All language subtitles for Blockers 2018 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,824 --> 00:00:52,369 Está bien, ¡te va a encantar! 2 00:00:53,995 --> 00:00:55,747 ¡Feliz primer día de clases! 3 00:00:57,457 --> 00:00:58,667 ¡Adiós, cariño! 4 00:00:59,292 --> 00:01:01,044 - ¡Hola! - ¡Hola! 5 00:01:02,212 --> 00:01:04,839 - ¡Hola! Soy Sam. - ¡Hola, yo soy Julie! 6 00:01:07,259 --> 00:01:08,551 - ¡Adiós! - ¡Adiós, mamá! 7 00:01:11,304 --> 00:01:14,975 Soy Hunter. Mi hija, Sam, es la de ahí. La de los lentes. 8 00:01:15,392 --> 00:01:17,352 Soy Lisa. Esa es mi hija Julie. 9 00:01:18,937 --> 00:01:19,938 Soy Mitchell. 10 00:01:21,648 --> 00:01:22,816 El héroe de Kayla. 11 00:01:24,526 --> 00:01:25,902 - ¿Estás bien? - Sí. 12 00:01:25,986 --> 00:01:27,237 ¿Estás llorando? 13 00:01:27,320 --> 00:01:30,740 No, es que... Es día importante, es todo. ¿Tienes un pañuelo? 14 00:01:30,824 --> 00:01:31,908 - Sí. - Gracias. 15 00:01:31,992 --> 00:01:34,494 - Es un día importante para todos. - Sí, gracias. 16 00:01:36,496 --> 00:01:37,497 PRIMARIA FOREST GREEN 17 00:01:37,581 --> 00:01:39,416 Creo que nuestras hijas son amigas. 18 00:01:40,333 --> 00:01:42,877 Creo que eso significa que nosotros también. 19 00:01:45,880 --> 00:01:47,215 ¿Vamos por un trago? 20 00:01:48,675 --> 00:01:50,552 - ¿Estás bien? - Sí. 21 00:01:50,635 --> 00:01:52,178 - ¿Quieren ir por un trago? - Sí. 22 00:01:53,471 --> 00:01:54,556 Llegaron hasta aquí. 23 00:01:55,640 --> 00:01:56,933 ¿Quieren ir a tomar algo rápido? 24 00:01:57,017 --> 00:01:58,602 ¿Nos está invitando a tomar? 25 00:01:58,685 --> 00:02:00,103 Espero que sea un café. 26 00:02:04,733 --> 00:02:06,318 - Qué lindo. ¡Dios! - Se ve increíble. 27 00:02:08,361 --> 00:02:09,571 ¡Sí! 28 00:02:10,405 --> 00:02:11,823 ¡Increíble! 29 00:02:13,992 --> 00:02:15,911 ¡Feliz Halloween! 30 00:02:17,078 --> 00:02:19,080 ¡Puedo ver Rusia desde mi casa! 31 00:02:19,164 --> 00:02:22,292 - ¡Red Vines! - ¡Red Vines! 32 00:02:23,209 --> 00:02:24,461 ¡Vamos, número 2! 33 00:02:26,671 --> 00:02:29,549 - ¡Aquí está la Jugadora más valiosa! - ¡Kayla Mannes! 34 00:02:31,468 --> 00:02:33,053 Oye, quítate, Hunter. 35 00:02:33,345 --> 00:02:34,971 ¡JONAS O BUST! 36 00:02:35,055 --> 00:02:36,139 ¡JONAS, LO MEJOR! 37 00:02:36,222 --> 00:02:37,349 ¡Pónganse los cinturones! 38 00:02:37,432 --> 00:02:38,516 ¡Dios mío! 39 00:02:41,811 --> 00:02:43,396 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 40 00:02:43,480 --> 00:02:45,280 ¡No es cierto! ¡Gracias, mamá! Muchas gracias. 41 00:02:45,357 --> 00:02:46,733 DULCES 16 42 00:02:48,485 --> 00:02:49,486 ¡Con cuidado! 43 00:02:59,913 --> 00:03:01,539 ALARMA 44 00:03:18,640 --> 00:03:21,643 Vas a extrañar nuestras mañanas juntas, ¿verdad? 45 00:03:22,143 --> 00:03:23,144 Basta. 46 00:03:23,603 --> 00:03:26,064 Me harás llorar y no quiero. Es noche de graduación, 47 00:03:26,314 --> 00:03:28,354 y se supone que será la noche más mágica de tu vida. 48 00:03:28,400 --> 00:03:30,402 De por sí, ya me siento ansiosa. 49 00:03:31,778 --> 00:03:35,407 Llámame por teléfono sí te sientes ansiosa. 50 00:03:35,490 --> 00:03:37,826 O por FaceTime, si no hay mucho ruido. 51 00:03:37,909 --> 00:03:39,995 Y, si hay mucho ruido, podrías... 52 00:03:40,078 --> 00:03:44,082 Nos saludamos o algo. Sería divertido. Luego, puedo... 53 00:03:44,165 --> 00:03:45,458 ¿Sabes en qué estaba pensando? 54 00:03:45,542 --> 00:03:48,878 Deberías mandarme fotos toda la noche. Bueno, no... 55 00:03:48,962 --> 00:03:52,966 No de toda la noche, pero si pudieras hacerlo cada media hora o algo así, 56 00:03:53,133 --> 00:03:55,510 podría armar uno de esos iBooks, 57 00:03:55,594 --> 00:03:56,794 - eso sería divertido. - Claro. 58 00:03:56,845 --> 00:03:58,638 Creo que no te arrepentirías. 59 00:04:01,308 --> 00:04:02,475 ¿Mamá? 60 00:04:03,643 --> 00:04:06,771 ¿Vas a estar bien cuando me vaya a la universidad? 61 00:04:06,855 --> 00:04:08,648 - ¿Quién, yo? - Sí. 62 00:04:08,732 --> 00:04:10,108 ¿Yo? 63 00:04:12,068 --> 00:04:13,069 ¿Qué? 64 00:04:13,653 --> 00:04:15,739 Por favor, no me hagas... 65 00:04:16,865 --> 00:04:17,991 Ni se te... 66 00:04:19,451 --> 00:04:20,493 ¡Por favor! 67 00:04:21,328 --> 00:04:23,705 MAMI JOYA 68 00:04:25,040 --> 00:04:27,292 - ¡Adiós, mamá! - ¡Adiós! 69 00:04:27,375 --> 00:04:28,877 - ¡Te quiero! - Sí, te quiero. 70 00:04:36,843 --> 00:04:38,219 ¡Qué bueno! Lavaste la ropa. 71 00:04:38,303 --> 00:04:41,264 Sí, y tengo a una bebé totalmente dormida y feliz. 72 00:04:41,348 --> 00:04:43,266 Soy todo un erudito. 73 00:04:43,892 --> 00:04:46,311 Créelo. Es bueno que ella tenga sueño también. 74 00:04:46,895 --> 00:04:49,606 Estaba lavando la ropa y encontré estas tangas nuevas. 75 00:04:49,856 --> 00:04:50,941 ¿Sabes qué haré? 76 00:04:52,484 --> 00:04:54,110 Llamando al doctor Cunnilingus. 77 00:04:54,194 --> 00:04:57,197 Se lo solicita en sala de operaciones para una cirugía urgente. 78 00:04:57,280 --> 00:04:58,990 Y después, voy a rasgarlas con los dientes, 79 00:04:59,074 --> 00:05:01,159 como una cabra de caricatura. 80 00:05:01,243 --> 00:05:03,370 Amor. Mitchell. 81 00:05:06,164 --> 00:05:07,207 Son de tu hija. 82 00:05:09,209 --> 00:05:11,103 No. Kayla usa tacos de fútbol y jersey de los Bears, 83 00:05:11,127 --> 00:05:13,439 - no ropa interior de desnudista. - ¡Pensaste que eran míos! 84 00:05:13,463 --> 00:05:15,048 ¿Le coloco su mesada en la tanga? 85 00:05:15,257 --> 00:05:16,800 Dile que no las puede usar. 86 00:05:16,883 --> 00:05:18,134 Que la van a hacer estéril, 87 00:05:18,218 --> 00:05:19,987 como lo que le pasó a mi hermano con la laptop. 88 00:05:20,011 --> 00:05:21,763 No estamos seguros de que fuera por eso. 89 00:05:22,013 --> 00:05:24,891 Amor, no seas absurdo. Kayla se está haciendo una mujer. 90 00:05:25,058 --> 00:05:27,698 No es momento de que le jales la rienda, sino de que se la sueltes. 91 00:05:28,061 --> 00:05:29,854 ¿Y esto? Señal de deber jalarla. 92 00:05:29,938 --> 00:05:32,124 No está diseñado para la comodidad, sino para la velocidad. 93 00:05:32,148 --> 00:05:34,025 Necesitamos que le baje, joder. 94 00:05:34,109 --> 00:05:36,361 Los electrodomésticos van detrás de la protección, 95 00:05:36,528 --> 00:05:38,655 así lo hemos hecho siempre. 96 00:05:41,533 --> 00:05:42,742 Bien, pásamelo. 97 00:05:45,829 --> 00:05:47,455 Estoy en el baño. 98 00:06:10,020 --> 00:06:11,271 Gracias, lo estaba buscando. 99 00:06:13,607 --> 00:06:14,774 ¿Me puedes decir qué es esto? 100 00:06:15,650 --> 00:06:17,861 - Pelusa. - Sí. Claro, pelusa. 101 00:06:18,028 --> 00:06:20,196 Fue lo que pensé, pero investigando más a fondo, 102 00:06:20,280 --> 00:06:22,574 claramente es un filtro desarmado de cigarro. 103 00:06:22,657 --> 00:06:24,534 Kayla, ¿estás fumando? 104 00:06:24,618 --> 00:06:28,163 ¿Qué? No, no estoy fumando, papá. 105 00:06:28,246 --> 00:06:32,083 Oye, ¿no has visto los miles de millones de anuncios donde te dicen no hacerlo? 106 00:06:32,167 --> 00:06:34,544 Papá, no puedes enseñar a no probar algo, ¿sí? 107 00:06:34,628 --> 00:06:37,130 Para eso se prueban las cosas, para aprender. 108 00:06:37,339 --> 00:06:38,632 Es contradictorio. 109 00:06:38,715 --> 00:06:42,344 Es como decirme que no llegue a tercera base y conecte un hit 110 00:06:42,427 --> 00:06:43,907 cuando primero hice una buena carrera 111 00:06:43,970 --> 00:06:45,970 y sé que el jardinero derecho tiene un brazo débil. 112 00:06:48,099 --> 00:06:49,100 Sí que eres lista. 113 00:06:49,851 --> 00:06:52,687 Sí, claro. Debo arreglarme para la escuela, papá. 114 00:06:52,771 --> 00:06:53,855 Sí, está bien. 115 00:06:54,898 --> 00:06:57,525 - ¡Julie! ¡Sam! - ¡Amiga! 116 00:07:00,862 --> 00:07:01,863 Casi muero. 117 00:07:01,947 --> 00:07:03,698 - ¡Graduación! - ¡Graduación! 118 00:07:04,366 --> 00:07:07,702 - ¡Estoy superemocionada! - Igual yo. 119 00:07:12,165 --> 00:07:14,542 - Te amo. - Y yo a ti. 120 00:07:15,252 --> 00:07:16,253 Bueno. 121 00:07:16,336 --> 00:07:17,671 - Somos asquerosos. - Ya sé. 122 00:07:17,754 --> 00:07:19,339 - Nos están viendo. - Me vale. 123 00:07:19,422 --> 00:07:21,262 Ojalá seamos La pareja más linda en el anuario. 124 00:07:32,644 --> 00:07:34,062 Voy a tener sexo. 125 00:07:34,562 --> 00:07:37,274 ¡Genial! Yo voy a comer sopa. 126 00:07:37,816 --> 00:07:40,277 No. Esta noche, con Austin. 127 00:07:40,694 --> 00:07:41,820 ¿Van a hacerlo al fin? 128 00:07:41,987 --> 00:07:46,241 Sí. Bueno, llevamos seis meses saliendo y nos amamos, 129 00:07:46,324 --> 00:07:49,327 y torpemente, hice que mi pediatra me diera anticonceptivos. 130 00:07:49,911 --> 00:07:51,496 Pero me dio una calcomanía. 131 00:07:51,705 --> 00:07:53,164 Dos porque me porté bien... 132 00:07:53,623 --> 00:07:55,375 Ya sé que es algo cursi o como sea, 133 00:07:55,458 --> 00:07:57,586 pero parece que la noche de graduación... 134 00:07:58,211 --> 00:08:00,463 es perfecta, ¿no? Vamos a estar... 135 00:08:01,381 --> 00:08:04,593 a media luz, con pétalos de rosa en la cama 136 00:08:04,676 --> 00:08:06,595 y la esencia de esa vela que me pone caliente 137 00:08:06,678 --> 00:08:09,723 - cada vez que paso por la tienda. - Todas las velas calientan. 138 00:08:09,806 --> 00:08:11,266 Voy a ver a Austin a los ojos... 139 00:08:11,975 --> 00:08:13,476 y él mirará los míos... 140 00:08:14,102 --> 00:08:17,439 y luego vamos a tocarnos la cara. 141 00:08:17,772 --> 00:08:21,109 Durante, como mucho tiempo. Como mucho tiempo. 142 00:08:21,192 --> 00:08:23,737 Para conectar. Y luego, vamos a... 143 00:08:28,867 --> 00:08:29,951 A la mierda, yo también. 144 00:08:30,785 --> 00:08:33,121 - ¿Qué? - Yo también tendré sexo hoy. 145 00:08:33,538 --> 00:08:35,498 - ¿Así nada más? - Sí, ¿por qué no? 146 00:08:35,582 --> 00:08:36,833 Porque es tu primera vez 147 00:08:36,917 --> 00:08:39,252 y tu primera vez debe ser especial y perfecta. 148 00:08:39,336 --> 00:08:41,171 La tuya puede ser especial y perfecta, 149 00:08:41,254 --> 00:08:45,008 la mía va a ser esta noche y con él. 150 00:08:45,091 --> 00:08:46,676 Sólo brownies... 151 00:08:46,760 --> 00:08:49,471 ¿Connor Aldrich? ¿Tu compañero de laboratorio? 152 00:08:49,554 --> 00:08:51,222 - Sí. - Ni siquiera saliste con él. 153 00:08:51,306 --> 00:08:53,725 Ni siquiera se la viste. ¿Y si la tiene rara? 154 00:08:53,808 --> 00:08:54,976 Todos son raros. 155 00:08:55,060 --> 00:08:59,272 Los penes no son para verlos, son para usarlos. Como los destapacaños. 156 00:08:59,356 --> 00:09:03,109 Mis días de atleta estudiante se acabaron. Esta noche comienza mi vida adulta 157 00:09:03,193 --> 00:09:05,695 y, por primera vez, puedo hacer lo que quiera. 158 00:09:05,862 --> 00:09:09,199 Quiero ir a la graduación, emborracharme, fumar marihuana 159 00:09:09,282 --> 00:09:10,742 y perder mi virginidad. 160 00:09:10,909 --> 00:09:12,577 Tendremos el mismo aniversario de sexo. 161 00:09:12,744 --> 00:09:14,412 Podríamos celebrarlo todos los años. 162 00:09:14,496 --> 00:09:16,414 - Al Olive Garden. - ¡Sí! Al Olive Garden. 163 00:09:16,498 --> 00:09:17,916 ¡Palitos de pan, amiga! 164 00:09:18,124 --> 00:09:19,167 - ¡Sí! - ¡Dios mío, 165 00:09:19,251 --> 00:09:21,586 va a ser un gran alivio 166 00:09:21,670 --> 00:09:23,838 ya haber pasado por esto antes de la universidad. 167 00:09:26,633 --> 00:09:28,134 - No, bueno es... - No, está bien. 168 00:09:28,218 --> 00:09:29,719 Es que no estoy lista aún. 169 00:09:30,136 --> 00:09:34,057 Tal vez pase algo esta noche conmigo y Chad, pero... 170 00:09:35,392 --> 00:09:37,519 No creo que sea sexo. 171 00:09:39,145 --> 00:09:42,816 ¡NO TE LO PIERDAS! 172 00:09:45,986 --> 00:09:47,195 ¿Sam? 173 00:09:50,949 --> 00:09:52,659 Pero nunca se sabe qué pueda suceder. 174 00:09:52,742 --> 00:09:55,870 Tal vez mi Smaug sexual interno emerja de su guarida 175 00:09:55,954 --> 00:09:57,831 y extienda sus poderosas alas. 176 00:09:59,624 --> 00:10:03,086 - Nunca sé de qué hablas. - Sí, yo tampoco. 177 00:10:11,219 --> 00:10:12,488 ADMISIONES A UCLA SRITA. JULIE DECKER 178 00:10:12,512 --> 00:10:13,513 ¡Dios mío! 179 00:10:19,603 --> 00:10:20,854 FELICIDADES, HA SIDO ACEPTADA 180 00:10:21,021 --> 00:10:23,021 AL PRIMER AÑO DE LA UCLA A PARTIR DE OTOÑO DE 2018. 181 00:10:26,860 --> 00:10:28,695 Julie, ¿eres tú? 182 00:10:36,286 --> 00:10:37,662 Muy realista. 183 00:10:41,708 --> 00:10:43,168 PAPÁ 184 00:10:46,171 --> 00:10:48,006 Vamos, Sam, estamos esperando. 185 00:10:48,089 --> 00:10:49,674 ¡Ya voy! 186 00:10:51,259 --> 00:10:52,260 - Muy bien. - Ahí está. 187 00:10:52,344 --> 00:10:54,280 Tardé 20 minutos en saber cómo hacer un video con esta cosa, 188 00:10:54,304 --> 00:10:55,680 pero ya está. 189 00:10:56,306 --> 00:10:58,642 No. Me tomé una foto. 190 00:10:58,725 --> 00:11:00,936 Siri, video, por favor. 191 00:11:01,019 --> 00:11:04,814 El tal Chad va a extenderse por sus pantaloncitos del esmoquin. 192 00:11:04,898 --> 00:11:05,982 - ¡Mamá! - ¿Qué? 193 00:11:06,066 --> 00:11:07,400 - Qué vulgar. - ¿Por qué? 194 00:11:07,484 --> 00:11:10,445 Porque prácticamente te imaginas a tu hija haciéndolo. 195 00:11:10,654 --> 00:11:11,655 Pervertida. 196 00:11:14,157 --> 00:11:17,869 Sólo trataba de conectar contigo, ya nunca hablas con nosotros. 197 00:11:17,953 --> 00:11:19,913 - Oye, yo me encargo. - Bien. 198 00:11:25,043 --> 00:11:26,628 ¿Noche de graduación? 199 00:11:26,711 --> 00:11:28,838 También me entristecí en mi graduación. 200 00:11:28,922 --> 00:11:29,923 - ¿Sí? - Sí. 201 00:11:30,006 --> 00:11:31,508 Tenía miedo de perder amigos 202 00:11:31,591 --> 00:11:33,069 que habían estado conmigo casi toda mi vida. 203 00:11:33,093 --> 00:11:35,178 - Pero pude... - Amor, te quiero mucho, 204 00:11:35,262 --> 00:11:36,596 pero de verdad la asustaste. 205 00:11:37,264 --> 00:11:39,599 Cariño, si eso te preocupa, 206 00:11:39,683 --> 00:11:41,309 debes saber que no hay motivo. 207 00:11:41,851 --> 00:11:44,229 Nunca conservas a los amigos de la preparatoria. 208 00:11:44,312 --> 00:11:46,439 La amiga más antigua que tengo es Jan, la del trabajo, 209 00:11:46,523 --> 00:11:47,583 y la conocí hace tres meses. 210 00:11:47,607 --> 00:11:49,568 - ¿Quién es Jan? - Ya la conoces. 211 00:11:49,651 --> 00:11:50,986 Es la que hace dibujos bobos. 212 00:11:51,152 --> 00:11:52,529 La racista. 213 00:11:52,612 --> 00:11:54,864 Es esa. Quién eres ahora 214 00:11:54,948 --> 00:11:58,535 no es quien vas a ser y está bien. 215 00:11:58,618 --> 00:12:00,912 - Buena terapia. - Y te convertirás en alguien 216 00:12:00,996 --> 00:12:03,582 tan diferente que tus amigos ya no te van a entender. 217 00:12:03,665 --> 00:12:06,418 Un día, despertarás y verás que esos amigo ya no están. 218 00:12:06,585 --> 00:12:10,338 Se siente como un divorcio muy doloroso, como el que tuve con tu papá. 219 00:12:10,422 --> 00:12:13,091 Pero después, encontrarás a un Frank. 