All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E15.180614.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,853 --> 00:00:15,292 (Episode 15) 2 00:00:43,122 --> 00:00:44,283 Are you saying... 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,693 the blood on the hammer... 4 00:00:47,793 --> 00:00:49,293 is real? 5 00:00:49,693 --> 00:00:52,863 Is it related to one of those random attacks... 6 00:00:52,992 --> 00:00:55,492 - that's been happening? - Yes. 7 00:00:55,492 --> 00:00:58,702 Yes. It's the blood of the second victim. 8 00:01:18,953 --> 00:01:21,923 Gosh. 9 00:01:23,893 --> 00:01:25,193 I'm back. 10 00:01:25,792 --> 00:01:27,262 Did you eat? 11 00:01:32,533 --> 00:01:33,533 It's Hyun Moo. 12 00:01:41,643 --> 00:01:44,212 (Gyeonggi-do) 13 00:01:48,113 --> 00:01:51,382 Didn't you just say that Jae Yi is at home? 14 00:01:51,382 --> 00:01:53,453 I just talked to her on the phone. 15 00:01:53,792 --> 00:01:57,093 I told her to rest since the shoot was canceled. 16 00:02:15,012 --> 00:02:17,443 She entered the set by herself about 10 minutes ago. 17 00:02:17,743 --> 00:02:19,912 She was seen on their security camera. 18 00:02:20,213 --> 00:02:21,253 What about the crew? 19 00:02:21,452 --> 00:02:23,422 They all left since they finished. 20 00:02:24,322 --> 00:02:27,193 Her phone is blocking incoming calls. 21 00:02:27,422 --> 00:02:30,993 It might be because her phone has been hacked. Am I right? 22 00:02:32,322 --> 00:02:34,662 Do Jin, we'll make our way over there too. 23 00:02:34,892 --> 00:02:36,662 Don't get too worked up. 24 00:02:37,232 --> 00:02:38,303 Do Jin. 25 00:02:39,332 --> 00:02:40,403 Do Jin? 26 00:02:56,053 --> 00:02:57,082 Han Jae Yi. 27 00:02:58,882 --> 00:02:59,922 Jae Yi! 28 00:03:05,023 --> 00:03:06,162 Jae Yi! 29 00:03:08,292 --> 00:03:09,332 (Emergency call: Han Jae Yi has sent you her location.) 30 00:03:42,632 --> 00:03:43,702 Han Jae Yi. 31 00:03:44,503 --> 00:03:45,533 Han Jae Yi! 32 00:03:53,973 --> 00:03:55,042 Nak Won. 33 00:04:37,452 --> 00:04:38,452 Nak Won. 34 00:04:41,952 --> 00:04:42,993 Nak Won. 35 00:04:48,793 --> 00:04:49,832 Nak Won. 36 00:05:18,762 --> 00:05:23,202 Na Moo. Na Moo... 37 00:05:41,913 --> 00:05:42,952 Na Moo. 38 00:05:46,623 --> 00:05:47,652 Nak Won. 39 00:06:33,572 --> 00:06:35,202 Please don't kill me! 40 00:06:36,272 --> 00:06:38,142 Na Moo, run away! 41 00:06:38,142 --> 00:06:39,613 Yoon Na Moo! 42 00:06:45,582 --> 00:06:46,582 No. 43 00:06:49,952 --> 00:06:51,623 Don't do it. 44 00:06:55,423 --> 00:06:56,522 Na Moo! 45 00:07:14,243 --> 00:07:15,373 Na Moo. 46 00:07:16,743 --> 00:07:19,613 I'm right here, Nak Won. 47 00:07:29,322 --> 00:07:31,563 I'm right here. 48 00:07:41,202 --> 00:07:42,202 I... 49 00:07:45,202 --> 00:07:47,173 had the same dream again. 50 00:07:51,282 --> 00:07:53,113 The dream... 51 00:07:54,452 --> 00:07:55,652 where you die too. 52 00:08:13,472 --> 00:08:16,043 It's only a dream, 53 00:08:16,743 --> 00:08:17,743 right? 54 00:08:19,472 --> 00:08:21,743 It's a lie. 55 00:08:23,683 --> 00:08:25,142 Right, Na Moo? 56 00:08:28,652 --> 00:08:29,983 My mom, 57 00:08:30,582 --> 00:08:33,152 my dad, and Lucky too. 58 00:08:34,623 --> 00:08:35,652 Right? 