Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,824 --> 00:00:52,369
Está bien, ¡te va a encantar!
2
00:00:53,995 --> 00:00:55,747
¡Feliz primer día de clases!
3
00:00:57,457 --> 00:00:58,667
¡Adiós, cariño!
4
00:00:59,292 --> 00:01:01,044
- ¡Hola!
- ¡Hola!
5
00:01:02,212 --> 00:01:04,839
- ¡Hola! Soy Sam.
- ¡Hola, yo soy Julie!
6
00:01:07,259 --> 00:01:08,551
- ¡Adiós!
- ¡Adiós, mamá!
7
00:01:11,304 --> 00:01:14,975
Soy Hunter. Mi hija, Sam, es la de ahí.
La de los lentes.
8
00:01:15,392 --> 00:01:17,352
Soy Lisa. Esa es mi hija Julie.
9
00:01:18,937 --> 00:01:19,938
Soy Mitchell.
10
00:01:21,648 --> 00:01:22,816
El héroe de Kayla.
11
00:01:24,526 --> 00:01:25,902
- ¿Estás bien?
- Sí.
12
00:01:25,986 --> 00:01:27,237
¿Estás llorando?
13
00:01:27,320 --> 00:01:30,740
No, es que... Es día importante, es todo.
¿Tienes un pañuelo?
14
00:01:30,824 --> 00:01:31,908
- Sí.
- Gracias.
15
00:01:31,992 --> 00:01:34,494
- Es un día importante para todos.
- Sí, gracias.
16
00:01:36,496 --> 00:01:37,497
PRIMARIA
FOREST GREEN
17
00:01:37,581 --> 00:01:39,416
Creo que nuestras hijas son amigas.
18
00:01:40,333 --> 00:01:42,877
Creo que eso significa
que nosotros también.
19
00:01:45,880 --> 00:01:47,215
¿Vamos por un trago?
20
00:01:48,675 --> 00:01:50,552
- ¿Estás bien?
- Sí.
21
00:01:50,635 --> 00:01:52,178
- ¿Quieren ir por un trago?
- Sí.
22
00:01:53,471 --> 00:01:54,556
Llegaron hasta aquí.
23
00:01:55,640 --> 00:01:56,933
¿Quieren ir a tomar algo rápido?
24
00:01:57,017 --> 00:01:58,602
¿Nos está invitando a tomar?
25
00:01:58,685 --> 00:02:00,103
Espero que sea un café.
26
00:02:04,733 --> 00:02:06,318
- Qué lindo. ¡Dios!
- Se ve increíble.
27
00:02:08,361 --> 00:02:09,571
¡Sí!
28
00:02:10,405 --> 00:02:11,823
¡Increíble!
29
00:02:13,992 --> 00:02:15,911
¡Feliz Halloween!
30
00:02:17,078 --> 00:02:19,080
¡Puedo ver Rusia desde mi casa!
31
00:02:19,164 --> 00:02:22,292
- ¡Red Vines!
- ¡Red Vines!
32
00:02:23,209 --> 00:02:24,461
¡Vamos, número 2!
33
00:02:26,671 --> 00:02:29,549
- ¡Aquí está la Jugadora más valiosa!
- ¡Kayla Mannes!
34
00:02:31,468 --> 00:02:33,053
Oye, quítate, Hunter.
35
00:02:33,345 --> 00:02:34,971
¡JONAS O BUST!
36
00:02:35,055 --> 00:02:36,139
¡JONAS, LO MEJOR!
37
00:02:36,222 --> 00:02:37,349
¡Pónganse los cinturones!
38
00:02:37,432 --> 00:02:38,516
¡Dios mío!
39
00:02:41,811 --> 00:02:43,396
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!
40
00:02:43,480 --> 00:02:45,280
¡No es cierto! ¡Gracias, mamá!
Muchas gracias.
41
00:02:45,357 --> 00:02:46,733
DULCES 16
42
00:02:48,485 --> 00:02:49,486
¡Con cuidado!
43
00:02:59,913 --> 00:03:01,539
ALARMA
44
00:03:18,640 --> 00:03:21,643
Vas a extrañar nuestras
mañanas juntas, ¿verdad?
45
00:03:22,143 --> 00:03:23,144
Basta.
46
00:03:23,603 --> 00:03:26,064
Me harás llorar y no quiero.
Es noche de graduación,
47
00:03:26,314 --> 00:03:28,354
y se supone que será
la noche más mágica de tu vida.
48
00:03:28,400 --> 00:03:30,402
De por sí, ya me siento ansiosa.
49
00:03:31,778 --> 00:03:35,407
Llámame por teléfono
sí te sientes ansiosa.
50
00:03:35,490 --> 00:03:37,826
O por FaceTime, si no hay mucho ruido.
51
00:03:37,909 --> 00:03:39,995
Y, si hay mucho ruido, podrías...
52
00:03:40,078 --> 00:03:44,082
Nos saludamos o algo.
Sería divertido. Luego, puedo...
53
00:03:44,165 --> 00:03:45,458
¿Sabes en qué estaba pensando?
54
00:03:45,542 --> 00:03:48,878
Deberías mandarme fotos
toda la noche. Bueno, no...
55
00:03:48,962 --> 00:03:52,966
No de toda la noche, pero si pudieras
hacerlo cada media hora o algo así,
56
00:03:53,133 --> 00:03:55,510
podría armar uno de esos iBooks,
57
00:03:55,594 --> 00:03:56,794
- eso sería divertido.
- Claro.
58
00:03:56,845 --> 00:03:58,638
Creo que no te arrepentirías.
59
00:04:01,308 --> 00:04:02,475
¿Mamá?
60
00:04:03,643 --> 00:04:06,771
¿Vas a estar bien
cuando me vaya a la universidad?
61
00:04:06,855 --> 00:04:08,648
- ¿Quién, yo?
- Sí.
62
00:04:08,732 --> 00:04:10,108
¿Yo?
63
00:04:12,068 --> 00:04:13,069
¿Qué?
64
00:04:13,653 --> 00:04:15,739
Por favor, no me hagas...
65
00:04:16,865 --> 00:04:17,991
Ni se te...
66
00:04:19,451 --> 00:04:20,493
¡Por favor!
67
00:04:21,328 --> 00:04:23,705
MAMI JOYA
68
00:04:25,040 --> 00:04:27,292
- ¡Adiós, mamá!
- ¡Adiós!
69
00:04:27,375 --> 00:04:28,877
- ¡Te quiero!
- Sí, te quiero.
70
00:04:36,843 --> 00:04:38,219
¡Qué bueno! Lavaste la ropa.
71
00:04:38,303 --> 00:04:41,264
Sí, y tengo a una bebé
totalmente dormida y feliz.
72
00:04:41,348 --> 00:04:43,266
Soy todo un erudito.
73
00:04:43,892 --> 00:04:46,311
Créelo. Es bueno
que ella tenga sueño también.
74
00:04:46,895 --> 00:04:49,606
Estaba lavando la ropa
y encontré estas tangas nuevas.
75
00:04:49,856 --> 00:04:50,941
¿Sabes qué haré?
76
00:04:52,484 --> 00:04:54,110
Llamando al doctor Cunnilingus.
77
00:04:54,194 --> 00:04:57,197
Se lo solicita en sala de operaciones
para una cirugía urgente.
78
00:04:57,280 --> 00:04:58,990
Y después,
voy a rasgarlas con los dientes,
79
00:04:59,074 --> 00:05:01,159
como una cabra de caricatura.
80
00:05:01,243 --> 00:05:03,370
Amor. Mitchell.
81
00:05:06,164 --> 00:05:07,207
Son de tu hija.
82
00:05:09,209 --> 00:05:11,103
No. Kayla usa tacos de fútbol
y jersey de los Bears,
83
00:05:11,127 --> 00:05:13,439
- no ropa interior de desnudista.
- ¡Pensaste que eran míos!
84
00:05:13,463 --> 00:05:15,048
¿Le coloco su mesada en la tanga?
85
00:05:15,257 --> 00:05:16,800
Dile que no las puede usar.
86
00:05:16,883 --> 00:05:18,134
Que la van a hacer estéril,
87
00:05:18,218 --> 00:05:19,987
como lo que le pasó a mi hermano
con la laptop.
88
00:05:20,011 --> 00:05:21,763
No estamos seguros de que fuera por eso.
89
00:05:22,013 --> 00:05:24,891
Amor, no seas absurdo.
Kayla se está haciendo una mujer.
90
00:05:25,058 --> 00:05:27,698
No es momento de que le jales la rienda,
sino de que se la sueltes.
91
00:05:28,061 --> 00:05:29,854
¿Y esto? Señal de deber jalarla.
92
00:05:29,938 --> 00:05:32,124
No está diseñado para la comodidad,
sino para la velocidad.
93
00:05:32,148 --> 00:05:34,025
Necesitamos que le baje, joder.
94
00:05:34,109 --> 00:05:36,361
Los electrodomésticos
van detrás de la protección,
95
00:05:36,528 --> 00:05:38,655
así lo hemos hecho siempre.
96
00:05:41,533 --> 00:05:42,742
Bien, pásamelo.
97
00:05:45,829 --> 00:05:47,455
Estoy en el baño.
98
00:06:10,020 --> 00:06:11,271
Gracias, lo estaba buscando.
99
00:06:13,607 --> 00:06:14,774
¿Me puedes decir qué es esto?
100
00:06:15,650 --> 00:06:17,861
- Pelusa.
- Sí. Claro, pelusa.
101
00:06:18,028 --> 00:06:20,196
Fue lo que pensé,
pero investigando más a fondo,
102
00:06:20,280 --> 00:06:22,574
claramente es
un filtro desarmado de cigarro.
103
00:06:22,657 --> 00:06:24,534
Kayla, ¿estás fumando?
104
00:06:24,618 --> 00:06:28,163
¿Qué? No, no estoy fumando, papá.
105
00:06:28,246 --> 00:06:32,083
Oye, ¿no has visto los miles de millones
de anuncios donde te dicen no hacerlo?
106
00:06:32,167 --> 00:06:34,544
Papá, no puedes enseñar
a no probar algo, ¿sí?
107
00:06:34,628 --> 00:06:37,130
Para eso se prueban las cosas,
para aprender.
108
00:06:37,339 --> 00:06:38,632
Es contradictorio.
109
00:06:38,715 --> 00:06:42,344
Es como decirme que no llegue
a tercera base y conecte un hit
110
00:06:42,427 --> 00:06:43,907
cuando primero hice una buena carrera
111
00:06:43,970 --> 00:06:45,970
y sé que el jardinero derecho
tiene un brazo débil.
112
00:06:48,099 --> 00:06:49,100
Sí que eres lista.
113
00:06:49,851 --> 00:06:52,687
Sí, claro. Debo arreglarme
para la escuela, papá.
114
00:06:52,771 --> 00:06:53,855
Sí, está bien.
115
00:06:54,898 --> 00:06:57,525
- ¡Julie! ¡Sam!
- ¡Amiga!
116
00:07:00,862 --> 00:07:01,863
Casi muero.
117
00:07:01,947 --> 00:07:03,698
- ¡Graduación!
- ¡Graduación!
118
00:07:04,366 --> 00:07:07,702
- ¡Estoy superemocionada!
- Igual yo.
119
00:07:12,165 --> 00:07:14,542
- Te amo.
- Y yo a ti.
120
00:07:15,252 --> 00:07:16,253
Bueno.
121
00:07:16,336 --> 00:07:17,671
- Somos asquerosos.
- Ya sé.
122
00:07:17,754 --> 00:07:19,339
- Nos están viendo.
- Me vale.
123
00:07:19,422 --> 00:07:21,262
Ojalá seamos La pareja más linda
en el anuario.
124
00:07:32,644 --> 00:07:34,062
Voy a tener sexo.
125
00:07:34,562 --> 00:07:37,274
¡Genial! Yo voy a comer sopa.
126
00:07:37,816 --> 00:07:40,277
No. Esta noche, con Austin.
127
00:07:40,694 --> 00:07:41,820
¿Van a hacerlo al fin?
128
00:07:41,987 --> 00:07:46,241
Sí. Bueno, llevamos seis meses saliendo
y nos amamos,
129
00:07:46,324 --> 00:07:49,327
y torpemente, hice que mi pediatra
me diera anticonceptivos.
130
00:07:49,911 --> 00:07:51,496
Pero me dio una calcomanía.
131
00:07:51,705 --> 00:07:53,164
Dos porque me porté bien...
132
00:07:53,623 --> 00:07:55,375
Ya sé que es algo cursi o como sea,
133
00:07:55,458 --> 00:07:57,586
pero parece que la noche de graduación...
134
00:07:58,211 --> 00:08:00,463
es perfecta, ¿no? Vamos a estar...
135
00:08:01,381 --> 00:08:04,593
a media luz,
con pétalos de rosa en la cama
136
00:08:04,676 --> 00:08:06,595
y la esencia de esa vela
que me pone caliente
137
00:08:06,678 --> 00:08:09,723
- cada vez que paso por la tienda.
- Todas las velas calientan.
138
00:08:09,806 --> 00:08:11,266
Voy a ver a Austin a los ojos...
139
00:08:11,975 --> 00:08:13,476
y él mirará los míos...
140
00:08:14,102 --> 00:08:17,439
y luego vamos a tocarnos la cara.
141
00:08:17,772 --> 00:08:21,109
Durante, como mucho tiempo.
Como mucho tiempo.
142
00:08:21,192 --> 00:08:23,737
Para conectar. Y luego, vamos a...
143
00:08:28,867 --> 00:08:29,951
A la mierda, yo también.
144
00:08:30,785 --> 00:08:33,121
- ¿Qué?
- Yo también tendré sexo hoy.
145
00:08:33,538 --> 00:08:35,498
- ¿Así nada más?
- Sí, ¿por qué no?
146
00:08:35,582 --> 00:08:36,833
Porque es tu primera vez
147
00:08:36,917 --> 00:08:39,252
y tu primera vez debe ser
especial y perfecta.
148
00:08:39,336 --> 00:08:41,171
La tuya puede ser especial y perfecta,
149
00:08:41,254 --> 00:08:45,008
la mía va a ser esta noche y con él.
150
00:08:45,091 --> 00:08:46,676
Sólo brownies...
151
00:08:46,760 --> 00:08:49,471
¿Connor Aldrich?
¿Tu compañero de laboratorio?
152
00:08:49,554 --> 00:08:51,222
- Sí.
- Ni siquiera saliste con él.
153
00:08:51,306 --> 00:08:53,725
Ni siquiera se la viste.
¿Y si la tiene rara?
154
00:08:53,808 --> 00:08:54,976
Todos son raros.
155
00:08:55,060 --> 00:08:59,272
Los penes no son para verlos,
son para usarlos. Como los destapacaños.
156
00:08:59,356 --> 00:09:03,109
Mis días de atleta estudiante se acabaron.
Esta noche comienza mi vida adulta
157
00:09:03,193 --> 00:09:05,695
y, por primera vez,
puedo hacer lo que quiera.
158
00:09:05,862 --> 00:09:09,199
Quiero ir a la graduación,
emborracharme, fumar marihuana
159
00:09:09,282 --> 00:09:10,742
y perder mi virginidad.
160
00:09:10,909 --> 00:09:12,577
Tendremos el mismo aniversario de sexo.
161
00:09:12,744 --> 00:09:14,412
Podríamos celebrarlo todos los años.
162
00:09:14,496 --> 00:09:16,414
- Al Olive Garden.
- ¡Sí! Al Olive Garden.
163
00:09:16,498 --> 00:09:17,916
¡Palitos de pan, amiga!
164
00:09:18,124 --> 00:09:19,167
- ¡Sí!
- ¡Dios mío,
165
00:09:19,251 --> 00:09:21,586
va a ser un gran alivio
166
00:09:21,670 --> 00:09:23,838
ya haber pasado por esto
antes de la universidad.
167
00:09:26,633 --> 00:09:28,134
- No, bueno es...
- No, está bien.
168
00:09:28,218 --> 00:09:29,719
Es que no estoy lista aún.
169
00:09:30,136 --> 00:09:34,057
Tal vez pase algo
esta noche conmigo y Chad, pero...
170
00:09:35,392 --> 00:09:37,519
No creo que sea sexo.
171
00:09:39,145 --> 00:09:42,816
¡NO TE LO PIERDAS!
172
00:09:45,986 --> 00:09:47,195
¿Sam?
173
00:09:50,949 --> 00:09:52,659
Pero nunca se sabe qué pueda suceder.
174
00:09:52,742 --> 00:09:55,870
Tal vez mi Smaug sexual interno
emerja de su guarida
175
00:09:55,954 --> 00:09:57,831
y extienda sus poderosas alas.
176
00:09:59,624 --> 00:10:03,086
- Nunca sé de qué hablas.
- Sí, yo tampoco.
177
00:10:11,219 --> 00:10:12,488
ADMISIONES A UCLA
SRITA. JULIE DECKER
178
00:10:12,512 --> 00:10:13,513
¡Dios mío!
179
00:10:19,603 --> 00:10:20,854
FELICIDADES, HA SIDO ACEPTADA
180
00:10:21,021 --> 00:10:23,021
AL PRIMER AÑO DE LA UCLA
A PARTIR DE OTOÑO DE 2018.
181
00:10:26,860 --> 00:10:28,695
Julie, ¿eres tú?
182
00:10:36,286 --> 00:10:37,662
Muy realista.
183
00:10:41,708 --> 00:10:43,168
PAPÁ
184
00:10:46,171 --> 00:10:48,006
Vamos, Sam, estamos esperando.
185
00:10:48,089 --> 00:10:49,674
¡Ya voy!
186
00:10:51,259 --> 00:10:52,260
- Muy bien.
- Ahí está.
187
00:10:52,344 --> 00:10:54,280
Tardé 20 minutos en saber
cómo hacer un video con esta cosa,
188
00:10:54,304 --> 00:10:55,680
pero ya está.
189
00:10:56,306 --> 00:10:58,642
No. Me tomé una foto.
190
00:10:58,725 --> 00:11:00,936
Siri, video, por favor.
191
00:11:01,019 --> 00:11:04,814
El tal Chad va a extenderse
por sus pantaloncitos del esmoquin.
192
00:11:04,898 --> 00:11:05,982
- ¡Mamá!
- ¿Qué?
193
00:11:06,066 --> 00:11:07,400
- Qué vulgar.
- ¿Por qué?
194
00:11:07,484 --> 00:11:10,445
Porque prácticamente te imaginas
a tu hija haciéndolo.
195
00:11:10,654 --> 00:11:11,655
Pervertida.
196
00:11:14,157 --> 00:11:17,869
Sólo trataba de conectar contigo,
ya nunca hablas con nosotros.
197
00:11:17,953 --> 00:11:19,913
- Oye, yo me encargo.
- Bien.
198
00:11:25,043 --> 00:11:26,628
¿Noche de graduación?
199
00:11:26,711 --> 00:11:28,838
También me entristecí en mi graduación.
200
00:11:28,922 --> 00:11:29,923
- ¿Sí?
- Sí.
201
00:11:30,006 --> 00:11:31,508
Tenía miedo de perder amigos
202
00:11:31,591 --> 00:11:33,069
que habían estado conmigo
casi toda mi vida.
203
00:11:33,093 --> 00:11:35,178
- Pero pude...
- Amor, te quiero mucho,
204
00:11:35,262 --> 00:11:36,596
pero de verdad la asustaste.
205
00:11:37,264 --> 00:11:39,599
Cariño, si eso te preocupa,
206
00:11:39,683 --> 00:11:41,309
debes saber que no hay motivo.
207
00:11:41,851 --> 00:11:44,229
Nunca conservas a los amigos
de la preparatoria.
208
00:11:44,312 --> 00:11:46,439
La amiga más antigua que tengo
es Jan, la del trabajo,
209
00:11:46,523 --> 00:11:47,583
y la conocí hace tres meses.
210
00:11:47,607 --> 00:11:49,568
- ¿Quién es Jan?
- Ya la conoces.
211
00:11:49,651 --> 00:11:50,986
Es la que hace dibujos bobos.
212
00:11:51,152 --> 00:11:52,529
La racista.
213
00:11:52,612 --> 00:11:54,864
Es esa. Quién eres ahora
214
00:11:54,948 --> 00:11:58,535
no es quien vas a ser y está bien.
215
00:11:58,618 --> 00:12:00,912
- Buena terapia.
- Y te convertirás en alguien
216
00:12:00,996 --> 00:12:03,582
tan diferente que tus amigos
ya no te van a entender.
217
00:12:03,665 --> 00:12:06,418
Un día, despertarás
y verás que esos amigo ya no están.
218
00:12:06,585 --> 00:12:10,338
Se siente como un divorcio muy doloroso,
como el que tuve con tu papá.
219
00:12:10,422 --> 00:12:13,091
Pero después, encontrarás a un Frank.
