,1...
847
00:58:31,400 --> 00:58:32,599
zero
848
00:58:32,600 --> 00:58:33,979
bourbon
849
00:58:50,960 --> 00:58:52,959
What's going on?
850
00:58:52,960 --> 00:58:54,959
Kir, Bourbon!
851
00:58:54,960 --> 00:58:57,159
Don't move!
852
00:58:58,800 --> 00:59:00,799
Bourbon is not there anymore!
He run away!
853
00:59:00,800 --> 00:59:02,999
But how!
854
00:59:05,020 --> 00:59:07,219
Find him!
855
00:59:12,340 --> 00:59:14,339
Sorry, Kir....
856
00:59:14,340 --> 00:59:16,719
the 1st rat run away.
857
00:59:16,720 --> 00:59:19,219
But don't worry.
858
00:59:19,220 --> 00:59:22,559
I'll take care of you right now.
859
00:59:22,560 --> 00:59:24,739
Goodbye, Kir....
860
00:59:24,740 --> 00:59:27,039
no! don't kill her!
861
00:59:27,040 --> 00:59:29,039
It's Rum's orders
862
00:59:29,040 --> 00:59:31,440
yes, that's what we are going to do...
863
00:59:32,320 --> 00:59:33,599
understood.
864
00:59:35,500 --> 00:59:38,279
Rum received an e-mail from Curacao.
865
00:59:38,280 --> 00:59:41,219
They had nothing to do with the NOC's list.
866
00:59:41,220 --> 00:59:43,679
She recovered her memory?
867
00:59:43,680 --> 00:59:48,339
We told you.
We are victims from a conspiracy
868
00:59:48,340 --> 00:59:51,579
you're not going to
remove the cuffs already?
869
00:59:51,580 --> 00:59:53,579
No.
870
00:59:53,580 --> 00:59:56,019
It's a direct order from rum
871
00:59:56,020 --> 01:00:01,539
we must find curacao to confirm if
the mail was really sent by her.
872
01:00:01,540 --> 01:00:06,659
She must be in the police
hospital, but under protection.
873
01:00:06,660 --> 01:00:08,659
You're absolutely sure of this?
874
01:00:08,660 --> 01:00:13,579
She's certainly our ally, but it
seems that she's on the move.
875
01:00:17,840 --> 01:00:19,839
Nice timing, Gin.
876
01:00:19,840 --> 01:00:23,279
We were spying on the PSB'S
agents for a while now.
877
01:00:23,280 --> 01:00:25,039
I'm sure you did.
878
01:00:25,040 --> 01:00:27,839
My finger is itching me
879
01:00:27,840 --> 01:00:29,839
where is the target?
880
01:00:29,840 --> 01:00:32,979
It's as you said.
881
01:00:32,980 --> 01:00:36,299
Curacao is getting in a police car.
882
01:00:36,300 --> 01:00:38,299
Don't kill them yet.
883
01:00:38,300 --> 01:00:40,299
Don't tell me that....
884
01:00:40,300 --> 01:00:42,879
we are going to let them do the job.
885
01:00:42,880 --> 01:00:44,879
It's a chance.
886
01:00:44,880 --> 01:00:48,199
It's really getting exciting,
with you, it's like a war!
887
01:00:48,200 --> 01:00:50,299
We must apply the right method....
888
01:00:50,300 --> 01:00:53,799
Rum's orders.
889
01:00:53,800 --> 01:00:55,799
Ok!
890
01:00:55,800 --> 01:00:57,799
Awesome, that's exciting!
891
01:00:57,800 --> 01:01:00,879
This pressure is making me excited!
892
01:01:00,880 --> 01:01:02,619
But still, this is troublesome.....
893
01:01:02,620 --> 01:01:05,679
gin, you're not serious?
894
01:01:05,680 --> 01:01:08,539
I wasn't able to find him, boss.
He got away.
895
01:01:08,540 --> 01:01:10,539
Whatever.
896
01:01:10,540 --> 01:01:13,919
We will take care of bourbon and Kir later.
897
01:01:13,920 --> 01:01:15,919
Curacao is our top priority
898
01:01:15,920 --> 01:01:19,319
but the cops are still in the hospital!
899
01:01:19,320 --> 01:01:21,639
She's not in the hospital anymore.
900
01:01:21,640 --> 01:01:27,239
Where is she then? she's going straight
to the Tôto aquarium right now.
901
01:01:27,240 --> 01:01:31,219
Gin, you're not going to...
do that in a place like that!
902
01:01:31,220 --> 01:01:33,859
Does it really matter?
903
01:01:33,860 --> 01:01:36,059
Start the car yes
904
01:01:38,820 --> 01:01:42,039
Understood inform the bureau.
905
01:01:42,040 --> 01:01:44,319
We will be in contact.
906
01:01:44,320 --> 01:01:46,019
Well received.
907
01:01:46,020 --> 01:01:48,019
They are safe.
908
01:01:48,020 --> 01:01:50,019
Thanks god!
909
01:01:50,020 --> 01:01:53,539
Awesome. he did a good job!
910
01:01:53,540 --> 01:01:55,539
In cooperating!
911
01:01:55,540 --> 01:01:58,219
It's because this mail were sent to them!
912
01:01:58,220 --> 01:02:04,239
We can take care of the
rest, they are out of harm.
913
01:02:04,240 --> 01:02:06,379
We can act freely! yes
914
01:02:06,380 --> 01:02:10,179
no! things are not solved yet.
915
01:02:10,180 --> 01:02:12,819
The enemy must have put bombs in the park.
916
01:02:12,820 --> 01:02:15,519
Maybe, they are going to kill her soon
917
01:02:15,520 --> 01:02:17,519
she's not in the police hospital?
918
01:02:17,520 --> 01:02:21,819
No, she asked to be driven to the aquarium.
919
01:02:21,820 --> 01:02:24,439
The aquarium? let's go then
920
01:02:24,440 --> 01:02:27,479
no! let's leave this to Akai.
921
01:02:27,480 --> 01:02:31,839
We are not going to put ourselves
in danger for nothing,
922
01:02:31,840 --> 01:02:33,839
but we will recover the NOC's list data.
923
01:02:33,840 --> 01:02:37,379
Yes
and conan, do you have something to say?
924
01:02:37,380 --> 01:02:40,139
Anything that would've been missed.
925
01:02:40,140 --> 01:02:42,139
But... well don't worry
926
01:02:42,140 --> 01:02:45,519
the FBI will be there to cover you.
927
01:02:48,660 --> 01:02:50,659
I'm counting on you then!
928
01:02:50,660 --> 01:02:53,819
Yes. we will contact you when we know more.
929
01:02:53,820 --> 01:02:56,219
Now that i think about it!
930
01:02:56,220 --> 01:03:00,219
How come Akai knows a lot
of recent information?
931
01:03:00,220 --> 01:03:02,219
We exchange information regularly
932
01:03:02,220 --> 01:03:05,859
he heard about Curacao thanks to Bourbon,
when he infiltrated the syndicate.
933
01:03:05,860 --> 01:03:08,139
So he was involved in this case.
934
01:03:08,140 --> 01:03:10,339
Thanks, take care of yourself.
935
01:03:14,440 --> 01:03:17,099
So that girl isn't Rum but curacao.