220 00:12:13,466 --> 00:12:15,719 Te lo agradezco, pero no es mi caso. 221 00:12:15,802 --> 00:12:18,638 Aún me llevo bien con mis amigos porque la noche de la graduación, 222 00:12:18,805 --> 00:12:24,394 Dennis, Matt, Cory y yo convencimos a Steve de enrolarse en el ejército. 223 00:12:24,603 --> 00:12:26,396 Peleó en la Guerra del Golfo Pérsico. 224 00:12:26,646 --> 00:12:28,273 Murió de inmediato. 225 00:12:28,356 --> 00:12:30,775 Pero una vez que pasas por algo así... 226 00:12:31,401 --> 00:12:32,944 tienes una unión de por vida. 227 00:12:33,111 --> 00:12:37,699 Los cimientos de las amistades profundas son las experiencias compartidas. 228 00:12:39,034 --> 00:12:41,411 Pensé que lo iban a poner en las reservas. 229 00:12:44,956 --> 00:12:46,017 GRADUACIÓN 2018 REINO RÁPIDO 230 00:12:46,041 --> 00:12:47,626 Qué tontería. 231 00:13:02,724 --> 00:13:04,768 Te ves tan hermosa. 232 00:13:05,894 --> 00:13:06,895 Date la vuelta. 233 00:13:11,066 --> 00:13:12,400 ¡Por Dios! 234 00:13:14,653 --> 00:13:16,863 ¿Y cuál es el gran plan después de la fiesta? 235 00:13:17,864 --> 00:13:20,533 - Vamos a ir a casa de Austin. - Te gusta mucho, ¿no? 236 00:13:21,451 --> 00:13:24,788 Sí, o sea, es buena onda. No es en serio ni nada de eso. 237 00:13:24,871 --> 00:13:26,915 Me dijo su mamá que entró a UCLA. 238 00:13:26,998 --> 00:13:29,209 - Qué bueno. - Sí, está bien. 239 00:13:30,418 --> 00:13:33,922 ¿Te acuerdas de esa vez que pensé en ir a UCLA? 240 00:13:34,005 --> 00:13:38,218 Sí, habría sido una locura, el peor error del mundo. 241 00:13:38,468 --> 00:13:40,762 No creo que hubiera sido un error tan grande. 242 00:13:41,346 --> 00:13:43,306 Claro que sí. 243 00:13:43,765 --> 00:13:47,477 La universidad de Chicago es perfecta y está a 45 minutos. 244 00:13:47,936 --> 00:13:51,314 Así te vas, pero no del todo. 245 00:13:52,148 --> 00:13:53,149 Pero me voy. 246 00:13:53,817 --> 00:13:55,777 Sí. Pero no del todo. 247 00:13:55,860 --> 00:13:59,239 Sí, pero iré a la universidad y no voy a vivir en casa. 248 00:13:59,406 --> 00:14:00,865 O sea, me voy. 249 00:14:03,868 --> 00:14:05,662 ¿Por qué mis senos están tan grandes? 250 00:14:06,037 --> 00:14:07,789 - ¿Lista, Kayla? - Sí. 251 00:14:10,041 --> 00:14:12,961 Y ahora, con 1,73 metros, 252 00:14:13,044 --> 00:14:15,005 1,80 con tacones... 253 00:14:15,088 --> 00:14:19,092 directo de la Secundaria Great Lakes, la chica más linda de la graduación, 254 00:14:19,509 --> 00:14:21,678 Kayla Mannes. 255 00:14:26,016 --> 00:14:28,518 - De ahora en adelante, con la mano. - Bien. 256 00:14:28,602 --> 00:14:30,353 Linda, nunca pensé verte con vestido. 257 00:14:30,604 --> 00:14:32,314 Técnicamente, no es un vestido. 258 00:14:32,397 --> 00:14:34,190 Falta material a la mitad. 259 00:14:34,649 --> 00:14:36,276 Bien. Te ves increíble. 260 00:14:36,610 --> 00:14:38,570 ¡Bueno! Creo que es hora de irme. 261 00:14:38,820 --> 00:14:40,614 Sí. Cariño, debemos irnos. 262 00:14:42,282 --> 00:14:44,326 - ¿Cariño? - Papá, ¿estás bien? 263 00:14:45,327 --> 00:14:46,912 Es como cuando vimos Frozen. 264 00:14:48,580 --> 00:14:49,873 Vamos. 265 00:14:51,166 --> 00:14:52,709 Hola, ¿cómo estás? 266 00:14:52,959 --> 00:14:54,294 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 267 00:14:54,377 --> 00:14:55,879 - ¡Sam! - Hola, Marcie. 268 00:14:58,757 --> 00:15:00,318 - Hola, Mitchell. - Hace mucho que no te veía. 269 00:15:00,342 --> 00:15:01,468 - Sí. - Me preocupé 270 00:15:01,551 --> 00:15:03,551 cuando no volví a saber de ti para lo del hot yoga. 271 00:15:03,595 --> 00:15:06,306 Te llamé varias veces. Acabé comiéndome el Groupon de 2x1. 272 00:15:06,389 --> 00:15:09,100 Sí, no practico hot yoga. 273 00:15:09,434 --> 00:15:10,977 Deberíamos ponernos al día. 274 00:15:11,061 --> 00:15:13,229 - Sí, tal vez. - Ir a comer, no sé. 275 00:15:13,313 --> 00:15:15,565 - Sí, llámame. - Te he estado llamando. 276 00:15:16,316 --> 00:15:18,652 No funciona, no es efectivo. 277 00:15:34,960 --> 00:15:37,128 Ni siquiera sé. Esperen, chicas. 278 00:15:37,212 --> 00:15:39,631 Oigan, esta es la mejor luz con el filtro Valencia. 279 00:15:39,714 --> 00:15:41,383 - ¡Dios! Ahí está. - Esperen. 280 00:15:42,425 --> 00:15:43,510 Bueno. Suficiente. 281 00:15:43,593 --> 00:15:44,594 - Una más. - Estamos bien. 282 00:15:44,678 --> 00:15:46,596 Por Dios, vámonos ya a la fiesta. 283 00:15:46,972 --> 00:15:49,099 Bien, Julie. Te traje algo. 284 00:15:50,934 --> 00:15:53,270 Es aceite de coco. Para lubricar. 285 00:15:53,603 --> 00:15:56,815 Oí que funciona igual y hace que las chupadas sepan a coquitos. 286 00:15:57,649 --> 00:16:01,111 Qué bueno que no sabe a cereal. Prefiero comerme diez pitos que un cereal. 287 00:16:01,403 --> 00:16:03,530 Gracias, eres muy dulce. 288 00:16:05,115 --> 00:16:07,200 - Estoy muy emocionada. - Yo igual. 289 00:16:07,284 --> 00:16:08,952 - ¡Dios mío! - Mándame un mensaje. 290 00:16:09,035 --> 00:16:10,954 Vamos a estar haciéndolo al mismo tiempo. 291 00:16:11,037 --> 00:16:12,581 ¡Dios mío! Lo hablamos mañana. 292 00:16:12,664 --> 00:16:14,100 - Todos los detalles. - Hay mucho qué hablar. 293 00:16:14,124 --> 00:16:15,625 ¿Chicas? ¡Oigan, chicas! 294 00:16:17,419 --> 00:16:19,421 Quiero unirme al pacto de sexo. 295 00:16:19,504 --> 00:16:22,591 ¿Segura? No tienes que hacerlo sólo porque nosotras sí. 296 00:16:22,674 --> 00:16:26,219 No, no es por eso. Quiero tener sexo. 297 00:16:26,303 --> 00:16:29,097 Sí. Es algo que las tres tenemos en común. 298 00:16:29,639 --> 00:16:34,102 Chad va a golpetear ese culo con su pene... 299 00:16:35,478 --> 00:16:37,939 y dudo que lo hagamos anal la primera vez, pero... 300 00:16:39,399 --> 00:16:40,942 - Está bien. - Esto hará esta noche 301 00:16:41,026 --> 00:16:42,027 - aún más perfecta. - Sí. 302 00:16:42,110 --> 00:16:43,320 - ¡Seremos las tres! - ¡Sí! 303 00:16:43,486 --> 00:16:44,529 - ¡Sí! - ¡Sí! 304 00:16:44,613 --> 00:16:46,531 ¡Noche de graduación, cabrones! 305 00:16:46,781 --> 00:16:48,074 ¡Sí! 306 00:16:50,869 --> 00:16:52,704 Rudy, ya casi. Gira a la izquierda. 307 00:16:52,787 --> 00:16:56,583 ¡Sí! Por favor, Rudy. ¿Qué mierda? ¡Sí! 308 00:16:56,666 --> 00:16:59,294 Dios, es mi maldito papá. 309 00:16:59,836 --> 00:17:00,837 ¡Sí! 310 00:17:05,508 --> 00:17:09,054 ¡Es la noche de graduación, cabrones! 311 00:17:12,223 --> 00:17:14,643 - Dios, es él. - ¿Qué pasa? 312 00:17:15,477 --> 00:17:19,814 Vamos a prendernos Como si fuera la graduación 313 00:17:20,398 --> 00:17:21,816 Taio Cruz. 314 00:17:21,900 --> 00:17:23,235 Como si fuera la graduación 315 00:17:23,485 --> 00:17:24,694 Vas, nena. 316 00:17:24,861 --> 00:17:27,364 No lo eches a perder porque esa limo está increíble. 317 00:17:28,406 --> 00:17:30,075 ¡Sam! 318 00:17:31,117 --> 00:17:32,577 Taio Cruz. 319 00:17:36,414 --> 00:17:38,124 Lo siento. 320 00:17:48,593 --> 00:17:51,596 - Cuánto has crecido. - Papá, ¿qué haces aquí? 321 00:17:52,180 --> 00:17:55,725 ¿Crees que me perderé la noche más importante de tu joven vida? 322 00:17:56,434 --> 00:17:59,729 - Esa es la ceremonia. - No, la ceremonia es para perdedores. 323 00:17:59,813 --> 00:18:03,191 Yo ni fui a la mía. Pero la noche de baile, eso sí importa. 324 00:18:03,733 --> 00:18:06,695 Fue la mejor noche de mi vida. Pienso en ella a diario 325 00:18:07,237 --> 00:18:08,837 y quiero que vivas la misma experiencia. 326 00:18:09,281 --> 00:18:11,741 Esta noche, diviértete... No te preocupes por las reglas 327 00:18:11,825 --> 00:18:15,036 que tu mamá o Frank te impusieron. Frank nos vale una mierda. 328 00:18:15,120 --> 00:18:18,290 Sólo sé que te ves hermosa y me encantaría tomarte una foto. 329 00:18:18,373 --> 00:18:20,834 No, vete con los otros padres 330 00:18:20,917 --> 00:18:24,379 - y trata de ser normal. - Sam, no soy un padre normal. 331 00:18:24,462 --> 00:18:26,006 Me importa una mierda... 332 00:18:26,256 --> 00:18:28,508 - Mierda, ¿invitaste a Hunter? - No, claro que no. 333 00:18:28,592 --> 00:18:30,611 No le he hablado desde que él y Brenda se divorciaron. 334 00:18:30,635 --> 00:18:32,395 - ¿Sabes que me llama todo el tiempo? - ¿Qué? 335 00:18:32,470 --> 00:18:34,097 Quiere jugar a los dardos y yo no juego. 336 00:18:34,180 --> 00:18:35,724 - ¿A los dados? - ¿Es serio? 337 00:18:35,807 --> 00:18:37,851 No puedo salir con él, sería culpable también. 338 00:18:38,018 --> 00:18:40,604 No. Nunca perdonaré a ese folla-niñeras. 339 00:18:41,229 --> 00:18:42,397 - ¡Hola, Hunter! - Hola. 340 00:18:42,480 --> 00:18:43,857 - Qué gusto verte. - ¿Qué pasa? 341 00:18:48,695 --> 00:18:50,405 - ¿Tuviste otra hija? - Sí. 342 00:18:51,323 --> 00:18:53,909 - Sí, gracias. Ha sido maravilloso. - Sí. 343 00:18:53,992 --> 00:18:56,620 Estoy pensando en hacerlo otra vez. 344 00:18:56,786 --> 00:19:00,123 Creo que muchos papás lo hacen mejor la segunda vez. 345 00:19:00,457 --> 00:19:03,043 O podrías encargarte de la que tienes. 346 00:19:03,126 --> 00:19:05,962 Bueno, lo hice. Ya es muy tarde para eso. Ya la criaron, ya está. 347 00:19:06,129 --> 00:19:08,048 - Hola, amor. - De hecho, oí 348 00:19:08,214 --> 00:19:11,509 que si pasas bastante tiempo con tus hijos, 349 00:19:11,593 --> 00:19:15,680 desarrollas una especie de vínculo telequinésico con ellos. 350 00:19:15,931 --> 00:19:17,182 - ¿Eso es cierto? - Eso oí. 351 00:19:17,349 --> 00:19:18,934 Espero que no, porque si es así, 352 00:19:19,017 --> 00:19:21,478 Sam ha estado viendo mucho porno asiático. 353 00:19:23,605 --> 00:19:24,898 Mi esposa es asiática. 354 00:19:25,357 --> 00:19:26,983 - De la India. - Que está en Asia. 355 00:19:27,067 --> 00:19:28,777 Es más como... 356 00:19:28,860 --> 00:19:31,947 - Son las típicas asiáticas. - Fue un gusto verte. 357 00:19:32,155 --> 00:19:33,715 Fue un gusto, hermano. Tú me entiendes. 358 00:19:34,866 --> 00:19:36,326 ¿Quién es este? ¿Quién eres? 359 00:19:36,701 --> 00:19:37,702 Papá, es mi cita. 360 00:19:38,161 --> 00:19:40,580 Hola. Es un gusto conocerlo, señor. Soy Connor. 361 00:19:40,747 --> 00:19:43,226 Connor y yo vamos a la misma clase. Somos compañeros de laboratorio. 362 00:19:43,250 --> 00:19:45,335 Sí, estamos trabajando en nuestra química. 363 00:19:48,797 --> 00:19:50,924 Voy por una servilleta, ¿está bien? 364 00:19:51,508 --> 00:19:52,509 Claro. 365 00:19:54,261 --> 00:19:55,470 Bueno... 366 00:19:56,638 --> 00:19:59,849 Con esto es un golpe a la ingle, encajas y rasgas. 367 00:20:00,267 --> 00:20:03,728 Me cuesta creer que no pudo conseguir algo mejor que ese perdedor. 368 00:20:04,020 --> 00:20:05,772 Chad me parece buen chico. 369 00:20:05,855 --> 00:20:08,525 ¿Chad? No, él es increíble. Mira ese sombrero. 370 00:20:08,608 --> 00:20:11,945 No estoy hablando de Chad, hablo del imbécil de Frank. 371 00:20:12,195 --> 00:20:14,531 Frank no me parece un imbécil. 372 00:20:14,614 --> 00:20:16,575 Parece un buen tipo. ¿Y sabes algo? 373 00:20:16,741 --> 00:20:19,494 No culpes a Brenda. Es muy difícil estar sola. 374 00:20:19,744 --> 00:20:21,424 Bueno, no estaremos de acuerdo sobre Frank. 375 00:20:21,538 --> 00:20:23,456 Aquí vienen, actuemos normal. 376 00:20:23,540 --> 00:20:25,208 Hablará de su compañía de camiones. 377 00:20:25,458 --> 00:20:28,169 Te apuesto a que me lo va a embarrar en la cara. 378 00:20:28,253 --> 00:20:29,588 Actúa normal. 379 00:20:30,046 --> 00:20:32,007 - Brenda. - Hunter. 380 00:20:33,425 --> 00:20:35,135 - Frank. - ¿Lisa? 381 00:20:35,594 --> 00:20:36,595 ¿Qué hice? 382 00:20:37,095 --> 00:20:39,097 Lo siento, no sé por qué dije así tu nombre. 383 00:20:39,180 --> 00:20:41,224 - Es muy lindo, gracias. - De nada. 384 00:20:44,185 --> 00:20:45,186 Muy bien. 385 00:20:45,770 --> 00:20:48,732 - No, Lis. - Debo ir por la chalina de Julie. 386 00:20:50,609 --> 00:20:52,944 ¿Ibas a dejar que nuestra hija tomara un taxi? 387 00:20:53,320 --> 00:20:55,947 - ¿Estamos en Afganistán? - ¿Cómo pagaste esa limo? 388 00:20:56,031 --> 00:20:57,174 Porque sé que no tienes dinero. 389 00:20:57,198 --> 00:21:00,577 Es verdad, porque le compré una silla de ruedas a tu madre. 390 00:21:00,660 --> 00:21:03,246 - Te la pagará. - ¿Con qué dinero, Brenda? 391 00:21:03,330 --> 00:21:05,391 ¿Me pagará con las galletas que se roba de los restaurantes? 392 00:21:05,415 --> 00:21:07,852 No quiero hablar de tu mamá, no quiero hablar de su silla de ruedas. 393 00:21:07,876 --> 00:21:10,629 Sólo me importa que mi hija tenga la mejor noche de su vida. 394 00:21:10,712 --> 00:21:13,298 Para que fuera su mejor noche, no deberías estar aquí. 395 00:21:14,090 --> 00:21:15,842 Qué buen insulto. 396 00:21:15,926 --> 00:21:18,094 - Qué bueno. - Oigan, somos adultos. 397 00:21:18,178 --> 00:21:20,180 No hagamos esta situación incómoda. 398 00:21:20,263 --> 00:21:22,641 Si vas a venir más veces, vayamos por una cerveza. 399 00:21:22,724 --> 00:21:25,435 Bien, para empezar, yo no quiero ir a tomar cerveza contigo. 400 00:21:25,518 --> 00:21:27,580 No quiero que convivamos. No me agradan tú ni tu esposa. 401 00:21:27,604 --> 00:21:30,190 No me gusta lo que traen, es un asco y es falso. 402 00:21:30,273 --> 00:21:31,858 Oye, si cambias de parecer... 403 00:21:32,192 --> 00:21:34,194 - aquí está mi tarjeta. - Aquí vamos. 404 00:21:34,361 --> 00:21:36,363 "Jale con Frank". ¿De dónde sacaste ese nombre? 405 00:21:36,446 --> 00:21:38,281 - Es directo. - Voy a decirte algo, 406 00:21:38,365 --> 00:21:39,950 el diseño de la tarjeta está genial 407 00:21:40,033 --> 00:21:42,202 y mi parte favorita es justo esta. 408 00:22:12,983 --> 00:22:16,319 Bien, es... Somos nosotras, Frank. ¿Y sabes qué? 409 00:22:16,486 --> 00:22:18,071 Te tomaste 15 malditas selfis. 410 00:22:18,446 --> 00:22:19,656 - ¡Sí! - Está bien. 411 00:22:21,366 --> 00:22:22,701 - Adiós, mamá. - Diviértete, amor. 412 00:22:22,784 --> 00:22:23,785 - Lo haré. - Está bien. 413 00:22:24,411 --> 00:22:25,912 - Adiós, papá. - Recuerda... 414 00:22:26,413 --> 00:22:27,831 Apuñala, gira y rasga. 415 00:22:28,081 --> 00:22:30,641 - No traigo el cuchillo, papá. - Sí lo traes. Mira en tu cartera. 416 00:22:32,002 --> 00:22:34,129 Fue un placer, señor. 417 00:22:34,504 --> 00:22:36,214 En serio, es un honor. 418 00:22:39,175 --> 00:22:41,595 Un apretón intenso, profesional. Gracias. 419 00:22:41,886 --> 00:22:43,346 Pásela bien, grandote. Oiga... 420 00:22:45,390 --> 00:22:47,100 ustedes también diviértanse. 421 00:22:47,183 --> 00:22:48,184 Gracias. 422 00:22:48,727 --> 00:22:50,327 ¿Viste esa risita burlona? ¿Qué fue eso? 423 00:22:51,062 --> 00:22:52,272 Qué intenso eres. 424 00:22:52,355 --> 00:22:53,356 Sam. 425 00:22:53,440 --> 00:22:54,941 - Hola, señor Lockwood. - ¡Hola! 426 00:22:55,025 --> 00:22:58,236 - Gusto en conocerlo. Sí. - Chad, sí. Ven, hombre, un abrazo. 427 00:22:58,695 --> 00:22:59,696 Mi sombrero. 