220
00:12:13,466 --> 00:12:15,719
Te lo agradezco, pero no es mi caso.
221
00:12:15,802 --> 00:12:18,638
Aún me llevo bien con mis amigos
porque la noche de la graduación,
222
00:12:18,805 --> 00:12:24,394
Dennis, Matt, Cory y yo convencimos
a Steve de enrolarse en el ejército.
223
00:12:24,603 --> 00:12:26,396
Peleó en la Guerra del Golfo Pérsico.
224
00:12:26,646 --> 00:12:28,273
Murió de inmediato.
225
00:12:28,356 --> 00:12:30,775
Pero una vez que pasas por algo así...
226
00:12:31,401 --> 00:12:32,944
tienes una unión de por vida.
227
00:12:33,111 --> 00:12:37,699
Los cimientos de las amistades profundas
son las experiencias compartidas.
228
00:12:39,034 --> 00:12:41,411
Pensé que lo iban a poner en las reservas.
229
00:12:44,956 --> 00:12:46,017
GRADUACIÓN 2018
REINO RÁPIDO
230
00:12:46,041 --> 00:12:47,626
Qué tontería.
231
00:13:02,724 --> 00:13:04,768
Te ves tan hermosa.
232
00:13:05,894 --> 00:13:06,895
Date la vuelta.
233
00:13:11,066 --> 00:13:12,400
¡Por Dios!
234
00:13:14,653 --> 00:13:16,863
¿Y cuál es el gran plan
después de la fiesta?
235
00:13:17,864 --> 00:13:20,533
- Vamos a ir a casa de Austin.
- Te gusta mucho, ¿no?
236
00:13:21,451 --> 00:13:24,788
Sí, o sea, es buena onda.
No es en serio ni nada de eso.
237
00:13:24,871 --> 00:13:26,915
Me dijo su mamá que entró a UCLA.
238
00:13:26,998 --> 00:13:29,209
- Qué bueno.
- Sí, está bien.
239
00:13:30,418 --> 00:13:33,922
¿Te acuerdas de esa vez
que pensé en ir a UCLA?
240
00:13:34,005 --> 00:13:38,218
Sí, habría sido una locura,
el peor error del mundo.
241
00:13:38,468 --> 00:13:40,762
No creo que hubiera sido
un error tan grande.
242
00:13:41,346 --> 00:13:43,306
Claro que sí.
243
00:13:43,765 --> 00:13:47,477
La universidad de Chicago es perfecta
y está a 45 minutos.
244
00:13:47,936 --> 00:13:51,314
Así te vas, pero no del todo.
245
00:13:52,148 --> 00:13:53,149
Pero me voy.
246
00:13:53,817 --> 00:13:55,777
Sí. Pero no del todo.
247
00:13:55,860 --> 00:13:59,239
Sí, pero iré a la universidad
y no voy a vivir en casa.
248
00:13:59,406 --> 00:14:00,865
O sea, me voy.
249
00:14:03,868 --> 00:14:05,662
¿Por qué mis senos están tan grandes?
250
00:14:06,037 --> 00:14:07,789
- ¿Lista, Kayla?
- Sí.
251
00:14:10,041 --> 00:14:12,961
Y ahora, con 1,73 metros,
252
00:14:13,044 --> 00:14:15,005
1,80 con tacones...
253
00:14:15,088 --> 00:14:19,092
directo de la Secundaria Great Lakes,
la chica más linda de la graduación,
254
00:14:19,509 --> 00:14:21,678
Kayla Mannes.
255
00:14:26,016 --> 00:14:28,518
- De ahora en adelante, con la mano.
- Bien.
256
00:14:28,602 --> 00:14:30,353
Linda, nunca pensé verte con vestido.
257
00:14:30,604 --> 00:14:32,314
Técnicamente, no es un vestido.
258
00:14:32,397 --> 00:14:34,190
Falta material a la mitad.
259
00:14:34,649 --> 00:14:36,276
Bien. Te ves increíble.
260
00:14:36,610 --> 00:14:38,570
¡Bueno! Creo que es hora de irme.
261
00:14:38,820 --> 00:14:40,614
Sí. Cariño, debemos irnos.
262
00:14:42,282 --> 00:14:44,326
- ¿Cariño?
- Papá, ¿estás bien?
263
00:14:45,327 --> 00:14:46,912
Es como cuando vimos Frozen.
264
00:14:48,580 --> 00:14:49,873
Vamos.
265
00:14:51,166 --> 00:14:52,709
Hola, ¿cómo estás?
266
00:14:52,959 --> 00:14:54,294
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
267
00:14:54,377 --> 00:14:55,879
- ¡Sam!
- Hola, Marcie.
268
00:14:58,757 --> 00:15:00,318
- Hola, Mitchell.
- Hace mucho que no te veía.
269
00:15:00,342 --> 00:15:01,468
- Sí.
- Me preocupé
270
00:15:01,551 --> 00:15:03,551
cuando no volví a saber de ti
para lo del hot yoga.
271
00:15:03,595 --> 00:15:06,306
Te llamé varias veces.
Acabé comiéndome el Groupon de 2x1.
272
00:15:06,389 --> 00:15:09,100
Sí, no practico hot yoga.
273
00:15:09,434 --> 00:15:10,977
Deberíamos ponernos al día.
274
00:15:11,061 --> 00:15:13,229
- Sí, tal vez.
- Ir a comer, no sé.
275
00:15:13,313 --> 00:15:15,565
- Sí, llámame.
- Te he estado llamando.
276
00:15:16,316 --> 00:15:18,652
No funciona, no es efectivo.
277
00:15:34,960 --> 00:15:37,128
Ni siquiera sé. Esperen, chicas.
278
00:15:37,212 --> 00:15:39,631
Oigan, esta es la mejor luz
con el filtro Valencia.
279
00:15:39,714 --> 00:15:41,383
- ¡Dios! Ahí está.
- Esperen.
280
00:15:42,425 --> 00:15:43,510
Bueno. Suficiente.
281
00:15:43,593 --> 00:15:44,594
- Una más.
- Estamos bien.
282
00:15:44,678 --> 00:15:46,596
Por Dios, vámonos ya a la fiesta.
283
00:15:46,972 --> 00:15:49,099
Bien, Julie. Te traje algo.
284
00:15:50,934 --> 00:15:53,270
Es aceite de coco. Para lubricar.
285
00:15:53,603 --> 00:15:56,815
Oí que funciona igual y hace
que las chupadas sepan a coquitos.
286
00:15:57,649 --> 00:16:01,111
Qué bueno que no sabe a cereal.
Prefiero comerme diez pitos que un cereal.
287
00:16:01,403 --> 00:16:03,530
Gracias, eres muy dulce.
288
00:16:05,115 --> 00:16:07,200
- Estoy muy emocionada.
- Yo igual.
289
00:16:07,284 --> 00:16:08,952
- ¡Dios mío!
- Mándame un mensaje.
290
00:16:09,035 --> 00:16:10,954
Vamos a estar haciéndolo al mismo tiempo.
291
00:16:11,037 --> 00:16:12,581
¡Dios mío! Lo hablamos mañana.
292
00:16:12,664 --> 00:16:14,100
- Todos los detalles.
- Hay mucho qué hablar.
293
00:16:14,124 --> 00:16:15,625
¿Chicas? ¡Oigan, chicas!
294
00:16:17,419 --> 00:16:19,421
Quiero unirme al pacto de sexo.
295
00:16:19,504 --> 00:16:22,591
¿Segura? No tienes que hacerlo
sólo porque nosotras sí.
296
00:16:22,674 --> 00:16:26,219
No, no es por eso. Quiero tener sexo.
297
00:16:26,303 --> 00:16:29,097
Sí. Es algo que las tres tenemos en común.
298
00:16:29,639 --> 00:16:34,102
Chad va a golpetear
ese culo con su pene...
299
00:16:35,478 --> 00:16:37,939
y dudo que lo hagamos anal
la primera vez, pero...
300
00:16:39,399 --> 00:16:40,942
- Está bien.
- Esto hará esta noche
301
00:16:41,026 --> 00:16:42,027
- aún más perfecta.
- Sí.
302
00:16:42,110 --> 00:16:43,320
- ¡Seremos las tres!
- ¡Sí!
303
00:16:43,486 --> 00:16:44,529
- ¡Sí!
- ¡Sí!
304
00:16:44,613 --> 00:16:46,531
¡Noche de graduación, cabrones!
305
00:16:46,781 --> 00:16:48,074
¡Sí!
306
00:16:50,869 --> 00:16:52,704
Rudy, ya casi. Gira a la izquierda.
307
00:16:52,787 --> 00:16:56,583
¡Sí! Por favor, Rudy. ¿Qué mierda? ¡Sí!
308
00:16:56,666 --> 00:16:59,294
Dios, es mi maldito papá.
309
00:16:59,836 --> 00:17:00,837
¡Sí!
310
00:17:05,508 --> 00:17:09,054
¡Es la noche de graduación, cabrones!
311
00:17:12,223 --> 00:17:14,643
- Dios, es él.
- ¿Qué pasa?
312
00:17:15,477 --> 00:17:19,814
Vamos a prendernos
Como si fuera la graduación
313
00:17:20,398 --> 00:17:21,816
Taio Cruz.
314
00:17:21,900 --> 00:17:23,235
Como si fuera la graduación
315
00:17:23,485 --> 00:17:24,694
Vas, nena.
316
00:17:24,861 --> 00:17:27,364
No lo eches a perder
porque esa limo está increíble.
317
00:17:28,406 --> 00:17:30,075
¡Sam!
318
00:17:31,117 --> 00:17:32,577
Taio Cruz.
319
00:17:36,414 --> 00:17:38,124
Lo siento.
320
00:17:48,593 --> 00:17:51,596
- Cuánto has crecido.
- Papá, ¿qué haces aquí?
321
00:17:52,180 --> 00:17:55,725
¿Crees que me perderé la noche
más importante de tu joven vida?
322
00:17:56,434 --> 00:17:59,729
- Esa es la ceremonia.
- No, la ceremonia es para perdedores.
323
00:17:59,813 --> 00:18:03,191
Yo ni fui a la mía.
Pero la noche de baile, eso sí importa.
324
00:18:03,733 --> 00:18:06,695
Fue la mejor noche de mi vida.
Pienso en ella a diario
325
00:18:07,237 --> 00:18:08,837
y quiero que vivas la misma experiencia.
326
00:18:09,281 --> 00:18:11,741
Esta noche, diviértete...
No te preocupes por las reglas
327
00:18:11,825 --> 00:18:15,036
que tu mamá o Frank te impusieron.
Frank nos vale una mierda.
328
00:18:15,120 --> 00:18:18,290
Sólo sé que te ves hermosa
y me encantaría tomarte una foto.
329
00:18:18,373 --> 00:18:20,834
No, vete con los otros padres
330
00:18:20,917 --> 00:18:24,379
- y trata de ser normal.
- Sam, no soy un padre normal.
331
00:18:24,462 --> 00:18:26,006
Me importa una mierda...
332
00:18:26,256 --> 00:18:28,508
- Mierda, ¿invitaste a Hunter?
- No, claro que no.
333
00:18:28,592 --> 00:18:30,611
No le he hablado
desde que él y Brenda se divorciaron.
334
00:18:30,635 --> 00:18:32,395
- ¿Sabes que me llama todo el tiempo?
- ¿Qué?
335
00:18:32,470 --> 00:18:34,097
Quiere jugar a los dardos y yo no juego.
336
00:18:34,180 --> 00:18:35,724
- ¿A los dados?
- ¿Es serio?
337
00:18:35,807 --> 00:18:37,851
No puedo salir con él,
sería culpable también.
338
00:18:38,018 --> 00:18:40,604
No. Nunca perdonaré a ese folla-niñeras.
339
00:18:41,229 --> 00:18:42,397
- ¡Hola, Hunter!
- Hola.
340
00:18:42,480 --> 00:18:43,857
- Qué gusto verte.
- ¿Qué pasa?
341
00:18:48,695 --> 00:18:50,405
- ¿Tuviste otra hija?
- Sí.
342
00:18:51,323 --> 00:18:53,909
- Sí, gracias. Ha sido maravilloso.
- Sí.
343
00:18:53,992 --> 00:18:56,620
Estoy pensando en hacerlo otra vez.
344
00:18:56,786 --> 00:19:00,123
Creo que muchos papás
lo hacen mejor la segunda vez.
345
00:19:00,457 --> 00:19:03,043
O podrías encargarte de la que tienes.
346
00:19:03,126 --> 00:19:05,962
Bueno, lo hice. Ya es muy tarde para eso.
Ya la criaron, ya está.
347
00:19:06,129 --> 00:19:08,048
- Hola, amor.
- De hecho, oí
348
00:19:08,214 --> 00:19:11,509
que si pasas bastante tiempo
con tus hijos,
349
00:19:11,593 --> 00:19:15,680
desarrollas una especie
de vínculo telequinésico con ellos.
350
00:19:15,931 --> 00:19:17,182
- ¿Eso es cierto?
- Eso oí.
351
00:19:17,349 --> 00:19:18,934
Espero que no, porque si es así,
352
00:19:19,017 --> 00:19:21,478
Sam ha estado viendo mucho porno asiático.
353
00:19:23,605 --> 00:19:24,898
Mi esposa es asiática.
354
00:19:25,357 --> 00:19:26,983
- De la India.
- Que está en Asia.
355
00:19:27,067 --> 00:19:28,777
Es más como...
356
00:19:28,860 --> 00:19:31,947
- Son las típicas asiáticas.
- Fue un gusto verte.
357
00:19:32,155 --> 00:19:33,715
Fue un gusto, hermano. Tú me entiendes.
358
00:19:34,866 --> 00:19:36,326
¿Quién es este? ¿Quién eres?
359
00:19:36,701 --> 00:19:37,702
Papá, es mi cita.
360
00:19:38,161 --> 00:19:40,580
Hola. Es un gusto conocerlo, señor.
Soy Connor.
361
00:19:40,747 --> 00:19:43,226
Connor y yo vamos a la misma clase.
Somos compañeros de laboratorio.
362
00:19:43,250 --> 00:19:45,335
Sí, estamos trabajando en nuestra química.
363
00:19:48,797 --> 00:19:50,924
Voy por una servilleta, ¿está bien?
364
00:19:51,508 --> 00:19:52,509
Claro.
365
00:19:54,261 --> 00:19:55,470
Bueno...
366
00:19:56,638 --> 00:19:59,849
Con esto es un golpe a la ingle,
encajas y rasgas.
367
00:20:00,267 --> 00:20:03,728
Me cuesta creer que no pudo conseguir
algo mejor que ese perdedor.
368
00:20:04,020 --> 00:20:05,772
Chad me parece buen chico.
369
00:20:05,855 --> 00:20:08,525
¿Chad? No, él es increíble.
Mira ese sombrero.
370
00:20:08,608 --> 00:20:11,945
No estoy hablando de Chad,
hablo del imbécil de Frank.
371
00:20:12,195 --> 00:20:14,531
Frank no me parece un imbécil.
372
00:20:14,614 --> 00:20:16,575
Parece un buen tipo. ¿Y sabes algo?
373
00:20:16,741 --> 00:20:19,494
No culpes a Brenda.
Es muy difícil estar sola.
374
00:20:19,744 --> 00:20:21,424
Bueno, no estaremos de acuerdo
sobre Frank.
375
00:20:21,538 --> 00:20:23,456
Aquí vienen, actuemos normal.
376
00:20:23,540 --> 00:20:25,208
Hablará de su compañía de camiones.
377
00:20:25,458 --> 00:20:28,169
Te apuesto
a que me lo va a embarrar en la cara.
378
00:20:28,253 --> 00:20:29,588
Actúa normal.
379
00:20:30,046 --> 00:20:32,007
- Brenda.
- Hunter.
380
00:20:33,425 --> 00:20:35,135
- Frank.
- ¿Lisa?
381
00:20:35,594 --> 00:20:36,595
¿Qué hice?
382
00:20:37,095 --> 00:20:39,097
Lo siento, no sé
por qué dije así tu nombre.
383
00:20:39,180 --> 00:20:41,224
- Es muy lindo, gracias.
- De nada.
384
00:20:44,185 --> 00:20:45,186
Muy bien.
385
00:20:45,770 --> 00:20:48,732
- No, Lis.
- Debo ir por la chalina de Julie.
386
00:20:50,609 --> 00:20:52,944
¿Ibas a dejar
que nuestra hija tomara un taxi?
387
00:20:53,320 --> 00:20:55,947
- ¿Estamos en Afganistán?
- ¿Cómo pagaste esa limo?
388
00:20:56,031 --> 00:20:57,174
Porque sé que no tienes dinero.
389
00:20:57,198 --> 00:21:00,577
Es verdad, porque le compré
una silla de ruedas a tu madre.
390
00:21:00,660 --> 00:21:03,246
- Te la pagará.
- ¿Con qué dinero, Brenda?
391
00:21:03,330 --> 00:21:05,391
¿Me pagará con las galletas
que se roba de los restaurantes?
392
00:21:05,415 --> 00:21:07,852
No quiero hablar de tu mamá,
no quiero hablar de su silla de ruedas.
393
00:21:07,876 --> 00:21:10,629
Sólo me importa que mi hija
tenga la mejor noche de su vida.
394
00:21:10,712 --> 00:21:13,298
Para que fuera su mejor noche,
no deberías estar aquí.
395
00:21:14,090 --> 00:21:15,842
Qué buen insulto.
396
00:21:15,926 --> 00:21:18,094
- Qué bueno.
- Oigan, somos adultos.
397
00:21:18,178 --> 00:21:20,180
No hagamos esta situación incómoda.
398
00:21:20,263 --> 00:21:22,641
Si vas a venir más veces,
vayamos por una cerveza.
399
00:21:22,724 --> 00:21:25,435
Bien, para empezar, yo no quiero ir
a tomar cerveza contigo.
400
00:21:25,518 --> 00:21:27,580
No quiero que convivamos.
No me agradan tú ni tu esposa.
401
00:21:27,604 --> 00:21:30,190
No me gusta lo que traen,
es un asco y es falso.
402
00:21:30,273 --> 00:21:31,858
Oye, si cambias de parecer...
403
00:21:32,192 --> 00:21:34,194
- aquí está mi tarjeta.
- Aquí vamos.
404
00:21:34,361 --> 00:21:36,363
"Jale con Frank".
¿De dónde sacaste ese nombre?
405
00:21:36,446 --> 00:21:38,281
- Es directo.
- Voy a decirte algo,
406
00:21:38,365 --> 00:21:39,950
el diseño de la tarjeta está genial
407
00:21:40,033 --> 00:21:42,202
y mi parte favorita es justo esta.
408
00:22:12,983 --> 00:22:16,319
Bien, es...
Somos nosotras, Frank. ¿Y sabes qué?
409
00:22:16,486 --> 00:22:18,071
Te tomaste 15 malditas selfis.
410
00:22:18,446 --> 00:22:19,656
- ¡Sí!
- Está bien.
411
00:22:21,366 --> 00:22:22,701
- Adiós, mamá.
- Diviértete, amor.
412
00:22:22,784 --> 00:22:23,785
- Lo haré.
- Está bien.
413
00:22:24,411 --> 00:22:25,912
- Adiós, papá.
- Recuerda...
414
00:22:26,413 --> 00:22:27,831
Apuñala, gira y rasga.
415
00:22:28,081 --> 00:22:30,641
- No traigo el cuchillo, papá.
- Sí lo traes. Mira en tu cartera.
416
00:22:32,002 --> 00:22:34,129
Fue un placer, señor.
417
00:22:34,504 --> 00:22:36,214
En serio, es un honor.
418
00:22:39,175 --> 00:22:41,595
Un apretón intenso, profesional. Gracias.
419
00:22:41,886 --> 00:22:43,346
Pásela bien, grandote. Oiga...
420
00:22:45,390 --> 00:22:47,100
ustedes también diviértanse.
421
00:22:47,183 --> 00:22:48,184
Gracias.
422
00:22:48,727 --> 00:22:50,327
¿Viste esa risita burlona? ¿Qué fue eso?
423
00:22:51,062 --> 00:22:52,272
Qué intenso eres.
424
00:22:52,355 --> 00:22:53,356
Sam.
425
00:22:53,440 --> 00:22:54,941
- Hola, señor Lockwood.
- ¡Hola!
426
00:22:55,025 --> 00:22:58,236
- Gusto en conocerlo. Sí.
- Chad, sí. Ven, hombre, un abrazo.
427
00:22:58,695 --> 00:22:59,696
Mi sombrero.
428
00:22:59,946 --> 00:23:01,698
- Quiero hablar rápido con Sam.
- Sí, claro.
429
00:23:02,490 --> 00:23:04,159
Les tomo rápido una foto.
430
00:23:04,242 --> 00:23:06,536
- Chad. Una foto rápida. Algo rápido.