59 00:08:36,163 --> 00:08:37,193 Yes. 60 00:08:37,892 --> 00:08:39,193 Everything is a lie. 61 00:08:42,063 --> 00:08:43,803 I knew it. 62 00:08:45,602 --> 00:08:46,702 I'm glad. 63 00:08:49,872 --> 00:08:51,342 I'm so glad. 64 00:09:26,342 --> 00:09:27,443 By the way, 65 00:09:28,013 --> 00:09:29,112 Na Moo... 66 00:09:33,212 --> 00:09:34,852 Are you... 67 00:09:38,082 --> 00:09:39,252 a dream right now? 68 00:09:43,563 --> 00:09:44,622 Am I right? 69 00:09:55,502 --> 00:09:56,502 Then... 70 00:09:58,143 --> 00:10:00,773 please let me whine just for today. 71 00:10:02,742 --> 00:10:04,082 Once I wake up, 72 00:10:05,712 --> 00:10:07,982 I'll be back to my cheerful self. 73 00:10:09,783 --> 00:10:10,852 So... 74 00:10:11,622 --> 00:10:13,092 For now, 75 00:10:14,923 --> 00:10:16,393 won't you... 76 00:10:16,992 --> 00:10:18,962 just hold me, Na Moo? 77 00:10:21,133 --> 00:10:22,193 Okay? 78 00:10:49,092 --> 00:10:50,263 But... 79 00:10:51,423 --> 00:10:54,332 it's so nice to see you like this. 80 00:10:58,663 --> 00:11:00,533 I wish... 81 00:11:02,472 --> 00:11:04,903 I could touch you... 82 00:11:07,242 --> 00:11:08,413 like this for a while. 83 00:11:09,982 --> 00:11:11,643 How I wish... 84 00:11:51,852 --> 00:11:52,952 Nak Won. 85 00:12:27,452 --> 00:12:28,653 Jae Yi. 86 00:12:29,822 --> 00:12:30,992 This way. 87 00:12:31,322 --> 00:12:32,492 Jae Yi. 88 00:12:33,232 --> 00:12:34,362 Jae Yi. 89 00:12:37,202 --> 00:12:38,263 Jae Yi. 90 00:12:42,102 --> 00:12:43,242 Do Jin. 91 00:12:52,112 --> 00:12:53,653 Let's get her home first. 92 00:12:55,013 --> 00:12:56,183 Lieutenant Chae. 93 00:12:57,122 --> 00:12:58,252 Please. 94 00:13:21,513 --> 00:13:22,643 Step aside. 95 00:14:06,592 --> 00:14:07,622 Jong Hyun. 96 00:14:08,952 --> 00:14:10,693 I'll get the culprit no matter what. 97 00:14:11,793 --> 00:14:12,992 Let's do that. 98 00:14:13,693 --> 00:14:15,563 Let's get him before Do Jin does. 99 00:14:16,332 --> 00:14:17,403 We must do it. 100 00:14:17,462 --> 00:14:19,303 I'm really upset right now. 101 00:14:19,832 --> 00:14:21,002 This is... 102 00:14:21,702 --> 00:14:23,472 not what a human can do. 103 00:14:23,972 --> 00:14:25,842 This is too much for Han Jae Yi to handle. 104 00:14:26,673 --> 00:14:28,072 It's too much for Do Jin as well. 105 00:14:34,183 --> 00:14:35,252 Yes. Mr. Nam. 106 00:14:36,923 --> 00:14:39,523 You can't keep calling me. You are a patient. 107 00:14:39,793 --> 00:14:41,092 You should take rest. 108 00:14:49,116 --> 00:14:54,116 [Kocowa Ver] MBC E15 Come & Hug Me "Nak Won, I Am Right Here" -♥ Ruo Xi ♥- 109 00:15:04,683 --> 00:15:06,752 This is Park Hee Young's call. 110 00:15:08,783 --> 00:15:11,352 It must have been leaked. 111 00:15:11,482 --> 00:15:14,992 I'll just tell them that it was a simple accident at the filming site. 112 00:15:18,722 --> 00:15:21,092 I know I don't have to ask you to do this. 113 00:15:21,763 --> 00:15:23,633 But it's like my work habit. 114 00:15:25,033 --> 00:15:26,173 I'm sorry. 115 00:15:28,202 --> 00:15:30,202 I should have gone to her earlier. 116 00:15:30,372 --> 00:15:33,612 I think you are back to your senses too. 117 00:15:34,342 --> 00:15:37,913 Before you go, could you please drop by her room? 118 00:15:38,143 --> 00:15:40,013 She's pretending like she's okay. 119 00:15:40,313 --> 00:15:42,622 But she still seems uneasy. 120 00:16:07,773 --> 00:16:10,842 Thank you for what you did earlier. You came for me right away. 121 00:16:17,683 --> 00:16:20,722 When should I go for the investigation? 