428 00:22:59,946 --> 00:23:01,698 - Quiero hablar rápido con Sam. - Sí, claro. 429 00:23:02,490 --> 00:23:04,159 Les tomo rápido una foto. 430 00:23:04,242 --> 00:23:06,536 - Chad. Una foto rápida. Algo rápido. - De acuerdo. 431 00:23:06,703 --> 00:23:08,622 Sin ningún jodido filtro. Así, nada más. 432 00:23:08,705 --> 00:23:10,373 Muy bien. Ya está. 433 00:23:10,457 --> 00:23:12,292 ¿Quieres una mía y de Chad, rápido? 434 00:23:12,375 --> 00:23:13,835 - Súper, sí. - Eso es. 435 00:23:13,919 --> 00:23:16,421 Sammy, toma, nena. Muy rápido. Unas dos divertidas. 436 00:23:16,504 --> 00:23:18,506 - ¿Qué hacemos? - ¿Así? De hermanos. 437 00:23:19,633 --> 00:23:20,717 Caras de pato. 438 00:23:21,301 --> 00:23:22,844 Y un poco de... 439 00:23:23,637 --> 00:23:26,056 Julie, ¿puedo decirte algo? 440 00:23:26,139 --> 00:23:27,974 Tenemos que irnos. Te quiero. 441 00:23:28,058 --> 00:23:30,644 - Me gustaría hablar contigo. - Pero ya me tengo que ir. 442 00:23:30,727 --> 00:23:32,145 Está bien. No olvides tu chalina. 443 00:23:33,271 --> 00:23:35,357 - Está bien, no la necesito. - ¿Segura? 444 00:23:36,149 --> 00:23:38,276 Porque vivimos en Chicago y hace frío. 445 00:23:38,652 --> 00:23:42,739 No sé en otros lugares, pero en Illinois hace frío. 446 00:23:44,950 --> 00:23:47,494 No hace tanto frío hoy, creo que no la necesito, ¿sí? 447 00:23:47,577 --> 00:23:48,578 Julie, espera. 448 00:23:48,662 --> 00:23:50,806 ¿Me llamas cuando llegues a casa de Austin luego de la fiesta? 449 00:23:50,830 --> 00:23:52,832 - Claro. - De acuerdo. 450 00:23:53,708 --> 00:23:55,252 - Bien. - Te quiero. 451 00:23:55,335 --> 00:23:56,878 Está bien. Te quiero. 452 00:23:58,338 --> 00:23:59,339 Está bien. 453 00:24:14,229 --> 00:24:18,108 Chad, te vi haciendo Pippin el año pasado. Estuvo muy buena. 454 00:24:18,858 --> 00:24:21,861 Sí, cantas muy bien. ¿Qué vas a hacer este año? 455 00:24:21,945 --> 00:24:23,047 MAMÁ, LLÁMAME AL LLEGAR A CASA DE AUSTIN. 456 00:24:23,071 --> 00:24:24,632 Estamos haciendo Arnold, la versión masculina de Annie. 457 00:24:24,656 --> 00:24:25,657 Bien. 458 00:24:26,491 --> 00:24:27,617 ¡Ya los vi tomando! 459 00:24:28,368 --> 00:24:30,537 Es broma. Puedo parecer papá, 460 00:24:30,620 --> 00:24:32,497 pero les aseguro que no soy de Narcóticos. 461 00:24:33,123 --> 00:24:34,249 Gracias, señor. 462 00:24:37,085 --> 00:24:40,255 Aún no acabo. Me llamo Rudy. Yo no fui a mi graduación. 463 00:24:40,338 --> 00:24:43,633 Un camión de cemento me aplastó la pierna y no podía bailar, pero... 464 00:24:44,050 --> 00:24:45,760 Hice mi misión en la vida... 465 00:24:46,595 --> 00:24:49,431 mi carrera, asegurarme de que jóvenes como ustedes 466 00:24:49,639 --> 00:24:51,617 tengan una maravillosa noche que recordarán por siempre. 467 00:24:51,641 --> 00:24:55,270 Sólo siéntense, relájense y disfruten su noche de graduación. 468 00:24:57,272 --> 00:24:59,441 ¡Joder, esa era la vuelta! ¡Joder! 469 00:25:02,110 --> 00:25:03,111 ¿Oye, Lis? 470 00:25:03,695 --> 00:25:04,946 ¿Tienes una fibra? 471 00:25:05,363 --> 00:25:08,241 Estoy lavando sartenes, pero quemaste los macarrones con queso. 472 00:25:10,285 --> 00:25:11,453 La esponja no lo va a quitar. 473 00:25:11,828 --> 00:25:13,413 Gracias por ayudar a limpiar. 474 00:25:13,663 --> 00:25:18,001 No hay de qué. Marcie trajo al bebé temprano y... 475 00:25:18,793 --> 00:25:22,756 Debo mantenerme ocupado, tener la mente en otra cosa que no sea Kayla y Connor. 476 00:25:24,007 --> 00:25:25,717 Así no se usan las comillas, 477 00:25:26,217 --> 00:25:28,720 porque, de hecho, se llama Connor. 478 00:25:31,139 --> 00:25:32,265 No te preocupes. 479 00:25:32,682 --> 00:25:33,808 ¿UCLA? 480 00:25:35,060 --> 00:25:36,269 No quería husmear, pero... 481 00:25:36,353 --> 00:25:38,605 No, está bien. No creo que sea en serio. 482 00:25:38,688 --> 00:25:43,068 No va a ir. Creo que aplicó por diversión. 483 00:25:43,151 --> 00:25:44,861 Ella no... ¿Tú sabes algo? 484 00:25:45,153 --> 00:25:48,448 Supongo que quiere ir, pero quizás lo hizo... 485 00:25:49,282 --> 00:25:51,117 por diversión. Son millenials, ¿no? 486 00:25:51,660 --> 00:25:54,537 Adonde sea que vaya, vas a tener mucho tiempo libre. 487 00:25:54,788 --> 00:25:57,228 Piensa en qué quieres hacer en los últimos 9 hoyos de tu vida. 488 00:25:59,960 --> 00:26:02,087 Julie dejó su ordenador abierto. 489 00:26:03,338 --> 00:26:05,924 Julie está mandando muchos mensajes. ¿Todo bien? 490 00:26:07,133 --> 00:26:08,635 ¿Deberíamos revisar? 491 00:26:08,718 --> 00:26:10,011 - Para estar tranquilos. - Sí. 492 00:26:14,891 --> 00:26:17,894 - ¿Qué diablos es eso? - Ni idea. 493 00:26:21,189 --> 00:26:26,528 - ¿Qué haces aquí todavía? - Tus macarrones con queso me cayeron mal. 494 00:26:29,823 --> 00:26:33,285 ¿Están espiando a sus hijos? Eso no está de onda. 495 00:26:33,368 --> 00:26:35,620 No, no es espiar sí la información aparece. 496 00:26:35,704 --> 00:26:38,873 - Eso es exactamente espiar. - No, es como la Ley Patriota. 497 00:26:38,957 --> 00:26:41,209 No es como la Ley Patriota, es como espiar. 498 00:26:41,293 --> 00:26:43,795 No sabemos de qué están hablando, así que... 499 00:26:43,878 --> 00:26:45,005 - ¿Qué? - Está bien. 500 00:26:45,171 --> 00:26:47,340 ¿Es como un acertijo? Me encantan los acertijos. 501 00:26:47,507 --> 00:26:49,593 - Acabo de ver Inferno. - Genial, ¿qué dicen? 502 00:26:49,676 --> 00:26:52,804 Es algo de un apretón de manos de berenjena. 503 00:26:52,887 --> 00:26:53,930 Acuerdo de berenjena. 504 00:26:54,014 --> 00:26:55,783 Tienen un acuerdo para hacer un parmesano de berenjena. 505 00:26:55,807 --> 00:26:57,660 En el idioma de emojis, las berenjenas son pitos. 506 00:26:57,684 --> 00:26:59,019 - ¿Qué? - Es cierto. 507 00:26:59,102 --> 00:27:01,872 Julie me dijo que los emojis tienen... Que todos tienen significados secretos. 508 00:27:01,896 --> 00:27:06,568 Que los árboles son marihuana, los copos de nieve son cocaína y... 509 00:27:06,651 --> 00:27:09,362 - esa cosa es "yas queen". - ¡Yas queen! 510 00:27:09,654 --> 00:27:11,299 - ¿Qué diablos es eso? - ¿No sabes qué es "yas queen"? 511 00:27:11,323 --> 00:27:12,449 - No. - Muy bien, abuelo. 512 00:27:12,532 --> 00:27:17,245 Esperen, Julie está hablando de acuerdo con un pito. 513 00:27:17,329 --> 00:27:20,248 - Kayla está en el acuerdo. - No jodan. 514 00:27:20,332 --> 00:27:22,751 Bien, una cara de payaso. ¿Qué cojones significa? 515 00:27:23,251 --> 00:27:24,920 Que va a participar. 516 00:27:27,672 --> 00:27:28,757 - Bien. - ¿Tres berenjenas? 517 00:27:28,840 --> 00:27:30,634 Y miren la baba que sale de esa carita feliz. 518 00:27:30,717 --> 00:27:31,777 Ya quisieras que fuera baba. 519 00:27:31,801 --> 00:27:32,904 - Es semen, amigo. - ¡Cállate! 520 00:27:32,928 --> 00:27:34,596 Es eso. Mira, es semen. Está como... 521 00:27:34,679 --> 00:27:37,557 Esto es sexo, si alguna vez lo he visto ilustrado con emojis. 522 00:27:37,724 --> 00:27:39,726 No. Tal vez no. Son mejores amigas. 523 00:27:39,809 --> 00:27:42,270 Deben estar diciendo: "Estás bien conmigo". 524 00:27:42,354 --> 00:27:44,397 - "Bien para mí". - ¿Eso le dices a tus amigos? 525 00:27:44,481 --> 00:27:46,232 Cuando veo a mis amigos, les digo: "¡Oye! 526 00:27:46,316 --> 00:27:48,401 - Estás bien conmigo". - ¡Yo no uso eso! 527 00:27:48,485 --> 00:27:50,153 Bien, manos de acuerdo. 528 00:27:50,320 --> 00:27:52,364 Es un acuerdo sexual. 529 00:27:52,447 --> 00:27:54,616 Están haciendo un pacto sexual. 530 00:27:54,699 --> 00:27:56,493 Van a perder su virginidad en la graduación. 531 00:27:56,576 --> 00:27:59,579 Eso no puede ser un pacto sexual. ¿Eso? Eso es de amistad. 532 00:27:59,829 --> 00:28:03,708 Y eso es... El lazo de amistad que nunca se rompe. 533 00:28:03,959 --> 00:28:05,252 - Bueno, tal vez. - Sí. 534 00:28:05,335 --> 00:28:09,589 Escribieron "Pacto sexual 2018". ¡Lo sabía, joder! Amo los acertijos. 535 00:28:09,756 --> 00:28:11,466 Se los dije. ¿Han visto Inferno? 536 00:28:11,800 --> 00:28:13,400 - Llama a tu hija. - Lis, ¿viste Inferno? 537 00:28:13,551 --> 00:28:14,552 ¿Ya vieron Inferno? 538 00:28:14,803 --> 00:28:16,680 Lo supe en dos segundos. ¿Vieron Inferno? 539 00:28:16,763 --> 00:28:18,699 Un tipo salta de algo al principio, tiene un virus. 540 00:28:18,723 --> 00:28:21,268 - ¿Vieron Inferno con Tom Hanks? - De acuerdo. 541 00:28:21,518 --> 00:28:23,103 - No contesta. - Sí, Kayla tampoco. 542 00:28:23,186 --> 00:28:26,189 Bien, ¿qué diablos está pasando? Siempre ha sido honesta conmigo. 543 00:28:26,273 --> 00:28:30,735 Siempre me ha dicho la verdad y ahora estoy nadando en una piscina de mentiras. 544 00:28:30,819 --> 00:28:35,073 Ya sé qué sucederá. Se va a acostar con el tal Austin 545 00:28:35,240 --> 00:28:38,201 y va a pensar que está enamorada 546 00:28:38,285 --> 00:28:42,789 pero no es así. Luego va a conducir por todo el país 547 00:28:42,998 --> 00:28:45,500 para seguirlo y arruinarse la puta vida. 548 00:28:45,584 --> 00:28:47,252 Se están anticipando demasiado 549 00:28:47,335 --> 00:28:51,298 - sólo por un par de... - He invertido cada parte 550 00:28:51,381 --> 00:28:54,384 de mi ser preparando a Kayla para el éxito, ¿y pasa esto? 551 00:28:54,467 --> 00:28:58,388 Va a acostarse con un imbécil que usa "chongo". 552 00:28:58,471 --> 00:29:00,432 Así no se usan las comillas. 553 00:29:00,515 --> 00:29:03,059 Oigan, ¿podemos regresar al "Planeta Tierra"? 554 00:29:03,435 --> 00:29:07,564 No es para tanto. Son adolescentes, tienen sexo. 555 00:29:07,647 --> 00:29:10,400 ¿Acaso se azotan cuando ven a una abeja follándose una flor? 556 00:29:13,820 --> 00:29:16,031 - Voy a detenerla. - Te acompaño. 557 00:29:16,114 --> 00:29:17,824 Vamos a amarrarles el pene a esos cabrones. 558 00:29:19,993 --> 00:29:23,538 No, señor. Le prometí a Sam la mejor noche de su vida, 559 00:29:23,622 --> 00:29:25,382 y si van a ir a joderle la noche a sus hijas, 560 00:29:25,457 --> 00:29:28,001 se la joderán a la mía y eso es "cero onda". 561 00:29:28,084 --> 00:29:31,129 Me importa una mierda lo que pienses. Vamos, Mitchell, yo manejo. 562 00:29:31,212 --> 00:29:33,924 ¡Oigan, esperen! No. ¿Quieren ir? 563 00:29:34,215 --> 00:29:35,634 Deberán pasar por encima mío. 564 00:29:35,717 --> 00:29:37,802 ¡Dios mío! Está bien. 565 00:29:38,845 --> 00:29:39,888 ¡Esperen! 566 00:29:39,971 --> 00:29:43,350 - ¡Quítate! ¡Déjame! - ¡Oigan, no está de onda! 567 00:29:43,725 --> 00:29:44,768 ¡No está de onda! 568 00:29:45,060 --> 00:29:47,437 ¡Oigan! ¿Cuál es el plan? Es una tontería. 569 00:29:51,149 --> 00:29:53,735 Largo. Lo siento mucho, lo siento. 570 00:29:53,818 --> 00:29:55,058 - Vámonos. - ¿Qué cojones haces? 571 00:29:55,153 --> 00:29:58,823 Necesito hablar con mi hija cinco minutos. ¡Bájate del auto! 572 00:29:59,282 --> 00:30:00,617 - ¡Bájate tú! - ¡Bájate tú! 573 00:30:00,700 --> 00:30:02,261 - ¡Bájate tú! - ¡Deja de decir lo que digo! 574 00:30:02,285 --> 00:30:04,525 - Deja de decir lo que digo. - Deja de decir lo que digo. 575 00:30:05,830 --> 00:30:09,292 - Vamos a calmarnos todos, tranquila. - ¡La ventanilla! 576 00:30:09,918 --> 00:30:11,461 ¡Qué mierda! ¡No! 577 00:30:15,298 --> 00:30:17,092 ¡Estos pantalones son nuevos! 578 00:30:17,175 --> 00:30:19,886 Tregua, tregua, tregua. 579 00:30:21,554 --> 00:30:24,432 ¡Lo siento mucho! ¡Dios mío! 580 00:30:26,518 --> 00:30:27,519 Lo siento, amigo. 581 00:30:27,602 --> 00:30:30,146 No va a funcionar. ¡No eres Schwarzenegger! 582 00:30:32,482 --> 00:30:33,900 ¿Cómo pudiste? 583 00:30:34,150 --> 00:30:38,738 ¿Cómo pudiste? ¡Mierda! ¡Perdón! ¡Mis pelotas! 584 00:30:39,197 --> 00:30:40,198 Tu trasero es tan... 585 00:30:42,117 --> 00:30:44,494 - ¡Fuera! - ¡Oye, cero onda! 586 00:30:45,120 --> 00:30:46,538 ¡Eso es acoso! 587 00:30:46,621 --> 00:30:49,249 ¡Esto es acoso! ¡Lo que hacen está mal! 588 00:30:50,750 --> 00:30:53,211 Tu hija también está en este estúpido pacto. 589 00:30:53,295 --> 00:30:54,879 No va a hacer nada, ¿sí? 590 00:30:54,963 --> 00:30:56,965 Como si supieras lo que tu hija va a hacer. 591 00:30:57,465 --> 00:30:59,384 Primero que nada, eso dolió. 592 00:30:59,634 --> 00:31:02,637 Segundo, sé que no va a pasar nada con Sam porque... 593 00:31:03,471 --> 00:31:04,514 porque es lesbiana. 594 00:31:05,432 --> 00:31:07,517 ¿En serio? ¿Te lo confesó? 595 00:31:07,601 --> 00:31:09,853 No, claro que no, apenas me habla. 596 00:31:10,228 --> 00:31:12,981 - Entonces, ¿cómo sabes? - Porque soy su papá. 597 00:31:13,231 --> 00:31:14,816 Y hay cosas que simplemente sabes. 598 00:31:14,900 --> 00:31:17,319 Chad no es nada. Es como una pantalla. 599 00:31:17,485 --> 00:31:20,238 O como digan las lesbianas. ¿Una cortina? 600 00:31:20,780 --> 00:31:23,909 No sé. El punto es que les garantizo que ni siquiera se van a besar, ¿sí? 601 00:31:24,367 --> 00:31:27,203 Eso no me preocupa. Me preocupa que dos idiotas le jodan la noche. 602 00:31:27,662 --> 00:31:32,375 Lo que no entiendes es que el sexo puede ser muy confuso para las jovencitas. 603 00:31:32,459 --> 00:31:35,128 Pueden decir y hacer cosas de las que se arrepentirán. 604 00:31:35,545 --> 00:31:39,257 Como dejar la universidad para seguir a la banda de Dave Matthews, 605 00:31:39,341 --> 00:31:42,344 un chico al que creen amar, que las deja embarazadas 606 00:31:42,427 --> 00:31:46,264 y luego las deja por la chica que hace bocadillos de queso 607 00:31:46,348 --> 00:31:48,058 con alioli guisado. 608 00:31:49,935 --> 00:31:54,064 Sí, ese es un caso extremadamente específico 609 00:31:54,147 --> 00:31:55,899 y eso no le pasará a Julie. 610 00:31:55,982 --> 00:31:58,777 Dave ni siquiera está de paseo, está en licencia de paternidad. 611 00:31:58,860 --> 00:32:00,362 Hablo de mí, idiota. 612 00:32:00,946 --> 00:32:02,405 Eso me pasó a mí. 613 00:32:16,169 --> 00:32:17,921 No estaban listos. Una más. 614 00:32:18,004 --> 00:32:19,464 Sonrían. 615 00:32:19,798 --> 00:32:21,174 Cerré los ojos. 616 00:32:21,424 --> 00:32:22,592 ¡Dios mío! 617 00:32:23,093 --> 00:32:25,387 ¡Chicas, nuestra canción! 618 00:32:25,720 --> 00:32:27,448 ¿Se acuerdan cuando nos drogamos en casa de Sam 619 00:32:27,472 --> 00:32:29,432 - y la tocamos mil veces? - ¡Sí! 620 00:32:29,516 --> 00:32:31,601 - ¡Tenemos que bailar! - Es nuestra canción. 621 00:32:45,907 --> 00:32:49,286 - Oye, quiero un trago. - Sí, vamos por uno. 622 00:32:49,369 --> 00:32:51,454 No, uno de verdad. 623 00:32:51,538 --> 00:32:53,206 - Un trago de verdad. - Sí. 624 00:32:53,290 --> 00:32:54,708 Bien, deja llamo a mi amigo. 625 00:32:55,333 --> 00:32:56,876 Hola, señor Trago. 626 00:32:57,085 --> 00:32:58,545 - ¡Vamos a ponernos borrachos! - Sí. 627 00:32:59,462 --> 00:33:01,131 Oye, espera. ¡Kayla, Kayla! 628 00:33:12,809 --> 00:33:14,311 ¡Oye, Chad! 629 00:33:14,394 --> 00:33:17,105 - Voy por un postre. - ¡Tráeme dos! 630 00:33:27,782 --> 00:33:33,204 - Hola, Angelica, linda capa. - Hola, Sam, gracias. 