- De acuerdo.
431
00:23:06,703 --> 00:23:08,622
Sin ningún jodido filtro. Así, nada más.
432
00:23:08,705 --> 00:23:10,373
Muy bien. Ya está.
433
00:23:10,457 --> 00:23:12,292
¿Quieres una mía y de Chad, rápido?
434
00:23:12,375 --> 00:23:13,835
- Súper, sí.
- Eso es.
435
00:23:13,919 --> 00:23:16,421
Sammy, toma, nena. Muy rápido.
Unas dos divertidas.
436
00:23:16,504 --> 00:23:18,506
- ¿Qué hacemos?
- ¿Así? De hermanos.
437
00:23:19,633 --> 00:23:20,717
Caras de pato.
438
00:23:21,301 --> 00:23:22,844
Y un poco de...
439
00:23:23,637 --> 00:23:26,056
Julie, ¿puedo decirte algo?
440
00:23:26,139 --> 00:23:27,974
Tenemos que irnos. Te quiero.
441
00:23:28,058 --> 00:23:30,644
- Me gustaría hablar contigo.
- Pero ya me tengo que ir.
442
00:23:30,727 --> 00:23:32,145
Está bien. No olvides tu chalina.
443
00:23:33,271 --> 00:23:35,357
- Está bien, no la necesito.
- ¿Segura?
444
00:23:36,149 --> 00:23:38,276
Porque vivimos en Chicago y hace frío.
445
00:23:38,652 --> 00:23:42,739
No sé en otros lugares,
pero en Illinois hace frío.
446
00:23:44,950 --> 00:23:47,494
No hace tanto frío hoy,
creo que no la necesito, ¿sí?
447
00:23:47,577 --> 00:23:48,578
Julie, espera.
448
00:23:48,662 --> 00:23:50,806
¿Me llamas cuando llegues
a casa de Austin luego de la fiesta?
449
00:23:50,830 --> 00:23:52,832
- Claro.
- De acuerdo.
450
00:23:53,708 --> 00:23:55,252
- Bien.
- Te quiero.
451
00:23:55,335 --> 00:23:56,878
Está bien. Te quiero.
452
00:23:58,338 --> 00:23:59,339
Está bien.
453
00:24:14,229 --> 00:24:18,108
Chad, te vi haciendo Pippin el año pasado.
Estuvo muy buena.
454
00:24:18,858 --> 00:24:21,861
Sí, cantas muy bien.
¿Qué vas a hacer este año?
455
00:24:21,945 --> 00:24:23,047
MAMÁ,
LLÁMAME AL LLEGAR A CASA DE AUSTIN.
456
00:24:23,071 --> 00:24:24,632
Estamos haciendo Arnold,
la versión masculina de Annie.
457
00:24:24,656 --> 00:24:25,657
Bien.
458
00:24:26,491 --> 00:24:27,617
¡Ya los vi tomando!
459
00:24:28,368 --> 00:24:30,537
Es broma. Puedo parecer papá,
460
00:24:30,620 --> 00:24:32,497
pero les aseguro que no soy de Narcóticos.
461
00:24:33,123 --> 00:24:34,249
Gracias, señor.
462
00:24:37,085 --> 00:24:40,255
Aún no acabo. Me llamo Rudy.
Yo no fui a mi graduación.
463
00:24:40,338 --> 00:24:43,633
Un camión de cemento me aplastó la pierna
y no podía bailar, pero...
464
00:24:44,050 --> 00:24:45,760
Hice mi misión en la vida...
465
00:24:46,595 --> 00:24:49,431
mi carrera,
asegurarme de que jóvenes como ustedes
466
00:24:49,639 --> 00:24:51,617
tengan una maravillosa noche
que recordarán por siempre.
467
00:24:51,641 --> 00:24:55,270
Sólo siéntense, relájense
y disfruten su noche de graduación.
468
00:24:57,272 --> 00:24:59,441
¡Joder, esa era la vuelta! ¡Joder!
469
00:25:02,110 --> 00:25:03,111
¿Oye, Lis?
470
00:25:03,695 --> 00:25:04,946
¿Tienes una fibra?
471
00:25:05,363 --> 00:25:08,241
Estoy lavando sartenes, pero quemaste
los macarrones con queso.
472
00:25:10,285 --> 00:25:11,453
La esponja no lo va a quitar.
473
00:25:11,828 --> 00:25:13,413
Gracias por ayudar a limpiar.
474
00:25:13,663 --> 00:25:18,001
No hay de qué.
Marcie trajo al bebé temprano y...
475
00:25:18,793 --> 00:25:22,756
Debo mantenerme ocupado, tener la mente
en otra cosa que no sea Kayla y Connor.
476
00:25:24,007 --> 00:25:25,717
Así no se usan las comillas,
477
00:25:26,217 --> 00:25:28,720
porque, de hecho, se llama Connor.
478
00:25:31,139 --> 00:25:32,265
No te preocupes.
479
00:25:32,682 --> 00:25:33,808
¿UCLA?
480
00:25:35,060 --> 00:25:36,269
No quería husmear, pero...
481
00:25:36,353 --> 00:25:38,605
No, está bien. No creo que sea en serio.
482
00:25:38,688 --> 00:25:43,068
No va a ir. Creo que aplicó por diversión.
483
00:25:43,151 --> 00:25:44,861
Ella no... ¿Tú sabes algo?
484
00:25:45,153 --> 00:25:48,448
Supongo que quiere ir,
pero quizás lo hizo...
485
00:25:49,282 --> 00:25:51,117
por diversión. Son millenials, ¿no?
486
00:25:51,660 --> 00:25:54,537
Adonde sea que vaya,
vas a tener mucho tiempo libre.
487
00:25:54,788 --> 00:25:57,228
Piensa en qué quieres hacer
en los últimos 9 hoyos de tu vida.
488
00:25:59,960 --> 00:26:02,087
Julie dejó su ordenador abierto.
489
00:26:03,338 --> 00:26:05,924
Julie está mandando muchos mensajes.
¿Todo bien?
490
00:26:07,133 --> 00:26:08,635
¿Deberíamos revisar?
491
00:26:08,718 --> 00:26:10,011
- Para estar tranquilos.
- Sí.
492
00:26:14,891 --> 00:26:17,894
- ¿Qué diablos es eso?
- Ni idea.
493
00:26:21,189 --> 00:26:26,528
- ¿Qué haces aquí todavía?
- Tus macarrones con queso me cayeron mal.
494
00:26:29,823 --> 00:26:33,285
¿Están espiando a sus hijos?
Eso no está de onda.
495
00:26:33,368 --> 00:26:35,620
No, no es espiar
sí la información aparece.
496
00:26:35,704 --> 00:26:38,873
- Eso es exactamente espiar.
- No, es como la Ley Patriota.
497
00:26:38,957 --> 00:26:41,209
No es como la Ley Patriota,
es como espiar.
498
00:26:41,293 --> 00:26:43,795
No sabemos
de qué están hablando, así que...
499
00:26:43,878 --> 00:26:45,005
- ¿Qué?
- Está bien.
500
00:26:45,171 --> 00:26:47,340
¿Es como un acertijo?
Me encantan los acertijos.
501
00:26:47,507 --> 00:26:49,593
- Acabo de ver Inferno.
- Genial, ¿qué dicen?
502
00:26:49,676 --> 00:26:52,804
Es algo de un apretón
de manos de berenjena.
503
00:26:52,887 --> 00:26:53,930
Acuerdo de berenjena.
504
00:26:54,014 --> 00:26:55,783
Tienen un acuerdo para hacer
un parmesano de berenjena.
505
00:26:55,807 --> 00:26:57,660
En el idioma de emojis,
las berenjenas son pitos.
506
00:26:57,684 --> 00:26:59,019
- ¿Qué?
- Es cierto.
507
00:26:59,102 --> 00:27:01,872
Julie me dijo que los emojis tienen...
Que todos tienen significados secretos.
508
00:27:01,896 --> 00:27:06,568
Que los árboles son marihuana,
los copos de nieve son cocaína y...
509
00:27:06,651 --> 00:27:09,362
- esa cosa es "yas queen".
- ¡Yas queen!
510
00:27:09,654 --> 00:27:11,299
- ¿Qué diablos es eso?
- ¿No sabes qué es "yas queen"?
511
00:27:11,323 --> 00:27:12,449
- No.
- Muy bien, abuelo.
512
00:27:12,532 --> 00:27:17,245
Esperen, Julie está hablando
de acuerdo con un pito.
513
00:27:17,329 --> 00:27:20,248
- Kayla está en el acuerdo.
- No jodan.
514
00:27:20,332 --> 00:27:22,751
Bien, una cara de payaso.
¿Qué cojones significa?
515
00:27:23,251 --> 00:27:24,920
Que va a participar.
516
00:27:27,672 --> 00:27:28,757
- Bien.
- ¿Tres berenjenas?
517
00:27:28,840 --> 00:27:30,634
Y miren la baba
que sale de esa carita feliz.
518
00:27:30,717 --> 00:27:31,777
Ya quisieras que fuera baba.
519
00:27:31,801 --> 00:27:32,904
- Es semen, amigo.
- ¡Cállate!
520
00:27:32,928 --> 00:27:34,596
Es eso. Mira, es semen. Está como...
521
00:27:34,679 --> 00:27:37,557
Esto es sexo, si alguna vez lo he visto
ilustrado con emojis.
522
00:27:37,724 --> 00:27:39,726
No. Tal vez no. Son mejores amigas.
523
00:27:39,809 --> 00:27:42,270
Deben estar diciendo:
"Estás bien conmigo".
524
00:27:42,354 --> 00:27:44,397
- "Bien para mí".
- ¿Eso le dices a tus amigos?
525
00:27:44,481 --> 00:27:46,232
Cuando veo a mis amigos, les digo: "¡Oye!
526
00:27:46,316 --> 00:27:48,401
- Estás bien conmigo".
- ¡Yo no uso eso!
527
00:27:48,485 --> 00:27:50,153
Bien, manos de acuerdo.
528
00:27:50,320 --> 00:27:52,364
Es un acuerdo sexual.
529
00:27:52,447 --> 00:27:54,616
Están haciendo un pacto sexual.
530
00:27:54,699 --> 00:27:56,493
Van a perder su virginidad
en la graduación.
531
00:27:56,576 --> 00:27:59,579
Eso no puede ser un pacto sexual. ¿Eso?
Eso es de amistad.
532
00:27:59,829 --> 00:28:03,708
Y eso es... El lazo de amistad
que nunca se rompe.
533
00:28:03,959 --> 00:28:05,252
- Bueno, tal vez.
- Sí.
534
00:28:05,335 --> 00:28:09,589
Escribieron "Pacto sexual 2018".
¡Lo sabía, joder! Amo los acertijos.
535
00:28:09,756 --> 00:28:11,466
Se los dije. ¿Han visto Inferno?
536
00:28:11,800 --> 00:28:13,400
- Llama a tu hija.
- Lis, ¿viste Inferno?
537
00:28:13,551 --> 00:28:14,552
¿Ya vieron Inferno?
538
00:28:14,803 --> 00:28:16,680
Lo supe en dos segundos. ¿Vieron Inferno?
539
00:28:16,763 --> 00:28:18,699
Un tipo salta de algo al principio,
tiene un virus.
540
00:28:18,723 --> 00:28:21,268
- ¿Vieron Inferno con Tom Hanks?
- De acuerdo.
541
00:28:21,518 --> 00:28:23,103
- No contesta.
- Sí, Kayla tampoco.
542
00:28:23,186 --> 00:28:26,189
Bien, ¿qué diablos está pasando?
Siempre ha sido honesta conmigo.
543
00:28:26,273 --> 00:28:30,735
Siempre me ha dicho la verdad y ahora
estoy nadando en una piscina de mentiras.
544
00:28:30,819 --> 00:28:35,073
Ya sé qué sucederá.
Se va a acostar con el tal Austin
545
00:28:35,240 --> 00:28:38,201
y va a pensar que está enamorada
546
00:28:38,285 --> 00:28:42,789
pero no es así.
Luego va a conducir por todo el país
547
00:28:42,998 --> 00:28:45,500
para seguirlo y arruinarse la puta vida.
548
00:28:45,584 --> 00:28:47,252
Se están anticipando demasiado
549
00:28:47,335 --> 00:28:51,298
- sólo por un par de...
- He invertido cada parte
550
00:28:51,381 --> 00:28:54,384
de mi ser preparando a Kayla
para el éxito, ¿y pasa esto?
551
00:28:54,467 --> 00:28:58,388
Va a acostarse con un imbécil
que usa "chongo".
552
00:28:58,471 --> 00:29:00,432
Así no se usan las comillas.
553
00:29:00,515 --> 00:29:03,059
Oigan, ¿podemos regresar
al "Planeta Tierra"?
554
00:29:03,435 --> 00:29:07,564
No es para tanto.
Son adolescentes, tienen sexo.
555
00:29:07,647 --> 00:29:10,400
¿Acaso se azotan cuando ven
a una abeja follándose una flor?
556
00:29:13,820 --> 00:29:16,031
- Voy a detenerla.
- Te acompaño.
557
00:29:16,114 --> 00:29:17,824
Vamos a amarrarles
el pene a esos cabrones.
558
00:29:19,993 --> 00:29:23,538
No, señor. Le prometí a Sam
la mejor noche de su vida,
559
00:29:23,622 --> 00:29:25,382
y si van a ir a joderle
la noche a sus hijas,
560
00:29:25,457 --> 00:29:28,001
se la joderán a la mía
y eso es "cero onda".
561
00:29:28,084 --> 00:29:31,129
Me importa una mierda lo que pienses.
Vamos, Mitchell, yo manejo.
562
00:29:31,212 --> 00:29:33,924
¡Oigan, esperen! No. ¿Quieren ir?
563
00:29:34,215 --> 00:29:35,634
Deberán pasar por encima mío.
564
00:29:35,717 --> 00:29:37,802
¡Dios mío! Está bien.
565
00:29:38,845 --> 00:29:39,888
¡Esperen!
566
00:29:39,971 --> 00:29:43,350
- ¡Quítate! ¡Déjame!
- ¡Oigan, no está de onda!
567
00:29:43,725 --> 00:29:44,768
¡No está de onda!
568
00:29:45,060 --> 00:29:47,437
¡Oigan! ¿Cuál es el plan? Es una tontería.
569
00:29:51,149 --> 00:29:53,735
Largo. Lo siento mucho, lo siento.
570
00:29:53,818 --> 00:29:55,058
- Vámonos.
- ¿Qué cojones haces?
571
00:29:55,153 --> 00:29:58,823
Necesito hablar con mi hija
cinco minutos. ¡Bájate del auto!
572
00:29:59,282 --> 00:30:00,617
- ¡Bájate tú!
- ¡Bájate tú!
573
00:30:00,700 --> 00:30:02,261
- ¡Bájate tú!
- ¡Deja de decir lo que digo!
574
00:30:02,285 --> 00:30:04,525
- Deja de decir lo que digo.
- Deja de decir lo que digo.
575
00:30:05,830 --> 00:30:09,292
- Vamos a calmarnos todos, tranquila.
- ¡La ventanilla!
576
00:30:09,918 --> 00:30:11,461
¡Qué mierda! ¡No!
577
00:30:15,298 --> 00:30:17,092
¡Estos pantalones son nuevos!
578
00:30:17,175 --> 00:30:19,886
Tregua, tregua, tregua.
579
00:30:21,554 --> 00:30:24,432
¡Lo siento mucho! ¡Dios mío!
580
00:30:26,518 --> 00:30:27,519
Lo siento, amigo.
581
00:30:27,602 --> 00:30:30,146
No va a funcionar.
¡No eres Schwarzenegger!
582
00:30:32,482 --> 00:30:33,900
¿Cómo pudiste?
583
00:30:34,150 --> 00:30:38,738
¿Cómo pudiste? ¡Mierda!
¡Perdón! ¡Mis pelotas!
584
00:30:39,197 --> 00:30:40,198
Tu trasero es tan...
585
00:30:42,117 --> 00:30:44,494
- ¡Fuera!
- ¡Oye, cero onda!
586
00:30:45,120 --> 00:30:46,538
¡Eso es acoso!
587
00:30:46,621 --> 00:30:49,249
¡Esto es acoso! ¡Lo que hacen está mal!
588
00:30:50,750 --> 00:30:53,211
Tu hija también está
en este estúpido pacto.
589
00:30:53,295 --> 00:30:54,879
No va a hacer nada, ¿sí?
590
00:30:54,963 --> 00:30:56,965
Como si supieras
lo que tu hija va a hacer.
591
00:30:57,465 --> 00:30:59,384
Primero que nada, eso dolió.
592
00:30:59,634 --> 00:31:02,637
Segundo, sé que no va
a pasar nada con Sam porque...
593
00:31:03,471 --> 00:31:04,514
porque es lesbiana.
594
00:31:05,432 --> 00:31:07,517
¿En serio? ¿Te lo confesó?
595
00:31:07,601 --> 00:31:09,853
No, claro que no, apenas me habla.
596
00:31:10,228 --> 00:31:12,981
- Entonces, ¿cómo sabes?
- Porque soy su papá.
597
00:31:13,231 --> 00:31:14,816
Y hay cosas que simplemente sabes.
598
00:31:14,900 --> 00:31:17,319
Chad no es nada. Es como una pantalla.
599
00:31:17,485 --> 00:31:20,238
O como digan las lesbianas. ¿Una cortina?
600
00:31:20,780 --> 00:31:23,909
No sé. El punto es que les garantizo
que ni siquiera se van a besar, ¿sí?
601
00:31:24,367 --> 00:31:27,203
Eso no me preocupa. Me preocupa
que dos idiotas le jodan la noche.
602
00:31:27,662 --> 00:31:32,375
Lo que no entiendes es que el sexo
puede ser muy confuso para las jovencitas.
603
00:31:32,459 --> 00:31:35,128
Pueden decir y hacer cosas
de las que se arrepentirán.
604
00:31:35,545 --> 00:31:39,257
Como dejar la universidad
para seguir a la banda de Dave Matthews,
605
00:31:39,341 --> 00:31:42,344
un chico al que creen amar,
que las deja embarazadas
606
00:31:42,427 --> 00:31:46,264
y luego las deja por la chica
que hace bocadillos de queso
607
00:31:46,348 --> 00:31:48,058
con alioli guisado.
608
00:31:49,935 --> 00:31:54,064
Sí, ese es un caso
extremadamente específico
609
00:31:54,147 --> 00:31:55,899
y eso no le pasará a Julie.
610
00:31:55,982 --> 00:31:58,777
Dave ni siquiera está de paseo,
está en licencia de paternidad.
611
00:31:58,860 --> 00:32:00,362
Hablo de mí, idiota.
612
00:32:00,946 --> 00:32:02,405
Eso me pasó a mí.
613
00:32:16,169 --> 00:32:17,921
No estaban listos. Una más.
614
00:32:18,004 --> 00:32:19,464
Sonrían.
615
00:32:19,798 --> 00:32:21,174
Cerré los ojos.
616
00:32:21,424 --> 00:32:22,592
¡Dios mío!
617
00:32:23,093 --> 00:32:25,387
¡Chicas, nuestra canción!
618
00:32:25,720 --> 00:32:27,448
¿Se acuerdan cuando nos drogamos
en casa de Sam
619
00:32:27,472 --> 00:32:29,432
- y la tocamos mil veces?
- ¡Sí!
620
00:32:29,516 --> 00:32:31,601
- ¡Tenemos que bailar!
- Es nuestra canción.
621
00:32:45,907 --> 00:32:49,286
- Oye, quiero un trago.
- Sí, vamos por uno.
622
00:32:49,369 --> 00:32:51,454
No, uno de verdad.
623
00:32:51,538 --> 00:32:53,206
- Un trago de verdad.
- Sí.
624
00:32:53,290 --> 00:32:54,708
Bien, deja llamo a mi amigo.
625
00:32:55,333 --> 00:32:56,876
Hola, señor Trago.
626
00:32:57,085 --> 00:32:58,545
- ¡Vamos a ponernos borrachos!
- Sí.
627
00:32:59,462 --> 00:33:01,131
Oye, espera. ¡Kayla, Kayla!
628
00:33:12,809 --> 00:33:14,311
¡Oye, Chad!
629
00:33:14,394 --> 00:33:17,105
- Voy por un postre.
- ¡Tráeme dos!
630
00:33:27,782 --> 00:33:33,204
- Hola, Angelica, linda capa.
- Hola, Sam, gracias.
631
00:33:37,167 --> 00:33:41,171
Sí, es una capa de Galadriel que hice
hace un par de meses para LordCon.
632
00:33:41,254 --> 00:33:45,091
Pensé que la podía volver a usar
para distinguirme de los demás.
633
00:33:45,592 --> 00:33:48,511
Sí, claro.
634
00:33:50,889 --> 00:33:52,140
¿Con quién viniste?