936
01:03:17,100 --> 01:03:21,479
But she can be related to
Curacao's different colors
937
01:03:21,480 --> 01:03:24,279
it exists with a diversity of colors
938
01:03:24,280 --> 01:03:28,899
an orange curacao, a
blue, and green ones...?
939
01:03:28,900 --> 01:03:31,099
Or a red curacao?
940
01:03:34,840 --> 01:03:36,839
But then, is it...
941
01:03:36,840 --> 01:03:39,559
it's exactly what i've been thinking!
942
01:03:39,560 --> 01:03:43,499
But did i see them before....?
943
01:03:43,500 --> 01:03:45,499
Try to remember.....
944
01:03:45,500 --> 01:03:49,119
yes, at that time!
945
01:03:49,120 --> 01:03:52,799
Yes, they are chromed lenses
946
01:03:52,800 --> 01:03:55,319
answer, please.
947
01:03:57,580 --> 01:03:59,999
Stout, Aquavit.
948
01:04:00,000 --> 01:04:01,999
Riesling
949
01:04:02,000 --> 01:04:08,959
yes, the organization is waiting for the
PBS to solve the mystery by themselves!
950
01:04:08,960 --> 01:04:11,739
But then... damn it!
951
01:04:11,740 --> 01:04:15,559
If i don't hurry, the organization
is going to recover the list!
952
01:04:20,940 --> 01:04:24,399
Yes, i've recovered her
953
01:04:24,400 --> 01:04:27,339
so do you have any plan?
954
01:04:27,340 --> 01:04:29,779
No, but we cannot stand back anymore.
955
01:04:29,780 --> 01:04:31,779
I'll leave it to you, bring her back.
956
01:04:31,780 --> 01:04:33,779
Good luck
957
01:04:33,780 --> 01:04:36,279
yes, i'll do it as fast as i can.
958
01:04:36,280 --> 01:04:39,819
Pay attention, the syndicate's
eyes are everywhere.
959
01:04:39,820 --> 01:04:41,819
I'll contact you later.
960
01:04:41,820 --> 01:04:43,819
We will be in touch
961
01:04:43,820 --> 01:04:45,020
wait, Furuya!
962
01:04:51,820 --> 01:04:57,519
Gosh...\Nwhy should i come?
And to babysit some brats!
963
01:04:57,520 --> 01:05:00,159
Here we are, at last!
964
01:05:00,160 --> 01:05:02,159
Get out, hurry.
965
01:05:02,160 --> 01:05:05,439
We arrived! yes... awesome
966
01:05:05,440 --> 01:05:08,319
wait a bit, don't go far away!
967
01:05:08,320 --> 01:05:10,319
Yeees!
968
01:05:10,320 --> 01:05:14,299
What are you doing dad? you've disturbed
my sleep, so i'm taking a nap right now
969
01:05:14,300 --> 01:05:17,239
i'll wait in the car, have fun!
970
01:05:17,240 --> 01:05:19,439
Thanks!
971
01:05:28,580 --> 01:05:30,779
I'll go and see around.
972
01:05:32,980 --> 01:05:34,979
There are going to the aquarium?
973
01:05:34,980 --> 01:05:38,079
It's exactly here where she
was found after the pile-up.
974
01:05:38,080 --> 01:05:41,279
They must have a reason to bring her here.
975
01:05:41,280 --> 01:05:44,599
This place must have a hidden
secret related to her past.
976
01:05:44,600 --> 01:05:48,199
Whatever, let's keep watching
the place for a bit. yes
977
01:05:48,200 --> 01:05:51,139
Sonoko is still not here!
978
01:05:51,140 --> 01:05:53,139
Yes, i thought she would be here already.
979
01:05:53,140 --> 01:05:54,959
I would like to ride the gigantic wheel.
980
01:05:54,960 --> 01:05:59,839
Sorry, all the tickets
have been sold today.
981
01:05:59,840 --> 01:06:02,479
I'm from the PSB
982
01:06:02,480 --> 01:06:05,759
it's better to let us in.
Ran! right here!
983
01:06:05,760 --> 01:06:08,160
Sir, it's inappropriate.....
984
01:06:09,720 --> 01:06:12,520
she is here! sorry for being late.
i've been
985
01:06:12,545 --> 01:06:15,319
going around here and i
didn't see the time.
986
01:06:15,320 --> 01:06:18,859
That's not a problem!
Thanks for accepting our request!
987
01:06:18,860 --> 01:06:22,339
You're going to pay me back, aren't you?
Yes!
988
01:06:22,340 --> 01:06:25,759
Sorry for making you come here.
989
01:06:25,760 --> 01:06:28,299
No, don't worry about that.
990
01:06:28,300 --> 01:06:31,059
You're going to take care
of the kids, right? yes!
991
01:06:31,060 --> 01:06:35,119
Well, follow me to the wheel.
992
01:06:35,120 --> 01:06:37,520
Yes! awesome!
993
01:06:38,660 --> 01:06:40,679
Is it ok with you?
994
01:06:40,680 --> 01:06:44,139
No, this woman is
like my guardian angel!
995
01:06:44,140 --> 01:06:47,719
By the way, do you have
any news of shinichi?
996
01:06:47,720 --> 01:06:49,439
No... what is it?
997
01:06:49,440 --> 01:06:51,439
No, it's nothing
998
01:06:51,440 --> 01:06:53,439
what do you know them?
999
01:06:53,440 --> 01:07:00,479
No, but i have the feeling that i have already
seen the lady though i don't know where.
1000
01:07:00,480 --> 01:07:05,280
What's wrong with these guys?
Yes, it seems that something is happening.
1001
01:07:07,620 --> 01:07:10,379
Hey there, you're alright?
1002
01:07:10,380 --> 01:07:11,619
Let's go!
1003
01:07:13,420 --> 01:07:17,379
Sorry Sonoko...
but i think that the guys from earlier.....
1004
01:07:17,380 --> 01:07:21,740
why don't you take this
chance and call him?
1005
01:07:32,340 --> 01:07:33,619
Damn, it's my other phone
1006
01:07:33,620 --> 01:07:35,820
Ran mouri incoming call
1007
01:07:36,320 --> 01:07:40,039
yo, Ran! shinichi!
1008
01:07:40,040 --> 01:07:42,039
It's too important but...
1009
01:07:42,040 --> 01:07:44,039
what, i don't have much time!
1010
01:07:44,040 --> 01:07:45,879
Sorry, you're in a hur....
1011
01:07:45,880 --> 01:07:47,319
yes, we can say that.
1012
01:07:47,320 --> 01:07:48,439
You're talking to him!
1013
01:07:48,440 --> 01:07:51,199
Hey, hey! stop it!
1014
01:07:51,200 --> 01:07:54,839
Sorry ran, i have to hung up. see you!
1015
01:07:54,840 --> 01:07:58,099
Wait! shinichi!
I'll call you back
1016
01:07:58,100 --> 01:08:01,259
but what are you... where are you?
1017
01:08:01,260 --> 01:08:06,679
This guys, between his "i'm in a
hurry" and "i'll call you back"..
1018
01:08:06,680 --> 01:08:09,579
Anyway, what can you do about that.
1019
01:08:09,580 --> 01:08:12,179
But i think he's here.