631 00:33:37,167 --> 00:33:41,171 Sí, es una capa de Galadriel que hice hace un par de meses para LordCon. 632 00:33:41,254 --> 00:33:45,091 Pensé que la podía volver a usar para distinguirme de los demás. 633 00:33:45,592 --> 00:33:48,511 Sí, claro. 634 00:33:50,889 --> 00:33:52,140 ¿Con quién viniste? 635 00:33:53,224 --> 00:33:54,267 Sólo con mis amigos. 636 00:33:55,018 --> 00:33:56,978 Lauren y yo terminamos. 637 00:33:59,314 --> 00:34:00,899 Pero sin resentimientos. 638 00:34:02,025 --> 00:34:04,986 Aún está algo confundida. 639 00:34:05,862 --> 00:34:07,447 ¿Cómo crees que uno deja? 640 00:34:08,448 --> 00:34:11,201 ¿De estar confundido? 641 00:34:12,202 --> 00:34:14,871 Probablemente sea diferente para todos. 642 00:34:15,413 --> 00:34:18,500 Cuando besé a Brad Markowski, empecé a sospecharlo, 643 00:34:18,750 --> 00:34:22,754 y el año pasado, cuando le toqué el pene a Dash Lowenstein, pensé: 644 00:34:22,837 --> 00:34:25,548 "Esto apesta". Era como agarrar una víbora muerta. 645 00:34:29,177 --> 00:34:31,429 Pero creo que nunca sabes hasta que lo intentas. 646 00:34:40,397 --> 00:34:43,108 Antes de beber esto, quiero que sepas 647 00:34:43,400 --> 00:34:46,319 que pretendo totalmente tener sexo esta noche. 648 00:34:47,279 --> 00:34:48,697 Contigo. 649 00:34:49,239 --> 00:34:51,741 Claro, adonde nos lleve el viento. 650 00:34:52,200 --> 00:34:55,745 - Bueno, el viento nos va a llevar allá. - Adonde la noche nos lleve. 651 00:34:55,829 --> 00:34:58,206 Va a llevar a tu pene en mi vagina. 652 00:34:58,290 --> 00:35:01,084 Bueno, si el universo así lo quiere. 653 00:35:01,251 --> 00:35:03,420 Y el universo lo querrá. 654 00:35:05,255 --> 00:35:07,757 Gracias por decírmelo. 655 00:35:10,844 --> 00:35:12,262 - ¡Dios mío! - Te lo advertí. 656 00:35:12,345 --> 00:35:14,097 - ¿Así sabe la ginebra? - No. 657 00:35:14,180 --> 00:35:16,975 - Oí que es un asco y esto es un asco. - No, es... 658 00:35:17,058 --> 00:35:18,310 Yo lo hice. 659 00:35:19,686 --> 00:35:21,813 Esto es una tontería. 660 00:35:21,896 --> 00:35:24,441 Nuestras hijas nos van a odiar porque las van a humillar. 661 00:35:24,524 --> 00:35:28,278 No voy a humillar a Julie. Somos mejores amigas, soy la mamá buena onda. 662 00:35:28,445 --> 00:35:30,256 Hunter, no me obligues a sentarme en tus pelotas. 663 00:35:30,280 --> 00:35:32,157 ¡Basta! 664 00:35:32,616 --> 00:35:34,993 Así es como las van a recordar en la preparatoria, 665 00:35:35,410 --> 00:35:38,079 como las raritas que sus padres sacaron de la fiesta 666 00:35:38,163 --> 00:35:39,998 porque les asustaba su sexualidad. 667 00:35:40,081 --> 00:35:42,918 No es algo que debería temerse, sino celebrarse, 668 00:35:44,419 --> 00:35:47,172 y tenemos que empoderar a estas jovencitas. 669 00:35:47,255 --> 00:35:49,799 Chicos, ¿en qué año estamos? Es 2018. 670 00:35:51,426 --> 00:35:53,219 - ¡Por Dios! - Qué asco. 671 00:35:53,303 --> 00:35:55,513 Es una desafortunada coincidencia. 672 00:35:55,972 --> 00:35:57,140 Vayan a un maldito cuarto. 673 00:36:06,024 --> 00:36:07,484 ¡Tomemos una foto! 674 00:36:07,651 --> 00:36:10,695 - ¡Kayla! Tomemos una foto ahora. - ¡Sí, genial! 675 00:36:11,238 --> 00:36:12,239 ¡Whisky! 676 00:36:12,781 --> 00:36:15,116 Por Dios, mi mamá me llamó unas 15 veces. 677 00:36:15,200 --> 00:36:16,952 - ¡Está loca! - No. 678 00:36:17,035 --> 00:36:19,037 - No, eso es un no. - Qué raro. 679 00:36:19,120 --> 00:36:20,538 - Modo avión. - No. 680 00:36:20,622 --> 00:36:22,999 Sí, estamos volando en cielos amistosos. 681 00:36:23,083 --> 00:36:25,877 - Sí, hasta que se azote. - ¿Podemos salir de aquí? 682 00:36:25,961 --> 00:36:27,629 ¡No! No podemos irnos ahora. 683 00:36:27,712 --> 00:36:29,673 Ni siquiera sonó la canción de Austin y mía. 684 00:36:29,756 --> 00:36:31,091 ¿Cómo vamos a entrar en ambiente? 685 00:36:31,174 --> 00:36:32,342 Prende una de tus velas. 686 00:36:32,425 --> 00:36:36,846 Para después. Mira. Jake Donahue está calentando. 687 00:36:37,430 --> 00:36:39,599 ¿No quieres verlo bailar y lastimarse? 688 00:36:39,683 --> 00:36:41,226 - No, no quiero. - Va a ser muy bueno. 689 00:36:41,309 --> 00:36:43,853 ¿Se acuerdan cuando en el baile Sadie Hawkins 690 00:36:43,937 --> 00:36:46,856 trató de hacer El Gusano, se cayó y se rompió los dos dientes? 691 00:36:46,940 --> 00:36:48,209 - Sí, tuvo que ir al hospital. - Tengo fotos. 692 00:36:48,233 --> 00:36:50,569 Estuvo increíble. ¡Y este año va a estar mejor! 693 00:36:50,652 --> 00:36:51,796 - No. - Entonces, nos quedamos. 694 00:36:51,820 --> 00:36:53,321 No. Julie. 695 00:36:53,405 --> 00:36:56,283 Te prometo que vas a bailar tu canción con tu novio esta noche. 696 00:36:56,366 --> 00:36:59,494 Este lugar se está muriendo, ¿sí? Tenemos que irnos. 697 00:36:59,995 --> 00:37:02,872 - De acuerdo, está bien. - Bien, genial, vámonos. 698 00:37:03,832 --> 00:37:05,166 ¡Vamos a la casa del lago! 699 00:37:05,250 --> 00:37:07,377 No creo que esto valiera 85 dólares. 700 00:37:07,544 --> 00:37:08,670 ¿Dónde está Chad? 701 00:37:09,462 --> 00:37:11,965 - ¿Qué? - Tal vez en la pista. 702 00:37:12,048 --> 00:37:13,800 Voy por él y las veo afuera. 703 00:37:30,775 --> 00:37:31,776 ¿Qué mierda? 704 00:37:36,031 --> 00:37:37,574 Cabrón de risa burlona. 705 00:37:37,908 --> 00:37:39,701 - Chongo. - Vamos por él. 706 00:37:39,784 --> 00:37:41,620 Sí, vayan. 707 00:37:41,703 --> 00:37:43,163 Voy por un trago. 708 00:37:44,581 --> 00:37:46,333 Oye, imbécil, ¿qué hiciste con mi hija? 709 00:37:47,042 --> 00:37:49,252 ¿Hay dos con ese peinado horrendo? ¡Oye! 710 00:37:49,586 --> 00:37:51,463 Mírame, mi cabello ya es demasiado largo. 711 00:37:52,380 --> 00:37:55,467 Oye, no puedes atacar chicos. 712 00:37:55,550 --> 00:37:59,137 Tienes que mezclarte si quieres información, ¿sí? 713 00:37:59,346 --> 00:38:03,141 Sé buena onda. ¡Dios mío! 714 00:38:03,224 --> 00:38:04,267 Está bien. 715 00:38:05,477 --> 00:38:06,603 ¿Julie? 716 00:38:07,646 --> 00:38:08,688 ¿Julie? 717 00:38:15,237 --> 00:38:16,363 ¿Qué tal la fiesta? 718 00:38:17,656 --> 00:38:18,657 ¿Qué? 719 00:38:19,991 --> 00:38:21,701 Es una noche especial. 720 00:38:28,541 --> 00:38:29,751 Tengo que intentarlo. 721 00:38:36,132 --> 00:38:37,300 - ¿Chad? - ¿Sí? 722 00:38:56,403 --> 00:38:57,821 Este es mi momento. 723 00:39:15,255 --> 00:39:16,756 ¡Arruinaste mi momento! 724 00:39:16,965 --> 00:39:18,300 A la mierda con tu momento. 725 00:39:19,426 --> 00:39:20,427 ¿Qué pasó allá? 726 00:39:20,510 --> 00:39:23,847 Sucede que mi hija estaba besando a Chad aunque lo odia. 727 00:39:23,930 --> 00:39:26,766 Y que ustedes, par de idiotas, me arrastraron a esta situación. 728 00:39:26,850 --> 00:39:27,934 - Ignóralo. - Gran idea. 729 00:39:28,018 --> 00:39:30,478 Vamos a casa de Austin. Julie dijo que ahí era el after 730 00:39:30,562 --> 00:39:32,122 - y las veremos allá. - Es un buen plan. 731 00:39:32,188 --> 00:39:33,898 ¿Cómo se atreven a ignorarme? 732 00:39:33,982 --> 00:39:36,542 Estamos en esta situación porque criaron a un par de intolerantes 733 00:39:36,568 --> 00:39:37,652 que avergonzaron a mi hija 734 00:39:37,861 --> 00:39:41,114 para que perdiera su virginidad con el sexo equivocado. ¡Qué vergüenza! 735 00:39:41,197 --> 00:39:46,870 Mi hija no es una intolerante. Vamos a todas las marchas. 736 00:39:46,953 --> 00:39:50,206 Fuimos a la marcha del Día del Impuesto, nadie va a esa mierda. 737 00:39:50,290 --> 00:39:51,958 - ¡Nadie! - Ignóralo. 738 00:39:52,042 --> 00:39:54,294 - Es difícil. - Sí, es difícil porque no me callo. 739 00:39:54,753 --> 00:39:57,547 Y ahora debo rescatar a Sam porque está asustada 740 00:39:57,631 --> 00:40:00,467 y confundida, y sé cómo se siente que la sociedad te excluya 741 00:40:00,550 --> 00:40:01,736 por tus preferencias sexuales. 742 00:40:01,760 --> 00:40:05,263 Acostarte con mujeres que no son tu esposa no es una preferencia sexual. 743 00:40:05,347 --> 00:40:07,432 Sí lo es. Las prefiero a ellas. 744 00:40:08,350 --> 00:40:10,560 ¿Cómo dejan que sus hijos pongan música tan alta? 745 00:40:11,186 --> 00:40:12,479 Todos compartimos el planeta. 746 00:40:12,979 --> 00:40:14,731 Yo la oigo así, hombre. 747 00:40:14,898 --> 00:40:16,900 Tal vez ni siquiera nos oigan. 748 00:40:17,609 --> 00:40:19,527 Está muy oscuro ahí. 749 00:40:19,694 --> 00:40:22,781 Podrían estar en el patio jugando a los aros. 750 00:40:24,282 --> 00:40:25,402 Encontré una ventana grande. 751 00:40:26,534 --> 00:40:30,247 No. Confíen en mí. No vean por esa ventana. 752 00:40:30,497 --> 00:40:32,177 - ¿Qué? - Mírenme. No miren por la ventana. 753 00:40:32,332 --> 00:40:34,000 ¡No vean por la puta ventana! 754 00:40:35,835 --> 00:40:37,837 - El vestido rojo de Julie. - ¡Mierda! 755 00:40:39,089 --> 00:40:41,383 ¡Maldita sea! 756 00:40:43,969 --> 00:40:46,596 Sé que debe ser duro para ti. 757 00:40:47,180 --> 00:40:48,940 Maldita sea, si fuera Kayla la de ahí, me... 758 00:40:50,392 --> 00:40:52,102 - Me mataría. - No. 759 00:40:52,185 --> 00:40:54,104 No es un buen comentario en este momento. 760 00:40:54,521 --> 00:40:57,357 - Detenlos. - No puedo. Espera. 761 00:40:58,400 --> 00:41:02,404 - ¡Oigan! No es Julie. - ¿Qué? 762 00:41:03,780 --> 00:41:07,325 - ¡Mierda! Son los papás de Austin. - Bien por ellos. 763 00:41:07,409 --> 00:41:09,494 - Están en lo suyo. - Siempre quise hacer esto. 764 00:41:09,578 --> 00:41:11,454 Siempre quise ver gente teniendo sexo. 765 00:41:11,538 --> 00:41:14,916 - Por Dios, le está jalando el cabello. - Parece que duele. 766 00:41:15,000 --> 00:41:17,043 No deberíamos estar viendo, vamos. 767 00:41:17,127 --> 00:41:19,254 Ella se arriesga a dislocarse la cadera. 768 00:41:19,337 --> 00:41:21,840 Oye, Mitchell, pareces un pervertido. No mires. 769 00:41:28,805 --> 00:41:29,931 ¿Qué pasó? 770 00:41:30,807 --> 00:41:32,392 Cruzamos miradas y se vino. 771 00:41:32,475 --> 00:41:34,811 Significa que cargarás con eso en tu alma por la eternidad. 772 00:41:34,894 --> 00:41:36,771 - Maldita sea. - Joder, ahí viene. 773 00:41:38,231 --> 00:41:39,691 Fingiré ser una planta. 774 00:41:43,528 --> 00:41:44,863 ¿Mitchell? ¿Qué haces? 775 00:41:44,946 --> 00:41:46,448 - ¿Lisa? - Hola, Ron. 776 00:41:46,990 --> 00:41:48,408 ¿Qué hacen aquí afuera? 777 00:41:48,658 --> 00:41:51,620 - Hola. ¡Qué linda sorpresa! - Hola. 778 00:41:51,786 --> 00:41:54,414 Pensamos que nuestras hijas estaban aquí, no sabíamos que... 779 00:41:54,873 --> 00:41:58,376 Cath y yo hacíamos un juego de rol de la noche de graduación. 780 00:41:58,460 --> 00:42:00,795 - Para mantener viva la llama. - Noche de graduación. 781 00:42:00,962 --> 00:42:03,214 ¿Saben dónde están los chicos? 782 00:42:03,506 --> 00:42:06,217 Están en la casa del lago de Kyler Montero. 783 00:42:06,301 --> 00:42:08,428 - ¿Cómo sabes? - Porque Austin nos dijo. 784 00:42:08,511 --> 00:42:12,265 Sí. Me envió como 19 mensajes hoy. 785 00:42:12,599 --> 00:42:14,434 - ¡Por Dios! - Sí, nos decimos todo. 786 00:42:14,517 --> 00:42:16,811 - Es increíble. - Sabe lo de la noche de graduación. 787 00:42:16,895 --> 00:42:19,230 - Bueno, ya saben. - Disculpa, ¿le dices a tu hijo 788 00:42:19,314 --> 00:42:21,691 de tus juegos sexuales con tu esposa? 789 00:42:22,901 --> 00:42:26,363 - No puedes hacerlo. Hay un límite. - Eso es tan... Sí, es raro. 790 00:42:26,529 --> 00:42:28,490 - Somos una familia muy abierta. - Así es. 791 00:42:28,573 --> 00:42:31,368 - No escondemos nada. - Bueno, ¿tienen la dirección de Kyler? 792 00:42:31,618 --> 00:42:36,248 Oigan, no puedo traicionar la confianza de Austin 793 00:42:36,331 --> 00:42:39,793 y, francamente, si Julie quisiera que supieras en dónde está la casa, 794 00:42:40,001 --> 00:42:43,296 - te lo habría dicho. - Esperen. 795 00:42:43,797 --> 00:42:46,341 Danos la dirección o mi amigote le arrancará 796 00:42:46,424 --> 00:42:47,759 - el pene a tu marido. - Sí. 797 00:42:47,842 --> 00:42:50,387 - No, no es cierto. No es cierto. - ¿Cómo? 798 00:42:50,470 --> 00:42:55,267 No. Está bien. Y perdón por interrumpir su velada. 799 00:42:55,350 --> 00:42:57,102 Espero que disfruten el resto del coito. 800 00:42:57,811 --> 00:42:58,853 - ¡Joder! - Vamos. 801 00:42:58,937 --> 00:42:59,938 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 802 00:43:00,230 --> 00:43:02,190 Oye, amigo, gracias por matar el himen de mi hija. 803 00:43:02,232 --> 00:43:04,067 ¿La casa del lago de Kyler Montero? 804 00:43:04,276 --> 00:43:06,486 Marcie hizo el baño, sabrá la dirección. 805 00:43:06,653 --> 00:43:09,489 - Pues vamos. - Muy bien, bobo. 806 00:43:11,866 --> 00:43:13,243 - ¡Mis ojos! - ¡Sí! 807 00:43:14,244 --> 00:43:17,956 De acuerdo, ya métanse. Todo es diversión hasta que hay un decapitado. 808 00:43:18,039 --> 00:43:20,417 No necesito más chicas muertas sobre mi conciencia. 809 00:43:20,500 --> 00:43:25,046 Lo siento. Debíamos quitarlo de la lista de cosas por hacer en la graduación. 810 00:43:25,547 --> 00:43:28,800 - ¡Por Dios! ¡Sam, ven aquí. - ¡Muévete, Chad! 811 00:43:29,092 --> 00:43:31,011 - Chad, ¿un trago? - No. 812 00:43:31,219 --> 00:43:32,429 ¿Qué traes ahí? 813 00:43:33,138 --> 00:43:36,766 Un reducido y muy especial aceite de hachís de mi invención. 814 00:43:36,850 --> 00:43:40,937 Tiene esencia de romero para la circulación y extracto de cúrcuma 815 00:43:41,021 --> 00:43:44,190 para reducir la inflamación y te pone superloco. 816 00:43:45,567 --> 00:43:49,321 - Está bien, Hagámoslo. ¿Aspiro? - Sí, aprieta el botón 817 00:43:49,487 --> 00:43:54,367 y aspira un poco. O mucho. 818 00:43:55,201 --> 00:43:57,495 Sostenlo un momento. 819 00:43:57,579 --> 00:44:00,248 ¿Sabían que los papás de Tanner Dunn rentaron todo un piso 820 00:44:00,332 --> 00:44:02,500 del Park West Hotel para un after? 821 00:44:02,584 --> 00:44:03,668 ¿Qué? 822 00:44:04,794 --> 00:44:08,173 Creo que tienen mucho dinero y siguen orgullosos de él 823 00:44:08,256 --> 00:44:10,300 aunque se tardó seis años en graduarse. 824 00:44:10,383 --> 00:44:13,929 Lo recuerdo. Dejó de ir a la escuela cuando nació su hijo. 825 00:44:14,012 --> 00:44:16,765 Sí, ese. Deberías soltarlo ya. 826 00:44:20,143 --> 00:44:21,436 Maldita sea. 827 00:44:21,519 --> 00:44:25,565 Yo corro kilómetro y medio en 6 minutos. Tengo gran capacidad pulmonar. 828 00:44:25,649 --> 00:44:27,567 Kayla, una selfi más. 829 00:44:27,651 --> 00:44:32,072 - Y esta vez posemos como Kanye. - No. Tomas demasiadas fotos. 830 00:44:33,240 --> 00:44:34,449 No se parecen a él. 831 00:44:35,116 --> 00:44:37,661 Son un montón de muestrarios de pintura y retazos. 832 00:44:37,744 --> 00:44:39,246 ¡Hunter, cállate! 833 00:44:39,329 --> 00:44:42,540 - ¿Por qué debo callarme? - No querrás que Marcie se dé cuenta. 