635
00:33:53,224 --> 00:33:54,267
Sólo con mis amigos.
636
00:33:55,018 --> 00:33:56,978
Lauren y yo terminamos.
637
00:33:59,314 --> 00:34:00,899
Pero sin resentimientos.
638
00:34:02,025 --> 00:34:04,986
Aún está algo confundida.
639
00:34:05,862 --> 00:34:07,447
¿Cómo crees que uno deja?
640
00:34:08,448 --> 00:34:11,201
¿De estar confundido?
641
00:34:12,202 --> 00:34:14,871
Probablemente sea diferente para todos.
642
00:34:15,413 --> 00:34:18,500
Cuando besé a Brad Markowski,
empecé a sospecharlo,
643
00:34:18,750 --> 00:34:22,754
y el año pasado, cuando le toqué
el pene a Dash Lowenstein, pensé:
644
00:34:22,837 --> 00:34:25,548
"Esto apesta".
Era como agarrar una víbora muerta.
645
00:34:29,177 --> 00:34:31,429
Pero creo que nunca sabes
hasta que lo intentas.
646
00:34:40,397 --> 00:34:43,108
Antes de beber esto, quiero que sepas
647
00:34:43,400 --> 00:34:46,319
que pretendo totalmente tener sexo
esta noche.
648
00:34:47,279 --> 00:34:48,697
Contigo.
649
00:34:49,239 --> 00:34:51,741
Claro, adonde nos lleve el viento.
650
00:34:52,200 --> 00:34:55,745
- Bueno, el viento nos va a llevar allá.
- Adonde la noche nos lleve.
651
00:34:55,829 --> 00:34:58,206
Va a llevar a tu pene en mi vagina.
652
00:34:58,290 --> 00:35:01,084
Bueno, si el universo así lo quiere.
653
00:35:01,251 --> 00:35:03,420
Y el universo lo querrá.
654
00:35:05,255 --> 00:35:07,757
Gracias por decírmelo.
655
00:35:10,844 --> 00:35:12,262
- ¡Dios mío!
- Te lo advertí.
656
00:35:12,345 --> 00:35:14,097
- ¿Así sabe la ginebra?
- No.
657
00:35:14,180 --> 00:35:16,975
- Oí que es un asco y esto es un asco.
- No, es...
658
00:35:17,058 --> 00:35:18,310
Yo lo hice.
659
00:35:19,686 --> 00:35:21,813
Esto es una tontería.
660
00:35:21,896 --> 00:35:24,441
Nuestras hijas nos van a odiar
porque las van a humillar.
661
00:35:24,524 --> 00:35:28,278
No voy a humillar a Julie. Somos
mejores amigas, soy la mamá buena onda.
662
00:35:28,445 --> 00:35:30,256
Hunter, no me obligues
a sentarme en tus pelotas.
663
00:35:30,280 --> 00:35:32,157
¡Basta!
664
00:35:32,616 --> 00:35:34,993
Así es como las van
a recordar en la preparatoria,
665
00:35:35,410 --> 00:35:38,079
como las raritas
que sus padres sacaron de la fiesta
666
00:35:38,163 --> 00:35:39,998
porque les asustaba su sexualidad.
667
00:35:40,081 --> 00:35:42,918
No es algo que debería temerse,
sino celebrarse,
668
00:35:44,419 --> 00:35:47,172
y tenemos que empoderar
a estas jovencitas.
669
00:35:47,255 --> 00:35:49,799
Chicos, ¿en qué año estamos? Es 2018.
670
00:35:51,426 --> 00:35:53,219
- ¡Por Dios!
- Qué asco.
671
00:35:53,303 --> 00:35:55,513
Es una desafortunada coincidencia.
672
00:35:55,972 --> 00:35:57,140
Vayan a un maldito cuarto.
673
00:36:06,024 --> 00:36:07,484
¡Tomemos una foto!
674
00:36:07,651 --> 00:36:10,695
- ¡Kayla! Tomemos una foto ahora.
- ¡Sí, genial!
675
00:36:11,238 --> 00:36:12,239
¡Whisky!
676
00:36:12,781 --> 00:36:15,116
Por Dios, mi mamá me llamó unas 15 veces.
677
00:36:15,200 --> 00:36:16,952
- ¡Está loca!
- No.
678
00:36:17,035 --> 00:36:19,037
- No, eso es un no.
- Qué raro.
679
00:36:19,120 --> 00:36:20,538
- Modo avión.
- No.
680
00:36:20,622 --> 00:36:22,999
Sí, estamos volando en cielos amistosos.
681
00:36:23,083 --> 00:36:25,877
- Sí, hasta que se azote.
- ¿Podemos salir de aquí?
682
00:36:25,961 --> 00:36:27,629
¡No! No podemos irnos ahora.
683
00:36:27,712 --> 00:36:29,673
Ni siquiera sonó la canción
de Austin y mía.
684
00:36:29,756 --> 00:36:31,091
¿Cómo vamos a entrar en ambiente?
685
00:36:31,174 --> 00:36:32,342
Prende una de tus velas.
686
00:36:32,425 --> 00:36:36,846
Para después. Mira.
Jake Donahue está calentando.
687
00:36:37,430 --> 00:36:39,599
¿No quieres verlo bailar y lastimarse?
688
00:36:39,683 --> 00:36:41,226
- No, no quiero.
- Va a ser muy bueno.
689
00:36:41,309 --> 00:36:43,853
¿Se acuerdan cuando
en el baile Sadie Hawkins
690
00:36:43,937 --> 00:36:46,856
trató de hacer El Gusano, se cayó
y se rompió los dos dientes?
691
00:36:46,940 --> 00:36:48,209
- Sí, tuvo que ir al hospital.
- Tengo fotos.
692
00:36:48,233 --> 00:36:50,569
Estuvo increíble.
¡Y este año va a estar mejor!
693
00:36:50,652 --> 00:36:51,796
- No.
- Entonces, nos quedamos.
694
00:36:51,820 --> 00:36:53,321
No. Julie.
695
00:36:53,405 --> 00:36:56,283
Te prometo que vas a bailar tu canción
con tu novio esta noche.
696
00:36:56,366 --> 00:36:59,494
Este lugar se está muriendo, ¿sí?
Tenemos que irnos.
697
00:36:59,995 --> 00:37:02,872
- De acuerdo, está bien.
- Bien, genial, vámonos.
698
00:37:03,832 --> 00:37:05,166
¡Vamos a la casa del lago!
699
00:37:05,250 --> 00:37:07,377
No creo que esto valiera 85 dólares.
700
00:37:07,544 --> 00:37:08,670
¿Dónde está Chad?
701
00:37:09,462 --> 00:37:11,965
- ¿Qué?
- Tal vez en la pista.
702
00:37:12,048 --> 00:37:13,800
Voy por él y las veo afuera.
703
00:37:30,775 --> 00:37:31,776
¿Qué mierda?
704
00:37:36,031 --> 00:37:37,574
Cabrón de risa burlona.
705
00:37:37,908 --> 00:37:39,701
- Chongo.
- Vamos por él.
706
00:37:39,784 --> 00:37:41,620
Sí, vayan.
707
00:37:41,703 --> 00:37:43,163
Voy por un trago.
708
00:37:44,581 --> 00:37:46,333
Oye, imbécil, ¿qué hiciste con mi hija?
709
00:37:47,042 --> 00:37:49,252
¿Hay dos con ese peinado horrendo? ¡Oye!
710
00:37:49,586 --> 00:37:51,463
Mírame, mi cabello ya es demasiado largo.
711
00:37:52,380 --> 00:37:55,467
Oye, no puedes atacar chicos.
712
00:37:55,550 --> 00:37:59,137
Tienes que mezclarte
si quieres información, ¿sí?
713
00:37:59,346 --> 00:38:03,141
Sé buena onda. ¡Dios mío!
714
00:38:03,224 --> 00:38:04,267
Está bien.
715
00:38:05,477 --> 00:38:06,603
¿Julie?
716
00:38:07,646 --> 00:38:08,688
¿Julie?
717
00:38:15,237 --> 00:38:16,363
¿Qué tal la fiesta?
718
00:38:17,656 --> 00:38:18,657
¿Qué?
719
00:38:19,991 --> 00:38:21,701
Es una noche especial.
720
00:38:28,541 --> 00:38:29,751
Tengo que intentarlo.
721
00:38:36,132 --> 00:38:37,300
- ¿Chad?
- ¿Sí?
722
00:38:56,403 --> 00:38:57,821
Este es mi momento.
723
00:39:15,255 --> 00:39:16,756
¡Arruinaste mi momento!
724
00:39:16,965 --> 00:39:18,300
A la mierda con tu momento.
725
00:39:19,426 --> 00:39:20,427
¿Qué pasó allá?
726
00:39:20,510 --> 00:39:23,847
Sucede que mi hija estaba besando a Chad
aunque lo odia.
727
00:39:23,930 --> 00:39:26,766
Y que ustedes, par de idiotas,
me arrastraron a esta situación.
728
00:39:26,850 --> 00:39:27,934
- Ignóralo.
- Gran idea.
729
00:39:28,018 --> 00:39:30,478
Vamos a casa de Austin.
Julie dijo que ahí era el after
730
00:39:30,562 --> 00:39:32,122
- y las veremos allá.
- Es un buen plan.
731
00:39:32,188 --> 00:39:33,898
¿Cómo se atreven a ignorarme?
732
00:39:33,982 --> 00:39:36,542
Estamos en esta situación porque criaron
a un par de intolerantes
733
00:39:36,568 --> 00:39:37,652
que avergonzaron a mi hija
734
00:39:37,861 --> 00:39:41,114
para que perdiera su virginidad
con el sexo equivocado. ¡Qué vergüenza!
735
00:39:41,197 --> 00:39:46,870
Mi hija no es una intolerante.
Vamos a todas las marchas.
736
00:39:46,953 --> 00:39:50,206
Fuimos a la marcha del Día del Impuesto,
nadie va a esa mierda.
737
00:39:50,290 --> 00:39:51,958
- ¡Nadie!
- Ignóralo.
738
00:39:52,042 --> 00:39:54,294
- Es difícil.
- Sí, es difícil porque no me callo.
739
00:39:54,753 --> 00:39:57,547
Y ahora debo rescatar a Sam
porque está asustada
740
00:39:57,631 --> 00:40:00,467
y confundida, y sé cómo se siente
que la sociedad te excluya
741
00:40:00,550 --> 00:40:01,736
por tus preferencias sexuales.
742
00:40:01,760 --> 00:40:05,263
Acostarte con mujeres que no son tu esposa
no es una preferencia sexual.
743
00:40:05,347 --> 00:40:07,432
Sí lo es. Las prefiero a ellas.
744
00:40:08,350 --> 00:40:10,560
¿Cómo dejan que sus hijos
pongan música tan alta?
745
00:40:11,186 --> 00:40:12,479
Todos compartimos el planeta.
746
00:40:12,979 --> 00:40:14,731
Yo la oigo así, hombre.
747
00:40:14,898 --> 00:40:16,900
Tal vez ni siquiera nos oigan.
748
00:40:17,609 --> 00:40:19,527
Está muy oscuro ahí.
749
00:40:19,694 --> 00:40:22,781
Podrían estar en el patio
jugando a los aros.
750
00:40:24,282 --> 00:40:25,402
Encontré una ventana grande.
751
00:40:26,534 --> 00:40:30,247
No. Confíen en mí.
No vean por esa ventana.
752
00:40:30,497 --> 00:40:32,177
- ¿Qué?
- Mírenme. No miren por la ventana.
753
00:40:32,332 --> 00:40:34,000
¡No vean por la puta ventana!
754
00:40:35,835 --> 00:40:37,837
- El vestido rojo de Julie.
- ¡Mierda!
755
00:40:39,089 --> 00:40:41,383
¡Maldita sea!
756
00:40:43,969 --> 00:40:46,596
Sé que debe ser duro para ti.
757
00:40:47,180 --> 00:40:48,940
Maldita sea, si fuera
Kayla la de ahí, me...
758
00:40:50,392 --> 00:40:52,102
- Me mataría.
- No.
759
00:40:52,185 --> 00:40:54,104
No es un buen comentario en este momento.
760
00:40:54,521 --> 00:40:57,357
- Detenlos.
- No puedo. Espera.
761
00:40:58,400 --> 00:41:02,404
- ¡Oigan! No es Julie.
- ¿Qué?
762
00:41:03,780 --> 00:41:07,325
- ¡Mierda! Son los papás de Austin.
- Bien por ellos.
763
00:41:07,409 --> 00:41:09,494
- Están en lo suyo.
- Siempre quise hacer esto.
764
00:41:09,578 --> 00:41:11,454
Siempre quise ver gente teniendo sexo.
765
00:41:11,538 --> 00:41:14,916
- Por Dios, le está jalando el cabello.
- Parece que duele.
766
00:41:15,000 --> 00:41:17,043
No deberíamos estar viendo, vamos.
767
00:41:17,127 --> 00:41:19,254
Ella se arriesga a dislocarse la cadera.
768
00:41:19,337 --> 00:41:21,840
Oye, Mitchell, pareces un pervertido.
No mires.
769
00:41:28,805 --> 00:41:29,931
¿Qué pasó?
770
00:41:30,807 --> 00:41:32,392
Cruzamos miradas y se vino.
771
00:41:32,475 --> 00:41:34,811
Significa que cargarás con eso
en tu alma por la eternidad.
772
00:41:34,894 --> 00:41:36,771
- Maldita sea.
- Joder, ahí viene.
773
00:41:38,231 --> 00:41:39,691
Fingiré ser una planta.
774
00:41:43,528 --> 00:41:44,863
¿Mitchell? ¿Qué haces?
775
00:41:44,946 --> 00:41:46,448
- ¿Lisa?
- Hola, Ron.
776
00:41:46,990 --> 00:41:48,408
¿Qué hacen aquí afuera?
777
00:41:48,658 --> 00:41:51,620
- Hola. ¡Qué linda sorpresa!
- Hola.
778
00:41:51,786 --> 00:41:54,414
Pensamos que nuestras hijas estaban aquí,
no sabíamos que...
779
00:41:54,873 --> 00:41:58,376
Cath y yo hacíamos un juego de rol
de la noche de graduación.
780
00:41:58,460 --> 00:42:00,795
- Para mantener viva la llama.
- Noche de graduación.
781
00:42:00,962 --> 00:42:03,214
¿Saben dónde están los chicos?
782
00:42:03,506 --> 00:42:06,217
Están en la casa del lago
de Kyler Montero.
783
00:42:06,301 --> 00:42:08,428
- ¿Cómo sabes?
- Porque Austin nos dijo.
784
00:42:08,511 --> 00:42:12,265
Sí. Me envió como 19 mensajes hoy.
785
00:42:12,599 --> 00:42:14,434
- ¡Por Dios!
- Sí, nos decimos todo.
786
00:42:14,517 --> 00:42:16,811
- Es increíble.
- Sabe lo de la noche de graduación.
787
00:42:16,895 --> 00:42:19,230
- Bueno, ya saben.
- Disculpa, ¿le dices a tu hijo
788
00:42:19,314 --> 00:42:21,691
de tus juegos sexuales con tu esposa?
789
00:42:22,901 --> 00:42:26,363
- No puedes hacerlo. Hay un límite.
- Eso es tan... Sí, es raro.
790
00:42:26,529 --> 00:42:28,490
- Somos una familia muy abierta.
- Así es.
791
00:42:28,573 --> 00:42:31,368
- No escondemos nada.
- Bueno, ¿tienen la dirección de Kyler?
792
00:42:31,618 --> 00:42:36,248
Oigan, no puedo traicionar
la confianza de Austin
793
00:42:36,331 --> 00:42:39,793
y, francamente, si Julie quisiera
que supieras en dónde está la casa,
794
00:42:40,001 --> 00:42:43,296
- te lo habría dicho.
- Esperen.
795
00:42:43,797 --> 00:42:46,341
Danos la dirección
o mi amigote le arrancará
796
00:42:46,424 --> 00:42:47,759
- el pene a tu marido.
- Sí.
797
00:42:47,842 --> 00:42:50,387
- No, no es cierto. No es cierto.
- ¿Cómo?
798
00:42:50,470 --> 00:42:55,267
No. Está bien.
Y perdón por interrumpir su velada.
799
00:42:55,350 --> 00:42:57,102
Espero que disfruten el resto del coito.
800
00:42:57,811 --> 00:42:58,853
- ¡Joder!
- Vamos.
801
00:42:58,937 --> 00:42:59,938
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué?
802
00:43:00,230 --> 00:43:02,190
Oye, amigo, gracias
por matar el himen de mi hija.
803
00:43:02,232 --> 00:43:04,067
¿La casa del lago de Kyler Montero?
804
00:43:04,276 --> 00:43:06,486
Marcie hizo el baño, sabrá la dirección.
805
00:43:06,653 --> 00:43:09,489
- Pues vamos.
- Muy bien, bobo.
806
00:43:11,866 --> 00:43:13,243
- ¡Mis ojos!
- ¡Sí!
807
00:43:14,244 --> 00:43:17,956
De acuerdo, ya métanse. Todo es diversión
hasta que hay un decapitado.
808
00:43:18,039 --> 00:43:20,417
No necesito más chicas muertas
sobre mi conciencia.
809
00:43:20,500 --> 00:43:25,046
Lo siento. Debíamos quitarlo de la lista
de cosas por hacer en la graduación.
810
00:43:25,547 --> 00:43:28,800
- ¡Por Dios! ¡Sam, ven aquí.
- ¡Muévete, Chad!
811
00:43:29,092 --> 00:43:31,011
- Chad, ¿un trago?
- No.
812
00:43:31,219 --> 00:43:32,429
¿Qué traes ahí?
813
00:43:33,138 --> 00:43:36,766
Un reducido y muy especial
aceite de hachís de mi invención.
814
00:43:36,850 --> 00:43:40,937
Tiene esencia de romero
para la circulación y extracto de cúrcuma
815
00:43:41,021 --> 00:43:44,190
para reducir la inflamación
y te pone superloco.
816
00:43:45,567 --> 00:43:49,321
- Está bien, Hagámoslo. ¿Aspiro?
- Sí, aprieta el botón
817
00:43:49,487 --> 00:43:54,367
y aspira un poco. O mucho.
818
00:43:55,201 --> 00:43:57,495
Sostenlo un momento.
819
00:43:57,579 --> 00:44:00,248
¿Sabían que los papás de Tanner Dunn
rentaron todo un piso
820
00:44:00,332 --> 00:44:02,500
del Park West Hotel para un after?
821
00:44:02,584 --> 00:44:03,668
¿Qué?
822
00:44:04,794 --> 00:44:08,173
Creo que tienen mucho dinero
y siguen orgullosos de él
823
00:44:08,256 --> 00:44:10,300
aunque se tardó seis años en graduarse.
824
00:44:10,383 --> 00:44:13,929
Lo recuerdo. Dejó de ir a la escuela
cuando nació su hijo.
825
00:44:14,012 --> 00:44:16,765
Sí, ese. Deberías soltarlo ya.
826
00:44:20,143 --> 00:44:21,436
Maldita sea.
827
00:44:21,519 --> 00:44:25,565
Yo corro kilómetro y medio en 6 minutos.
Tengo gran capacidad pulmonar.
828
00:44:25,649 --> 00:44:27,567
Kayla, una selfi más.
829
00:44:27,651 --> 00:44:32,072
- Y esta vez posemos como Kanye.
- No. Tomas demasiadas fotos.
830
00:44:33,240 --> 00:44:34,449
No se parecen a él.
831
00:44:35,116 --> 00:44:37,661
Son un montón de muestrarios
de pintura y retazos.
832
00:44:37,744 --> 00:44:39,246
¡Hunter, cállate!
833
00:44:39,329 --> 00:44:42,540
- ¿Por qué debo callarme?
- No querrás que Marcie se dé cuenta.
834
00:44:42,624 --> 00:44:44,376
- ¿Quién lleva los pantalones?
- Yo.
835
00:44:50,257 --> 00:44:54,052
¿Segura de que es leche de soya?
Es muy grasosa.
836
00:44:54,135 --> 00:44:56,137
Esto está fatal.
¿Quién te crees para meterte
837
00:44:56,221 --> 00:44:58,848
- en la vida sexual de nuestra hija?
- Cariño, sólo...
838
00:44:58,932 --> 00:45:00,350
No, no me digas "cariño".
839
00:45:00,433 --> 00:45:02,811
¿Tu papá trató de detenerte
cuando perdiste tu virginidad?
840
00:45:02,978 --> 00:45:04,738
- Es totalmente diferente.
- No es diferente.
841
00:45:04,813 --> 00:45:07,482
Es doble moral.
Cuando un hombre pierde la virginidad,
842
00:45:07,565 --> 00:45:10,086
no hay problema, se lo celebran...