1020
01:08:12,180 --> 01:08:16,919
Here?
I've heard his voice on the speaker.
1021
01:08:16,920 --> 01:08:18,919
Of course....
1022
01:08:18,920 --> 01:08:21,439
he's cheating on you.
1023
01:08:21,440 --> 01:08:25,859
Do you think that a man comes
to places like this alone?
1024
01:08:25,860 --> 01:08:29,919
Well, let's look for the bastard!
Wait!
1025
01:08:29,920 --> 01:08:31,400
Sonoko!
1026
01:08:34,820 --> 01:08:38,199
It's a shame that we had to come to this...
1027
01:08:38,200 --> 01:08:41,059
we've known each other for a long time.
1028
01:08:41,060 --> 01:08:43,460
What a waste.
1029
01:08:49,840 --> 01:08:54,499
Finished. it's up to you now to
make sure everything goes right.
1030
01:08:54,500 --> 01:08:56,499
Good job.
1031
01:08:56,500 --> 01:09:00,419
Faster. we don't the
right to make a mistake.
1032
01:09:00,420 --> 01:09:02,820
Understood, let's go.
1033
01:09:06,560 --> 01:09:08,739
You're having a good time tonight?
1034
01:09:08,740 --> 01:09:13,779
We are happy to welcome
you to the maritime park!
1035
01:09:13,780 --> 01:09:18,679
A visual show will be on the
wheel during the night.
1036
01:09:18,680 --> 01:09:24,080
Be on the line in the 3rd zone
to guaranty a place for it.
1037
01:09:25,900 --> 01:09:27,619
Well, come on.
1038
01:09:27,620 --> 01:09:30,559
Awesome!
We've got special places!
1039
01:09:30,560 --> 01:09:32,899
Pay attention, kids!
1040
01:09:32,900 --> 01:09:36,659
Who are these kids?
They are Suzuki's guests.
1041
01:09:36,660 --> 01:09:38,139
I see
1042
01:09:38,140 --> 01:09:40,487
our humble clients are
prayed to follow our
1043
01:09:40,512 --> 01:09:42,964
instructions. you don't
have to do that much.
1044
01:09:48,920 --> 01:09:51,839
Damn it, i'm looking every
where but without success!
1045
01:09:51,840 --> 01:09:55,500
Whatever, i need to hurry!
1046
01:10:06,900 --> 01:10:09,960
But what's going on?
1047
01:10:14,580 --> 01:10:16,579
That's quiet the number!
1048
01:10:16,580 --> 01:10:19,119
Just what's going on?
1049
01:10:19,120 --> 01:10:21,119
Is it sible that....
1050
01:10:21,120 --> 01:10:23,119
where are you ...?
1051
01:10:23,120 --> 01:10:25,439
That car....
1052
01:10:25,440 --> 01:10:28,039
i was sure!
1053
01:10:28,040 --> 01:10:31,299
Thanks for waiting.
1054
01:10:31,300 --> 01:10:34,539
Wouldn't you be by chance.....
1055
01:10:34,540 --> 01:10:36,539
yes, it's us
1056
01:10:36,540 --> 01:10:38,539
my apologies
1057
01:10:38,540 --> 01:10:43,599
we've let some children in, so
there will be a 10 minutes line.
1058
01:10:43,600 --> 01:10:46,859
What is it? is there a problem?
1059
01:10:46,860 --> 01:10:49,559
No, it's just kids, so it's ok.
1060
01:10:49,560 --> 01:10:52,739
What matters is to bring her
to the top of the wheel,
1061
01:10:52,740 --> 01:10:57,199
before they got the chance to get her back.
1062
01:10:57,200 --> 01:10:59,819
We have to do it. yes!
1063
01:10:59,820 --> 01:11:02,220
Let's go
1064
01:11:03,780 --> 01:11:06,539
excuse me, my friend are inside!
1065
01:11:06,540 --> 01:11:09,159
Move a bit, sorry!
1066
01:11:09,160 --> 01:11:12,519
Wait, don't go in!
1067
01:11:12,520 --> 01:11:15,219
Pay attention in where you're going!
1068
01:11:15,220 --> 01:11:18,020
Damn it, i'm too late!
1069
01:11:22,780 --> 01:11:25,320
Excuse me, let me pass!
1070
01:11:32,700 --> 01:11:34,899
The syndicate haven't had the
chance to come here yet.
1071
01:11:34,900 --> 01:11:39,339
But if they do what i'm
thinking to the woman...
1072
01:11:39,340 --> 01:11:42,639
I'd better hurry.
1073
01:11:42,640 --> 01:11:45,040
I need to inform the PSB and the FBI!
1074
01:11:46,640 --> 01:11:48,279
It's... Akai!
1075
01:11:48,280 --> 01:11:50,279
Wait, that ceiling....
1076
01:11:50,280 --> 01:11:52,279
these cables ...!
1077
01:11:52,280 --> 01:11:54,819
But then... this is really bad!
1078
01:11:54,820 --> 01:11:57,920
This is no good, i need to go and see that!
1079
01:11:59,520 --> 01:12:02,400
Here you are.
1080
01:12:03,740 --> 01:12:05,599
Curacao is in the cabin.
1081
01:12:05,600 --> 01:12:07,599
The PSB is with her.
1082
01:12:07,600 --> 01:12:10,779
At the top of the wheel in 10 minutes.
1083
01:12:10,780 --> 01:12:13,819
10 minutes... how is it going there?
1084
01:12:13,820 --> 01:12:15,819
Everything is fine.
1085
01:12:15,820 --> 01:12:17,819
And on your side?
1086
01:12:17,820 --> 01:12:21,319
The cops don't seem to be willing to move.
1087
01:12:21,320 --> 01:12:23,519
But it would be bad if
they decide to come out.
1088
01:12:23,520 --> 01:12:26,799
In that case, i'll say
that it's your fault.
1089
01:12:26,800 --> 01:12:28,799
Understood.
1090
01:12:28,800 --> 01:12:33,179
Vermin, you're going to make me
believe that you've lost your memory
1091
01:12:33,180 --> 01:12:36,459
yes... never mind then.
1092
01:12:36,460 --> 01:12:39,219
I'm here to recover what's on your head
1093
01:12:39,220 --> 01:12:41,439
you're the one who stole the NOC's list.
1094
01:12:41,440 --> 01:12:45,220
But your organization interests me a lot.
1095
01:12:48,880 --> 01:12:51,940
With this, it should be alright.
1096
01:12:59,620 --> 01:13:01,700
You came.
1097
01:13:06,020 --> 01:13:09,619
I'm been having a hard time,
you're good at running.
1098
01:13:09,620 --> 01:13:13,520
The one who came to act as a
diversion, so it was you.
1099
01:13:19,680 --> 01:13:21,239
What's going on?
1100
01:13:21,240 --> 01:13:25,859
I was able to free myself
thanks to a hair pin.
1101
01:13:25,860 --> 01:13:30,739
Kir, bourbon
i was planning on running when i heard...
1102
01:13:30,740 --> 01:13:35,219
someone opening the
door in an apparent way.