834 00:44:42,624 --> 00:44:44,376 - ¿Quién lleva los pantalones? - Yo. 835 00:44:50,257 --> 00:44:54,052 ¿Segura de que es leche de soya? Es muy grasosa. 836 00:44:54,135 --> 00:44:56,137 Esto está fatal. ¿Quién te crees para meterte 837 00:44:56,221 --> 00:44:58,848 - en la vida sexual de nuestra hija? - Cariño, sólo... 838 00:44:58,932 --> 00:45:00,350 No, no me digas "cariño". 839 00:45:00,433 --> 00:45:02,811 ¿Tu papá trató de detenerte cuando perdiste tu virginidad? 840 00:45:02,978 --> 00:45:04,738 - Es totalmente diferente. - No es diferente. 841 00:45:04,813 --> 00:45:07,482 Es doble moral. Cuando un hombre pierde la virginidad, 842 00:45:07,565 --> 00:45:10,086 no hay problema, se lo celebran... ¿pero sí una mujer lo hace, es como 843 00:45:10,110 --> 00:45:12,279 - una gran pérdida de la inocencia? - ¡Sí! 844 00:45:12,445 --> 00:45:14,573 Por favor, chicos, es la misma cosa. 845 00:45:15,615 --> 00:45:20,078 Marcie, deja de hablar y danos la dirección. 846 00:45:20,161 --> 00:45:21,580 Danos la dirección. 847 00:45:21,871 --> 00:45:24,791 De verdad, Lisa, no puedo creer que estés de su lado. 848 00:45:24,874 --> 00:45:28,461 ¿Lado? Esto no es un debate filosófico. 849 00:45:28,545 --> 00:45:30,297 Tratamos de evitar que nuestras hijas 850 00:45:30,380 --> 00:45:32,757 cumplan con un pacto sexual que planearon 851 00:45:32,841 --> 00:45:35,719 - sin pensarlo bien. - Esas son estupideces. 852 00:45:36,344 --> 00:45:38,739 ¿Cómo esperas que la sociedad trate a las mujeres como iguales 853 00:45:38,763 --> 00:45:42,392 - cuando ni los padres lo hacen? - Eso no lo sé. 854 00:45:42,475 --> 00:45:45,812 Mañana me las arreglo con la sociedad, ahora estoy pensando en mi hija. 855 00:45:45,895 --> 00:45:48,440 Qué conveniente. ¿Sabes qué? 856 00:45:48,523 --> 00:45:50,734 Sé parte del grupo que percibe a las mujeres 857 00:45:50,817 --> 00:45:53,403 como damiselas en peligro que necesitan que las salven. 858 00:45:53,570 --> 00:45:55,339 ¿A quién le importa que no nos paguen lo mismo 859 00:45:55,363 --> 00:45:57,616 o que no tengamos el control de nuestro cuerpo? 860 00:45:57,699 --> 00:46:01,286 Por favor, no me hables como si bombardeara clínicas de aborto. 861 00:46:01,369 --> 00:46:03,455 Nos fuimos de tema, sólo necesitamos la dirección. 862 00:46:03,538 --> 00:46:06,708 No puedo creer que pienses que Julie no debería ser libre 863 00:46:06,791 --> 00:46:09,836 de explorar su sexualidad igual que los hombres. 864 00:46:09,920 --> 00:46:13,173 Hombres y mujeres son muy diferentes. 865 00:46:13,423 --> 00:46:15,634 Los hombres toman lo que tengan enfrente. 866 00:46:16,593 --> 00:46:21,848 Sentimos algo por alguien y luego tus padres no te dejan verlo. 867 00:46:21,932 --> 00:46:25,810 Te escribe muchas cartas, pero no las recibes 868 00:46:25,894 --> 00:46:30,732 porque tu mamá no te las da y luego empieza a llover muy fuerte 869 00:46:30,815 --> 00:46:33,944 porque te construyó una casa. 870 00:46:34,611 --> 00:46:36,446 Y luego... 871 00:46:37,197 --> 00:46:39,324 - Mitchell, ¿tienes la dirección? - ¡Sí! 872 00:46:39,407 --> 00:46:40,635 - ¿Qué? - Lo siento, te llamo mañana. 873 00:46:40,659 --> 00:46:42,535 - Estoy muy estresada. - Fue un gusto verte. 874 00:46:42,619 --> 00:46:46,164 ¿Estabas contando Diario de una Pasión? Jódete, Hunter. ¡Maldita sea! 875 00:46:46,248 --> 00:46:47,791 - ¡Mitchell! - Te amo, lo hago 876 00:46:47,874 --> 00:46:49,960 - por nuestra hija, llegaré tarde. - ¡Mierda! 877 00:46:52,837 --> 00:46:57,050 Por la pérdida de la inocencia. 878 00:47:02,847 --> 00:47:08,144 Chicas, esta es la mejor noche. Estoy superborracha y superdrogada 879 00:47:08,311 --> 00:47:12,023 y Connor tiene algo que siento 880 00:47:12,107 --> 00:47:15,652 - que tengo que ver. - Es hora de follar. 881 00:47:15,735 --> 00:47:17,445 - No. ¿Tú también? - Sí. 882 00:47:19,281 --> 00:47:23,618 Estos macarrones tienen un brebaje mío especial 883 00:47:23,702 --> 00:47:27,956 que llamo Wavy Davy. Es un DMT que consigo en la web oscura. 884 00:47:28,206 --> 00:47:30,292 Y tiene un poco de Xanax 885 00:47:30,375 --> 00:47:32,919 para despegar un poco. Es muy eficiente. 886 00:47:33,003 --> 00:47:34,671 - Así suena. - Y luego lo cociné 887 00:47:34,754 --> 00:47:37,048 en un macarrón de chocolate blanco y tiene 888 00:47:37,132 --> 00:47:39,634 un relleno de frambuesa que es ligero y esponjoso a la vez 889 00:47:39,718 --> 00:47:43,513 pero también muy sabroso y satisfactorio. ¿Estás lista? 890 00:47:44,598 --> 00:47:46,224 - Sí. - Sí, vamos. 891 00:47:46,766 --> 00:47:48,268 De acuerdo. Vamos. 892 00:47:52,272 --> 00:47:53,648 Está rico. 893 00:47:59,446 --> 00:48:01,823 ¿Qué hacemos? Entramos y apagamos las luces 894 00:48:01,907 --> 00:48:03,926 - hasta que vengan los niños. - Actúa calmado y joven 895 00:48:03,950 --> 00:48:06,453 y tal vez nos mezclemos. Mitchell, sácate la camisa. 896 00:48:07,078 --> 00:48:09,098 No, no es esa clase de camisa. Se ve estúpida de fuera. 897 00:48:09,122 --> 00:48:11,333 Sácate la camisa. Pareces un pastor de jóvenes. 898 00:48:11,416 --> 00:48:12,894 Sácate la puta camisa. Tratamos de vernos... 899 00:48:12,918 --> 00:48:14,002 Está bien. 900 00:48:14,628 --> 00:48:18,006 - Lo siento, chicos. - Lo siento, está borracho. 901 00:48:19,966 --> 00:48:23,136 No entran adultos a mi casa en la noche de la fiesta de graduación. 902 00:48:23,219 --> 00:48:25,513 - No en la graduación. - Estábamos en la calle 903 00:48:25,597 --> 00:48:30,226 en otra fiesta y decidimos venir a pasar el rato con ustedes. 904 00:48:30,769 --> 00:48:33,396 - No hay padres aquí, ¿verdad? - Gracias a Dios. 905 00:48:33,480 --> 00:48:36,900 - No, excepto ustedes. - No somos... 906 00:48:37,525 --> 00:48:38,860 De acuerdo, son policías. 907 00:48:41,863 --> 00:48:44,423 Tengo dos arrestos por manejar borracho. ¿Cómo voy a ser policía? 908 00:48:44,491 --> 00:48:46,660 ¿Policía? Mira mi camisa. 909 00:48:46,743 --> 00:48:49,788 Eres el cabrón más parecido a un policía que he visto. 910 00:48:49,871 --> 00:48:52,374 Parece que te cortaron el pelo en una patrulla. 911 00:48:53,458 --> 00:48:57,295 - Este es un corte regular para hombres. - Esto es ridículo. 912 00:48:57,587 --> 00:49:00,924 - Está bien, son menores, somos menores. - Tienes como 45 años. 913 00:49:01,007 --> 00:49:06,888 Joder. Nací en el 77, 87, 94. Vamos a beber con ustedes, chicos. 914 00:49:07,138 --> 00:49:10,100 ¿Los policías beberían con menores de edad? No. 915 00:49:10,183 --> 00:49:12,018 Bien. ¿Qué tal un concurso de beber? 916 00:49:14,521 --> 00:49:16,273 Sí. Vamos. 917 00:49:17,607 --> 00:49:19,734 Bien, espera. Debo preparar el lugar. 918 00:49:26,866 --> 00:49:29,619 - Estás realmente dispuesta. - Vi esto en una película, 919 00:49:29,703 --> 00:49:34,291 - Belleza Americana. Es muy buena. - ¿La viste toda? 920 00:49:39,045 --> 00:49:41,798 - Sabes lo que esta vela me hace. - ¿Es la que te da urticaria? 921 00:49:42,048 --> 00:49:43,675 - No, es la buena. - Genial. 922 00:49:47,679 --> 00:49:49,264 Te ves tan sexi. 923 00:49:59,733 --> 00:50:02,360 - ¿Dónde están los bebedores? ¿Listos? - Aquí vamos. 924 00:50:02,444 --> 00:50:05,780 - ¿Qué? - Listos. 925 00:50:06,156 --> 00:50:07,991 Quítenselo. Vamos. 926 00:50:10,201 --> 00:50:12,454 Esperen, ¿qué? ¿Chicos? 927 00:50:12,537 --> 00:50:14,623 - Vamos a beber, ¿verdad? - A beber con el trasero. 928 00:50:14,873 --> 00:50:17,000 Te pones el tubo en el trasero y chupas la cerveza. 929 00:50:17,083 --> 00:50:19,252 Te embriaga mucho más, créeme. 930 00:50:19,502 --> 00:50:21,379 - Chicos, ¿beber con el trasero? - Tú puedes. 931 00:50:21,463 --> 00:50:24,049 - No, estoy fuera, vas tú. - ¿Qué? ¿Por qué yo? 932 00:50:24,132 --> 00:50:26,051 Tuviste un bebé. Todo está más flojo allí abajo. 933 00:50:26,134 --> 00:50:28,595 - No tuve un bebé por el trasero. - Hasta yo sé eso. 934 00:50:28,678 --> 00:50:32,641 Mitchell, esto no es algo común en mí, 935 00:50:32,974 --> 00:50:37,687 pero ya me han metido cosas por ahí. Es sólo cuestión de respirar. 936 00:50:37,771 --> 00:50:40,982 Sólo respira y acéptalo. 937 00:50:41,066 --> 00:50:42,609 No puedo. 938 00:50:42,692 --> 00:50:44,736 Está arriba con el maldito Connor, 939 00:50:44,903 --> 00:50:47,530 su chongo, con esa sonrisa estúpida. Piensa en eso. 940 00:50:49,532 --> 00:50:53,370 Espera, ¿Connor? ¿Conocen a Connor Aldrich, "El Chef"? 941 00:50:54,329 --> 00:50:58,124 - ¿Por qué le dicen "El Chef"? - ¿Es muy fan de South Park? 942 00:50:58,208 --> 00:51:01,253 - "Hola, niños". - No. Porque cocina drogas con todo. 943 00:51:01,586 --> 00:51:05,215 Con todo. Una vez me hizo un pastel de ácido. 944 00:51:05,632 --> 00:51:10,011 Esa porquería era para morirse. Literalmente, casi muero. 945 00:51:10,095 --> 00:51:12,156 Sí, amigo, si tu hija se comiera algo como ese pastel, 946 00:51:12,180 --> 00:51:13,682 quizás no te recordaría mañana. 947 00:51:15,350 --> 00:51:17,102 Pásame el maldito tubo. 948 00:51:19,354 --> 00:51:20,355 Vamos a follar. 949 00:51:22,357 --> 00:51:24,484 ¿Estás segura quieres hacerlo así? 950 00:51:27,028 --> 00:51:29,656 Sí, Chad. Así es como siempre lo he imaginado. 951 00:51:29,906 --> 00:51:32,117 Prefiero dejarme la camisa, sí es más sexi. 952 00:51:33,118 --> 00:51:34,661 Necesito otra copa. 953 00:51:35,579 --> 00:51:36,913 Esperen. 954 00:51:38,957 --> 00:51:40,667 ¿Puedes lubricarlo con algo primero? 955 00:51:40,750 --> 00:51:42,168 - Sí, lo escupiré. - ¡No! 956 00:51:42,252 --> 00:51:43,545 ¿Por qué? ¿Porque soy hombre? 957 00:51:43,628 --> 00:51:46,172 - Supéralo. - No, porque eres jodidamente asqueroso, 958 00:51:46,256 --> 00:51:49,175 - y tu maldita saliva es asquerosa. - Tengo brillo de labios. 959 00:51:49,259 --> 00:51:51,139 - Tenemos un brillo de labios. - De acuerdo, sí. 960 00:51:51,219 --> 00:51:52,345 No tengo. 961 00:51:52,429 --> 00:51:54,014 Está bien, chicos, pónganse esos tubos. 962 00:51:54,097 --> 00:51:55,449 - Muy bien, tengo el brillo de labios. - De acuerdo. 963 00:51:55,473 --> 00:51:58,852 - Está bien, sí. Está bien. - De acuerdo, ¿listo? 964 00:52:00,061 --> 00:52:01,062 Todavía no entró. 965 00:52:02,063 --> 00:52:03,690 A la cuenta de tres. 966 00:52:03,773 --> 00:52:06,234 - Tú puedes, es por tu hija. - A la cuenta de tres. 967 00:52:06,443 --> 00:52:08,612 - A las tres. Uno... - Uno... 968 00:52:09,863 --> 00:52:10,906 ¿Estás bien? 969 00:52:11,156 --> 00:52:13,992 - De acuerdo, trae la botella. - Tienen rubia o IPA. 970 00:52:14,075 --> 00:52:16,161 - No importa. - De acuerdo. 971 00:52:16,494 --> 00:52:18,204 - No sé cómo es. - Demasiado tarde. 972 00:52:18,288 --> 00:52:20,749 - Ya está adentro. Es parte de ti. - ¿Listo? 973 00:52:20,832 --> 00:52:21,833 - Sí. - Listo... 974 00:52:22,208 --> 00:52:24,085 ¡Chupa! 975 00:52:24,169 --> 00:52:27,172 - ¡Chupa atrás! - ¡Chupa atrás! 976 00:52:28,673 --> 00:52:31,343 Oye, no está funcionando, hombre. 977 00:52:31,426 --> 00:52:33,094 - ¡No puedo! - ¡Sostén mi mano! 978 00:52:33,178 --> 00:52:35,555 De acuerdo. 979 00:52:35,722 --> 00:52:36,765 La estás lastimando. 980 00:52:36,848 --> 00:52:38,248 - ¡Dios, sí que duele! - ¡Lo siento! 981 00:52:39,434 --> 00:52:43,355 - Canaliza esa energía en tu trasero. - ¡Esto cambia todo lo que sé! 982 00:52:43,438 --> 00:52:46,191 Amigo, si tu hija pudiera verte ahora, estaría muy orgullosa de ti. 983 00:52:50,487 --> 00:52:53,531 Estoy teniendo un mega viaje. 984 00:52:53,782 --> 00:52:57,369 - No funciona, hombre. - Es terrible. Lo es. 985 00:52:58,703 --> 00:53:01,498 - ¡Abre! - Lo siento. No puedo hacerlo, amigo. 986 00:53:01,581 --> 00:53:04,501 - ¡Enfócate, es por tu hija! - Joder, Mitch. Enfócate. 987 00:53:04,751 --> 00:53:06,628 - Respira, relájate. - Ábrete. 988 00:53:06,711 --> 00:53:09,464 - ¡Estoy relajado y dilatado! - Te estoy viendo el culo. 989 00:53:09,547 --> 00:53:10,840 No estás dilatando. 990 00:53:10,924 --> 00:53:14,219 Mitchell, ¿vas a perder con ese jodido vago? 991 00:53:14,678 --> 00:53:17,097 Respira. ¡Introdúcelo! 992 00:53:17,180 --> 00:53:19,557 ¡Chupa atrás! 993 00:53:20,308 --> 00:53:24,396 - Eso es. De acuerdo, bien. ¡Funciona! - ¡Funciona! ¡Maldita sea! 994 00:53:24,479 --> 00:53:27,357 - ¡Funciona! - ¡Maldita sea! Llevamos la mitad. 995 00:53:29,025 --> 00:53:31,236 - ¡Policía! ¡A correr! - ¿La policía? 996 00:53:31,528 --> 00:53:32,612 ¿Qué? ¡No! 997 00:53:35,865 --> 00:53:36,908 ¡Cerveza de culo! 998 00:53:37,951 --> 00:53:41,121 ¡Lis, la cerveza entró en mi boca! ¡Tengo que ir al hospital! 999 00:53:41,204 --> 00:53:43,039 ¡De prisa! ¡Largo de aquí! 1000 00:53:43,999 --> 00:53:45,125 ¡Mierda! 1001 00:53:45,208 --> 00:53:46,835 Debemos irnos. 1002 00:53:46,918 --> 00:53:48,920 Bebí cerveza de culo. Debo ir al hospital. 1003 00:53:49,004 --> 00:53:52,799 ¡Mierda! ¿Los jodidos policías? ¿Los jodidos policías están aquí? 1004 00:53:52,882 --> 00:53:54,593 - Espera. - No puedo sacarme el tubo. 1005 00:53:54,676 --> 00:53:56,094 - Saca el tubo. - Lis, sácalo. 1006 00:53:56,177 --> 00:53:58,096 - ¡No, yo lo puse! - ¡Yo tuve que escupirle! 1007 00:53:58,179 --> 00:54:00,181 - ¿Le escupiste? - No, era mi brillo de labios. 1008 00:54:00,265 --> 00:54:01,585 - Era brillo de labios. - ¡Sácalo! 1009 00:54:01,641 --> 00:54:03,452 - De acuerdo. Voy a tirar... - Con jodido cuidado, ¿de acuerdo? 1010 00:54:03,476 --> 00:54:05,353 Tendré cuidado. ¿Listo? A la cuenta de tres. 1011 00:54:05,437 --> 00:54:06,688 - A la cuenta de tres. - Uno. 1012 00:54:10,108 --> 00:54:13,528 - ¡Corre! - ¡Oigan, chicos! ¡Chicos! 1013 00:54:13,904 --> 00:54:14,905 Chicos. 1014 00:54:14,988 --> 00:54:19,409 Espera. ¡Sam, por aquí! Aquí estamos. 1015 00:54:19,701 --> 00:54:22,704 No. Se acabó la noche. 1016 00:54:22,787 --> 00:54:25,749 - No. - Se acabó. Es todo. 1017 00:54:25,832 --> 00:54:27,584 La noche no se ha acabado. 1018 00:54:28,293 --> 00:54:29,586 Acaba de empezar. 1019 00:54:34,299 --> 00:54:38,845 - Chad, usa las piernas. - O sea, la cargué hasta aquí. 1020 00:54:47,604 --> 00:54:49,522 ¡Dale! 1021 00:54:50,857 --> 00:54:52,734 - Vamos, Sam. - ¡Ven con nosotros! 1022 00:54:52,817 --> 00:54:54,402 No puedo. Mi auto está aquí. 1023 00:54:54,486 --> 00:54:56,571 Pero todos mis amigos van a ir a la fiesta del hotel. 1024 00:54:57,364 --> 00:54:58,490 Tal vez te vea luego. 1025 00:55:03,703 --> 00:55:05,747 - Sube al auto. ¡Anda! - ¡Sam! 1026 00:55:05,830 --> 00:55:07,516 - ¡La verás más tarde! - ¡En serio, apúrate! 1027 00:55:07,540 --> 00:55:09,227 - ¿Qué estás haciendo? - Esta noche no ha terminado, 1028 00:55:09,251 --> 00:55:10,752 ¡lo juro por Dios! 1029 00:55:11,002 --> 00:55:12,337 ¡Los Duques de Hazzard! 1030 00:55:14,214 --> 00:55:15,734 Es un programa racista de todos modos. 1031 00:55:15,799 --> 00:55:16,841 Todo me da vueltas. 