¿pero sí una mujer lo hace, es como
843
00:45:10,110 --> 00:45:12,279
- una gran pérdida de la inocencia?
- ¡Sí!
844
00:45:12,445 --> 00:45:14,573
Por favor, chicos, es la misma cosa.
845
00:45:15,615 --> 00:45:20,078
Marcie, deja de hablar
y danos la dirección.
846
00:45:20,161 --> 00:45:21,580
Danos la dirección.
847
00:45:21,871 --> 00:45:24,791
De verdad, Lisa, no puedo creer
que estés de su lado.
848
00:45:24,874 --> 00:45:28,461
¿Lado? Esto no es un debate filosófico.
849
00:45:28,545 --> 00:45:30,297
Tratamos de evitar que nuestras hijas
850
00:45:30,380 --> 00:45:32,757
cumplan con un pacto sexual que planearon
851
00:45:32,841 --> 00:45:35,719
- sin pensarlo bien.
- Esas son estupideces.
852
00:45:36,344 --> 00:45:38,739
¿Cómo esperas que la sociedad
trate a las mujeres como iguales
853
00:45:38,763 --> 00:45:42,392
- cuando ni los padres lo hacen?
- Eso no lo sé.
854
00:45:42,475 --> 00:45:45,812
Mañana me las arreglo con la sociedad,
ahora estoy pensando en mi hija.
855
00:45:45,895 --> 00:45:48,440
Qué conveniente. ¿Sabes qué?
856
00:45:48,523 --> 00:45:50,734
Sé parte del grupo
que percibe a las mujeres
857
00:45:50,817 --> 00:45:53,403
como damiselas en peligro
que necesitan que las salven.
858
00:45:53,570 --> 00:45:55,339
¿A quién le importa
que no nos paguen lo mismo
859
00:45:55,363 --> 00:45:57,616
o que no tengamos el control
de nuestro cuerpo?
860
00:45:57,699 --> 00:46:01,286
Por favor, no me hables
como si bombardeara clínicas de aborto.
861
00:46:01,369 --> 00:46:03,455
Nos fuimos de tema,
sólo necesitamos la dirección.
862
00:46:03,538 --> 00:46:06,708
No puedo creer que pienses que Julie
no debería ser libre
863
00:46:06,791 --> 00:46:09,836
de explorar su sexualidad
igual que los hombres.
864
00:46:09,920 --> 00:46:13,173
Hombres y mujeres son muy diferentes.
865
00:46:13,423 --> 00:46:15,634
Los hombres toman lo que tengan enfrente.
866
00:46:16,593 --> 00:46:21,848
Sentimos algo por alguien
y luego tus padres no te dejan verlo.
867
00:46:21,932 --> 00:46:25,810
Te escribe muchas cartas,
pero no las recibes
868
00:46:25,894 --> 00:46:30,732
porque tu mamá no te las da
y luego empieza a llover muy fuerte
869
00:46:30,815 --> 00:46:33,944
porque te construyó una casa.
870
00:46:34,611 --> 00:46:36,446
Y luego...
871
00:46:37,197 --> 00:46:39,324
- Mitchell, ¿tienes la dirección?
- ¡Sí!
872
00:46:39,407 --> 00:46:40,635
- ¿Qué?
- Lo siento, te llamo mañana.
873
00:46:40,659 --> 00:46:42,535
- Estoy muy estresada.
- Fue un gusto verte.
874
00:46:42,619 --> 00:46:46,164
¿Estabas contando Diario de una Pasión?
Jódete, Hunter. ¡Maldita sea!
875
00:46:46,248 --> 00:46:47,791
- ¡Mitchell!
- Te amo, lo hago
876
00:46:47,874 --> 00:46:49,960
- por nuestra hija, llegaré tarde.
- ¡Mierda!
877
00:46:52,837 --> 00:46:57,050
Por la pérdida de la inocencia.
878
00:47:02,847 --> 00:47:08,144
Chicas, esta es la mejor noche.
Estoy superborracha y superdrogada
879
00:47:08,311 --> 00:47:12,023
y Connor tiene algo que siento
880
00:47:12,107 --> 00:47:15,652
- que tengo que ver.
- Es hora de follar.
881
00:47:15,735 --> 00:47:17,445
- No. ¿Tú también?
- Sí.
882
00:47:19,281 --> 00:47:23,618
Estos macarrones tienen
un brebaje mío especial
883
00:47:23,702 --> 00:47:27,956
que llamo Wavy Davy.
Es un DMT que consigo en la web oscura.
884
00:47:28,206 --> 00:47:30,292
Y tiene un poco de Xanax
885
00:47:30,375 --> 00:47:32,919
para despegar un poco. Es muy eficiente.
886
00:47:33,003 --> 00:47:34,671
- Así suena.
- Y luego lo cociné
887
00:47:34,754 --> 00:47:37,048
en un macarrón de chocolate blanco y tiene
888
00:47:37,132 --> 00:47:39,634
un relleno de frambuesa
que es ligero y esponjoso a la vez
889
00:47:39,718 --> 00:47:43,513
pero también muy sabroso y satisfactorio.
¿Estás lista?
890
00:47:44,598 --> 00:47:46,224
- Sí.
- Sí, vamos.
891
00:47:46,766 --> 00:47:48,268
De acuerdo. Vamos.
892
00:47:52,272 --> 00:47:53,648
Está rico.
893
00:47:59,446 --> 00:48:01,823
¿Qué hacemos? Entramos
y apagamos las luces
894
00:48:01,907 --> 00:48:03,926
- hasta que vengan los niños.
- Actúa calmado y joven
895
00:48:03,950 --> 00:48:06,453
y tal vez nos mezclemos.
Mitchell, sácate la camisa.
896
00:48:07,078 --> 00:48:09,098
No, no es esa clase de camisa.
Se ve estúpida de fuera.
897
00:48:09,122 --> 00:48:11,333
Sácate la camisa.
Pareces un pastor de jóvenes.
898
00:48:11,416 --> 00:48:12,894
Sácate la puta camisa.
Tratamos de vernos...
899
00:48:12,918 --> 00:48:14,002
Está bien.
900
00:48:14,628 --> 00:48:18,006
- Lo siento, chicos.
- Lo siento, está borracho.
901
00:48:19,966 --> 00:48:23,136
No entran adultos a mi casa
en la noche de la fiesta de graduación.
902
00:48:23,219 --> 00:48:25,513
- No en la graduación.
- Estábamos en la calle
903
00:48:25,597 --> 00:48:30,226
en otra fiesta y decidimos venir
a pasar el rato con ustedes.
904
00:48:30,769 --> 00:48:33,396
- No hay padres aquí, ¿verdad?
- Gracias a Dios.
905
00:48:33,480 --> 00:48:36,900
- No, excepto ustedes.
- No somos...
906
00:48:37,525 --> 00:48:38,860
De acuerdo, son policías.
907
00:48:41,863 --> 00:48:44,423
Tengo dos arrestos por manejar borracho.
¿Cómo voy a ser policía?
908
00:48:44,491 --> 00:48:46,660
¿Policía? Mira mi camisa.
909
00:48:46,743 --> 00:48:49,788
Eres el cabrón más parecido
a un policía que he visto.
910
00:48:49,871 --> 00:48:52,374
Parece que te cortaron el pelo
en una patrulla.
911
00:48:53,458 --> 00:48:57,295
- Este es un corte regular para hombres.
- Esto es ridículo.
912
00:48:57,587 --> 00:49:00,924
- Está bien, son menores, somos menores.
- Tienes como 45 años.
913
00:49:01,007 --> 00:49:06,888
Joder. Nací en el 77, 87, 94.
Vamos a beber con ustedes, chicos.
914
00:49:07,138 --> 00:49:10,100
¿Los policías beberían
con menores de edad? No.
915
00:49:10,183 --> 00:49:12,018
Bien. ¿Qué tal un concurso de beber?
916
00:49:14,521 --> 00:49:16,273
Sí. Vamos.
917
00:49:17,607 --> 00:49:19,734
Bien, espera. Debo preparar el lugar.
918
00:49:26,866 --> 00:49:29,619
- Estás realmente dispuesta.
- Vi esto en una película,
919
00:49:29,703 --> 00:49:34,291
- Belleza Americana. Es muy buena.
- ¿La viste toda?
920
00:49:39,045 --> 00:49:41,798
- Sabes lo que esta vela me hace.
- ¿Es la que te da urticaria?
921
00:49:42,048 --> 00:49:43,675
- No, es la buena.
- Genial.
922
00:49:47,679 --> 00:49:49,264
Te ves tan sexi.
923
00:49:59,733 --> 00:50:02,360
- ¿Dónde están los bebedores? ¿Listos?
- Aquí vamos.
924
00:50:02,444 --> 00:50:05,780
- ¿Qué?
- Listos.
925
00:50:06,156 --> 00:50:07,991
Quítenselo. Vamos.
926
00:50:10,201 --> 00:50:12,454
Esperen, ¿qué? ¿Chicos?
927
00:50:12,537 --> 00:50:14,623
- Vamos a beber, ¿verdad?
- A beber con el trasero.
928
00:50:14,873 --> 00:50:17,000
Te pones el tubo en el trasero
y chupas la cerveza.
929
00:50:17,083 --> 00:50:19,252
Te embriaga mucho más, créeme.
930
00:50:19,502 --> 00:50:21,379
- Chicos, ¿beber con el trasero?
- Tú puedes.
931
00:50:21,463 --> 00:50:24,049
- No, estoy fuera, vas tú.
- ¿Qué? ¿Por qué yo?
932
00:50:24,132 --> 00:50:26,051
Tuviste un bebé.
Todo está más flojo allí abajo.
933
00:50:26,134 --> 00:50:28,595
- No tuve un bebé por el trasero.
- Hasta yo sé eso.
934
00:50:28,678 --> 00:50:32,641
Mitchell, esto no es algo común en mí,
935
00:50:32,974 --> 00:50:37,687
pero ya me han metido cosas por ahí.
Es sólo cuestión de respirar.
936
00:50:37,771 --> 00:50:40,982
Sólo respira y acéptalo.
937
00:50:41,066 --> 00:50:42,609
No puedo.
938
00:50:42,692 --> 00:50:44,736
Está arriba con el maldito Connor,
939
00:50:44,903 --> 00:50:47,530
su chongo, con esa sonrisa estúpida.
Piensa en eso.
940
00:50:49,532 --> 00:50:53,370
Espera, ¿Connor?
¿Conocen a Connor Aldrich, "El Chef"?
941
00:50:54,329 --> 00:50:58,124
- ¿Por qué le dicen "El Chef"?
- ¿Es muy fan de South Park?
942
00:50:58,208 --> 00:51:01,253
- "Hola, niños".
- No. Porque cocina drogas con todo.
943
00:51:01,586 --> 00:51:05,215
Con todo. Una vez me hizo
un pastel de ácido.
944
00:51:05,632 --> 00:51:10,011
Esa porquería era para morirse.
Literalmente, casi muero.
945
00:51:10,095 --> 00:51:12,156
Sí, amigo, si tu hija se comiera
algo como ese pastel,
946
00:51:12,180 --> 00:51:13,682
quizás no te recordaría mañana.
947
00:51:15,350 --> 00:51:17,102
Pásame el maldito tubo.
948
00:51:19,354 --> 00:51:20,355
Vamos a follar.
949
00:51:22,357 --> 00:51:24,484
¿Estás segura quieres hacerlo así?
950
00:51:27,028 --> 00:51:29,656
Sí, Chad.
Así es como siempre lo he imaginado.
951
00:51:29,906 --> 00:51:32,117
Prefiero dejarme la camisa,
sí es más sexi.
952
00:51:33,118 --> 00:51:34,661
Necesito otra copa.
953
00:51:35,579 --> 00:51:36,913
Esperen.
954
00:51:38,957 --> 00:51:40,667
¿Puedes lubricarlo con algo primero?
955
00:51:40,750 --> 00:51:42,168
- Sí, lo escupiré.
- ¡No!
956
00:51:42,252 --> 00:51:43,545
¿Por qué? ¿Porque soy hombre?
957
00:51:43,628 --> 00:51:46,172
- Supéralo.
- No, porque eres jodidamente asqueroso,
958
00:51:46,256 --> 00:51:49,175
- y tu maldita saliva es asquerosa.
- Tengo brillo de labios.
959
00:51:49,259 --> 00:51:51,139
- Tenemos un brillo de labios.
- De acuerdo, sí.
960
00:51:51,219 --> 00:51:52,345
No tengo.
961
00:51:52,429 --> 00:51:54,014
Está bien, chicos, pónganse esos tubos.
962
00:51:54,097 --> 00:51:55,449
- Muy bien, tengo el brillo de labios.
- De acuerdo.
963
00:51:55,473 --> 00:51:58,852
- Está bien, sí. Está bien.
- De acuerdo, ¿listo?
964
00:52:00,061 --> 00:52:01,062
Todavía no entró.
965
00:52:02,063 --> 00:52:03,690
A la cuenta de tres.
966
00:52:03,773 --> 00:52:06,234
- Tú puedes, es por tu hija.
- A la cuenta de tres.
967
00:52:06,443 --> 00:52:08,612
- A las tres. Uno...
- Uno...
968
00:52:09,863 --> 00:52:10,906
¿Estás bien?
969
00:52:11,156 --> 00:52:13,992
- De acuerdo, trae la botella.
- Tienen rubia o IPA.
970
00:52:14,075 --> 00:52:16,161
- No importa.
- De acuerdo.
971
00:52:16,494 --> 00:52:18,204
- No sé cómo es.
- Demasiado tarde.
972
00:52:18,288 --> 00:52:20,749
- Ya está adentro. Es parte de ti.
- ¿Listo?
973
00:52:20,832 --> 00:52:21,833
- Sí.
- Listo...
974
00:52:22,208 --> 00:52:24,085
¡Chupa!
975
00:52:24,169 --> 00:52:27,172
- ¡Chupa atrás!
- ¡Chupa atrás!
976
00:52:28,673 --> 00:52:31,343
Oye, no está funcionando, hombre.
977
00:52:31,426 --> 00:52:33,094
- ¡No puedo!
- ¡Sostén mi mano!
978
00:52:33,178 --> 00:52:35,555
De acuerdo.
979
00:52:35,722 --> 00:52:36,765
La estás lastimando.
980
00:52:36,848 --> 00:52:38,248
- ¡Dios, sí que duele!
- ¡Lo siento!
981
00:52:39,434 --> 00:52:43,355
- Canaliza esa energía en tu trasero.
- ¡Esto cambia todo lo que sé!
982
00:52:43,438 --> 00:52:46,191
Amigo, si tu hija pudiera verte ahora,
estaría muy orgullosa de ti.
983
00:52:50,487 --> 00:52:53,531
Estoy teniendo un mega viaje.
984
00:52:53,782 --> 00:52:57,369
- No funciona, hombre.
- Es terrible. Lo es.
985
00:52:58,703 --> 00:53:01,498
- ¡Abre!
- Lo siento. No puedo hacerlo, amigo.
986
00:53:01,581 --> 00:53:04,501
- ¡Enfócate, es por tu hija!
- Joder, Mitch. Enfócate.
987
00:53:04,751 --> 00:53:06,628
- Respira, relájate.
- Ábrete.
988
00:53:06,711 --> 00:53:09,464
- ¡Estoy relajado y dilatado!
- Te estoy viendo el culo.
989
00:53:09,547 --> 00:53:10,840
No estás dilatando.
990
00:53:10,924 --> 00:53:14,219
Mitchell, ¿vas a perder
con ese jodido vago?
991
00:53:14,678 --> 00:53:17,097
Respira. ¡Introdúcelo!
992
00:53:17,180 --> 00:53:19,557
¡Chupa atrás!
993
00:53:20,308 --> 00:53:24,396
- Eso es. De acuerdo, bien. ¡Funciona!
- ¡Funciona! ¡Maldita sea!
994
00:53:24,479 --> 00:53:27,357
- ¡Funciona!
- ¡Maldita sea! Llevamos la mitad.
995
00:53:29,025 --> 00:53:31,236
- ¡Policía! ¡A correr!
- ¿La policía?
996
00:53:31,528 --> 00:53:32,612
¿Qué? ¡No!
997
00:53:35,865 --> 00:53:36,908
¡Cerveza de culo!
998
00:53:37,951 --> 00:53:41,121
¡Lis, la cerveza entró en mi boca!
¡Tengo que ir al hospital!
999
00:53:41,204 --> 00:53:43,039
¡De prisa!
¡Largo de aquí!
1000
00:53:43,999 --> 00:53:45,125
¡Mierda!
1001
00:53:45,208 --> 00:53:46,835
Debemos irnos.
1002
00:53:46,918 --> 00:53:48,920
Bebí cerveza de culo. Debo ir al hospital.
1003
00:53:49,004 --> 00:53:52,799
¡Mierda! ¿Los jodidos policías?
¿Los jodidos policías están aquí?
1004
00:53:52,882 --> 00:53:54,593
- Espera.
- No puedo sacarme el tubo.
1005
00:53:54,676 --> 00:53:56,094
- Saca el tubo.
- Lis, sácalo.
1006
00:53:56,177 --> 00:53:58,096
- ¡No, yo lo puse!
- ¡Yo tuve que escupirle!
1007
00:53:58,179 --> 00:54:00,181
- ¿Le escupiste?
- No, era mi brillo de labios.
1008
00:54:00,265 --> 00:54:01,585
- Era brillo de labios.
- ¡Sácalo!
1009
00:54:01,641 --> 00:54:03,452
- De acuerdo. Voy a tirar...
- Con jodido cuidado, ¿de acuerdo?
1010
00:54:03,476 --> 00:54:05,353
Tendré cuidado. ¿Listo?
A la cuenta de tres.
1011
00:54:05,437 --> 00:54:06,688
- A la cuenta de tres.
- Uno.
1012
00:54:10,108 --> 00:54:13,528
- ¡Corre!
- ¡Oigan, chicos! ¡Chicos!
1013
00:54:13,904 --> 00:54:14,905
Chicos.
1014
00:54:14,988 --> 00:54:19,409
Espera. ¡Sam, por aquí! Aquí estamos.
1015
00:54:19,701 --> 00:54:22,704
No. Se acabó la noche.
1016
00:54:22,787 --> 00:54:25,749
- No.
- Se acabó. Es todo.
1017
00:54:25,832 --> 00:54:27,584
La noche no se ha acabado.
1018
00:54:28,293 --> 00:54:29,586
Acaba de empezar.
1019
00:54:34,299 --> 00:54:38,845
- Chad, usa las piernas.
- O sea, la cargué hasta aquí.
1020
00:54:47,604 --> 00:54:49,522
¡Dale!
1021
00:54:50,857 --> 00:54:52,734
- Vamos, Sam.
- ¡Ven con nosotros!
1022
00:54:52,817 --> 00:54:54,402
No puedo. Mi auto está aquí.
1023
00:54:54,486 --> 00:54:56,571
Pero todos mis amigos van a ir
a la fiesta del hotel.
1024
00:54:57,364 --> 00:54:58,490
Tal vez te vea luego.
1025
00:55:03,703 --> 00:55:05,747
- Sube al auto. ¡Anda!
- ¡Sam!
1026
00:55:05,830 --> 00:55:07,516
- ¡La verás más tarde!
- ¡En serio, apúrate!
1027
00:55:07,540 --> 00:55:09,227
- ¿Qué estás haciendo?
- Esta noche no ha terminado,
1028
00:55:09,251 --> 00:55:10,752
¡lo juro por Dios!
1029
00:55:11,002 --> 00:55:12,337
¡Los Duques de Hazzard!
1030
00:55:14,214 --> 00:55:15,734
Es un programa racista de todos modos.
1031
00:55:15,799 --> 00:55:16,841
Todo me da vueltas.
1032
00:55:16,925 --> 00:55:19,195
- Tenemos que encontrar a nuestras hijas.
- Voy a sentarme un segundo.
1033
00:55:19,219 --> 00:55:21,346
¡Rudy!
1034
00:55:21,429 --> 00:55:22,973
- ¡Rudy, espera!
- ¡Allá va!
1035
00:55:23,056 --> 00:55:24,683
¡Quita el seguro, abre las puertas!
1036
00:55:25,850 --> 00:55:26,935
Ya abrí.
1037
00:55:27,018 --> 00:55:29,312
Cinturones de seguridad. Te multarán.
1038
00:55:32,816 --> 00:55:34,359
- Son ellos.
- Se están yendo.
1039
00:55:34,442 --> 00:55:35,962
- Tienes que ir más rápido.
- De acuerdo.
1040
00:55:35,986 --> 00:55:38,488
- Oye, tienes que estar al 110 por ciento.
- De acuerdo.
1041
00:55:38,572 --> 00:55:40,716
- ¡Tienes que concentrarte para ganar!
- ¿Cómo te vuelves más competitivo
1042
00:55:40,740 --> 00:55:43,201
- cuando estás borracho?