1103
01:13:35,220 --> 01:13:38,580
I understood that you wanted to make a
diversion and have the enemy go far away
1104
01:13:39,900 --> 01:13:43,039
i've taken that chance
to run on the darkness,
1105
01:13:43,040 --> 01:13:46,720
and i figure out that you
were behind all this.
1106
01:13:48,320 --> 01:13:53,339
Let me however, ask you some questions.
1107
01:13:53,340 --> 01:13:55,339
What was your goal by saving us?
1108
01:13:55,340 --> 01:13:57,339
To confuse us?
1109
01:13:57,340 --> 01:14:00,419
To help us?
1110
01:14:00,420 --> 01:14:03,779
Or just a way to recover some information?
1111
01:14:03,780 --> 01:14:07,939
Is this the right place
to discuss all this?
1112
01:14:07,940 --> 01:14:11,939
Yes, it's the only reason
for the FBI to be here.
1113
01:14:11,940 --> 01:14:16,959
Because Curacao belongs to the PSB.
1114
01:14:16,960 --> 01:14:18,239
It's a no.
1115
01:14:18,240 --> 01:14:21,639
In that case let's solve
this with bare hands.
1116
01:14:21,640 --> 01:14:25,260
Come here, Akai shuichi!
1117
01:14:34,000 --> 01:14:37,799
It's certainly the code
that is behind all this.
1118
01:14:37,800 --> 01:14:39,799
But it's still weird.
1119
01:14:39,800 --> 01:14:41,799
Am i missing something?
1120
01:14:41,800 --> 01:14:44,200
What is this?
1121
01:14:49,160 --> 01:14:51,159
A detonator!
1122
01:14:51,160 --> 01:14:57,019
They must have placed some other
bombs in different places!
1123
01:14:57,020 --> 01:15:00,819
No... i need to move right now.
1124
01:15:00,820 --> 01:15:02,943
The bomb or the detonator...
if i make a mistake
1125
01:15:02,968 --> 01:15:05,004
about one or the other,
it's gonna be the end!
1126
01:15:05,420 --> 01:15:08,540
Yes, i need to find that person!
1127
01:15:13,460 --> 01:15:16,619
How is that sible?
1128
01:15:16,620 --> 01:15:19,020
Wait, what is thi...?
1129
01:15:19,420 --> 01:15:22,520
But why did the kids....!
1130
01:15:39,720 --> 01:15:42,599
You're making a mistake.
1131
01:15:42,600 --> 01:15:45,819
This woman mustn't stay
in your hands right now.
1132
01:15:45,820 --> 01:15:48,819
Yes, yes, so that you could use
the info against the syndicate?
1133
01:15:48,820 --> 01:15:51,220
I'm not letting you!
1134
01:16:09,920 --> 01:16:11,419
And so?
1135
01:16:11,420 --> 01:16:15,359
What would you do if Curacao recovered her
memory and talked to the organization?
1136
01:16:15,360 --> 01:16:17,359
This has nothing to do with you.
1137
01:16:17,360 --> 01:16:21,400
The info will be in the PSB's hands
before she could even make a move!
1138
01:16:23,640 --> 01:16:26,419
Damn it, where did Akai go?
1139
01:16:26,420 --> 01:16:29,220
He's not answering!
1140
01:16:41,700 --> 01:16:43,979
Right there on the top?!
1141
01:16:43,980 --> 01:16:46,380
But how?
1142
01:17:03,640 --> 01:17:06,640
I'm not giving up!
1143
01:17:08,240 --> 01:17:10,860
Tired already?
1144
01:17:12,460 --> 01:17:16,139
I'll keep going until the end, Akai!
1145
01:17:16,140 --> 01:17:18,139
Akai! i'm on the bottom!
1146
01:17:18,140 --> 01:17:21,819
I need you!
They don't want to spare Curacao!
1147
01:17:21,820 --> 01:17:24,819
They are going to bomb the wheel!
1148
01:17:24,820 --> 01:17:27,859
Please, i need your help there!
1149
01:17:27,860 --> 01:17:31,599
We have to take care of it,
before they blow it up!
1150
01:17:31,600 --> 01:17:33,599
It's really urgent!
1151
01:17:33,600 --> 01:17:35,599
Hurry!
1152
01:17:35,600 --> 01:17:39,319
Conan, is that true?
Amuro, how did you get there?
1153
01:17:39,320 --> 01:17:42,219
Let's talk about that later.
Where is the bomb?
1154
01:17:42,220 --> 01:17:45,459
It is placed in many hosepipes shelves!
1155
01:17:45,460 --> 01:17:48,479
I don't get how they are
going to be triggered,
1156
01:17:48,480 --> 01:17:50,560
but we need to act very quickly!
1157
01:17:52,160 --> 01:17:56,200
Understood! contact the FBI and tell them!
1158
01:17:59,380 --> 01:18:02,300
That was magnificent!
1159
01:18:03,600 --> 01:18:07,799
Don't lose hope Ran!
We are going to find him for sure!
1160
01:18:07,800 --> 01:18:13,719
But this is not the problem what am i
going to do if i catch him red-handed?
1161
01:18:13,720 --> 01:18:17,099
Seriously RAN, you have no tenacity!
1162
01:18:17,100 --> 01:18:20,499
You need to be angry and scold him!
1163
01:18:20,500 --> 01:18:22,499
What are you talking about?
1164
01:18:22,500 --> 01:18:26,739
We haven't searched the
most romantic place!
1165
01:18:26,740 --> 01:18:28,739
Where?
1166
01:18:28,740 --> 01:18:31,259
There! on your left!
1167
01:18:31,260 --> 01:18:35,040
The aquarium! exactly!
1168
01:18:40,020 --> 01:18:42,820
So, Amuro? not yet.
1169
01:18:46,920 --> 01:18:49,459
With this, everything should be fine.
1170
01:18:49,460 --> 01:18:53,039
So, it was really a trap.
1171
01:18:53,040 --> 01:18:57,000
Yes, you were right to look around here.
1172
01:18:58,060 --> 01:18:59,959
Akai what about the bombs?
1173
01:18:59,960 --> 01:19:03,899
There are some strong explosives
put in some strategic places.
1174
01:19:03,900 --> 01:19:09,059
They make an orange light
when they explode.
1175
01:19:09,060 --> 01:19:11,059
Of course.
1176
01:19:11,060 --> 01:19:14,559
Nothing is surprising if it's them.
1177
01:19:14,560 --> 01:19:16,559
This is it!
1178
01:19:16,560 --> 01:19:19,699
What is it?
1179
01:19:19,700 --> 01:19:22,619
No problem, i can take care of that.
1180
01:19:22,620 --> 01:19:27,579
I understand how it works
you know how to defuse bombs?
1181
01:19:27,580 --> 01:19:31,400
I learned a lot of things
in the police academy.
1182
01:19:32,160 --> 01:19:35,879
I was under the wing of one
of the academy's best!
1183
01:19:35,880 --> 01:19:37,879
But, despite this,
1184
01:19:37,880 --> 01:19:42,119
he ended up dying in one defusing attempt.
1185
01:19:42,120 --> 01:19:44,919
A deminer dying by explosion...?
1186
01:19:44,920 --> 01:19:48,639
Don't worry
i have got everything under control.
1187
01:19:48,640 --> 01:19:50,639
You will see.
1188
01:19:50,640 --> 01:19:53,040
Use this.