1032 00:55:16,925 --> 00:55:19,195 - Tenemos que encontrar a nuestras hijas. - Voy a sentarme un segundo. 1033 00:55:19,219 --> 00:55:21,346 ¡Rudy! 1034 00:55:21,429 --> 00:55:22,973 - ¡Rudy, espera! - ¡Allá va! 1035 00:55:23,056 --> 00:55:24,683 ¡Quita el seguro, abre las puertas! 1036 00:55:25,850 --> 00:55:26,935 Ya abrí. 1037 00:55:27,018 --> 00:55:29,312 Cinturones de seguridad. Te multarán. 1038 00:55:32,816 --> 00:55:34,359 - Son ellos. - Se están yendo. 1039 00:55:34,442 --> 00:55:35,962 - Tienes que ir más rápido. - De acuerdo. 1040 00:55:35,986 --> 00:55:38,488 - Oye, tienes que estar al 110 por ciento. - De acuerdo. 1041 00:55:38,572 --> 00:55:40,716 - ¡Tienes que concentrarte para ganar! - ¿Cómo te vuelves más competitivo 1042 00:55:40,740 --> 00:55:43,201 - cuando estás borracho? - Oye, amigo. Soy más ganador 1043 00:55:43,285 --> 00:55:44,512 - cuando estoy borracho, ¿sí? - De acuerdo. 1044 00:55:44,536 --> 00:55:47,998 Y la pregunta que tengo para ti, Lis, ¿eres un ganadora? 1045 00:55:48,415 --> 00:55:49,749 ¿Vienes a ganar? 1046 00:55:49,833 --> 00:55:51,835 - ¡La victoria es mi puta! - Muy bien. 1047 00:55:51,918 --> 00:55:53,295 - Fuerte. - Toc, toc. 1048 00:55:53,378 --> 00:55:55,505 - ¿Quién es? - Yo ganando. 1049 00:55:58,300 --> 00:56:01,219 No es tan bueno. 1050 00:56:04,347 --> 00:56:06,558 - Lis está ganando. - No es tan bueno. 1051 00:56:07,601 --> 00:56:10,228 Está bien, es bueno. 1052 00:56:10,312 --> 00:56:11,605 Los estás perdiendo, vamos. 1053 00:56:14,941 --> 00:56:16,318 No mientras me encargue. 1054 00:56:16,401 --> 00:56:18,612 LAS BODAS DE FÍGARO: OBERTURA 1055 00:56:20,906 --> 00:56:23,825 ¿Creen que van a correr más rápido que Rudy, el más cabrón, Glover? 1056 00:56:23,909 --> 00:56:24,910 Claro que no. 1057 00:56:25,160 --> 00:56:26,369 - ¿Estás bien? - No. 1058 00:56:26,828 --> 00:56:28,538 - Vamos. - ¿Estás bien? 1059 00:56:29,956 --> 00:56:31,082 Oigan. 1060 00:56:32,125 --> 00:56:33,126 No... 1061 00:56:33,877 --> 00:56:37,422 - No me siento tan... - ¡Por Dios! 1062 00:56:39,007 --> 00:56:40,008 ¡Dios mío! 1063 00:56:46,139 --> 00:56:47,366 Muy bien, esto es lo que vamos a hacer. 1064 00:56:47,390 --> 00:56:50,352 Lisa, he visto a cada película de Rápido y Furioso, ¿sí? 1065 00:56:50,518 --> 00:56:53,021 Todas, docenas de veces. ¿Has visto alguna? 1066 00:56:53,104 --> 00:56:55,899 Vi la de Tokio y la que la Roca golpea el torpedo. 1067 00:56:56,149 --> 00:56:57,442 Son las mejores dos. 1068 00:56:57,609 --> 00:57:00,487 De acuerdo, en momentos como estos, me hago una pregunta: 1069 00:57:00,987 --> 00:57:04,741 - ¿QHVD? ¿Sabes lo que significa? - ¿Qué haría Vin Diesel? 1070 00:57:04,824 --> 00:57:07,869 ¡No puedo creerlo! Nunca nadie adivinó. 1071 00:57:13,708 --> 00:57:14,876 Oigan, huele a... 1072 00:57:16,294 --> 00:57:18,088 Lo que vamos a hacer es besar el parachoques. 1073 00:57:18,171 --> 00:57:19,482 - Le das un pequeño golpecito y luego... - De acuerdo. 1074 00:57:19,506 --> 00:57:21,633 Van a girar y a parar y vamos a girar y a parar 1075 00:57:21,716 --> 00:57:22,818 - por el otro lado... - De acuerdo. 1076 00:57:22,842 --> 00:57:24,362 Nos miraremos el uno al otro, y vamos a decir: 1077 00:57:24,386 --> 00:57:25,762 "Se trata de la familia". 1078 00:57:25,971 --> 00:57:28,348 Espera, no quiero sacar a los chicos de la carretera. 1079 00:57:28,431 --> 00:57:32,185 Esta actitud lenta y poco furiosa no nos está ayudando. Tienes que creer. 1080 00:57:32,477 --> 00:57:34,771 - De acuerdo. Voy a darle un beso. - ¡Aquí vamos! 1081 00:57:37,440 --> 00:57:38,650 - ¿Qué es eso? - ¿Se lo di? 1082 00:57:38,733 --> 00:57:41,278 No, ni siquiera lo besaste. Tienes que... Besarlo. 1083 00:57:41,444 --> 00:57:43,488 - De acuerdo. - Bésalo por la familia. 1084 00:57:44,030 --> 00:57:45,073 - ¿Es Sam? - ¿Sam? 1085 00:57:47,576 --> 00:57:49,619 - ¡Dios mío! - ¡Nos vomitó! 1086 00:57:49,703 --> 00:57:51,037 ¡Por Dios! 1087 00:58:07,178 --> 00:58:08,346 De acuerdo. 1088 00:58:09,097 --> 00:58:12,267 - ¿Estamos en el cielo? - Bien, escuchen, sé cómo hacer esto. 1089 00:58:13,018 --> 00:58:17,063 Inclínense hacia atrás. Si todos nos inclinamos a la cuenta de tres, 1090 00:58:17,230 --> 00:58:19,232 - el auto regresará. ¿Listos? - Sí. 1091 00:58:19,441 --> 00:58:22,485 Uno, dos, tres. 1092 00:58:23,653 --> 00:58:28,283 - ¡Mierda! - ¡No! 1093 00:58:33,413 --> 00:58:36,875 Bueno... Saqué toda la cerveza del culo. 1094 00:58:37,083 --> 00:58:38,877 ¡Dios mío! 1095 00:58:39,044 --> 00:58:42,213 ¿Estás bien? ¿Estás sangrando? Puedes tener hemorragias internas. 1096 00:58:42,297 --> 00:58:44,090 - Estoy bien. - El problema es 1097 00:58:44,174 --> 00:58:47,135 que las películas de Rápido y Furioso no son realistas. 1098 00:58:47,302 --> 00:58:49,387 ¿En dónde estamos? ¡Mierda! 1099 00:58:52,641 --> 00:58:54,059 ¿Qué estás haciendo? 1100 00:58:54,476 --> 00:58:57,038 Escuché que en tiempos de crisis, los padres tienen fuerza sobrehumana. 1101 00:58:57,062 --> 00:58:59,165 Sin ofender, no hay manera científica en que voltees ese auto. 1102 00:58:59,189 --> 00:59:00,315 Ni yo podría hacerlo. 1103 00:59:00,398 --> 00:59:01,478 - Ni yo. - Es pérdida total. 1104 00:59:01,566 --> 00:59:03,818 No me digan qué puedo y no puedo hacer. 1105 00:59:08,323 --> 00:59:09,783 Kayla no responde de nuevo. 1106 00:59:10,242 --> 00:59:12,202 - ¡Maldita sea! - Los perdimos. ¡Nos jodimos! 1107 00:59:12,535 --> 00:59:13,536 O tal vez no. 1108 00:59:18,083 --> 00:59:20,001 - ¿Qué estás haciendo? - Tratar telepáticamente 1109 00:59:20,085 --> 00:59:22,565 - de comunicarme con Kayla. - Estoy con el X-Men de los padres. 1110 00:59:22,712 --> 00:59:23,992 ¿Sabes cuál es mi poder secreto? 1111 00:59:24,089 --> 00:59:27,008 Estoy demasiado molesto y me lastimé la agarradera del amor. 1112 00:59:27,550 --> 00:59:30,512 CAFÉ CERVEZA RECUERDOS MINIMERCADO 1113 00:59:33,139 --> 00:59:36,643 ¿Creen que mi ropa nueva combina con mi sombrero? 1114 00:59:36,935 --> 00:59:38,561 Estoy bromeando, sé que sí. 1115 00:59:47,737 --> 00:59:50,198 - ¿Ya le hablaste a tu mamá? - No. 1116 00:59:50,365 --> 00:59:52,826 Mis padres me escribieron que estaban teniendo sexo 1117 00:59:52,909 --> 00:59:54,536 y tu mamá apareció buscándote. 1118 00:59:56,830 --> 01:00:00,584 - ¡Dios mío! Lo siento. - Está bien. Tienen sexo todo el tiempo. 1119 01:00:02,043 --> 01:00:04,087 ¡Dios mío! Mierda, los mensajes. 1120 01:00:04,588 --> 01:00:05,630 Son demasiados. 1121 01:00:06,715 --> 01:00:09,467 Está enojada. Necesito ocuparme de esto. 1122 01:00:10,218 --> 01:00:13,680 La buena noticia es que viene un taxi. No, conozco a este tipo. Es un asco. 1123 01:00:13,847 --> 01:00:17,183 - Mierda. Es Julie. - Relájate. 1124 01:00:17,267 --> 01:00:19,561 - Cállate, está bien. - ¡Hola, mamá! 1125 01:00:19,644 --> 01:00:21,484 Acabo de ver tus mensajes y quería que supieras 1126 01:00:21,563 --> 01:00:23,690 - que todos estamos bien. - Muy bien. 1127 01:00:25,400 --> 01:00:27,903 - ¿Estás en la fiesta? - Sí. 1128 01:00:27,986 --> 01:00:32,157 - Sí, incontables momentos mágicos. - Me estás mintiendo. 1129 01:00:32,240 --> 01:00:33,783 ¿Dónde estás ahora? 1130 01:00:33,867 --> 01:00:34,993 ¿Por qué estás alterada? 1131 01:00:35,076 --> 01:00:38,455 Porque sé lo que vas a hacer. 1132 01:00:38,705 --> 01:00:43,919 Y sé que tú y tus amigas planean un pacto sexual o algo así. 1133 01:00:44,252 --> 01:00:46,630 - ¿Qué dijiste? - Lo que oíste. 1134 01:00:46,713 --> 01:00:51,593 - ¿Cómo sabes? - Porque soy tu madre y te conozco. 1135 01:00:51,843 --> 01:00:54,512 Y te conozco mejor de lo que te conoces. 1136 01:00:54,596 --> 01:00:55,972 Y también sé... 1137 01:00:56,681 --> 01:00:58,892 que estás planeando ir a UCLA. 1138 01:00:59,059 --> 01:01:01,186 Y que estás siguiendo a Austin. 1139 01:01:03,730 --> 01:01:07,275 Lo sé todo. 1140 01:01:08,610 --> 01:01:11,613 ¡Dios mío, no sabes nada! 1141 01:01:12,155 --> 01:01:14,866 ¿Por qué siquiera asumes que soy yo quien sigue a Austin? 1142 01:01:15,450 --> 01:01:19,704 No estás preocupada por mí, mamá, estás preocupada por ti. 1143 01:01:19,871 --> 01:01:22,290 Tienes miedo de perderme. Tienes miedo de estar sola. 1144 01:01:22,457 --> 01:01:24,960 No tengo miedo de estar sola. 1145 01:01:26,253 --> 01:01:28,088 Esto no se trata de mí. 1146 01:01:28,171 --> 01:01:32,676 No he pensado en mí durante los últimos 18 años. 1147 01:01:32,759 --> 01:01:36,137 Esto se trata de ti. Y, como madre soltera, 1148 01:01:36,221 --> 01:01:40,016 estoy tratando de evitar que tomes una decisión que te arruine la vida. 1149 01:01:41,810 --> 01:01:43,979 ¿Fui una decisión que arruinó tu vida? 1150 01:01:44,229 --> 01:01:46,815 No, eso no es lo que quise decir. 1151 01:01:47,065 --> 01:01:48,984 - No quise decir eso. - ¿Sabes qué, mamá? 1152 01:01:49,609 --> 01:01:52,237 No voy a UCLA por un chico, ¿está bien? 1153 01:01:52,404 --> 01:01:55,740 Voy a UCLA, porque es lo más lejos que puedo estar de ti. 1154 01:01:58,410 --> 01:02:00,537 Bueno... ¿Hola? 1155 01:02:03,331 --> 01:02:07,043 Nanaru está en camino, 46 minutos. 1156 01:02:09,004 --> 01:02:11,881 Bueno, me odia. 1157 01:02:14,718 --> 01:02:18,013 No te odia. Kayla me está ignorando. 1158 01:02:18,096 --> 01:02:20,599 Lo está llevando a un nivel de rencor completamente nuevo. 1159 01:02:20,765 --> 01:02:23,768 - Sí. - Ese es un nuevo nivel de dolor. 1160 01:02:24,227 --> 01:02:25,979 Sí. Lo sé. 1161 01:02:26,062 --> 01:02:29,274 Es diferente para mí porque la di a luz 1162 01:02:29,441 --> 01:02:32,944 y me siento muy conectada. Ella estaba viviendo en mi cuerpo. 1163 01:02:33,111 --> 01:02:34,404 Kayla creció en mí. 1164 01:02:34,571 --> 01:02:37,324 Creció en mí. Creció de mis bolas 1165 01:02:38,033 --> 01:02:40,327 y la puse en Marcie. Es lo mismo para ti y para mí. 1166 01:02:42,412 --> 01:02:43,705 No exactamente. 1167 01:02:43,955 --> 01:02:47,584 Tienes amor todos los días en tu vida y yo... 1168 01:02:48,418 --> 01:02:53,006 Probablemente voy a morir sola y no me encontrarán por un largo tiempo. 1169 01:02:53,089 --> 01:02:55,175 Hasta que un día, alguien camine 1170 01:02:55,258 --> 01:02:58,637 con su Golden Retriever, y el perro Cague, 1171 01:02:58,803 --> 01:03:01,640 y llamen a la policía, y entrarán 1172 01:03:01,723 --> 01:03:03,892 y me encontrarán en la bañera 1173 01:03:04,476 --> 01:03:07,520 con mis gatos salvajes comiendo mi cabello. 1174 01:03:08,438 --> 01:03:09,564 Porque los gatos hacen eso. 1175 01:03:10,315 --> 01:03:13,235 ¿Qué mierda te pasa? ¡Eres muy pesimista! 1176 01:03:13,318 --> 01:03:14,527 "¿Vas a morir sola?". 1177 01:03:14,611 --> 01:03:16,613 - ¡Es él! - ¿De dónde diablos sacaste esa idea? 1178 01:03:16,696 --> 01:03:17,736 - ¡Por favor! - ¿Sabes qué? 1179 01:03:17,781 --> 01:03:20,825 Te llamo todo el tiempo. ¿Alguna vez devuelves mis llamadas? No. 1180 01:03:20,909 --> 01:03:22,661 Porque no somos realmente amigos. 1181 01:03:23,536 --> 01:03:26,289 - ¿No somos amigos? - No quise decirlo así... 1182 01:03:26,373 --> 01:03:27,666 ¿Sabes lo que eres? 1183 01:03:27,874 --> 01:03:31,294 Eres como la cosa que aparece en Facebook, 1184 01:03:31,753 --> 01:03:37,384 y luego hay una hermosa foto de tu abuela que está muerta. 1185 01:03:37,467 --> 01:03:40,971 Y dices: "Vete a la mierda, Facebook, por recordarme mi pérdida". 1186 01:03:41,179 --> 01:03:42,264 ¿Por eso me estás evitando? 1187 01:03:42,347 --> 01:03:44,516 - ¿Porque te recuerdo la pérdida? - ¡Sí! 1188 01:03:44,599 --> 01:03:48,770 No quiero que me recuerden a la dulce y joven Julie y a nuestros hijos, 1189 01:03:48,853 --> 01:03:51,022 y que esa hermosa época en nuestras vidas ha terminado. 1190 01:03:51,106 --> 01:03:54,401 ¡Dios mío, ya basta de lloriquear! 1191 01:03:54,484 --> 01:03:58,196 - Siempre me ignoran por completo. - Sí, no me digas, infiel. 1192 01:03:58,363 --> 01:04:00,156 ¿Infiel? ¿Esa es mi etiqueta? 1193 01:04:00,240 --> 01:04:03,326 ¿Eso es lo que soy? ¿El infiel? ¡A la mierda con eso! 1194 01:04:03,493 --> 01:04:05,996 ¿Alguna vez me llamaron cuando eso pasó 1195 01:04:06,162 --> 01:04:09,249 para preguntarme mi versión de la historia? No lo hicieron. 1196 01:04:09,958 --> 01:04:12,252 Les habría dicho la verdad. Les habría dicho que Brenda 1197 01:04:12,335 --> 01:04:15,422 había dejado de hablar conmigo meses antes de que eso sucediera. 1198 01:04:15,839 --> 01:04:18,967 ¿Saben que se metió con su jefe en un retiro de la compañía en Wisconsin? 1199 01:04:19,509 --> 01:04:22,387 ¿Saben que me golpeó? ¡Me dio una puta paliza 1200 01:04:22,470 --> 01:04:24,806 en el jodido Romano's Macaroni Grill! 1201 01:04:24,889 --> 01:04:27,267 ¡Me dio una bofetada frente al maldito maître! 1202 01:04:27,350 --> 01:04:28,643 - No lo sabía. - Lo siento. 1203 01:04:28,727 --> 01:04:30,312 Y me avergüenzo, 1204 01:04:30,395 --> 01:04:32,689 y me avergüenzo delante de mi hija. 1205 01:04:33,064 --> 01:04:37,027 Y pensé que debía alejarme un poco y el maldito Frank apareció. 1206 01:04:37,444 --> 01:04:40,614 Y me alejé más y pensé que algún día lo arreglaría. 1207 01:04:40,780 --> 01:04:42,490 Un día voy a arreglarlo. 1208 01:04:42,574 --> 01:04:46,661 Y luego pensé que si le daba algo increíble como una gran noche... 1209 01:04:49,456 --> 01:04:52,292 podría acercarme a ella de nuevo, pero no puedo... 1210 01:04:56,755 --> 01:04:58,465 porque ella se ha ido. 1211 01:04:59,424 --> 01:05:03,803 - Los chicos simplemente se van. - Ya sé cómo podemos encontrarlas. 1212 01:05:04,429 --> 01:05:07,974 Vamos a casa de Cathy y Ron. Austin les ha escrito toda la noche. 1213 01:05:08,058 --> 01:05:10,352 - ¿Escucharon lo que dije? - Es una gran idea. 1214 01:05:10,727 --> 01:05:12,520 Es bueno decirlo en voz alta. 1215 01:05:12,604 --> 01:05:14,439 - Vamos a voltear ese auto. - Maldita sea... 1216 01:05:15,899 --> 01:05:17,776 ¡Por Dios! 1217 01:05:19,069 --> 01:05:21,488 ¡Maldita sea! 1218 01:05:23,281 --> 01:05:26,785 ¡Mierda! Mi auto explotó. 1219 01:05:30,121 --> 01:05:35,377 Nanaru está a 26 minutos. Eso es bueno, pensé que lo había cancelado. 1220 01:05:35,627 --> 01:05:36,920 Gracias, Nanaru. 1221 01:05:37,003 --> 01:05:40,173 Los padres de Austin no van a decirnos dónde están. 1222 01:05:40,257 --> 01:05:45,011 Necesitamos conseguir el teléfono de Ron, leer los mensajes y las encontraremos. 1223 01:05:45,095 --> 01:05:46,930 Hunter, no lo harás tú. 1224 01:05:47,180 --> 01:05:50,517 - Entonces, Mitchell, vas. - No. Eso es allanamiento. 1225 01:05:50,600 --> 01:05:54,271 - No me siento cómodo con eso. - ¿Eres parte del equipo o no? 1226 01:05:54,354 --> 01:05:57,899 ¿Parte del equipo? Acabo de tomarme una cerveza con el culo. Sí que lo soy. 1227 01:05:57,983 --> 01:06:01,027 Entonces métete en el juego. Es la parte baja del tercer cuarto. 1228 01:06:01,278 --> 01:06:04,447 Vamos perdiendo por uno y no queda mucho del juego. 