- Oye, amigo. Soy más ganador
1043
00:55:43,285 --> 00:55:44,512
- cuando estoy borracho, ¿sí?
- De acuerdo.
1044
00:55:44,536 --> 00:55:47,998
Y la pregunta que tengo para ti, Lis,
¿eres un ganadora?
1045
00:55:48,415 --> 00:55:49,749
¿Vienes a ganar?
1046
00:55:49,833 --> 00:55:51,835
- ¡La victoria es mi puta!
- Muy bien.
1047
00:55:51,918 --> 00:55:53,295
- Fuerte.
- Toc, toc.
1048
00:55:53,378 --> 00:55:55,505
- ¿Quién es?
- Yo ganando.
1049
00:55:58,300 --> 00:56:01,219
No es tan bueno.
1050
00:56:04,347 --> 00:56:06,558
- Lis está ganando.
- No es tan bueno.
1051
00:56:07,601 --> 00:56:10,228
Está bien, es bueno.
1052
00:56:10,312 --> 00:56:11,605
Los estás perdiendo, vamos.
1053
00:56:14,941 --> 00:56:16,318
No mientras me encargue.
1054
00:56:16,401 --> 00:56:18,612
LAS BODAS DE FÍGARO: OBERTURA
1055
00:56:20,906 --> 00:56:23,825
¿Creen que van a correr más rápido
que Rudy, el más cabrón, Glover?
1056
00:56:23,909 --> 00:56:24,910
Claro que no.
1057
00:56:25,160 --> 00:56:26,369
- ¿Estás bien?
- No.
1058
00:56:26,828 --> 00:56:28,538
- Vamos.
- ¿Estás bien?
1059
00:56:29,956 --> 00:56:31,082
Oigan.
1060
00:56:32,125 --> 00:56:33,126
No...
1061
00:56:33,877 --> 00:56:37,422
- No me siento tan...
- ¡Por Dios!
1062
00:56:39,007 --> 00:56:40,008
¡Dios mío!
1063
00:56:46,139 --> 00:56:47,366
Muy bien, esto es lo que vamos a hacer.
1064
00:56:47,390 --> 00:56:50,352
Lisa, he visto a cada película
de Rápido y Furioso, ¿sí?
1065
00:56:50,518 --> 00:56:53,021
Todas, docenas de veces.
¿Has visto alguna?
1066
00:56:53,104 --> 00:56:55,899
Vi la de Tokio
y la que la Roca golpea el torpedo.
1067
00:56:56,149 --> 00:56:57,442
Son las mejores dos.
1068
00:56:57,609 --> 00:57:00,487
De acuerdo, en momentos como estos,
me hago una pregunta:
1069
00:57:00,987 --> 00:57:04,741
- ¿QHVD? ¿Sabes lo que significa?
- ¿Qué haría Vin Diesel?
1070
00:57:04,824 --> 00:57:07,869
¡No puedo creerlo! Nunca nadie adivinó.
1071
00:57:13,708 --> 00:57:14,876
Oigan, huele a...
1072
00:57:16,294 --> 00:57:18,088
Lo que vamos a hacer
es besar el parachoques.
1073
00:57:18,171 --> 00:57:19,482
- Le das un pequeño golpecito y luego...
- De acuerdo.
1074
00:57:19,506 --> 00:57:21,633
Van a girar y a parar
y vamos a girar y a parar
1075
00:57:21,716 --> 00:57:22,818
- por el otro lado...
- De acuerdo.
1076
00:57:22,842 --> 00:57:24,362
Nos miraremos el uno al otro,
y vamos a decir:
1077
00:57:24,386 --> 00:57:25,762
"Se trata de la familia".
1078
00:57:25,971 --> 00:57:28,348
Espera, no quiero sacar
a los chicos de la carretera.
1079
00:57:28,431 --> 00:57:32,185
Esta actitud lenta y poco furiosa
no nos está ayudando. Tienes que creer.
1080
00:57:32,477 --> 00:57:34,771
- De acuerdo. Voy a darle un beso.
- ¡Aquí vamos!
1081
00:57:37,440 --> 00:57:38,650
- ¿Qué es eso?
- ¿Se lo di?
1082
00:57:38,733 --> 00:57:41,278
No, ni siquiera lo besaste.
Tienes que... Besarlo.
1083
00:57:41,444 --> 00:57:43,488
- De acuerdo.
- Bésalo por la familia.
1084
00:57:44,030 --> 00:57:45,073
- ¿Es Sam?
- ¿Sam?
1085
00:57:47,576 --> 00:57:49,619
- ¡Dios mío!
- ¡Nos vomitó!
1086
00:57:49,703 --> 00:57:51,037
¡Por Dios!
1087
00:58:07,178 --> 00:58:08,346
De acuerdo.
1088
00:58:09,097 --> 00:58:12,267
- ¿Estamos en el cielo?
- Bien, escuchen, sé cómo hacer esto.
1089
00:58:13,018 --> 00:58:17,063
Inclínense hacia atrás. Si todos
nos inclinamos a la cuenta de tres,
1090
00:58:17,230 --> 00:58:19,232
- el auto regresará. ¿Listos?
- Sí.
1091
00:58:19,441 --> 00:58:22,485
Uno, dos, tres.
1092
00:58:23,653 --> 00:58:28,283
- ¡Mierda!
- ¡No!
1093
00:58:33,413 --> 00:58:36,875
Bueno... Saqué toda la cerveza del culo.
1094
00:58:37,083 --> 00:58:38,877
¡Dios mío!
1095
00:58:39,044 --> 00:58:42,213
¿Estás bien? ¿Estás sangrando?
Puedes tener hemorragias internas.
1096
00:58:42,297 --> 00:58:44,090
- Estoy bien.
- El problema es
1097
00:58:44,174 --> 00:58:47,135
que las películas de Rápido y Furioso
no son realistas.
1098
00:58:47,302 --> 00:58:49,387
¿En dónde estamos? ¡Mierda!
1099
00:58:52,641 --> 00:58:54,059
¿Qué estás haciendo?
1100
00:58:54,476 --> 00:58:57,038
Escuché que en tiempos de crisis,
los padres tienen fuerza sobrehumana.
1101
00:58:57,062 --> 00:58:59,165
Sin ofender, no hay manera científica
en que voltees ese auto.
1102
00:58:59,189 --> 00:59:00,315
Ni yo podría hacerlo.
1103
00:59:00,398 --> 00:59:01,478
- Ni yo.
- Es pérdida total.
1104
00:59:01,566 --> 00:59:03,818
No me digan qué puedo y no puedo hacer.
1105
00:59:08,323 --> 00:59:09,783
Kayla no responde de nuevo.
1106
00:59:10,242 --> 00:59:12,202
- ¡Maldita sea!
- Los perdimos. ¡Nos jodimos!
1107
00:59:12,535 --> 00:59:13,536
O tal vez no.
1108
00:59:18,083 --> 00:59:20,001
- ¿Qué estás haciendo?
- Tratar telepáticamente
1109
00:59:20,085 --> 00:59:22,565
- de comunicarme con Kayla.
- Estoy con el X-Men de los padres.
1110
00:59:22,712 --> 00:59:23,992
¿Sabes cuál es mi poder secreto?
1111
00:59:24,089 --> 00:59:27,008
Estoy demasiado molesto
y me lastimé la agarradera del amor.
1112
00:59:27,550 --> 00:59:30,512
CAFÉ CERVEZA RECUERDOS
MINIMERCADO
1113
00:59:33,139 --> 00:59:36,643
¿Creen que mi ropa nueva
combina con mi sombrero?
1114
00:59:36,935 --> 00:59:38,561
Estoy bromeando, sé que sí.
1115
00:59:47,737 --> 00:59:50,198
- ¿Ya le hablaste a tu mamá?
- No.
1116
00:59:50,365 --> 00:59:52,826
Mis padres me escribieron
que estaban teniendo sexo
1117
00:59:52,909 --> 00:59:54,536
y tu mamá apareció buscándote.
1118
00:59:56,830 --> 01:00:00,584
- ¡Dios mío! Lo siento.
- Está bien. Tienen sexo todo el tiempo.
1119
01:00:02,043 --> 01:00:04,087
¡Dios mío! Mierda, los mensajes.
1120
01:00:04,588 --> 01:00:05,630
Son demasiados.
1121
01:00:06,715 --> 01:00:09,467
Está enojada. Necesito ocuparme de esto.
1122
01:00:10,218 --> 01:00:13,680
La buena noticia es que viene un taxi.
No, conozco a este tipo. Es un asco.
1123
01:00:13,847 --> 01:00:17,183
- Mierda. Es Julie.
- Relájate.
1124
01:00:17,267 --> 01:00:19,561
- Cállate, está bien.
- ¡Hola, mamá!
1125
01:00:19,644 --> 01:00:21,484
Acabo de ver tus mensajes
y quería que supieras
1126
01:00:21,563 --> 01:00:23,690
- que todos estamos bien.
- Muy bien.
1127
01:00:25,400 --> 01:00:27,903
- ¿Estás en la fiesta?
- Sí.
1128
01:00:27,986 --> 01:00:32,157
- Sí, incontables momentos mágicos.
- Me estás mintiendo.
1129
01:00:32,240 --> 01:00:33,783
¿Dónde estás ahora?
1130
01:00:33,867 --> 01:00:34,993
¿Por qué estás alterada?
1131
01:00:35,076 --> 01:00:38,455
Porque sé lo que vas a hacer.
1132
01:00:38,705 --> 01:00:43,919
Y sé que tú y tus amigas planean
un pacto sexual o algo así.
1133
01:00:44,252 --> 01:00:46,630
- ¿Qué dijiste?
- Lo que oíste.
1134
01:00:46,713 --> 01:00:51,593
- ¿Cómo sabes?
- Porque soy tu madre y te conozco.
1135
01:00:51,843 --> 01:00:54,512
Y te conozco mejor de lo que te conoces.
1136
01:00:54,596 --> 01:00:55,972
Y también sé...
1137
01:00:56,681 --> 01:00:58,892
que estás planeando ir a UCLA.
1138
01:00:59,059 --> 01:01:01,186
Y que estás siguiendo a Austin.
1139
01:01:03,730 --> 01:01:07,275
Lo sé todo.
1140
01:01:08,610 --> 01:01:11,613
¡Dios mío, no sabes nada!
1141
01:01:12,155 --> 01:01:14,866
¿Por qué siquiera asumes
que soy yo quien sigue a Austin?
1142
01:01:15,450 --> 01:01:19,704
No estás preocupada por mí, mamá,
estás preocupada por ti.
1143
01:01:19,871 --> 01:01:22,290
Tienes miedo de perderme.
Tienes miedo de estar sola.
1144
01:01:22,457 --> 01:01:24,960
No tengo miedo de estar sola.
1145
01:01:26,253 --> 01:01:28,088
Esto no se trata de mí.
1146
01:01:28,171 --> 01:01:32,676
No he pensado en mí
durante los últimos 18 años.
1147
01:01:32,759 --> 01:01:36,137
Esto se trata de ti.
Y, como madre soltera,
1148
01:01:36,221 --> 01:01:40,016
estoy tratando de evitar que tomes
una decisión que te arruine la vida.
1149
01:01:41,810 --> 01:01:43,979
¿Fui una decisión que arruinó tu vida?
1150
01:01:44,229 --> 01:01:46,815
No, eso no es lo que quise decir.
1151
01:01:47,065 --> 01:01:48,984
- No quise decir eso.
- ¿Sabes qué, mamá?
1152
01:01:49,609 --> 01:01:52,237
No voy a UCLA por un chico, ¿está bien?
1153
01:01:52,404 --> 01:01:55,740
Voy a UCLA, porque es lo más lejos
que puedo estar de ti.
1154
01:01:58,410 --> 01:02:00,537
Bueno... ¿Hola?
1155
01:02:03,331 --> 01:02:07,043
Nanaru está en camino, 46 minutos.
1156
01:02:09,004 --> 01:02:11,881
Bueno, me odia.
1157
01:02:14,718 --> 01:02:18,013
No te odia. Kayla me está ignorando.
1158
01:02:18,096 --> 01:02:20,599
Lo está llevando a un nivel
de rencor completamente nuevo.
1159
01:02:20,765 --> 01:02:23,768
- Sí.
- Ese es un nuevo nivel de dolor.
1160
01:02:24,227 --> 01:02:25,979
Sí. Lo sé.
1161
01:02:26,062 --> 01:02:29,274
Es diferente para mí porque la di a luz
1162
01:02:29,441 --> 01:02:32,944
y me siento muy conectada.
Ella estaba viviendo en mi cuerpo.
1163
01:02:33,111 --> 01:02:34,404
Kayla creció en mí.
1164
01:02:34,571 --> 01:02:37,324
Creció en mí. Creció de mis bolas
1165
01:02:38,033 --> 01:02:40,327
y la puse en Marcie.
Es lo mismo para ti y para mí.
1166
01:02:42,412 --> 01:02:43,705
No exactamente.
1167
01:02:43,955 --> 01:02:47,584
Tienes amor
todos los días en tu vida y yo...
1168
01:02:48,418 --> 01:02:53,006
Probablemente voy a morir sola
y no me encontrarán por un largo tiempo.
1169
01:02:53,089 --> 01:02:55,175
Hasta que un día, alguien camine
1170
01:02:55,258 --> 01:02:58,637
con su Golden Retriever, y el perro Cague,
1171
01:02:58,803 --> 01:03:01,640
y llamen a la policía, y entrarán
1172
01:03:01,723 --> 01:03:03,892
y me encontrarán en la bañera
1173
01:03:04,476 --> 01:03:07,520
con mis gatos salvajes comiendo
mi cabello.
1174
01:03:08,438 --> 01:03:09,564
Porque los gatos hacen eso.
1175
01:03:10,315 --> 01:03:13,235
¿Qué mierda te pasa? ¡Eres muy pesimista!
1176
01:03:13,318 --> 01:03:14,527
"¿Vas a morir sola?".
1177
01:03:14,611 --> 01:03:16,613
- ¡Es él!
- ¿De dónde diablos sacaste esa idea?
1178
01:03:16,696 --> 01:03:17,736
- ¡Por favor!
- ¿Sabes qué?
1179
01:03:17,781 --> 01:03:20,825
Te llamo todo el tiempo.
¿Alguna vez devuelves mis llamadas? No.
1180
01:03:20,909 --> 01:03:22,661
Porque no somos realmente amigos.
1181
01:03:23,536 --> 01:03:26,289
- ¿No somos amigos?
- No quise decirlo así...
1182
01:03:26,373 --> 01:03:27,666
¿Sabes lo que eres?
1183
01:03:27,874 --> 01:03:31,294
Eres como la cosa que aparece en Facebook,
1184
01:03:31,753 --> 01:03:37,384
y luego hay una hermosa foto
de tu abuela que está muerta.
1185
01:03:37,467 --> 01:03:40,971
Y dices: "Vete a la mierda, Facebook,
por recordarme mi pérdida".
1186
01:03:41,179 --> 01:03:42,264
¿Por eso me estás evitando?
1187
01:03:42,347 --> 01:03:44,516
- ¿Porque te recuerdo la pérdida?
- ¡Sí!
1188
01:03:44,599 --> 01:03:48,770
No quiero que me recuerden a la dulce
y joven Julie y a nuestros hijos,
1189
01:03:48,853 --> 01:03:51,022
y que esa hermosa época
en nuestras vidas ha terminado.
1190
01:03:51,106 --> 01:03:54,401
¡Dios mío, ya basta de lloriquear!
1191
01:03:54,484 --> 01:03:58,196
- Siempre me ignoran por completo.
- Sí, no me digas, infiel.
1192
01:03:58,363 --> 01:04:00,156
¿Infiel? ¿Esa es mi etiqueta?
1193
01:04:00,240 --> 01:04:03,326
¿Eso es lo que soy? ¿El infiel?
¡A la mierda con eso!
1194
01:04:03,493 --> 01:04:05,996
¿Alguna vez me llamaron cuando eso pasó
1195
01:04:06,162 --> 01:04:09,249
para preguntarme mi versión
de la historia? No lo hicieron.
1196
01:04:09,958 --> 01:04:12,252
Les habría dicho la verdad.
Les habría dicho que Brenda
1197
01:04:12,335 --> 01:04:15,422
había dejado de hablar conmigo meses
antes de que eso sucediera.
1198
01:04:15,839 --> 01:04:18,967
¿Saben que se metió con su jefe
en un retiro de la compañía en Wisconsin?
1199
01:04:19,509 --> 01:04:22,387
¿Saben que me golpeó?
¡Me dio una puta paliza
1200
01:04:22,470 --> 01:04:24,806
en el jodido Romano's Macaroni Grill!
1201
01:04:24,889 --> 01:04:27,267
¡Me dio una bofetada
frente al maldito maître!
1202
01:04:27,350 --> 01:04:28,643
- No lo sabía.
- Lo siento.
1203
01:04:28,727 --> 01:04:30,312
Y me avergüenzo,
1204
01:04:30,395 --> 01:04:32,689
y me avergüenzo
delante de mi hija.
1205
01:04:33,064 --> 01:04:37,027
Y pensé que debía alejarme un poco
y el maldito Frank apareció.
1206
01:04:37,444 --> 01:04:40,614
Y me alejé más
y pensé que algún día lo arreglaría.
1207
01:04:40,780 --> 01:04:42,490
Un día voy a arreglarlo.
1208
01:04:42,574 --> 01:04:46,661
Y luego pensé que si le daba
algo increíble como una gran noche...
1209
01:04:49,456 --> 01:04:52,292
podría acercarme a ella de nuevo,
pero no puedo...
1210
01:04:56,755 --> 01:04:58,465
porque ella se ha ido.
1211
01:04:59,424 --> 01:05:03,803
- Los chicos simplemente se van.
- Ya sé cómo podemos encontrarlas.
1212
01:05:04,429 --> 01:05:07,974
Vamos a casa de Cathy y Ron.
Austin les ha escrito toda la noche.
1213
01:05:08,058 --> 01:05:10,352
- ¿Escucharon lo que dije?
- Es una gran idea.
1214
01:05:10,727 --> 01:05:12,520
Es bueno decirlo en voz alta.
1215
01:05:12,604 --> 01:05:14,439
- Vamos a voltear ese auto.
- Maldita sea...
1216
01:05:15,899 --> 01:05:17,776
¡Por Dios!
1217
01:05:19,069 --> 01:05:21,488
¡Maldita sea!
1218
01:05:23,281 --> 01:05:26,785
¡Mierda! Mi auto explotó.
1219
01:05:30,121 --> 01:05:35,377
Nanaru está a 26 minutos. Eso es bueno,
pensé que lo había cancelado.
1220
01:05:35,627 --> 01:05:36,920
Gracias, Nanaru.
1221
01:05:37,003 --> 01:05:40,173
Los padres de Austin no van
a decirnos dónde están.
1222
01:05:40,257 --> 01:05:45,011
Necesitamos conseguir el teléfono de Ron,
leer los mensajes y las encontraremos.
1223
01:05:45,095 --> 01:05:46,930
Hunter, no lo harás tú.
1224
01:05:47,180 --> 01:05:50,517
- Entonces, Mitchell, vas.
- No. Eso es allanamiento.
1225
01:05:50,600 --> 01:05:54,271
- No me siento cómodo con eso.
- ¿Eres parte del equipo o no?
1226
01:05:54,354 --> 01:05:57,899
¿Parte del equipo? Acabo de tomarme
una cerveza con el culo. Sí que lo soy.
1227
01:05:57,983 --> 01:06:01,027
Entonces métete en el juego.
Es la parte baja del tercer cuarto.
1228
01:06:01,278 --> 01:06:04,447
Vamos perdiendo por uno
y no queda mucho del juego.
1229
01:06:06,074 --> 01:06:09,619
- Aún queda mucho por jugar.
- Escucha, te queda un pase.
1230
01:06:09,703 --> 01:06:11,454
Uno. Un pase.
1231
01:06:12,664 --> 01:06:14,332
- ¿Es rugby?
- No hay límite de pases.
1232
01:06:14,416 --> 01:06:16,227
- ¿Es fútbol australiano?
- Y si fuera el tercero,
1233
01:06:16,251 --> 01:06:17,311
- yo tendría el cuarto.
- ¿Sabes que está
1234
01:06:17,335 --> 01:06:19,504
pasando ahora?
Déjame decírtelo.
1235
01:06:19,588 --> 01:06:23,300
Kayla y Connor están en la cama.
Él está agarrando un condón
1236
01:06:23,508 --> 01:06:25,302
y lo está moviendo hacia un lado...
1237
01:06:25,677 --> 01:06:29,306
- con una sonrisa burlona en el rostro.
- Esa maldita sonrisa.
1238
01:06:29,598 --> 01:06:31,850
- De ninguna manera.
- Necesitamos un pase Ave María.