122 00:16:21,423 --> 00:16:24,923 I'll be filming again from tomorrow. 123 00:16:25,163 --> 00:16:27,763 Is it okay if we do this at night? 124 00:16:34,202 --> 00:16:35,273 Should I... 125 00:16:36,502 --> 00:16:37,673 not leave? 126 00:16:42,443 --> 00:16:43,683 Should I not leave? 127 00:17:30,722 --> 00:17:32,093 I won't leave. 128 00:17:33,062 --> 00:17:34,133 Nak Won. 129 00:17:44,972 --> 00:17:46,443 You can just see me. 130 00:17:49,042 --> 00:17:50,512 Just listen to my voice. 131 00:18:17,972 --> 00:18:19,413 So what happened to Han Jae Yi? 132 00:18:21,012 --> 00:18:23,482 I told you to keep an eye on her. 133 00:18:23,843 --> 00:18:26,383 You won't survive in this field if... 134 00:18:26,383 --> 00:18:28,712 you don't find out what exactly happened earlier. 135 00:18:41,562 --> 00:18:43,363 Would you like to have one more drink, chief? 136 00:18:44,302 --> 00:18:47,333 I've been retired already. I'm not a chief anymore. 137 00:18:49,702 --> 00:18:51,802 I've been meaning to keep in touch with you. 138 00:18:51,903 --> 00:18:55,673 I really wanted to say hi to you, but I didn't have the chance to. 139 00:18:55,673 --> 00:18:57,943 You're a famous reporter now. 140 00:18:58,113 --> 00:18:59,752 I'm sure you were busy. 141 00:19:05,683 --> 00:19:08,623 Didn't you work in Gowon Police Station before? 142 00:19:08,752 --> 00:19:10,323 You were the head then. 143 00:19:10,323 --> 00:19:13,232 You were in charge of Yoon Hui Jae's case. 144 00:19:13,693 --> 00:19:14,762 Yes, that case... 145 00:19:15,492 --> 00:19:17,262 was a buzz. 146 00:19:17,262 --> 00:19:19,163 The scale of the case was huge too. 147 00:19:19,502 --> 00:19:22,272 That's such an old story. 148 00:19:22,272 --> 00:19:25,242 Didn't you cover the case more than enough? 149 00:19:26,812 --> 00:19:28,972 There was one thing I couldn't settle. 150 00:19:29,143 --> 00:19:30,742 When Yoon Hui Jae was caught, 151 00:19:38,583 --> 00:19:42,393 I remember he had a big injury over here. 152 00:19:45,093 --> 00:19:48,663 Oh, this one? It was mysterious for us too. 153 00:19:49,302 --> 00:19:51,302 He didn't tell us about it in the end. 154 00:19:51,562 --> 00:19:53,772 Some said that he hurt himself... 155 00:19:53,772 --> 00:19:56,272 because he was scared that he'll get caught. 156 00:19:56,272 --> 00:19:59,002 Some said that a truck... 157 00:19:59,002 --> 00:20:01,312 pushed him over and he got hurt. 158 00:20:01,573 --> 00:20:03,712 I remember that people talked about it a lot because... 159 00:20:03,712 --> 00:20:05,712 that part wasn't clearly investigated. 160 00:20:05,712 --> 00:20:08,853 Oh, gosh. He said he was fine. 161 00:20:08,853 --> 00:20:10,323 Isn't it funny... 162 00:20:10,323 --> 00:20:12,693 to investigate it further on what happened? 163 00:20:12,823 --> 00:20:15,292 We didn't have anything that wasn't investigated. 164 00:20:18,722 --> 00:20:21,433 This world is like the fiery pit full of animals. 165 00:20:22,633 --> 00:20:24,702 To say that it's impossible... 166 00:20:24,903 --> 00:20:26,673 is more impossible, don't you agree? 167 00:20:32,042 --> 00:20:34,143 How about your eldest son, Congressman Jang Cheol Yoo? 168 00:20:34,343 --> 00:20:36,482 Due to violence at a bar, 169 00:20:36,812 --> 00:20:38,542 isn't he having a hard time? 170 00:20:40,052 --> 00:20:42,212 I can do a special report on it. 171 00:20:43,383 --> 00:20:44,782 We should get things straight. 