1229 01:06:06,074 --> 01:06:09,619 - Aún queda mucho por jugar. - Escucha, te queda un pase. 1230 01:06:09,703 --> 01:06:11,454 Uno. Un pase. 1231 01:06:12,664 --> 01:06:14,332 - ¿Es rugby? - No hay límite de pases. 1232 01:06:14,416 --> 01:06:16,227 - ¿Es fútbol australiano? - Y si fuera el tercero, 1233 01:06:16,251 --> 01:06:17,311 - yo tendría el cuarto. - ¿Sabes que está 1234 01:06:17,335 --> 01:06:19,504 pasando ahora? Déjame decírtelo. 1235 01:06:19,588 --> 01:06:23,300 Kayla y Connor están en la cama. Él está agarrando un condón 1236 01:06:23,508 --> 01:06:25,302 y lo está moviendo hacia un lado... 1237 01:06:25,677 --> 01:06:29,306 - con una sonrisa burlona en el rostro. - Esa maldita sonrisa. 1238 01:06:29,598 --> 01:06:31,850 - De ninguna manera. - Necesitamos un pase Ave María. 1239 01:06:32,017 --> 01:06:34,102 - ¿Estás listo para eso, hijo? - Sí, entrenador. 1240 01:06:34,185 --> 01:06:35,746 - No te escucho. - Sí, entrenador. ¡Estoy en esto! 1241 01:06:35,770 --> 01:06:38,064 - No te escucho. - ¡Puedo hacer esto! ¡Vámonos! 1242 01:06:38,148 --> 01:06:39,388 Tenemos que bajarle al volumen. 1243 01:06:44,446 --> 01:06:45,655 Con cuidado. 1244 01:06:51,328 --> 01:06:53,747 Está bien, ve. 1245 01:07:20,148 --> 01:07:21,316 ¿Te...? 1246 01:07:29,491 --> 01:07:31,243 Vete. ¡Hay una persona! 1247 01:07:31,326 --> 01:07:33,286 - ¡Hay una persona! - ¿Qué? No jodan. 1248 01:07:35,038 --> 01:07:36,581 ¡Dios! 1249 01:07:49,302 --> 01:07:51,930 ¡Te voy a atrapar! 1250 01:07:53,473 --> 01:07:56,476 No si te atrapo primero. 1251 01:08:03,775 --> 01:08:04,818 Vete de aquí. 1252 01:08:04,901 --> 01:08:06,212 - ¡Me largo! - ¡Mitchell, escóndete! 1253 01:08:06,236 --> 01:08:07,237 Entra. 1254 01:08:09,447 --> 01:08:11,575 - ¿Cath? - Ron, sin hablar. 1255 01:08:11,950 --> 01:08:14,369 Vamos, teníamos un trato. Tenemos que encontrarnos 1256 01:08:14,452 --> 01:08:17,831 sintiendo el olor del otro. No podemos usar nuestras voces. 1257 01:08:37,267 --> 01:08:40,145 - Aquí, gatito. - Puedo oler ese almizcle. 1258 01:08:48,486 --> 01:08:52,365 ¡Sí, me gusta ese sonido! 1259 01:08:55,785 --> 01:08:58,371 Quieres tocar primero, eso funciona para Ronnie. 1260 01:08:58,622 --> 01:08:59,748 ¿Quieres que te toque? 1261 01:08:59,831 --> 01:09:01,225 - Sírvete. Sí. - ¿Quieres que te toque? 1262 01:09:01,249 --> 01:09:03,877 - Te voy a tocar duro. - Hazlo. 1263 01:09:03,960 --> 01:09:05,313 - ¿Qué tal si te toco con mis? - Hazlo. 1264 01:09:05,337 --> 01:09:07,464 - ¿uñas, bebé? - ¡Vamos! 1265 01:09:08,548 --> 01:09:11,468 - Tu cabello es tan sexy, bebé. - Tu agarre es increíble. 1266 01:09:11,718 --> 01:09:14,471 Quiero que me toques donde me gusta. 1267 01:09:14,679 --> 01:09:16,473 En las bolas. ¿Sí? 1268 01:09:17,182 --> 01:09:18,183 Ni loco. 1269 01:09:18,350 --> 01:09:19,351 Sí. 1270 01:09:19,517 --> 01:09:20,560 No puedo hacerlo. 1271 01:09:20,644 --> 01:09:21,686 ¡Eres homofóbico! 1272 01:09:21,770 --> 01:09:22,938 ¡No soy homofóbico! 1273 01:09:23,021 --> 01:09:25,106 Mi hermano es gay y es mi mejor amigo. 1274 01:09:25,315 --> 01:09:27,400 ¿Sí? El abogado de mi divorcio es gay 1275 01:09:27,484 --> 01:09:28,818 y es mi mejor amigo. 1276 01:09:29,110 --> 01:09:32,155 Y él y su compañero (INAUDIBLE) 1277 01:09:32,322 --> 01:09:33,490 ¡Somos así de unidos! 1278 01:09:33,573 --> 01:09:34,574 Bien, así. 1279 01:09:34,658 --> 01:09:36,159 Ese soy yo. Y estos son los dos. 1280 01:09:37,535 --> 01:09:38,578 No lo haré. 1281 01:09:38,662 --> 01:09:39,788 Hazlo, joder. 1282 01:09:39,996 --> 01:09:42,374 Hazlo, joder. Por tu hi... 1283 01:09:42,999 --> 01:09:45,252 Anda. ¡Vamos, hazlo! 1284 01:09:45,502 --> 01:09:47,379 - ¿Estás ahí? - ¿No es lo suficientemente duro? 1285 01:09:47,462 --> 01:09:49,339 - Vamos. Ya. - ¿Más fuerte? 1286 01:09:49,631 --> 01:09:52,342 - Vamos. Hazlo, estoy esperando. - Está bien. 1287 01:09:53,551 --> 01:09:54,970 Sí, ¿te gusta? 1288 01:09:55,220 --> 01:09:57,430 Amigo, no juzgo las mierdas sexuales de la gente, 1289 01:09:57,806 --> 01:10:00,600 - pero eso fue ridículo y estúpido. - Valió la pena para el equipo. 1290 01:10:00,684 --> 01:10:03,687 Esperen, aquí está. "La policía llegó a la casa del lago". 1291 01:10:03,770 --> 01:10:06,564 "Casi pierdo mi flor pero no funcionó del todo". 1292 01:10:06,648 --> 01:10:07,649 - ¿Flor? - ¿Flor? 1293 01:10:07,732 --> 01:10:11,152 - ¿Eso dijo? Es un hombre. - "Vamos hacia el Hotel Park West". 1294 01:10:11,361 --> 01:10:12,529 "Tenemos la Suite Grand Lux". 1295 01:10:12,862 --> 01:10:14,131 - ¿Suite? - "Parece que el pequeño 1296 01:10:14,155 --> 01:10:15,508 se está convirtiendo en un hombre". 1297 01:10:15,532 --> 01:10:17,617 - Idiota. - Está bien, eso fue hace diez minutos. 1298 01:10:17,701 --> 01:10:19,804 Entonces, todavía no han tenido sexo. Todavía podemos atraparlos. 1299 01:10:19,828 --> 01:10:20,954 De acuerdo, andando. 1300 01:11:06,833 --> 01:11:09,336 - Hola. - Hola. 1301 01:11:09,419 --> 01:11:12,464 - ¿Cómo está ella? ¿Se encuentra bien? - No, no está bien. 1302 01:11:12,547 --> 01:11:15,342 Está muy mal. Ni siquiera quiere besos y me encanta besar. 1303 01:11:17,469 --> 01:11:18,803 Dame la llave de tu habitación. 1304 01:11:19,054 --> 01:11:20,055 - ¿Qué? ¿Por qué? - Sí. 1305 01:11:20,430 --> 01:11:23,600 Dame la llave de tu habitación y súbela en, digamos, 15 minutos. 1306 01:11:26,728 --> 01:11:28,772 Gracias. Eres el mejor. Gracias por esto. 1307 01:11:36,029 --> 01:11:38,799 ¿Cómo se supone que debemos encontrarlas en este lugar? Tiene como 20 habitaciones. 1308 01:11:38,823 --> 01:11:41,701 ¿De qué mierda estás hablando? 1309 01:11:41,910 --> 01:11:47,207 - ¿Veinte? Tiene como 200. ¿20? - La Grand Lux está en el último piso. 1310 01:11:47,415 --> 01:11:49,709 ¡Date prisa, Lisa! 1311 01:12:52,188 --> 01:12:53,940 ¿Qué estoy haciendo aquí? 1312 01:13:13,251 --> 01:13:16,755 ¡Dios mío, mi favorito! 1313 01:13:17,589 --> 01:13:20,133 Qué lindo. ¡Dios mío! 1314 01:13:20,342 --> 01:13:24,679 Esto es un sueño. ¡Es perfecto! Es superlindo. 1315 01:13:24,763 --> 01:13:27,515 - Eres tan lindo. - En realidad, no fui yo. 1316 01:13:28,099 --> 01:13:30,477 Fue Kayla. Quería que tuvieras la noche perfecta. 1317 01:13:30,810 --> 01:13:32,479 - Por eso se ve tan bien. - Bueno... 1318 01:13:33,313 --> 01:13:36,358 - ¿Por qué te ves tan bien? - Qué tonta. 1319 01:13:36,566 --> 01:13:38,109 Ya sé. 1320 01:13:40,820 --> 01:13:41,947 ¡Dios mío! 1321 01:13:46,910 --> 01:13:48,370 Puedo hacerlo más suave. 1322 01:13:53,041 --> 01:13:54,209 Déjame quitarme los zapatos. 1323 01:13:58,588 --> 01:13:59,589 ¿Kayla? 1324 01:14:05,929 --> 01:14:07,347 Nadie se mueva, ¿dónde está Kayla? 1325 01:14:07,430 --> 01:14:08,431 ¿Kayla? 1326 01:14:08,598 --> 01:14:09,599 ¿Kayla? 1327 01:14:10,850 --> 01:14:13,812 - Quítate eso. - ¿Cómo funciona esto? 1328 01:14:13,895 --> 01:14:16,022 - No, déjalo. Es difícil. - Está bien, genial. 1329 01:14:19,317 --> 01:14:20,694 ¡Hagan deporte! 1330 01:14:27,659 --> 01:14:28,660 Y eso es todo. 1331 01:14:29,494 --> 01:14:32,914 - ¿Segura de que quieres hacer esto? - Sí. 1332 01:14:33,331 --> 01:14:36,668 Sí, joder. Me vas a... Me vas a meter el pene. 1333 01:14:36,751 --> 01:14:38,587 - Sí. - Primero, voy a... 1334 01:14:39,546 --> 01:14:41,881 - Voy a tocarlo. - Puedes tocarlo. Sí. 1335 01:14:41,965 --> 01:14:43,216 Puedes tocarlo, sí. 1336 01:14:43,300 --> 01:14:44,884 Está bien, sólo... 1337 01:14:46,386 --> 01:14:50,515 Bien, esa es la mejor sensación que he tenido en toda mi vida. 1338 01:14:50,599 --> 01:14:51,933 ¿De verdad? 1339 01:14:52,309 --> 01:14:56,229 ¿No se siente como la mano superseca de un amigo? 1340 01:14:59,149 --> 01:15:02,068 Entonces, ¿quieres? 1341 01:15:04,321 --> 01:15:05,322 ¿Meterlo? 1342 01:15:10,619 --> 01:15:12,162 - Está bien. - No puedo. 1343 01:15:12,329 --> 01:15:14,915 ¿Sabes qué? No tenemos que... 1344 01:15:15,582 --> 01:15:17,167 ¡Dios mío! 1345 01:15:17,250 --> 01:15:18,877 - ¡Mierda! - Mira todo eso. 1346 01:15:19,044 --> 01:15:20,795 ¡Dios mío! Debo bajarme. 1347 01:15:21,379 --> 01:15:24,090 Lo siento. 1348 01:15:24,299 --> 01:15:27,510 Lo siento mucho. Es que... 1349 01:15:27,594 --> 01:15:30,764 Estaba pensando en eso y en ti, y luego... 1350 01:15:30,847 --> 01:15:31,848 Lo siento. 1351 01:15:35,602 --> 01:15:38,563 Eres increíble. Sé que todavía somos vírgenes 1352 01:15:39,064 --> 01:15:42,359 - pero me siento diferente, ¿sabes? - Sí. 1353 01:15:44,194 --> 01:15:45,362 Lo sé. 1354 01:15:48,198 --> 01:15:50,659 ¿Estás lista para hacer esto? 1355 01:15:52,035 --> 01:15:53,828 Espera. 1356 01:15:56,539 --> 01:15:57,999 Mierda. 1357 01:15:58,375 --> 01:15:59,376 Mierda. 1358 01:16:02,087 --> 01:16:03,463 Quizás Julie tenía razón. 1359 01:16:04,339 --> 01:16:09,177 Tal vez perder tu virginidad no tenga que ser perfecto, pero... 1360 01:16:09,344 --> 01:16:12,847 Siento que debería ser un poco más especial que esto. 1361 01:16:13,098 --> 01:16:14,516 ¿Sabes? No cursi, pero... 1362 01:16:15,141 --> 01:16:18,478 Si estuviera en apuros ahora, no creo que pudiera 1363 01:16:18,561 --> 01:16:20,730 - recordar tu apellido. - Es Aldrich. 1364 01:16:20,814 --> 01:16:22,816 ¡Aldrich! Pensé que era Malridge. 1365 01:16:22,899 --> 01:16:26,236 No me di cuenta de que eras virgen. 1366 01:16:28,405 --> 01:16:31,324 Pero todavía estaría dispuesta a hacerlo, 1367 01:16:31,533 --> 01:16:35,328 pero tal vez cuando lleguemos a conocernos un poco más. 1368 01:16:35,954 --> 01:16:38,331 - ¿Puede ser el lunes o algo así? - Sí. 1369 01:16:38,415 --> 01:16:41,209 - No como planearlo y ser raros. - No, puedo revisar mi agenda 1370 01:16:41,293 --> 01:16:43,878 - y ver si... - Bueno, escríbelo en lápiz. 1371 01:16:45,255 --> 01:16:46,965 - Sí, genial. - Está bien, genial. 1372 01:16:47,048 --> 01:16:50,051 Relajémonos. Podríamos escribir o algo así. 1373 01:16:50,343 --> 01:16:54,055 Sí, podríamos hacer eso o... 1374 01:16:55,098 --> 01:16:58,518 podríamos hacer otras cosas. 1375 01:16:58,685 --> 01:17:01,688 - Sí, ¿cómo qué? - Como... 1376 01:17:02,397 --> 01:17:04,608 No sexo, pero... 1377 01:17:05,984 --> 01:17:09,446 Aún estoy dispuesta al placer. 1378 01:17:16,536 --> 01:17:18,038 Eso es. 1379 01:17:18,121 --> 01:17:22,125 ¿Hola, qué hay? ¿Alguien ha visto a Sam? ¿Han visto a Sam? 1380 01:17:27,672 --> 01:17:28,798 ¡Chad! 1381 01:17:30,383 --> 01:17:31,509 Quítense. 1382 01:17:35,305 --> 01:17:36,306 ¡Dios! 1383 01:17:38,475 --> 01:17:39,517 ¿Qué cojo...? 1384 01:17:40,393 --> 01:17:41,519 - ¿Tú otra vez? - ¿Tú? 1385 01:17:41,603 --> 01:17:43,855 ¿Qué te pasa? ¿Cuál es tu problema conmigo? 1386 01:17:43,939 --> 01:17:47,192 - ¡No sé quién diablos eres! - ¡Soy el cabrón Jake Donahue! 1387 01:17:47,275 --> 01:17:49,945 - ¡Ese nombre no significa nada para mí! - ¿Sabes cómo es 1388 01:17:50,111 --> 01:17:52,739 ser humillado delante de todos 1389 01:17:52,822 --> 01:17:54,783 y tener que buscar la redención por eso? 1390 01:17:56,117 --> 01:17:57,702 ¡En realidad, sí! 1391 01:17:57,869 --> 01:18:01,915 ¿Kayla? 1392 01:18:02,666 --> 01:18:04,793 ¡Aléjate de mi hija, pequeño pedazo de mierda! 1393 01:18:04,960 --> 01:18:05,961 Papá, ¿qué...? 1394 01:18:07,545 --> 01:18:09,923 - ¡Dios mío! - ¿Estás bien? No te lastimó, ¿verdad? 1395 01:18:10,006 --> 01:18:12,550 ¿Qué? No me lastimó. ¡Mierda! 1396 01:18:12,884 --> 01:18:15,053 ¿Connor? ¡Dios mío! ¿Estás bien? 1397 01:18:15,303 --> 01:18:16,680 Estoy superbien. 1398 01:18:17,222 --> 01:18:18,306 Connor, lo siento mucho. 1399 01:18:18,390 --> 01:18:20,590 - ¿Pero estás bien? ¿Seguro? - Sí, fue un placer, señor. 1400 01:18:21,268 --> 01:18:25,272 - ¿Papá, qué estás haciendo aquí? - ¡Te seguí toda la noche! 1401 01:18:25,355 --> 01:18:28,191 ¡Dios mío! ¿Me has estado siguiendo? ¿Estás loco? 1402 01:18:28,275 --> 01:18:30,527 No me diste opción. Estás descontrolada con ese chico. 1403 01:18:30,610 --> 01:18:34,072 No soy una damisela patética en apuros que necesita ser salvada. Yo puedo sola. 1404 01:18:34,239 --> 01:18:35,448 - No puedes. - ¡Sí puedo! 1405 01:18:35,532 --> 01:18:37,158 - No puedes. - ¡Sí puedo! 1406 01:18:37,242 --> 01:18:40,287 Kayla, no puedes. Por eso estoy aquí. 1407 01:18:41,288 --> 01:18:42,706 Es mi trabajo. 1408 01:18:45,792 --> 01:18:50,130 Sí, así que no crees que pueda tomar mis propias decisiones y ocuparme de mí. 1409 01:18:51,715 --> 01:18:53,174 Qué horror. 1410 01:18:57,554 --> 01:18:58,555 Kayla... 1411 01:18:59,973 --> 01:19:01,933 Kayla, sólo trato de resolverlo. 1412 01:19:03,351 --> 01:19:05,645 ¿Por qué el sexo siquiera es malo? 1413 01:19:10,775 --> 01:19:13,612 No lo sé. 1414 01:19:15,071 --> 01:19:16,156 No lo sé. 1415 01:19:19,784 --> 01:19:22,078 Sólo trato de ser el mejor padre que puedo ser. 1416 01:19:22,579 --> 01:19:24,789 Bueno, lo eres. 1417 01:19:25,916 --> 01:19:27,542 Tú me enseñaste todo. 1418 01:19:28,501 --> 01:19:30,253 Me construiste. 1419 01:19:31,171 --> 01:19:32,631 Me hiciste fuerte. 1420 01:19:33,632 --> 01:19:36,343 Me convertiste en lo que soy. Eso es... 1421 01:19:38,094 --> 01:19:42,974 No tenías que salvarme esta noche, papá. Me enseñaste a hacerlo 1422 01:19:43,266 --> 01:19:44,643 hace mucho tiempo. 1423 01:19:46,728 --> 01:19:47,896 Y te amo por eso. 1424 01:19:50,523 --> 01:19:52,192 El mejor entrenador del mundo. 1425 01:19:57,864 --> 01:20:01,701 - Gracias. - Papá, por favor. 1426 01:20:03,286 --> 01:20:04,579 Vamos, sé rudo. 1427 01:20:06,539 --> 01:20:08,041 Fue realmente lindo lo que dijiste. 1428 01:20:09,167 --> 01:20:11,044 - Es bueno. - Lo digo en serio. 1429 01:20:12,003 --> 01:20:13,421 Gracias, me siento... 1430 01:20:13,922 --> 01:20:18,051 como Phil Jackson cuando estaba entrenando a los Bulls 1431 01:20:18,134 --> 01:20:21,596 y ellos... Lo hicieron tan bien. 1432 01:20:23,431 --> 01:20:24,891 - Así es como me siento ahora. - Sí. 1433 01:20:26,685 --> 01:20:28,478 Debí quitarme los calcetines primero. 1434 01:20:31,106 --> 01:20:32,899 Te lo advierto, he practicado algunas veces, 1435 01:20:32,983 --> 01:20:34,168 pero igual esto no sale tan bien. 1436 01:20:34,192 --> 01:20:35,193 Eso no se ve bien. 1437 01:20:35,443 --> 01:20:36,837 - Sí. Bien. - Creo que necesitas otro. 1438 01:20:36,861 --> 01:20:38,947 - También creo que necesitamos otro. - Espera. 1439 01:20:39,114 --> 01:20:40,699 Tenemos que hacer nuestro baile. 1440 01:20:40,782 --> 01:20:42,033 - Es cierto, sí. - ¿Qué, ahora? 1441 01:20:42,117 --> 01:20:43,535 - Sí. - ¿Desnudos? 1442 01:20:43,618 --> 01:20:46,913 No, tráeme una de las batas del hotel. Quiero sentirme fabulosa. 1443 01:20:47,455 --> 01:20:49,457 De acuerdo. Ya vengo, señorita. 1444 01:21:05,265 --> 01:21:07,475 Vamos a bautizar cada esquina de este cuarto. 1445 01:21:08,351 --> 01:21:11,271 Y cuando acabemos, les hablamos por FaceTime a mis papás. 