1189
01:19:54,440 --> 01:19:57,959
From now on... i'm letting
you take care of this.
1190
01:19:57,960 --> 01:19:59,585
Where are you going?
1191
01:19:59,610 --> 01:20:04,459
This building is probably not
the only one filled with bombs.
1192
01:20:04,460 --> 01:20:08,219
There is a sibility that they are
trying to get rid of Curacao.
1193
01:20:08,220 --> 01:20:10,839
There could be some in the wheel.
1194
01:20:10,840 --> 01:20:12,839
Of course!
1195
01:20:12,840 --> 01:20:16,979
Yes, i'll try to gain
some time by going there.
1196
01:20:16,980 --> 01:20:19,880
Take care of the bombs.
1197
01:20:21,280 --> 01:20:23,259
Easier said then done.
1198
01:20:23,260 --> 01:20:26,239
Here, take this. thanks.
1199
01:20:26,240 --> 01:20:28,239
As for him, he can talk....
1200
01:20:28,240 --> 01:20:30,779
we don't know how many time can we save!
1201
01:20:30,780 --> 01:20:34,759
Yes, we don't know when
they are going to blow up.
1202
01:20:34,760 --> 01:20:38,600
But wait! there are
certainly going to come!
1203
01:20:40,200 --> 01:20:43,799
What is it conan?
I'm going to protect the NOC's list!
1204
01:20:43,800 --> 01:20:46,760
These two are alike!
1205
01:20:57,620 --> 01:20:59,619
This is!
1206
01:20:59,620 --> 01:21:01,619
This is why she remembered the NOC's list.
1207
01:21:01,620 --> 01:21:05,359
This is why they want
her to be on the wheel.
1208
01:21:05,360 --> 01:21:11,899
If my deduction is correct, she will
remember the list when she sees the colors!
1209
01:21:11,900 --> 01:21:16,419
Her memory is an important
stake for the syndicate....
1210
01:21:16,420 --> 01:21:20,419
and.... if she remembers
all the information,
1211
01:21:20,420 --> 01:21:22,419
the syndicate's doors are going
to be opened for her again!
1212
01:21:22,420 --> 01:21:25,579
But if she remembers,
1213
01:21:25,580 --> 01:21:27,839
all the people around her
are going to be in danger!
1214
01:21:27,840 --> 01:21:30,240
It's almost time.
1215
01:21:34,880 --> 01:21:38,939
Gin, get ready. there are three
minutes and five seconds left.
1216
01:21:38,940 --> 01:21:42,739
Ready! ready, we can proceed.
1217
01:21:42,740 --> 01:21:44,739
Chianti!
1218
01:21:44,740 --> 01:21:48,819
We are almost near the zone.
1219
01:21:48,820 --> 01:21:51,220
Ok!
1220
01:21:53,660 --> 01:21:58,379
I need to hurry, if i slow down, it's over!
1221
01:21:58,380 --> 01:22:01,140
After this all i have to do is...
1222
01:22:02,740 --> 01:22:07,260
it's ok that was close.
1223
01:22:08,860 --> 01:22:11,239
This guy is still lightning me...
1224
01:22:11,240 --> 01:22:15,079
i was able to avoid the worst trap....
1225
01:22:15,080 --> 01:22:16,399
Matsuda.
1226
01:22:16,400 --> 01:22:20,179
What does this mean? she's
not doing anything!
1227
01:22:20,180 --> 01:22:22,879
She doesn't make any reaction.
1228
01:22:22,880 --> 01:22:26,760
Furuya, then, would be mistaken?
1229
01:22:38,900 --> 01:22:41,200
What's going on?
1230
01:22:42,800 --> 01:22:44,740
Hold on.
1231
01:22:51,280 --> 01:22:55,079
A reaction! her memory is coming back?
1232
01:22:55,080 --> 01:22:58,499
But how did this.....
1233
01:22:58,500 --> 01:23:00,779
calm down, sit!
1234
01:23:00,780 --> 01:23:03,180
Stay calm!
1235
01:23:11,380 --> 01:23:14,099
Don't even try to run, Curacao.
1236
01:23:14,100 --> 01:23:19,179
This is what happen when we don't
accomplish well the syndicate mission.
1237
01:23:19,180 --> 01:23:22,579
I must admit that you're impressing me.
1238
01:23:22,580 --> 01:23:27,239
To make so many mistakes,
with such high potential.
1239
01:23:27,240 --> 01:23:29,939
But we need to do what should be done.
1240
01:23:29,940 --> 01:23:34,839
This is why i don't have a choice.
This is your destiny.
1241
01:23:34,840 --> 01:23:38,440
Goodbye, Curacao.
1242
01:23:39,740 --> 01:23:41,659
Wait.
1243
01:23:41,660 --> 01:23:44,060
What is th.....
1244
01:23:45,660 --> 01:23:48,799
what are you doing here?
1245
01:23:48,800 --> 01:23:51,200
Don't even think about it, Vermouth
1246
01:23:59,440 --> 01:24:02,439
Curacao, you've got talent.
1247
01:24:02,440 --> 01:24:05,899
You could be useful for the syndicate.
1248
01:24:05,900 --> 01:24:07,899
Rum!
1249
01:24:07,900 --> 01:24:10,820
I'll keep you here for a while.
1250
01:24:20,660 --> 01:24:25,380
You're going to work for me, Curacao!
1251
01:24:27,720 --> 01:24:30,859
Are you alright? get a hold of yourself!
1252
01:24:30,860 --> 01:24:35,459
Don't move
i'm calling an ambulance.
1253
01:24:35,460 --> 01:24:37,860
It won't be necessary!
1254
01:24:45,980 --> 01:24:48,339
At last, you came back...
1255
01:24:48,340 --> 01:24:52,019
i've got Curacao in front of me.
1256
01:24:52,020 --> 01:24:55,759
2 minutes before the beginning of the plan.
1257
01:24:55,760 --> 01:24:58,699
Don't you think it's time to go?
1258
01:24:58,700 --> 01:25:02,420
Vodka, the crane. understood.
1259
01:25:04,020 --> 01:25:05,980
The crane is out.
1260
01:25:20,620 --> 01:25:24,740
That engine... it's coming closer
1261
01:25:31,760 --> 01:25:35,780
but what do they still have in mind?
1262
01:25:46,800 --> 01:25:48,420
The phone?
1263
01:25:50,020 --> 01:25:53,539
Who is it?
It's been a while, Vermouth.
1264
01:25:53,540 --> 01:25:56,539
Like i suspected, you
recovered your memory.
1265
01:25:56,540 --> 01:25:59,539
Yes, but excluding this....
1266
01:25:59,540 --> 01:26:02,819
i've good the feeling
that i'm being spied on.
1267
01:26:02,820 --> 01:26:05,979
No problem, Gin is coming to
recover you in a helicopter.
1268
01:26:05,980 --> 01:26:07,979
Gin?
1269
01:26:07,980 --> 01:26:10,839
Else, do you remember all your memories?
1270
01:26:10,840 --> 01:26:12,839
Did you send Rum a mail?
1271
01:26:12,840 --> 01:26:17,839
If it appears that it's not you....
1272
01:26:17,840 --> 01:26:22,979
of course i'm the one who sent it.