172 00:20:53,262 --> 00:20:56,232 I should clear any misunderstanding. 173 00:20:56,232 --> 00:21:00,103 People have the right to know. 174 00:21:00,502 --> 00:21:02,373 That's my duty as a public official. 175 00:21:58,062 --> 00:21:59,123 Na Moo. 176 00:22:19,042 --> 00:22:21,252 Oh, I'm sorry. 177 00:22:41,972 --> 00:22:42,972 Na Moo. 178 00:22:45,643 --> 00:22:47,443 Do you still feel sorry? 179 00:22:50,343 --> 00:22:52,482 I told you that it isn't your fault. 180 00:22:54,482 --> 00:22:56,383 But you'll always be sorry. 181 00:22:57,583 --> 00:22:58,623 Right? 182 00:23:01,423 --> 00:23:03,363 Is this why... 183 00:23:06,193 --> 00:23:07,893 you kept all of your promises? 184 00:23:13,403 --> 00:23:14,802 It's what you told me. 185 00:23:16,603 --> 00:23:18,343 You told me to keep them. 186 00:23:19,772 --> 00:23:20,772 However... 187 00:23:25,443 --> 00:23:27,653 Why didn't you come to find me? 188 00:23:32,323 --> 00:23:34,552 Why was it the only promise that you didn't keep? 189 00:23:39,163 --> 00:23:46,133 (Police Academy) 190 00:24:23,042 --> 00:24:24,143 I felt sorry. 191 00:24:31,982 --> 00:24:33,383 I was very sorry. 192 00:24:39,022 --> 00:24:41,153 That's why I couldn't. 193 00:24:49,302 --> 00:24:50,633 Nak Won. 194 00:24:52,702 --> 00:24:54,032 Whenever you want, 195 00:24:55,433 --> 00:24:56,673 however you want, 196 00:24:59,002 --> 00:25:00,712 use me. 197 00:25:02,613 --> 00:25:03,782 Use me when you need me. 198 00:25:06,083 --> 00:25:07,653 If you get tired of me, 199 00:25:09,482 --> 00:25:10,923 you can leave me. 200 00:25:15,093 --> 00:25:16,492 Whoever I am, 201 00:25:19,532 --> 00:25:20,933 whoever my father is... 202 00:25:24,762 --> 00:25:26,772 If it's okay with you at all... 203 00:25:30,202 --> 00:25:32,242 If anyone hears what I'm about to say, 204 00:25:33,472 --> 00:25:36,083 they'll call me crazy. 205 00:25:38,343 --> 00:25:39,353 Even if... 206 00:25:41,913 --> 00:25:44,952 what happened today was done by your brother... 207 00:25:45,552 --> 00:25:46,952 Na Moo. 208 00:25:50,693 --> 00:25:52,663 I got to see you again. 209 00:25:57,833 --> 00:25:58,863 It... 210 00:26:04,502 --> 00:26:05,972 It makes me happy. 211 00:27:02,433 --> 00:27:03,603 Ma'am. 212 00:27:10,002 --> 00:27:11,042 You hurt your hand. 213 00:27:11,603 --> 00:27:13,413 Is it because of Lucky? 214 00:27:15,843 --> 00:27:16,943 Drink this. 215 00:27:17,212 --> 00:27:18,982 You'll feel warm. 216 00:27:20,012 --> 00:27:22,653 Take this, Na Moo. It's cold. 217 00:27:25,522 --> 00:27:28,052 You might catch a cold if you get chilly. 218 00:27:37,903 --> 00:27:39,673 Come visit often. 219 00:27:40,802 --> 00:27:43,502 Be close friends with Nak Won. 220 00:27:43,943 --> 00:27:45,742 Sometimes she doesn't pay attention. 221 00:27:45,742 --> 00:27:47,573 She can be reckless... 222 00:27:47,573 --> 00:27:49,212 and dangerous. 223 00:27:49,742 --> 00:27:51,512 She's like a time bomb. 224 00:27:52,343 --> 00:27:55,552 Stay by her side and take care of her. 225 00:27:57,282 --> 00:27:58,752 Could you do that? 226 00:28:02,492 --> 00:28:03,562 I'm sorry. 227 00:28:23,386 --> 00:28:25,386 (Episode 16 will air shortly.) 14445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.