1239
01:06:32,017 --> 01:06:34,102
- ¿Estás listo para eso, hijo?
- Sí, entrenador.
1240
01:06:34,185 --> 01:06:35,746
- No te escucho.
- Sí, entrenador. ¡Estoy en esto!
1241
01:06:35,770 --> 01:06:38,064
- No te escucho.
- ¡Puedo hacer esto! ¡Vámonos!
1242
01:06:38,148 --> 01:06:39,388
Tenemos que bajarle al volumen.
1243
01:06:44,446 --> 01:06:45,655
Con cuidado.
1244
01:06:51,328 --> 01:06:53,747
Está bien, ve.
1245
01:07:20,148 --> 01:07:21,316
¿Te...?
1246
01:07:29,491 --> 01:07:31,243
Vete. ¡Hay una persona!
1247
01:07:31,326 --> 01:07:33,286
- ¡Hay una persona!
- ¿Qué? No jodan.
1248
01:07:35,038 --> 01:07:36,581
¡Dios!
1249
01:07:49,302 --> 01:07:51,930
¡Te voy a atrapar!
1250
01:07:53,473 --> 01:07:56,476
No si te atrapo primero.
1251
01:08:03,775 --> 01:08:04,818
Vete de aquí.
1252
01:08:04,901 --> 01:08:06,212
- ¡Me largo!
- ¡Mitchell, escóndete!
1253
01:08:06,236 --> 01:08:07,237
Entra.
1254
01:08:09,447 --> 01:08:11,575
- ¿Cath?
- Ron, sin hablar.
1255
01:08:11,950 --> 01:08:14,369
Vamos, teníamos un trato.
Tenemos que encontrarnos
1256
01:08:14,452 --> 01:08:17,831
sintiendo el olor del otro.
No podemos usar nuestras voces.
1257
01:08:37,267 --> 01:08:40,145
- Aquí, gatito.
- Puedo oler ese almizcle.
1258
01:08:48,486 --> 01:08:52,365
¡Sí, me gusta ese sonido!
1259
01:08:55,785 --> 01:08:58,371
Quieres tocar primero,
eso funciona para Ronnie.
1260
01:08:58,622 --> 01:08:59,748
¿Quieres que te toque?
1261
01:08:59,831 --> 01:09:01,225
- Sírvete. Sí.
- ¿Quieres que te toque?
1262
01:09:01,249 --> 01:09:03,877
- Te voy a tocar duro.
- Hazlo.
1263
01:09:03,960 --> 01:09:05,313
- ¿Qué tal si te toco con mis?
- Hazlo.
1264
01:09:05,337 --> 01:09:07,464
- ¿uñas, bebé?
- ¡Vamos!
1265
01:09:08,548 --> 01:09:11,468
- Tu cabello es tan sexy, bebé.
- Tu agarre es increíble.
1266
01:09:11,718 --> 01:09:14,471
Quiero que me toques donde me gusta.
1267
01:09:14,679 --> 01:09:16,473
En las bolas. ¿Sí?
1268
01:09:17,182 --> 01:09:18,183
Ni loco.
1269
01:09:18,350 --> 01:09:19,351
Sí.
1270
01:09:19,517 --> 01:09:20,560
No puedo hacerlo.
1271
01:09:20,644 --> 01:09:21,686
¡Eres homofóbico!
1272
01:09:21,770 --> 01:09:22,938
¡No soy homofóbico!
1273
01:09:23,021 --> 01:09:25,106
Mi hermano es gay
y es mi mejor amigo.
1274
01:09:25,315 --> 01:09:27,400
¿Sí?
El abogado de mi divorcio es gay
1275
01:09:27,484 --> 01:09:28,818
y es mi mejor amigo.
1276
01:09:29,110 --> 01:09:32,155
Y él y su compañero (INAUDIBLE)
1277
01:09:32,322 --> 01:09:33,490
¡Somos así de unidos!
1278
01:09:33,573 --> 01:09:34,574
Bien, así.
1279
01:09:34,658 --> 01:09:36,159
Ese soy yo.
Y estos son los dos.
1280
01:09:37,535 --> 01:09:38,578
No lo haré.
1281
01:09:38,662 --> 01:09:39,788
Hazlo, joder.
1282
01:09:39,996 --> 01:09:42,374
Hazlo, joder.
Por tu hi...
1283
01:09:42,999 --> 01:09:45,252
Anda. ¡Vamos, hazlo!
1284
01:09:45,502 --> 01:09:47,379
- ¿Estás ahí?
- ¿No es lo suficientemente duro?
1285
01:09:47,462 --> 01:09:49,339
- Vamos. Ya.
- ¿Más fuerte?
1286
01:09:49,631 --> 01:09:52,342
- Vamos. Hazlo, estoy esperando.
- Está bien.
1287
01:09:53,551 --> 01:09:54,970
Sí, ¿te gusta?
1288
01:09:55,220 --> 01:09:57,430
Amigo, no juzgo
las mierdas sexuales de la gente,
1289
01:09:57,806 --> 01:10:00,600
- pero eso fue ridículo y estúpido.
- Valió la pena para el equipo.
1290
01:10:00,684 --> 01:10:03,687
Esperen, aquí está.
"La policía llegó a la casa del lago".
1291
01:10:03,770 --> 01:10:06,564
"Casi pierdo mi flor
pero no funcionó del todo".
1292
01:10:06,648 --> 01:10:07,649
- ¿Flor?
- ¿Flor?
1293
01:10:07,732 --> 01:10:11,152
- ¿Eso dijo? Es un hombre.
- "Vamos hacia el Hotel Park West".
1294
01:10:11,361 --> 01:10:12,529
"Tenemos la Suite Grand Lux".
1295
01:10:12,862 --> 01:10:14,131
- ¿Suite?
- "Parece que el pequeño
1296
01:10:14,155 --> 01:10:15,508
se está convirtiendo en un hombre".
1297
01:10:15,532 --> 01:10:17,617
- Idiota.
- Está bien, eso fue hace diez minutos.
1298
01:10:17,701 --> 01:10:19,804
Entonces, todavía no han tenido sexo.
Todavía podemos atraparlos.
1299
01:10:19,828 --> 01:10:20,954
De acuerdo, andando.
1300
01:11:06,833 --> 01:11:09,336
- Hola.
- Hola.
1301
01:11:09,419 --> 01:11:12,464
- ¿Cómo está ella? ¿Se encuentra bien?
- No, no está bien.
1302
01:11:12,547 --> 01:11:15,342
Está muy mal. Ni siquiera quiere besos
y me encanta besar.
1303
01:11:17,469 --> 01:11:18,803
Dame la llave de tu habitación.
1304
01:11:19,054 --> 01:11:20,055
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Sí.
1305
01:11:20,430 --> 01:11:23,600
Dame la llave de tu habitación
y súbela en, digamos, 15 minutos.
1306
01:11:26,728 --> 01:11:28,772
Gracias. Eres el mejor. Gracias por esto.
1307
01:11:36,029 --> 01:11:38,799
¿Cómo se supone que debemos encontrarlas
en este lugar? Tiene como 20 habitaciones.
1308
01:11:38,823 --> 01:11:41,701
¿De qué mierda estás hablando?
1309
01:11:41,910 --> 01:11:47,207
- ¿Veinte? Tiene como 200. ¿20?
- La Grand Lux está en el último piso.
1310
01:11:47,415 --> 01:11:49,709
¡Date prisa, Lisa!
1311
01:12:52,188 --> 01:12:53,940
¿Qué estoy haciendo aquí?
1312
01:13:13,251 --> 01:13:16,755
¡Dios mío, mi favorito!
1313
01:13:17,589 --> 01:13:20,133
Qué lindo. ¡Dios mío!
1314
01:13:20,342 --> 01:13:24,679
Esto es un sueño.
¡Es perfecto! Es superlindo.
1315
01:13:24,763 --> 01:13:27,515
- Eres tan lindo.
- En realidad, no fui yo.
1316
01:13:28,099 --> 01:13:30,477
Fue Kayla.
Quería que tuvieras la noche perfecta.
1317
01:13:30,810 --> 01:13:32,479
- Por eso se ve tan bien.
- Bueno...
1318
01:13:33,313 --> 01:13:36,358
- ¿Por qué te ves tan bien?
- Qué tonta.
1319
01:13:36,566 --> 01:13:38,109
Ya sé.
1320
01:13:40,820 --> 01:13:41,947
¡Dios mío!
1321
01:13:46,910 --> 01:13:48,370
Puedo hacerlo más suave.
1322
01:13:53,041 --> 01:13:54,209
Déjame quitarme los zapatos.
1323
01:13:58,588 --> 01:13:59,589
¿Kayla?
1324
01:14:05,929 --> 01:14:07,347
Nadie se mueva, ¿dónde está Kayla?
1325
01:14:07,430 --> 01:14:08,431
¿Kayla?
1326
01:14:08,598 --> 01:14:09,599
¿Kayla?
1327
01:14:10,850 --> 01:14:13,812
- Quítate eso.
- ¿Cómo funciona esto?
1328
01:14:13,895 --> 01:14:16,022
- No, déjalo. Es difícil.
- Está bien, genial.
1329
01:14:19,317 --> 01:14:20,694
¡Hagan deporte!
1330
01:14:27,659 --> 01:14:28,660
Y eso es todo.
1331
01:14:29,494 --> 01:14:32,914
- ¿Segura de que quieres hacer esto?
- Sí.
1332
01:14:33,331 --> 01:14:36,668
Sí, joder. Me vas a...
Me vas a meter el pene.
1333
01:14:36,751 --> 01:14:38,587
- Sí.
- Primero, voy a...
1334
01:14:39,546 --> 01:14:41,881
- Voy a tocarlo.
- Puedes tocarlo. Sí.
1335
01:14:41,965 --> 01:14:43,216
Puedes tocarlo, sí.
1336
01:14:43,300 --> 01:14:44,884
Está bien, sólo...
1337
01:14:46,386 --> 01:14:50,515
Bien, esa es la mejor sensación
que he tenido en toda mi vida.
1338
01:14:50,599 --> 01:14:51,933
¿De verdad?
1339
01:14:52,309 --> 01:14:56,229
¿No se siente
como la mano superseca de un amigo?
1340
01:14:59,149 --> 01:15:02,068
Entonces, ¿quieres?
1341
01:15:04,321 --> 01:15:05,322
¿Meterlo?
1342
01:15:10,619 --> 01:15:12,162
- Está bien.
- No puedo.
1343
01:15:12,329 --> 01:15:14,915
¿Sabes qué? No tenemos que...
1344
01:15:15,582 --> 01:15:17,167
¡Dios mío!
1345
01:15:17,250 --> 01:15:18,877
- ¡Mierda!
- Mira todo eso.
1346
01:15:19,044 --> 01:15:20,795
¡Dios mío! Debo bajarme.
1347
01:15:21,379 --> 01:15:24,090
Lo siento.
1348
01:15:24,299 --> 01:15:27,510
Lo siento mucho. Es que...
1349
01:15:27,594 --> 01:15:30,764
Estaba pensando en eso y en ti, y luego...
1350
01:15:30,847 --> 01:15:31,848
Lo siento.
1351
01:15:35,602 --> 01:15:38,563
Eres increíble.
Sé que todavía somos vírgenes
1352
01:15:39,064 --> 01:15:42,359
- pero me siento diferente, ¿sabes?
- Sí.
1353
01:15:44,194 --> 01:15:45,362
Lo sé.
1354
01:15:48,198 --> 01:15:50,659
¿Estás lista para hacer esto?
1355
01:15:52,035 --> 01:15:53,828
Espera.
1356
01:15:56,539 --> 01:15:57,999
Mierda.
1357
01:15:58,375 --> 01:15:59,376
Mierda.
1358
01:16:02,087 --> 01:16:03,463
Quizás Julie tenía razón.
1359
01:16:04,339 --> 01:16:09,177
Tal vez perder tu virginidad
no tenga que ser perfecto, pero...
1360
01:16:09,344 --> 01:16:12,847
Siento que debería ser
un poco más especial que esto.
1361
01:16:13,098 --> 01:16:14,516
¿Sabes? No cursi, pero...
1362
01:16:15,141 --> 01:16:18,478
Si estuviera en apuros ahora,
no creo que pudiera
1363
01:16:18,561 --> 01:16:20,730
- recordar tu apellido.
- Es Aldrich.
1364
01:16:20,814 --> 01:16:22,816
¡Aldrich! Pensé que era Malridge.
1365
01:16:22,899 --> 01:16:26,236
No me di cuenta de que eras virgen.
1366
01:16:28,405 --> 01:16:31,324
Pero todavía estaría dispuesta a hacerlo,
1367
01:16:31,533 --> 01:16:35,328
pero tal vez cuando lleguemos
a conocernos un poco más.
1368
01:16:35,954 --> 01:16:38,331
- ¿Puede ser el lunes o algo así?
- Sí.
1369
01:16:38,415 --> 01:16:41,209
- No como planearlo y ser raros.
- No, puedo revisar mi agenda
1370
01:16:41,293 --> 01:16:43,878
- y ver si...
- Bueno, escríbelo en lápiz.
1371
01:16:45,255 --> 01:16:46,965
- Sí, genial.
- Está bien, genial.
1372
01:16:47,048 --> 01:16:50,051
Relajémonos. Podríamos
escribir o algo así.
1373
01:16:50,343 --> 01:16:54,055
Sí, podríamos hacer eso o...
1374
01:16:55,098 --> 01:16:58,518
podríamos hacer otras cosas.
1375
01:16:58,685 --> 01:17:01,688
- Sí, ¿cómo qué?
- Como...
1376
01:17:02,397 --> 01:17:04,608
No sexo, pero...
1377
01:17:05,984 --> 01:17:09,446
Aún estoy dispuesta al placer.
1378
01:17:16,536 --> 01:17:18,038
Eso es.
1379
01:17:18,121 --> 01:17:22,125
¿Hola, qué hay? ¿Alguien ha visto a Sam?
¿Han visto a Sam?
1380
01:17:27,672 --> 01:17:28,798
¡Chad!
1381
01:17:30,383 --> 01:17:31,509
Quítense.
1382
01:17:35,305 --> 01:17:36,306
¡Dios!
1383
01:17:38,475 --> 01:17:39,517
¿Qué cojo...?
1384
01:17:40,393 --> 01:17:41,519
- ¿Tú otra vez?
- ¿Tú?
1385
01:17:41,603 --> 01:17:43,855
¿Qué te pasa?
¿Cuál es tu problema conmigo?
1386
01:17:43,939 --> 01:17:47,192
- ¡No sé quién diablos eres!
- ¡Soy el cabrón Jake Donahue!
1387
01:17:47,275 --> 01:17:49,945
- ¡Ese nombre no significa nada para mí!
- ¿Sabes cómo es
1388
01:17:50,111 --> 01:17:52,739
ser humillado delante de todos
1389
01:17:52,822 --> 01:17:54,783
y tener que buscar la redención por eso?
1390
01:17:56,117 --> 01:17:57,702
¡En realidad, sí!
1391
01:17:57,869 --> 01:18:01,915
¿Kayla?
1392
01:18:02,666 --> 01:18:04,793
¡Aléjate de mi hija,
pequeño pedazo de mierda!
1393
01:18:04,960 --> 01:18:05,961
Papá, ¿qué...?
1394
01:18:07,545 --> 01:18:09,923
- ¡Dios mío!
- ¿Estás bien? No te lastimó, ¿verdad?
1395
01:18:10,006 --> 01:18:12,550
¿Qué? No me lastimó. ¡Mierda!
1396
01:18:12,884 --> 01:18:15,053
¿Connor? ¡Dios mío! ¿Estás bien?
1397
01:18:15,303 --> 01:18:16,680
Estoy superbien.
1398
01:18:17,222 --> 01:18:18,306
Connor, lo siento mucho.
1399
01:18:18,390 --> 01:18:20,590
- ¿Pero estás bien? ¿Seguro?
- Sí, fue un placer, señor.
1400
01:18:21,268 --> 01:18:25,272
- ¿Papá, qué estás haciendo aquí?
- ¡Te seguí toda la noche!
1401
01:18:25,355 --> 01:18:28,191
¡Dios mío! ¿Me has estado siguiendo?
¿Estás loco?
1402
01:18:28,275 --> 01:18:30,527
No me diste opción.
Estás descontrolada con ese chico.
1403
01:18:30,610 --> 01:18:34,072
No soy una damisela patética en apuros
que necesita ser salvada. Yo puedo sola.
1404
01:18:34,239 --> 01:18:35,448
- No puedes.
- ¡Sí puedo!
1405
01:18:35,532 --> 01:18:37,158
- No puedes.
- ¡Sí puedo!
1406
01:18:37,242 --> 01:18:40,287
Kayla, no puedes. Por eso estoy aquí.
1407
01:18:41,288 --> 01:18:42,706
Es mi trabajo.
1408
01:18:45,792 --> 01:18:50,130
Sí, así que no crees que pueda tomar
mis propias decisiones y ocuparme de mí.
1409
01:18:51,715 --> 01:18:53,174
Qué horror.
1410
01:18:57,554 --> 01:18:58,555
Kayla...
1411
01:18:59,973 --> 01:19:01,933
Kayla, sólo trato de resolverlo.
1412
01:19:03,351 --> 01:19:05,645
¿Por qué el sexo siquiera es malo?
1413
01:19:10,775 --> 01:19:13,612
No lo sé.
1414
01:19:15,071 --> 01:19:16,156
No lo sé.
1415
01:19:19,784 --> 01:19:22,078
Sólo trato de ser el mejor padre
que puedo ser.
1416
01:19:22,579 --> 01:19:24,789
Bueno, lo eres.
1417
01:19:25,916 --> 01:19:27,542
Tú me enseñaste todo.
1418
01:19:28,501 --> 01:19:30,253
Me construiste.
1419
01:19:31,171 --> 01:19:32,631
Me hiciste fuerte.
1420
01:19:33,632 --> 01:19:36,343
Me convertiste en lo que soy. Eso es...
1421
01:19:38,094 --> 01:19:42,974
No tenías que salvarme esta noche, papá.
Me enseñaste a hacerlo
1422
01:19:43,266 --> 01:19:44,643
hace mucho tiempo.
1423
01:19:46,728 --> 01:19:47,896
Y te amo por eso.
1424
01:19:50,523 --> 01:19:52,192
El mejor entrenador del mundo.
1425
01:19:57,864 --> 01:20:01,701
- Gracias.
- Papá, por favor.
1426
01:20:03,286 --> 01:20:04,579
Vamos, sé rudo.
1427
01:20:06,539 --> 01:20:08,041
Fue realmente lindo lo que dijiste.
1428
01:20:09,167 --> 01:20:11,044
- Es bueno.
- Lo digo en serio.
1429
01:20:12,003 --> 01:20:13,421
Gracias, me siento...
1430
01:20:13,922 --> 01:20:18,051
como Phil Jackson cuando estaba
entrenando a los Bulls
1431
01:20:18,134 --> 01:20:21,596
y ellos... Lo hicieron tan bien.
1432
01:20:23,431 --> 01:20:24,891
- Así es como me siento ahora.
- Sí.
1433
01:20:26,685 --> 01:20:28,478
Debí quitarme los calcetines primero.
1434
01:20:31,106 --> 01:20:32,899
Te lo advierto,
he practicado algunas veces,
1435
01:20:32,983 --> 01:20:34,168
pero igual esto no sale tan bien.
1436
01:20:34,192 --> 01:20:35,193
Eso no se ve bien.
1437
01:20:35,443 --> 01:20:36,837
- Sí. Bien.
- Creo que necesitas otro.
1438
01:20:36,861 --> 01:20:38,947
- También creo que necesitamos otro.
- Espera.
1439
01:20:39,114 --> 01:20:40,699
Tenemos que hacer nuestro baile.
1440
01:20:40,782 --> 01:20:42,033
- Es cierto, sí.
- ¿Qué, ahora?
1441
01:20:42,117 --> 01:20:43,535
- Sí.
- ¿Desnudos?
1442
01:20:43,618 --> 01:20:46,913
No, tráeme una de las batas del hotel.
Quiero sentirme fabulosa.
1443
01:20:47,455 --> 01:20:49,457
De acuerdo. Ya vengo, señorita.
1444
01:21:05,265 --> 01:21:07,475
Vamos a bautizar cada esquina
de este cuarto.
1445
01:21:08,351 --> 01:21:11,271
Y cuando acabemos,
les hablamos por FaceTime a mis papás.
1446
01:21:11,354 --> 01:21:14,816
De acuerdo, pero ahora,
quiero que me mires a los ojos.
1447
01:21:15,066 --> 01:21:16,067
¿Qué?
1448
01:21:16,526 --> 01:21:19,237
Es que quiero una conexión de verdad.