1273
01:26:22,980 --> 01:26:24,979
A problem?
1274
01:26:24,980 --> 01:26:28,819
Kir and bourbon were able
to run because of that.
1275
01:26:28,820 --> 01:26:31,760
Their time will come any way.
1276
01:26:32,980 --> 01:26:38,760
Now if you would like,
wait for your carriage. ok
1277
01:26:39,680 --> 01:26:45,080
four... three....two....one... zero
1278
01:26:58,160 --> 01:26:59,519
what is th....?
1279
01:26:59,520 --> 01:27:01,819
No, they have already started it!
1280
01:27:01,820 --> 01:27:06,559
Vermouth have started the plan.
1281
01:27:06,560 --> 01:27:11,459
Well received.
We are starting the plan! catch Curacao!
1282
01:27:11,460 --> 01:27:13,860
Yes, sir!
1283
01:27:14,200 --> 01:27:16,999
Keep your calm, please!
1284
01:27:17,000 --> 01:27:19,919
Please...
you're making fun of us!
1285
01:27:19,920 --> 01:27:24,799
Stay calm!
I'm frightened!
1286
01:27:24,800 --> 01:27:26,799
We are getting out!
1287
01:27:26,800 --> 01:27:30,200
Everyone, let's go to the doors!
No, you have to stay here!
1288
01:27:38,340 --> 01:27:42,099
But where the hell are they?
I need to find them!
1289
01:27:42,100 --> 01:27:45,399
What's going on again?
1290
01:27:45,400 --> 01:27:49,119
It's disturbing, all these people....
i can't see very well
1291
01:27:49,120 --> 01:27:53,919
do we move? maybe. it's useless, we
will not do much in this situation.
1292
01:27:53,920 --> 01:27:57,099
Sato, Takagi!
1293
01:27:57,100 --> 01:28:01,239
As i suspected, the PSB
is in a secret mission.
1294
01:28:01,240 --> 01:28:04,299
I was sure!
But what are we suped to do?
1295
01:28:04,300 --> 01:28:07,599
Help the citizens here.
But what about the PSB?
1296
01:28:07,600 --> 01:28:10,679
There is no "but", we have
to sort out our priorities!
1297
01:28:10,680 --> 01:28:13,340
Is it clear? yes!
1298
01:28:16,260 --> 01:28:17,939
He doesn't seem to be here.
1299
01:28:17,940 --> 01:28:20,819
Sorry to waste your time with this.
1300
01:28:20,820 --> 01:28:24,000
Hey, we need to get out of here,
there is a problem outside!
1301
01:28:25,600 --> 01:28:28,399
Let us pass! sorry!
1302
01:28:28,400 --> 01:28:31,739
This is... what does this means?
1303
01:28:31,740 --> 01:28:35,019
These bombs are difficult to defuse!
1304
01:28:35,020 --> 01:28:37,919
In addition, i have only
a little time left...
1305
01:28:37,920 --> 01:28:40,840
i should not let myself be pressured!
1306
01:28:48,380 --> 01:28:53,120
Are you going to wait calmly
for the Organization here?
1307
01:28:58,120 --> 01:29:02,180
No, surely they are not going to...
1308
01:29:05,720 --> 01:29:07,100
this is...
1309
01:29:09,580 --> 01:29:14,240
we're getting closer
we will reach her soon, let's go!
1310
01:29:17,840 --> 01:29:20,899
A PSB agent?
1311
01:29:20,900 --> 01:29:23,499
It's as i thought, they are after Curacao!
1312
01:29:23,500 --> 01:29:25,900
No!
1313
01:29:27,500 --> 01:29:30,560
Sir wake up! sir!
1314
01:29:33,320 --> 01:29:35,839
This sniper is not good enough....
1315
01:29:35,840 --> 01:29:39,180
i need another spot.
1316
01:29:58,380 --> 01:30:00,259
I can't do a thing from here.
1317
01:30:00,260 --> 01:30:02,259
Well, here we go.
1318
01:30:02,260 --> 01:30:04,859
Well received
there is a problem.
1319
01:30:04,860 --> 01:30:07,879
The target isn't in sigh
as it was predicted.
1320
01:30:07,880 --> 01:30:09,879
The secret police would
have already gotten her?
1321
01:30:09,880 --> 01:30:12,940
Scan the surrounding. understood
1322
01:30:14,540 --> 01:30:16,779
there is only an unconscious type....
1323
01:30:16,780 --> 01:30:18,779
and a kid with him!
1324
01:30:18,780 --> 01:30:21,339
Boss, Curacao run away!
1325
01:30:21,340 --> 01:30:23,999
What? Curacao...
1326
01:30:24,000 --> 01:30:25,999
let that pod down
1327
01:30:26,000 --> 01:30:28,100
understood!
1328
01:30:29,700 --> 01:30:31,640
It's moving?
1329
01:30:43,880 --> 01:30:47,439
Gin, what's going on?
Curacao disappeared.
1330
01:30:47,440 --> 01:30:49,659
What? we're changing the plan.
1331
01:30:49,660 --> 01:30:54,559
We look for Curacao!
I was sure, she betrayed us.
1332
01:30:54,560 --> 01:30:56,559
She should have thought
about it before escaping.
1333
01:30:56,560 --> 01:30:58,559
She will pay for it.
1334
01:30:58,560 --> 01:31:00,559
Find her immediately!
1335
01:31:00,560 --> 01:31:03,919
Understood.
Chianti, you get closer from the top.
1336
01:31:03,920 --> 01:31:07,339
Understood!
Korn, aim at the target.
1337
01:31:07,340 --> 01:31:09,040
Ok.
1338
01:31:24,100 --> 01:31:25,380
No,
1339
01:31:34,040 --> 01:31:37,399
what, you want to bring me to them?
1340
01:31:37,400 --> 01:31:40,379
"them"... you mean the syndicate?
1341
01:31:40,380 --> 01:31:42,919
Her memory is really back.
1342
01:31:42,920 --> 01:31:46,960
Wouldn't you be the traitor sherry?
1343
01:31:48,560 --> 01:31:51,619
It's going to be dangerous in here.
You should run.
1344
01:31:51,620 --> 01:31:53,619
What do you mean "run"?
1345
01:31:53,620 --> 01:31:56,559
Stop joking! Gin is coming!
1346
01:31:56,560 --> 01:31:59,819
I think that you get what it means.
1347
01:31:59,820 --> 01:32:01,819
But why did you.....
1348
01:32:01,820 --> 01:32:05,619
i don't know
i don't know why i'm saving you.
1349
01:32:05,620 --> 01:32:10,179
But i've been wondering
what Curacao's color i was.
1350
01:32:10,180 --> 01:32:14,159
But my old self, was she
better then the one right now?
1351
01:32:14,160 --> 01:32:17,240
That's all i wanna know!
1352
01:32:18,840 --> 01:32:21,720
Well, now, go away, sherry.
1353
01:32:22,100 --> 01:32:23,319
Wait.
1354
01:32:23,320 --> 01:32:25,999
The kids with whom you were in the pod.
1355
01:32:26,000 --> 01:32:28,400
We must help them!
1356
01:32:30,380 --> 01:32:33,639
I don't understand the
integrity of the diffuser.