1446 01:21:11,354 --> 01:21:14,816 De acuerdo, pero ahora, quiero que me mires a los ojos. 1447 01:21:15,066 --> 01:21:16,067 ¿Qué? 1448 01:21:16,526 --> 01:21:19,237 Es que quiero una conexión de verdad. 1449 01:21:19,946 --> 01:21:21,746 Entonces, ¿sólo quieres que te mire a los ojos 1450 01:21:21,907 --> 01:21:23,909 los siguientes tres minutos y 37 segundos? 1451 01:21:33,627 --> 01:21:34,628 Mírame. 1452 01:22:51,413 --> 01:22:52,497 - ¿Papá? - ¿En dónde está? 1453 01:22:52,581 --> 01:22:54,082 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿Chad? 1454 01:22:54,749 --> 01:22:58,503 - Oye, Chad, cabrón. - Dios mío, ¿es una broma? 1455 01:22:58,712 --> 01:23:00,213 ¿Te hizo algo que no quisieras hacer? 1456 01:23:00,297 --> 01:23:02,674 No me importa sí es el más popular de la escuela. 1457 01:23:02,882 --> 01:23:06,678 ¡Le voy a meter su sombrero tan adentro que parecerá de copa! 1458 01:23:06,761 --> 01:23:10,932 No, papá, no lo hicimos. Y aunque lo hubiéramos hecho, 1459 01:23:11,016 --> 01:23:13,935 no sería tu asunto. 1460 01:23:17,689 --> 01:23:19,983 Es que estaba preocupado por ti. 1461 01:23:20,775 --> 01:23:21,818 Es la primera vez. 1462 01:23:23,320 --> 01:23:24,779 Me lo merezco. 1463 01:23:25,655 --> 01:23:28,575 Sam, debo decirte algo y simplemente voy a decirlo. 1464 01:23:37,709 --> 01:23:39,419 Sam, me he dado cuenta... 1465 01:23:40,462 --> 01:23:42,047 en los últimos años... 1466 01:23:44,257 --> 01:23:47,010 de que cometí un gran error en mi vida. 1467 01:23:47,218 --> 01:23:49,137 ¿Cuál? ¿Engañar a mi mamá? 1468 01:23:49,888 --> 01:23:53,516 Bueno, no, casarme con ella. Pero ese no fue un error 1469 01:23:53,600 --> 01:23:55,977 porque entonces no te habría tenido. 1470 01:23:57,437 --> 01:24:01,232 He cometido muchos errores, pero el grande... 1471 01:24:03,193 --> 01:24:05,028 fue dejar que lo que pasó... 1472 01:24:05,987 --> 01:24:07,822 entre tu mamá y yo... 1473 01:24:08,823 --> 01:24:10,659 se interpusiera en nuestra relación. 1474 01:24:15,538 --> 01:24:16,539 Lo siento. 1475 01:24:18,250 --> 01:24:21,503 Espero que podamos volver a empezar y... 1476 01:24:22,921 --> 01:24:25,006 construir de nuevo nuestra relación porque... 1477 01:24:26,299 --> 01:24:27,717 eres mi única hija. 1478 01:24:30,095 --> 01:24:31,137 Y yo soy tu único papá. 1479 01:24:31,763 --> 01:24:33,807 - Bueno, Frank es... - A la mierda con Frank. 1480 01:24:38,061 --> 01:24:39,354 Frank está bien. 1481 01:24:40,188 --> 01:24:41,189 Papá... 1482 01:24:42,315 --> 01:24:46,695 - ¿puedo decirte algo? - Sí, lo que sea. 1483 01:24:46,861 --> 01:24:47,988 Soy lesbiana. 1484 01:24:58,456 --> 01:25:00,709 - ¿Qué opina tu mamá? - No lo sabe. 1485 01:25:06,006 --> 01:25:08,425 - ¿Me dijiste antes que a tu mamá? - Sí. 1486 01:25:08,842 --> 01:25:11,303 Es una noticia importante, ¿no la sabe? 1487 01:25:12,846 --> 01:25:14,222 - ¿No le dijiste a Frank? - No. 1488 01:25:26,109 --> 01:25:29,112 De acuerdo. Se acabó. Basta de llanto. 1489 01:25:29,863 --> 01:25:32,782 - ¿Qué opinan tus amigas? - Me da muchos nervios, no puedo decirles. 1490 01:25:33,158 --> 01:25:35,118 ¿Nervios por decirles a Kayla y a Julie? 1491 01:25:35,201 --> 01:25:39,456 - Es que no quiero perderlas. - Son cosas que le dices 1492 01:25:39,539 --> 01:25:43,585 a la gente que quieres. ¿Crees que no van a apoyarte porque eres lesbiana? 1493 01:25:43,793 --> 01:25:46,796 Te apoyarían si fueras... Un vampiro. 1494 01:25:47,213 --> 01:25:50,467 Te apoyarían más, con toda esa mierda de Crepúsculo. 1495 01:25:51,217 --> 01:25:53,720 - ¿Aún nos gusta Crepúsculo? - Claro que no. 1496 01:25:56,514 --> 01:25:57,515 ¡Por Dios! 1497 01:25:59,225 --> 01:26:00,602 Gracias por venir. 1498 01:26:01,728 --> 01:26:06,232 En serio. Pero deberías irte porque es una locura 1499 01:26:06,316 --> 01:26:08,610 que vinieras hasta aquí para empezar. 1500 01:26:10,612 --> 01:26:12,948 - Me encantaría una foto contigo. - Sí. 1501 01:26:13,698 --> 01:26:15,158 Perfecto. De acuerdo. 1502 01:26:15,825 --> 01:26:18,828 - Me voy a parar aquí. - Sí, ya sabes cómo es. Vamos. 1503 01:26:19,537 --> 01:26:23,041 Eso es. Voy a girarla aquí. 1504 01:26:26,878 --> 01:26:29,256 Papá, no la estás tomando. Es... 1505 01:26:31,675 --> 01:26:32,759 ¿Qué? 1506 01:26:34,135 --> 01:26:35,303 Voy a recordar esto. 1507 01:26:36,972 --> 01:26:39,474 Ven aquí. ¡Dios mío! 1508 01:26:40,392 --> 01:26:41,559 ¿Qué pasa, hombre? 1509 01:26:41,810 --> 01:26:43,561 Así que... 1510 01:26:44,396 --> 01:26:50,151 fui a hacer de padre de Sam y me siento... 1511 01:26:50,819 --> 01:26:52,571 - orgulloso creo. - Eso es. 1512 01:26:52,737 --> 01:26:54,155 Es nuevo. 1513 01:26:54,531 --> 01:26:56,074 - Bien por ti, hombre. - Gracias. 1514 01:26:56,157 --> 01:26:57,492 - Bien hecho, amigo. - Gracias. 1515 01:26:57,576 --> 01:26:59,828 - Bien hecho. - ¿Cómo te fue con Kayla? 1516 01:27:00,787 --> 01:27:02,372 Arrojé a Connor a la pared. 1517 01:27:02,581 --> 01:27:05,292 - ¿Es en serio? - Sí. Está bien. 1518 01:27:05,375 --> 01:27:06,751 Es más liviano de lo que pensé. 1519 01:27:08,044 --> 01:27:09,045 Hola. 1520 01:27:09,671 --> 01:27:10,755 Hola. 1521 01:27:11,006 --> 01:27:12,882 Julie está... 1522 01:27:13,174 --> 01:27:14,968 Julie está teniendo sexo justo ahora. 1523 01:27:15,051 --> 01:27:17,178 De acuerdo, siéntate. 1524 01:27:17,554 --> 01:27:20,765 Sí, pero es bueno. Está bien, ¿no? 1525 01:27:20,849 --> 01:27:23,768 O sea, es algo que vas a acabar haciendo, ¿cierto? 1526 01:27:23,852 --> 01:27:25,353 - ¿Estás bien? - Sí. 1527 01:27:25,437 --> 01:27:28,898 Parece que de verdad se gustan y eso es lindo. Es algo bueno, 1528 01:27:28,982 --> 01:27:33,486 pero es algo aterrador porque ¿qué pasa si él no sabe 1529 01:27:33,695 --> 01:27:36,990 cómo hacerlo bien? ¿Y si no sabe dónde ponerlo? 1530 01:27:37,490 --> 01:27:39,159 Pero debe saber, ¿no? ¿Debería regresar? 1531 01:27:39,242 --> 01:27:40,911 - ¡No! - No, él se las arreglará. 1532 01:27:40,994 --> 01:27:42,954 - Es uno o el otro. - No. 1533 01:27:43,038 --> 01:27:44,497 Aquí te quedas. 1534 01:27:45,040 --> 01:27:46,458 ¿Quieren tomar algo? 1535 01:27:48,126 --> 01:27:50,337 - ¿Quieres pasar el rato? - Sí. 1536 01:27:51,421 --> 01:27:54,674 Sí quiero, por supuesto. 1537 01:27:55,759 --> 01:27:57,928 Sírvanos unas bebidas, por favor. 1538 01:27:58,011 --> 01:27:59,679 Sí, qué loco. 1539 01:28:01,556 --> 01:28:03,391 - Esto es... - Bueno, voy a... 1540 01:28:03,600 --> 01:28:06,561 Los dejo divertirse y yo... 1541 01:28:07,062 --> 01:28:08,813 Los veo luego. 1542 01:28:14,819 --> 01:28:16,112 ¡Oye! 1543 01:28:17,948 --> 01:28:19,199 Tú también. 1544 01:28:22,535 --> 01:28:24,996 ¡Bien! 1545 01:28:25,455 --> 01:28:26,456 Piña colada. 1546 01:28:26,873 --> 01:28:28,333 Dele un trago. 1547 01:28:30,085 --> 01:28:31,086 ¡Salud! 1548 01:28:31,461 --> 01:28:33,755 - Qué noche, chicos. - Qué maravilla. 1549 01:28:36,967 --> 01:28:41,638 No creo que el chico de la casa del lago estuviera tomando por el ano. 1550 01:28:41,721 --> 01:28:42,973 - Por supuesto. - Sí. 1551 01:28:43,056 --> 01:28:44,057 - ¿Qué? - Sí. 1552 01:28:44,224 --> 01:28:47,560 - Y me aventó por la mesa... - Lo siento mucho. 1553 01:28:47,644 --> 01:28:50,146 No, estuvo increíble. Como que me sentí bien. 1554 01:28:50,230 --> 01:28:51,606 - Bueno, nos vemos. - Genial. 1555 01:28:52,190 --> 01:28:53,191 Hola, chicos. 1556 01:28:53,275 --> 01:28:55,569 - Austin, vamos por un trago. - Sí, claro. 1557 01:28:56,236 --> 01:28:58,029 - ¿Unas patatas? - Te lo suplico. 1558 01:29:00,657 --> 01:29:02,284 ¿Puedo comer también? 1559 01:29:05,370 --> 01:29:06,580 ¿Y? 1560 01:29:07,706 --> 01:29:11,710 - No pude hacerlo. - Yo tampoco. 1561 01:29:15,714 --> 01:29:17,549 No inventes. 1562 01:29:17,799 --> 01:29:19,134 Eres una mujer entre niñas. 1563 01:29:19,217 --> 01:29:21,094 - ¡Julie! - Feli-puti-cidades. 1564 01:29:21,177 --> 01:29:22,470 - Gracias. - ¿Cómo estuvo? 1565 01:29:22,554 --> 01:29:26,099 La verdad, un poco doloroso, algo rápido y algo raro... 1566 01:29:27,309 --> 01:29:28,685 pero perfecto. 1567 01:29:31,187 --> 01:29:34,024 Chicas, pasaron tantas cosas esta noche. 1568 01:29:34,107 --> 01:29:37,110 - Lo sé. - Incluyendo a Connor. 1569 01:29:37,193 --> 01:29:38,194 ¡No! 1570 01:29:38,361 --> 01:29:41,281 Digamos que el chef fue a comer... 1571 01:29:41,823 --> 01:29:43,033 mi papaya. 1572 01:29:44,451 --> 01:29:45,577 Fue bueno. 1573 01:29:47,287 --> 01:29:49,205 - DJ Chad. - ¿Ese es Chad? 1574 01:29:49,289 --> 01:29:50,498 - Es Chad. - Es Chad. 1575 01:29:50,582 --> 01:29:51,791 ¡Chad! 1576 01:29:52,042 --> 01:29:53,793 - Grita mi nombre - ¡Mierda! 1577 01:29:53,877 --> 01:29:56,171 - ¡Eso es todo, Chad! - Me amo 1578 01:29:56,338 --> 01:29:58,965 Voy a amarme No, no necesito a nadie más 1579 01:29:59,424 --> 01:30:02,510 Oye, voy a amarme No, no necesito a nadie más 1580 01:30:10,810 --> 01:30:13,438 - Chicas, debo decirles algo. - De acuerdo, sí. 1581 01:30:17,400 --> 01:30:18,401 ¿En serio? 1582 01:30:18,485 --> 01:30:19,527 - Sí. - Espera, ¿eres...? 1583 01:30:22,113 --> 01:30:24,199 Te quiero por siempre. 1584 01:30:25,200 --> 01:30:27,827 Y a ti también. ¡Dios mío! 1585 01:30:28,370 --> 01:30:29,788 - Te quiero. Esperen. - Sam. 1586 01:30:29,871 --> 01:30:31,581 - Lo sé... - Disculpa. 1587 01:30:31,665 --> 01:30:33,065 ¡No puedo creer que no nos dijeras! 1588 01:30:38,630 --> 01:30:39,714 - Hola. - Hola. 1589 01:30:39,798 --> 01:30:40,966 - Hola. - Hola. 1590 01:30:43,510 --> 01:30:45,679 Julie, creo que tenemos algo aquí. 1591 01:30:48,098 --> 01:30:49,140 Excelente capa. 1592 01:30:52,269 --> 01:30:53,270 ¿No estoy? 1593 01:30:54,229 --> 01:30:55,855 ¿Malinterpretando las cosas? 1594 01:31:17,502 --> 01:31:20,589 3 MESES DESPUÉS 1595 01:31:20,672 --> 01:31:23,032 Llámame todos los días hasta que llegues a Los Ángeles, ¿sí? 1596 01:31:23,174 --> 01:31:24,968 Sí, y después, todos los días después de eso. 1597 01:31:25,051 --> 01:31:27,012 - De acuerdo. - Te voy a extrañar mucho. 1598 01:31:27,345 --> 01:31:28,888 Pero vas a estar bien. 1599 01:31:29,472 --> 01:31:31,224 - ¿Estarás bien? - Estoy bien. 1600 01:31:31,308 --> 01:31:33,435 Es de lo más raro, porque... 1601 01:31:33,977 --> 01:31:38,815 llevo 18 años preocupándome por este día. 1602 01:31:38,898 --> 01:31:44,070 Y me desperté esta mañana y no pasó nada. 1603 01:31:44,321 --> 01:31:47,866 No me siento triste para nada. Sólo siento... 1604 01:31:48,199 --> 01:31:51,703 Es muy raro, ¿qué es? 1605 01:31:51,786 --> 01:31:53,538 - Es algo refrescante. - Ya sé. 1606 01:31:53,622 --> 01:31:55,457 - ¿No es muy extraño? - Sí. 1607 01:31:58,501 --> 01:32:01,421 - Te quiero, mamá. - Te quiero. 1608 01:32:04,215 --> 01:32:07,510 Tengo dinero. Lisa, dile que puedo pagar el desa... 1609 01:32:08,178 --> 01:32:11,848 - Lo siento. - Muy bien, vamos. 1610 01:32:12,098 --> 01:32:13,808 Empecemos el viaje. 1611 01:32:14,351 --> 01:32:15,352 Te quiero. 1612 01:32:16,770 --> 01:32:19,522 - De acuerdo. - Espera, haré un video. 1613 01:32:30,408 --> 01:32:32,410 - Te quiero. - Te quiero. 1614 01:32:32,494 --> 01:32:33,578 Adiós, mamá. 1615 01:32:34,913 --> 01:32:36,248 - Te quiero. - Sí, adiós. 1616 01:32:36,331 --> 01:32:38,291 - Nos vemos. - Deja a Julie en Cali, 1617 01:32:38,375 --> 01:32:40,311 Kayla y tú regresen directo a casa, y manda mensaje. 1618 01:32:40,335 --> 01:32:41,479 - Es un gran tal vez. - Oigan... 1619 01:32:41,503 --> 01:32:43,755 - Por favor. - Cuiden a mi mamá. 1620 01:32:43,838 --> 01:32:45,257 - Muy bien. - Nos vemos, grandote. 1621 01:32:45,340 --> 01:32:46,817 - ¡Voy a la universidad! - Maneja con cuidado, 1622 01:32:46,841 --> 01:32:48,343 es una carga valiosa. 1623 01:32:49,302 --> 01:32:50,303 ¡Te quiero! 1624 01:32:52,681 --> 01:32:53,682 - Vamos. - Lo logramos. 1625 01:32:53,765 --> 01:32:56,810 Lo logramos. 1626 01:32:57,185 --> 01:32:58,645 - Fuimos padres. - Lo logramos. 1627 01:32:59,104 --> 01:33:00,105 Lo logramos. 1628 01:33:03,400 --> 01:33:04,401 Es Julie. 1629 01:33:04,776 --> 01:33:08,572 Debió agregarme accidentalmente al grupo. 1630 01:33:08,738 --> 01:33:12,158 - Bueno, deberíamos irnos. - "No puedo creer que ya estamos solas". 1631 01:33:12,701 --> 01:33:15,161 - Qué linda. - "Tendremos lit AF". 1632 01:33:15,996 --> 01:33:20,458 - "Lit AF". No es bueno. - No, van a llevar literatura. 1633 01:33:20,542 --> 01:33:21,626 Literatura africana. 1634 01:33:21,710 --> 01:33:22,895 ¿Eso crees que significa "lit AF"? 1635 01:33:22,919 --> 01:33:23,980 - Creo que charlan... - "Lit AF". 1636 01:33:24,004 --> 01:33:25,839 "El Chef nos consigue..." 1637 01:33:26,256 --> 01:33:28,550 - ¿Árboles? ¿Qué diablos son? - Marihuana, se los dije. 1638 01:33:28,633 --> 01:33:31,344 - Hongos. Pastillas. - No, Kayla es alérgica a las pastillas. 1639 01:33:31,428 --> 01:33:32,613 - Es Claritin. - No es Claritin. 1640 01:33:32,637 --> 01:33:34,014 Miren, copos de nieve. Es inhalar. 1641 01:33:34,180 --> 01:33:35,849 ¿"Hashtag, sin padres ni reglas? 1642 01:33:36,016 --> 01:33:39,436 Hashtag, drogas pesadas. ¿Hashtag, sin condón"? 1643 01:33:39,853 --> 01:33:43,148 ¿Por qué le ponen hashtag? ¿Es una aguja y una berenjena? 1644 01:33:43,648 --> 01:33:46,401 ¿Le van a inyectar heroína en el pene a alguien? 1645 01:33:46,484 --> 01:33:47,485 - Vámonos. - Al auto. 1646 01:33:47,652 --> 01:33:49,212 - Yo manejo. - Yo me siento atrás de ti. 1647 01:33:49,821 --> 01:33:53,033 - Esperen, esperen. - ¡Es broma! 1648 01:33:54,576 --> 01:33:56,411 "Los queremos, no se preocupen". 1649 01:33:57,913 --> 01:34:00,957 ¡Cayeron muy rápido! Yo ya sabía. 1650 01:34:01,041 --> 01:34:02,375 - No sabías. - Sí sabía. 1651 01:34:02,459 --> 01:34:04,478 No sabía que lo harían ahora, por eso me salió creíble. 1652 01:34:04,502 --> 01:34:07,672 No importa, pero ustedes estaban como: "¡Maldita sea!". 1653 01:34:27,776 --> 01:34:29,069 ¡Maldita sea, Mitchell! 1654 01:34:29,527 --> 01:34:30,528 ¡Marco! 1655 01:34:31,821 --> 01:34:32,822 Polo. 1656 01:34:34,699 --> 01:34:36,618 Mitchell, ¿estás comiendo? 1657 01:34:38,495 --> 01:34:41,623 Me encanta que podamos hacer esto, ahora que Kayla está en la universidad. 1658 01:34:41,706 --> 01:34:43,875 No tengo idea de dónde estás. 1659 01:34:44,125 --> 01:34:46,878 Te voy a hacer tantas cosas cuando te encuentre. 1660 01:34:48,546 --> 01:34:50,799 - Marco. - Polo. ¡Polo! 1661 01:34:51,216 --> 01:34:54,511 - No inventes, ¡tardamos años! - ¡Pasé mucho tiempo en la escalera! 1662 01:34:54,678 --> 01:34:55,887 - Vamos a hacerlo. - De verdad. 1663 01:34:55,971 --> 01:34:58,682 - Lo sé. Es sexi. - Es una locura. 1664 01:34:58,765 --> 01:35:01,851 Quiero que tomes mis pelotas cómo le gusta a Ron... Duro. 129737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.