1449
01:21:19,946 --> 01:21:21,746
Entonces, ¿sólo quieres que te mire
a los ojos
1450
01:21:21,907 --> 01:21:23,909
los siguientes tres minutos y 37 segundos?
1451
01:21:33,627 --> 01:21:34,628
Mírame.
1452
01:22:51,413 --> 01:22:52,497
- ¿Papá?
- ¿En dónde está?
1453
01:22:52,581 --> 01:22:54,082
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Chad?
1454
01:22:54,749 --> 01:22:58,503
- Oye, Chad, cabrón.
- Dios mío, ¿es una broma?
1455
01:22:58,712 --> 01:23:00,213
¿Te hizo algo que no quisieras hacer?
1456
01:23:00,297 --> 01:23:02,674
No me importa
sí es el más popular de la escuela.
1457
01:23:02,882 --> 01:23:06,678
¡Le voy a meter su sombrero tan adentro
que parecerá de copa!
1458
01:23:06,761 --> 01:23:10,932
No, papá, no lo hicimos.
Y aunque lo hubiéramos hecho,
1459
01:23:11,016 --> 01:23:13,935
no sería tu asunto.
1460
01:23:17,689 --> 01:23:19,983
Es que estaba preocupado por ti.
1461
01:23:20,775 --> 01:23:21,818
Es la primera vez.
1462
01:23:23,320 --> 01:23:24,779
Me lo merezco.
1463
01:23:25,655 --> 01:23:28,575
Sam, debo decirte algo
y simplemente voy a decirlo.
1464
01:23:37,709 --> 01:23:39,419
Sam, me he dado cuenta...
1465
01:23:40,462 --> 01:23:42,047
en los últimos años...
1466
01:23:44,257 --> 01:23:47,010
de que cometí un gran error en mi vida.
1467
01:23:47,218 --> 01:23:49,137
¿Cuál? ¿Engañar a mi mamá?
1468
01:23:49,888 --> 01:23:53,516
Bueno, no, casarme con ella.
Pero ese no fue un error
1469
01:23:53,600 --> 01:23:55,977
porque entonces no te habría tenido.
1470
01:23:57,437 --> 01:24:01,232
He cometido muchos errores,
pero el grande...
1471
01:24:03,193 --> 01:24:05,028
fue dejar que lo que pasó...
1472
01:24:05,987 --> 01:24:07,822
entre tu mamá y yo...
1473
01:24:08,823 --> 01:24:10,659
se interpusiera en nuestra relación.
1474
01:24:15,538 --> 01:24:16,539
Lo siento.
1475
01:24:18,250 --> 01:24:21,503
Espero que podamos volver a empezar y...
1476
01:24:22,921 --> 01:24:25,006
construir de nuevo
nuestra relación porque...
1477
01:24:26,299 --> 01:24:27,717
eres mi única hija.
1478
01:24:30,095 --> 01:24:31,137
Y yo soy tu único papá.
1479
01:24:31,763 --> 01:24:33,807
- Bueno, Frank es...
- A la mierda con Frank.
1480
01:24:38,061 --> 01:24:39,354
Frank está bien.
1481
01:24:40,188 --> 01:24:41,189
Papá...
1482
01:24:42,315 --> 01:24:46,695
- ¿puedo decirte algo?
- Sí, lo que sea.
1483
01:24:46,861 --> 01:24:47,988
Soy lesbiana.
1484
01:24:58,456 --> 01:25:00,709
- ¿Qué opina tu mamá?
- No lo sabe.
1485
01:25:06,006 --> 01:25:08,425
- ¿Me dijiste antes que a tu mamá?
- Sí.
1486
01:25:08,842 --> 01:25:11,303
Es una noticia importante, ¿no la sabe?
1487
01:25:12,846 --> 01:25:14,222
- ¿No le dijiste a Frank?
- No.
1488
01:25:26,109 --> 01:25:29,112
De acuerdo. Se acabó. Basta de llanto.
1489
01:25:29,863 --> 01:25:32,782
- ¿Qué opinan tus amigas?
- Me da muchos nervios, no puedo decirles.
1490
01:25:33,158 --> 01:25:35,118
¿Nervios por decirles a Kayla y a Julie?
1491
01:25:35,201 --> 01:25:39,456
- Es que no quiero perderlas.
- Son cosas que le dices
1492
01:25:39,539 --> 01:25:43,585
a la gente que quieres. ¿Crees que no van
a apoyarte porque eres lesbiana?
1493
01:25:43,793 --> 01:25:46,796
Te apoyarían si fueras... Un vampiro.
1494
01:25:47,213 --> 01:25:50,467
Te apoyarían más,
con toda esa mierda de Crepúsculo.
1495
01:25:51,217 --> 01:25:53,720
- ¿Aún nos gusta Crepúsculo?
- Claro que no.
1496
01:25:56,514 --> 01:25:57,515
¡Por Dios!
1497
01:25:59,225 --> 01:26:00,602
Gracias por venir.
1498
01:26:01,728 --> 01:26:06,232
En serio. Pero deberías irte
porque es una locura
1499
01:26:06,316 --> 01:26:08,610
que vinieras hasta aquí para empezar.
1500
01:26:10,612 --> 01:26:12,948
- Me encantaría una foto contigo.
- Sí.
1501
01:26:13,698 --> 01:26:15,158
Perfecto. De acuerdo.
1502
01:26:15,825 --> 01:26:18,828
- Me voy a parar aquí.
- Sí, ya sabes cómo es. Vamos.
1503
01:26:19,537 --> 01:26:23,041
Eso es. Voy a girarla aquí.
1504
01:26:26,878 --> 01:26:29,256
Papá, no la estás tomando. Es...
1505
01:26:31,675 --> 01:26:32,759
¿Qué?
1506
01:26:34,135 --> 01:26:35,303
Voy a recordar esto.
1507
01:26:36,972 --> 01:26:39,474
Ven aquí. ¡Dios mío!
1508
01:26:40,392 --> 01:26:41,559
¿Qué pasa, hombre?
1509
01:26:41,810 --> 01:26:43,561
Así que...
1510
01:26:44,396 --> 01:26:50,151
fui a hacer de padre de Sam y me siento...
1511
01:26:50,819 --> 01:26:52,571
- orgulloso creo.
- Eso es.
1512
01:26:52,737 --> 01:26:54,155
Es nuevo.
1513
01:26:54,531 --> 01:26:56,074
- Bien por ti, hombre.
- Gracias.
1514
01:26:56,157 --> 01:26:57,492
- Bien hecho, amigo.
- Gracias.
1515
01:26:57,576 --> 01:26:59,828
- Bien hecho.
- ¿Cómo te fue con Kayla?
1516
01:27:00,787 --> 01:27:02,372
Arrojé a Connor a la pared.
1517
01:27:02,581 --> 01:27:05,292
- ¿Es en serio?
- Sí. Está bien.
1518
01:27:05,375 --> 01:27:06,751
Es más liviano de lo que pensé.
1519
01:27:08,044 --> 01:27:09,045
Hola.
1520
01:27:09,671 --> 01:27:10,755
Hola.
1521
01:27:11,006 --> 01:27:12,882
Julie está...
1522
01:27:13,174 --> 01:27:14,968
Julie está teniendo sexo justo ahora.
1523
01:27:15,051 --> 01:27:17,178
De acuerdo, siéntate.
1524
01:27:17,554 --> 01:27:20,765
Sí, pero es bueno. Está bien, ¿no?
1525
01:27:20,849 --> 01:27:23,768
O sea, es algo
que vas a acabar haciendo, ¿cierto?
1526
01:27:23,852 --> 01:27:25,353
- ¿Estás bien?
- Sí.
1527
01:27:25,437 --> 01:27:28,898
Parece que de verdad se gustan
y eso es lindo. Es algo bueno,
1528
01:27:28,982 --> 01:27:33,486
pero es algo aterrador
porque ¿qué pasa si él no sabe
1529
01:27:33,695 --> 01:27:36,990
cómo hacerlo bien?
¿Y si no sabe dónde ponerlo?
1530
01:27:37,490 --> 01:27:39,159
Pero debe saber, ¿no? ¿Debería regresar?
1531
01:27:39,242 --> 01:27:40,911
- ¡No!
- No, él se las arreglará.
1532
01:27:40,994 --> 01:27:42,954
- Es uno o el otro.
- No.
1533
01:27:43,038 --> 01:27:44,497
Aquí te quedas.
1534
01:27:45,040 --> 01:27:46,458
¿Quieren tomar algo?
1535
01:27:48,126 --> 01:27:50,337
- ¿Quieres pasar el rato?
- Sí.
1536
01:27:51,421 --> 01:27:54,674
Sí quiero, por supuesto.
1537
01:27:55,759 --> 01:27:57,928
Sírvanos unas bebidas, por favor.
1538
01:27:58,011 --> 01:27:59,679
Sí, qué loco.
1539
01:28:01,556 --> 01:28:03,391
- Esto es...
- Bueno, voy a...
1540
01:28:03,600 --> 01:28:06,561
Los dejo divertirse y yo...
1541
01:28:07,062 --> 01:28:08,813
Los veo luego.
1542
01:28:14,819 --> 01:28:16,112
¡Oye!
1543
01:28:17,948 --> 01:28:19,199
Tú también.
1544
01:28:22,535 --> 01:28:24,996
¡Bien!
1545
01:28:25,455 --> 01:28:26,456
Piña colada.
1546
01:28:26,873 --> 01:28:28,333
Dele un trago.
1547
01:28:30,085 --> 01:28:31,086
¡Salud!
1548
01:28:31,461 --> 01:28:33,755
- Qué noche, chicos.
- Qué maravilla.
1549
01:28:36,967 --> 01:28:41,638
No creo que el chico de la casa del lago
estuviera tomando por el ano.
1550
01:28:41,721 --> 01:28:42,973
- Por supuesto.
- Sí.
1551
01:28:43,056 --> 01:28:44,057
- ¿Qué?
- Sí.
1552
01:28:44,224 --> 01:28:47,560
- Y me aventó por la mesa...
- Lo siento mucho.
1553
01:28:47,644 --> 01:28:50,146
No, estuvo increíble.
Como que me sentí bien.
1554
01:28:50,230 --> 01:28:51,606
- Bueno, nos vemos.
- Genial.
1555
01:28:52,190 --> 01:28:53,191
Hola, chicos.
1556
01:28:53,275 --> 01:28:55,569
- Austin, vamos por un trago.
- Sí, claro.
1557
01:28:56,236 --> 01:28:58,029
- ¿Unas patatas?
- Te lo suplico.
1558
01:29:00,657 --> 01:29:02,284
¿Puedo comer también?
1559
01:29:05,370 --> 01:29:06,580
¿Y?
1560
01:29:07,706 --> 01:29:11,710
- No pude hacerlo.
- Yo tampoco.
1561
01:29:15,714 --> 01:29:17,549
No inventes.
1562
01:29:17,799 --> 01:29:19,134
Eres una mujer entre niñas.
1563
01:29:19,217 --> 01:29:21,094
- ¡Julie!
- Feli-puti-cidades.
1564
01:29:21,177 --> 01:29:22,470
- Gracias.
- ¿Cómo estuvo?
1565
01:29:22,554 --> 01:29:26,099
La verdad, un poco doloroso,
algo rápido y algo raro...
1566
01:29:27,309 --> 01:29:28,685
pero perfecto.
1567
01:29:31,187 --> 01:29:34,024
Chicas, pasaron tantas cosas esta noche.
1568
01:29:34,107 --> 01:29:37,110
- Lo sé.
- Incluyendo a Connor.
1569
01:29:37,193 --> 01:29:38,194
¡No!
1570
01:29:38,361 --> 01:29:41,281
Digamos que el chef fue a comer...
1571
01:29:41,823 --> 01:29:43,033
mi papaya.
1572
01:29:44,451 --> 01:29:45,577
Fue bueno.
1573
01:29:47,287 --> 01:29:49,205
- DJ Chad.
- ¿Ese es Chad?
1574
01:29:49,289 --> 01:29:50,498
- Es Chad.
- Es Chad.
1575
01:29:50,582 --> 01:29:51,791
¡Chad!
1576
01:29:52,042 --> 01:29:53,793
- Grita mi nombre
- ¡Mierda!
1577
01:29:53,877 --> 01:29:56,171
- ¡Eso es todo, Chad!
- Me amo
1578
01:29:56,338 --> 01:29:58,965
Voy a amarme
No, no necesito a nadie más
1579
01:29:59,424 --> 01:30:02,510
Oye, voy a amarme
No, no necesito a nadie más
1580
01:30:10,810 --> 01:30:13,438
- Chicas, debo decirles algo.
- De acuerdo, sí.
1581
01:30:17,400 --> 01:30:18,401
¿En serio?
1582
01:30:18,485 --> 01:30:19,527
- Sí.
- Espera, ¿eres...?
1583
01:30:22,113 --> 01:30:24,199
Te quiero por siempre.
1584
01:30:25,200 --> 01:30:27,827
Y a ti también.
¡Dios mío!
1585
01:30:28,370 --> 01:30:29,788
- Te quiero. Esperen.
- Sam.
1586
01:30:29,871 --> 01:30:31,581
- Lo sé...
- Disculpa.
1587
01:30:31,665 --> 01:30:33,065
¡No puedo creer que no nos dijeras!
1588
01:30:38,630 --> 01:30:39,714
- Hola.
- Hola.
1589
01:30:39,798 --> 01:30:40,966
- Hola.
- Hola.
1590
01:30:43,510 --> 01:30:45,679
Julie, creo que tenemos algo aquí.
1591
01:30:48,098 --> 01:30:49,140
Excelente capa.
1592
01:30:52,269 --> 01:30:53,270
¿No estoy?
1593
01:30:54,229 --> 01:30:55,855
¿Malinterpretando las cosas?
1594
01:31:17,502 --> 01:31:20,589
3 MESES DESPUÉS
1595
01:31:20,672 --> 01:31:23,032
Llámame todos los días
hasta que llegues a Los Ángeles, ¿sí?
1596
01:31:23,174 --> 01:31:24,968
Sí, y después,
todos los días después de eso.
1597
01:31:25,051 --> 01:31:27,012
- De acuerdo.
- Te voy a extrañar mucho.
1598
01:31:27,345 --> 01:31:28,888
Pero vas a estar bien.
1599
01:31:29,472 --> 01:31:31,224
- ¿Estarás bien?
- Estoy bien.
1600
01:31:31,308 --> 01:31:33,435
Es de lo más raro, porque...
1601
01:31:33,977 --> 01:31:38,815
llevo 18 años preocupándome por este día.
1602
01:31:38,898 --> 01:31:44,070
Y me desperté esta mañana y no pasó nada.
1603
01:31:44,321 --> 01:31:47,866
No me siento triste para nada.
Sólo siento...
1604
01:31:48,199 --> 01:31:51,703
Es muy raro, ¿qué es?
1605
01:31:51,786 --> 01:31:53,538
- Es algo refrescante.
- Ya sé.
1606
01:31:53,622 --> 01:31:55,457
- ¿No es muy extraño?
- Sí.
1607
01:31:58,501 --> 01:32:01,421
- Te quiero, mamá.
- Te quiero.
1608
01:32:04,215 --> 01:32:07,510
Tengo dinero.
Lisa, dile que puedo pagar el desa...
1609
01:32:08,178 --> 01:32:11,848
- Lo siento.
- Muy bien, vamos.
1610
01:32:12,098 --> 01:32:13,808
Empecemos el viaje.
1611
01:32:14,351 --> 01:32:15,352
Te quiero.
1612
01:32:16,770 --> 01:32:19,522
- De acuerdo.
- Espera, haré un video.
1613
01:32:30,408 --> 01:32:32,410
- Te quiero.
- Te quiero.
1614
01:32:32,494 --> 01:32:33,578
Adiós, mamá.
1615
01:32:34,913 --> 01:32:36,248
- Te quiero.
- Sí, adiós.
1616
01:32:36,331 --> 01:32:38,291
- Nos vemos.
- Deja a Julie en Cali,
1617
01:32:38,375 --> 01:32:40,311
Kayla y tú regresen directo a casa,
y manda mensaje.
1618
01:32:40,335 --> 01:32:41,479
- Es un gran tal vez.
- Oigan...
1619
01:32:41,503 --> 01:32:43,755
- Por favor.
- Cuiden a mi mamá.
1620
01:32:43,838 --> 01:32:45,257
- Muy bien.
- Nos vemos, grandote.
1621
01:32:45,340 --> 01:32:46,817
- ¡Voy a la universidad!
- Maneja con cuidado,
1622
01:32:46,841 --> 01:32:48,343
es una carga valiosa.
1623
01:32:49,302 --> 01:32:50,303
¡Te quiero!
1624
01:32:52,681 --> 01:32:53,682
- Vamos.
- Lo logramos.
1625
01:32:53,765 --> 01:32:56,810
Lo logramos.
1626
01:32:57,185 --> 01:32:58,645
- Fuimos padres.
- Lo logramos.
1627
01:32:59,104 --> 01:33:00,105
Lo logramos.
1628
01:33:03,400 --> 01:33:04,401
Es Julie.
1629
01:33:04,776 --> 01:33:08,572
Debió agregarme accidentalmente al grupo.
1630
01:33:08,738 --> 01:33:12,158
- Bueno, deberíamos irnos.
- "No puedo creer que ya estamos solas".
1631
01:33:12,701 --> 01:33:15,161
- Qué linda.
- "Tendremos lit AF".
1632
01:33:15,996 --> 01:33:20,458
- "Lit AF". No es bueno.
- No, van a llevar literatura.
1633
01:33:20,542 --> 01:33:21,626
Literatura africana.
1634
01:33:21,710 --> 01:33:22,895
¿Eso crees que significa "lit AF"?
1635
01:33:22,919 --> 01:33:23,980
- Creo que charlan...
- "Lit AF".
1636
01:33:24,004 --> 01:33:25,839
"El Chef nos consigue..."
1637
01:33:26,256 --> 01:33:28,550
- ¿Árboles? ¿Qué diablos son?
- Marihuana, se los dije.
1638
01:33:28,633 --> 01:33:31,344
- Hongos. Pastillas.
- No, Kayla es alérgica a las pastillas.
1639
01:33:31,428 --> 01:33:32,613
- Es Claritin.
- No es Claritin.
1640
01:33:32,637 --> 01:33:34,014
Miren, copos de nieve. Es inhalar.
1641
01:33:34,180 --> 01:33:35,849
¿"Hashtag, sin padres ni reglas?
1642
01:33:36,016 --> 01:33:39,436
Hashtag, drogas pesadas.
¿Hashtag, sin condón"?
1643
01:33:39,853 --> 01:33:43,148
¿Por qué le ponen hashtag?
¿Es una aguja y una berenjena?
1644
01:33:43,648 --> 01:33:46,401
¿Le van a inyectar heroína
en el pene a alguien?
1645
01:33:46,484 --> 01:33:47,485
- Vámonos.
- Al auto.
1646
01:33:47,652 --> 01:33:49,212
- Yo manejo.
- Yo me siento atrás de ti.
1647
01:33:49,821 --> 01:33:53,033
- Esperen, esperen.
- ¡Es broma!
1648
01:33:54,576 --> 01:33:56,411
"Los queremos, no se preocupen".
1649
01:33:57,913 --> 01:34:00,957
¡Cayeron muy rápido! Yo ya sabía.
1650
01:34:01,041 --> 01:34:02,375
- No sabías.
- Sí sabía.
1651
01:34:02,459 --> 01:34:04,478
No sabía que lo harían ahora,
por eso me salió creíble.
1652
01:34:04,502 --> 01:34:07,672
No importa,
pero ustedes estaban como: "¡Maldita sea!".
1653
01:34:27,776 --> 01:34:29,069
¡Maldita sea, Mitchell!
1654
01:34:29,527 --> 01:34:30,528
¡Marco!
1655
01:34:31,821 --> 01:34:32,822
Polo.
1656
01:34:34,699 --> 01:34:36,618
Mitchell, ¿estás comiendo?
1657
01:34:38,495 --> 01:34:41,623
Me encanta que podamos hacer esto,
ahora que Kayla está en la universidad.
1658
01:34:41,706 --> 01:34:43,875
No tengo idea de dónde estás.
1659
01:34:44,125 --> 01:34:46,878
Te voy a hacer tantas cosas
cuando te encuentre.
1660
01:34:48,546 --> 01:34:50,799
- Marco.
- Polo. ¡Polo!
1661
01:34:51,216 --> 01:34:54,511
- No inventes, ¡tardamos años!
- ¡Pasé mucho tiempo en la escalera!
1662
01:34:54,678 --> 01:34:55,887
- Vamos a hacerlo.
- De verdad.
1663
01:34:55,971 --> 01:34:58,682
- Lo sé. Es sexi.
- Es una locura.
1664
01:34:58,765 --> 01:35:01,851
Quiero que tomes mis pelotas
cómo le gusta a Ron... Duro.
129737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.