1357
01:32:33,640 --> 01:32:36,959
Well, i should be able to do it.
1358
01:32:36,960 --> 01:32:40,779
Concentrate, do it for him...
1359
01:32:40,780 --> 01:32:43,180
hurry, faster...!
1360
01:32:44,540 --> 01:32:45,880
Sir?
1361
01:32:46,700 --> 01:32:49,240
Sir, hold on!
1362
01:32:50,840 --> 01:32:52,860
Hold on!
1363
01:32:56,500 --> 01:32:57,879
Still nothing?
1364
01:32:57,880 --> 01:32:59,879
You still haven't found it yet?
1365
01:32:59,880 --> 01:33:05,059
No, she's unfindable, there
is only a kid and two others!
1366
01:33:05,060 --> 01:33:07,059
It's no good, boss!
1367
01:33:07,060 --> 01:33:09,659
They are defusing the bombs!
1368
01:33:09,660 --> 01:33:11,659
What? this one!
1369
01:33:11,660 --> 01:33:15,340
I'm sure he wasn't there before!
1370
01:33:16,000 --> 01:33:18,939
The PSB is already on the move.
1371
01:33:18,940 --> 01:33:23,160
Only two cables left.
1372
01:33:25,880 --> 01:33:28,940
With this, it will end!
1373
01:33:35,860 --> 01:33:37,180
Gosh.
1374
01:33:38,780 --> 01:33:41,760
That was a close call.
1375
01:33:51,240 --> 01:33:53,659
I'm taking control of everything, Korn
1376
01:33:53,660 --> 01:33:56,060
you, fire immediately
1377
01:33:57,660 --> 01:34:01,479
blow up everything on your side, Korn!
1378
01:34:01,480 --> 01:34:03,880
I know.
1379
01:34:08,880 --> 01:34:12,160
Just what's going on?
1380
01:34:13,760 --> 01:34:16,600
Damn it, something must be done!
1381
01:34:21,100 --> 01:34:22,499
This is bad!
1382
01:34:22,500 --> 01:34:25,940
I will not be able to aim.
1383
01:34:28,220 --> 01:34:30,073
Ran, the kids aren't answering.
1384
01:34:30,098 --> 01:34:33,599
There is nothing we can do,
we don't know where they are!
1385
01:34:33,600 --> 01:34:36,159
I hope the kids are ok.
1386
01:34:36,160 --> 01:34:38,159
Hurry, jump
1387
01:34:38,160 --> 01:34:40,560
go.
1388
01:34:55,180 --> 01:34:58,459
Damn it, if thing keeps going like this,
1389
01:34:58,460 --> 01:35:00,860
i won't be able to save the kids!
1390
01:35:01,860 --> 01:35:03,819
Leave them to me.
1391
01:35:03,820 --> 01:35:06,959
Don"t tell me that you're going to....
1392
01:35:06,960 --> 01:35:08,959
i'm leaving the kids to you
1393
01:35:08,960 --> 01:35:11,360
don't do it, they are going to kill you
1394
01:35:15,520 --> 01:35:18,059
boss, that figure....
1395
01:35:18,060 --> 01:35:20,460
it's Curacao!
1396
01:35:24,160 --> 01:35:26,619
I need to concentrate until the right time.
1397
01:35:26,620 --> 01:35:28,919
It stopped!
1398
01:35:28,920 --> 01:35:31,320
Someone must have made a diversion!
1399
01:35:34,260 --> 01:35:36,460
Die, Curacao!
1400
01:35:59,060 --> 01:36:00,420
She....
1401
01:36:02,860 --> 01:36:05,119
Curacao was wounded.
1402
01:36:05,120 --> 01:36:07,119
Mission accomplished.
1403
01:36:07,120 --> 01:36:09,119
No, maybe she's still alive.
1404
01:36:09,120 --> 01:36:11,739
Blow up the bombs.
1405
01:36:11,740 --> 01:36:14,499
We must blow up the wheel's axle.
1406
01:36:14,500 --> 01:36:16,499
The axle?
1407
01:36:16,500 --> 01:36:23,799
Yes, if Curacao is still alive, she
won't be if she's crushed by the wheel.
1408
01:36:23,800 --> 01:36:26,959
The PSB would be disappointed
to see that she disappeared.
1409
01:36:26,960 --> 01:36:30,519
Korn, fire again!
1410
01:36:30,520 --> 01:36:33,299
Hurry up and crush her into pieces!
1411
01:36:33,300 --> 01:36:35,700
Yes, understood.
1412
01:36:37,300 --> 01:36:39,000
Haibara!
1413
01:36:39,440 --> 01:36:43,139
You're not hurt?
What's happening? Ai!
1414
01:36:43,140 --> 01:36:45,139
What is going on?
1415
01:36:45,140 --> 01:36:47,139
I'll explain later.
1416
01:36:47,140 --> 01:36:49,139
But, we have to stay calm.
1417
01:36:49,140 --> 01:36:51,139
Akai!
1418
01:36:51,140 --> 01:36:53,959
Amuro! are you there?
1419
01:36:53,960 --> 01:36:56,360
Yes. Akai!
1420
01:36:57,960 --> 01:37:00,979
You're not hurt, kid? no
1421
01:37:00,980 --> 01:37:05,020
hold on, it's not finished yet.
1422
01:37:06,020 --> 01:37:08,399
Where is Amuro? no idea.
1423
01:37:08,400 --> 01:37:11,619
But seeing how they changed their strategy,
1424
01:37:11,620 --> 01:37:13,619
he must have diffused the bombs.
1425
01:37:13,620 --> 01:37:16,559
What are they going to do now?
1426
01:37:16,560 --> 01:37:18,559
Maybe you want my rifle?
1427
01:37:18,560 --> 01:37:20,559
Amuro!
1428
01:37:20,560 --> 01:37:23,599
We must counter-attack,
1429
01:37:23,600 --> 01:37:26,839
FBI! i can't help it
1430
01:37:26,840 --> 01:37:29,679
my rifle's sigh is damaged.
1431
01:37:29,680 --> 01:37:33,699
My other sigh isn't good
enough to aim well,
1432
01:37:33,700 --> 01:37:37,179
and it's too dark to aim as well
1433
01:37:37,180 --> 01:37:39,819
can you aim with enough light?
Yes!
1434
01:37:39,820 --> 01:37:41,819
But how do we make them go down?
1435
01:37:41,820 --> 01:37:44,219
By using the rotor's fragility.
1436
01:37:44,220 --> 01:37:46,659
You can see them from here?
1437
01:37:46,660 --> 01:37:48,659
With this jet black sky, no.
1438
01:37:48,660 --> 01:37:55,099
But by aiming at the rotor,
with enough light, yes.
1439
01:37:55,100 --> 01:37:57,539
I can illuminate the sky,
1440
01:37:57,540 --> 01:38:01,420
but i need a source of light to aim well.
1441
01:38:08,020 --> 01:38:10,959
It's them again?
They intend to destroy everything?
1442
01:38:10,960 --> 01:38:14,700
They must have another objective.
1443
01:38:15,680 --> 01:38:20,000
This is bad, half of the bombs can blow up!
1444
01:38:21,120 --> 01:38:22,980
Die, all of you!
1445
01:38:24,140 --> 01:38:29,159
Damn it, i don't know what i'm suped to do,
1446
01:38:29,160 --> 01:38:31,799
use this to aim!
1447
01:38:31,800 --> 01:38:34,200
What?
1448
01:38:35,580 --> 01:38:37,880
Catch this!
1449
01:38:45,940 --> 01:38:47,720
I can see it!
1450
01:38:53,240 --> 01:38:56,320
Goooooo!
1451
01:39:13,260 --> 01:39:17,259
That light... what was that?
Fire works?
1452
01:39:17,260 --> 01:39:19,799
We've been hit! what's this?
1453
01:39:19,800 --> 01:39:22,200
Where the hell is it coming from?
1454
01:39:25,440 --> 01:39:26,960
Now!
1455
01:39:34,380 --> 01:39:35,499
It's alright!
1456
01:39:35,500 --> 01:39:36,980
Yes!
1457
01:39:43,280 --> 01:39:47,539
Damn it, i'm losing control!
1458
01:39:47,540 --> 01:39:49,460
Korn, move!
1459
01:39:52,580 --> 01:39:54,020
Damn it!
1460
01:39:55,820 --> 01:39:58,860
It's bad, if they keep going like this!
1461
01:40:37,580 --> 01:40:40,760
It's imsible, we're going to crash!
1462
01:40:42,860 --> 01:40:45,200
Ruuuun!
1463
01:40:50,960 --> 01:40:55,580
It's bad! at this rate, all the
aquarium is going to be...!
1464
01:41:00,440 --> 01:41:03,519
Who were these guys?
1465
01:41:03,520 --> 01:41:08,639
They tried to kill us,
but it's not the time yet
1466
01:41:08,640 --> 01:41:13,559
ladies and gentleman, take
shelter in the stadium!
1467
01:41:13,560 --> 01:41:18,100
What is... Ran, we need to go!
1468
01:41:30,140 --> 01:41:33,079
That can be true, the wheel will not hold!
1469
01:41:33,080 --> 01:41:35,079
Conan!
1470
01:41:35,080 --> 01:41:37,079
Amuro!
1471
01:41:37,080 --> 01:41:41,460
Can you stop it?
I don't know, i'll try!
1472
01:41:46,960 --> 01:41:47,899
Amuro!
1473
01:41:47,900 --> 01:41:50,300
It's alright, don't worry!
1474
01:41:51,660 --> 01:41:53,840
Here we go!
1475
01:42:00,840 --> 01:42:04,600
Mooooove!
1476
01:42:09,440 --> 01:42:10,619
Akai!
1477
01:42:10,620 --> 01:42:13,020
Do you need help?
1478
01:42:31,400 --> 01:42:33,060
Damn it!
1479
01:42:34,660 --> 01:42:38,520
It alright, it's... wait, no!
1480
01:42:41,780 --> 01:42:45,600
You're sure?
Yes, it's gonna work!
1481
01:42:48,260 --> 01:42:49,900
Kudo....
1482
01:42:51,500 --> 01:42:55,400
damn it, it not gonna get through
1483
01:42:55,800 --> 01:42:57,899
catch my hands
1484
01:42:57,900 --> 01:43:00,300
Akai
1485
01:43:08,420 --> 01:43:12,060
and here... we go!
1486
01:43:13,660 --> 01:43:15,199
What?
1487
01:43:15,200 --> 01:43:19,899
What is th...
more, we need more power!
1488
01:43:19,900 --> 01:43:25,240
It's not working! run away!
1489
01:43:26,380 --> 01:43:29,320
We are getting faster!
1490
01:43:52,820 --> 01:43:54,340
The kids...
1491
01:43:59,400 --> 01:44:03,160
i won't let it happen like this!
1492
01:44:20,120 --> 01:44:24,119
It's not moving anymore?
We are saved!
1493
01:44:24,120 --> 01:44:26,520
Conan saved us!
1494
01:44:33,260 --> 01:44:39,459
But how...
how could the straps stop this?
1495
01:44:39,460 --> 01:44:41,459
But the wheel....
1496
01:44:41,460 --> 01:44:43,779
who stopped it?
1497
01:44:43,780 --> 01:44:46,860
Good job..., kid.
1498
01:44:58,400 --> 01:45:01,759
Wait!
We are going to examine it.
1499
01:45:01,760 --> 01:45:03,375
Sorry i'm looking for someone.
1500
01:45:03,400 --> 01:45:06,659
A person disappeared and i want
to make sure that she's ok.
1501
01:45:06,660 --> 01:45:10,520
Well, you can go now.
1502
01:45:12,860 --> 01:45:15,000
But this is.... yes.
1503
01:45:15,520 --> 01:45:17,039
Kid.
1504
01:45:17,040 --> 01:45:19,440
Is it related to her amnesia?
1505
01:45:20,400 --> 01:45:24,439
What's that?
An important evidence, maybe!
1506
01:45:24,440 --> 01:45:26,439
No
1507
01:45:26,440 --> 01:45:29,740
It has nothing to do with her amnesia.
It's a memory.
1508
01:45:31,740 --> 01:45:34,720
A dark memory.
1509
01:45:57,510 --> 01:46:05,510
Translate by Hatim
1510
01:46:07,510 --> 01:46:15,510
Timing edited by Xnimates
1511
01:46:17,510 --> 01:46:25,510
Font edited by ARIZONE
1512
01:49:54,840 --> 01:49:59,900
i almost did it! you suck!
1513
01:50:02,000 --> 01:50:03,999
It's Genta, who's saying this?
1514
01:50:04,000 --> 01:50:07,539
You're not the right person to say this!
What is that? i'll show you!
1515
01:50:07,540 --> 01:50:09,539
That woman...
1516
01:50:09,540 --> 01:50:13,079
she saved us, didn't she? yes...
1517
01:50:13,080 --> 01:50:17,659
i didn't except her to die like this.
1518
01:50:17,660 --> 01:50:20,419
But why did she...
1519
01:50:20,420 --> 01:50:22,419
save us....
1520
01:50:22,420 --> 01:50:24,899
yes, we've won a price!
1521
01:50:24,900 --> 01:50:26,899
We're got our key holders!
1522
01:50:26,900 --> 01:50:28,899
I'm happy to have one!
1523
01:50:28,900 --> 01:50:32,639
Isn't it!
Yeah, everyone has his own, isn't it?
1524
01:50:32,640 --> 01:50:34,639
Here is mine! and mine!
1525
01:50:34,640 --> 01:50:39,319
Awesome.
But all this make me feel sad
1526
01:50:39,320 --> 01:50:43,179
now that she recovered her memory,
she got back to her home...
1527
01:50:43,180 --> 01:50:47,299
i'm wondering if we are still her friend.
Yes...
1528
01:50:47,300 --> 01:50:49,299
well...
1529
01:50:49,300 --> 01:50:54,739
she is still remembering you without doubt.
You're her real friend, aren't you?
1530
01:50:54,740 --> 01:50:56,739
You're right! yes!
1531
01:50:56,740 --> 01:51:01,960
Right! no matter what... they
should never know the truth.
1532
01:51:02,960 --> 01:51:05,259
Until the end...
1533
01:51:05,260 --> 01:51:07,660
that lady's color, it was....
110247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.