All language subtitles for Beetlejuice.1988.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,246 --> 00:02:45,247 Oh, that's a big fella. 2 00:02:45,415 --> 00:02:47,082 Whoa! 3 00:03:13,526 --> 00:03:15,694 - Looks great. - Thank you. 4 00:03:15,862 --> 00:03:17,905 - Happy vacation, honey. - Ooh. 5 00:03:19,324 --> 00:03:22,117 Manchurian tung oil. Where did you get this? 6 00:03:22,285 --> 00:03:23,952 Helen got it for me in Oslo. 7 00:03:24,412 --> 00:03:28,790 Well, there's enough here to do the whole table and the bureau. 8 00:03:28,958 --> 00:03:30,083 Hmm. 9 00:03:30,251 --> 00:03:32,002 I wonder what this could be. 10 00:03:32,170 --> 00:03:36,924 - Oh, honey, you got it. Thank you. - Enough there to do the entire guest room. 11 00:03:37,091 --> 00:03:39,384 I'm so glad we're spending our vacation at home. 12 00:03:39,552 --> 00:03:42,346 - I'm gonna get started right away. - Well, hey, where are you going? 13 00:03:42,513 --> 00:03:43,847 [GIGGLES] 14 00:03:44,307 --> 00:03:45,974 [PHONE RINGING] 15 00:03:46,267 --> 00:03:48,477 - I'll get it. - Be my guest. 16 00:03:48,645 --> 00:03:49,853 I'll just get the-- 17 00:03:50,021 --> 00:03:51,355 [LAUGHS] 18 00:03:53,149 --> 00:03:54,483 - Maybe you should get it. - I'll go. 19 00:03:54,651 --> 00:03:56,068 Okay. No! 20 00:03:56,236 --> 00:03:57,569 [LAUGHS] 21 00:03:58,738 --> 00:04:00,072 [CAR DRIVING UP ON GRAVEL] 22 00:04:00,240 --> 00:04:01,573 [CAR HORN HONKS] 23 00:04:01,741 --> 00:04:03,116 Oh, no. 24 00:04:07,705 --> 00:04:10,874 Ugh, Jane. 25 00:04:12,210 --> 00:04:14,169 It's your turn, honey. 26 00:04:26,933 --> 00:04:29,268 -Good luck. -Thanks. 27 00:04:31,187 --> 00:04:32,229 - Hi, Barbara. - Hi. 28 00:04:32,397 --> 00:04:34,231 Glad I caught you. Heard you were on vacation. 29 00:04:34,399 --> 00:04:35,857 That's right. Complete vacation. 30 00:04:36,025 --> 00:04:39,861 - Honey, today I'm $260,000. - No, Jane. 31 00:04:40,029 --> 00:04:42,906 - It's 6:45 in the morning. - This offer is real. 32 00:04:43,074 --> 00:04:46,368 From a man in New York City who only saw a photograph. 33 00:04:46,536 --> 00:04:49,204 Jane, don't send people photos of our house. 34 00:04:49,372 --> 00:04:53,625 He wants to bring the wife and family up here for some peace and quiet. 35 00:04:53,793 --> 00:04:55,502 That's exactly what we're looking for. 36 00:04:55,670 --> 00:04:57,504 But, Barbara, this house is too big for you. 37 00:04:57,672 --> 00:05:00,173 It really ought to be for a couple with a family, you know--? 38 00:05:01,801 --> 00:05:05,304 Oh, pumpkin, I didn't mean anything. It's just that this house is too big. 39 00:05:05,471 --> 00:05:07,514 - I'll see you in a few weeks. Okay? - Okay. 40 00:05:07,682 --> 00:05:08,849 - All right. - Think about it. 41 00:05:09,017 --> 00:05:10,058 BARBARA: Take care. 42 00:05:12,478 --> 00:05:15,480 [HARRY BELAFONTE'S "MAN SMART, WOMA SMARTER" PLAYlNG] 43 00:05:21,029 --> 00:05:22,070 Boo! 44 00:05:22,572 --> 00:05:25,407 - I was just telling Barbara about this offer-- - No, Jane. 45 00:05:25,575 --> 00:05:27,326 Adam. 46 00:05:32,582 --> 00:05:33,915 [MUSIC STOPS] 47 00:05:34,292 --> 00:05:36,543 Barbara, come with me down to the store. 48 00:05:36,711 --> 00:05:39,588 - What for? - I need a new brush for this tung oil. 49 00:05:39,756 --> 00:05:43,425 - And I want to get a part for the model. - Well, you just run in, okay? 50 00:06:02,111 --> 00:06:05,364 ADAM: Two weeks at home. The perfect vacation. 51 00:06:05,531 --> 00:06:08,617 BARBARA: Jane says we should sell the house to someone with a family. 52 00:06:08,785 --> 00:06:12,329 Well, I don't think that it's any of Jane's business. 53 00:06:12,747 --> 00:06:15,665 Besides, we could try again on this vacation, you know. 54 00:06:15,833 --> 00:06:18,460 Oh, really? What are you saying? 55 00:06:35,686 --> 00:06:38,355 ADAM: How are you doing, Ernie? ERNIE: Hi, how are you? 56 00:06:47,573 --> 00:06:48,657 Morning, Adam. 57 00:06:48,825 --> 00:06:51,159 - Need a haircut before your vacation? - No, thanks, Bill. 58 00:06:51,327 --> 00:06:53,036 - How's the model coming? - Oh, it's great. 59 00:06:53,204 --> 00:06:58,792 You know, you said Bozman built that foundation in 1835. But his grandson. . . . 60 00:07:07,927 --> 00:07:11,096 He got hair right down to his goddamn shoulders. 61 00:07:11,264 --> 00:07:14,391 He says to me, "Just trim it a little." 62 00:07:14,559 --> 00:07:17,894 - I took the scissors to him so fast-- - See you later, huh, Bill? 63 00:07:20,106 --> 00:07:21,940 BILL: Right. 64 00:07:31,742 --> 00:07:32,909 This is gonna be great. 65 00:07:33,077 --> 00:07:36,204 Are you sure you wouldn't rather go to Jamaica or someplace like that? 66 00:07:36,372 --> 00:07:38,957 - No way. There's no place like home. - Hey, look out for that--! 67 00:07:40,293 --> 00:07:41,877 [BARBARA SCREAMS] 68 00:07:45,965 --> 00:07:47,299 [ADAM GROANS] 69 00:07:57,226 --> 00:07:58,894 [BOTH SCREAMING] 70 00:08:12,742 --> 00:08:14,743 [CUCKOOING] 71 00:08:24,587 --> 00:08:26,922 BARBARA: Perfect start to our vacation. 72 00:08:27,089 --> 00:08:30,008 Well, you'll feel better when you're dry, honey. 73 00:08:31,844 --> 00:08:34,596 BARBARA: That fire wasn't burning when we left. 74 00:08:35,515 --> 00:08:39,142 - How's your arm? - I don't know. It feels frozen. 75 00:08:45,441 --> 00:08:47,108 [GASPS] 76 00:08:56,452 --> 00:08:58,870 I'll make some coffee and you get wood for the fire. 77 00:08:59,038 --> 00:09:01,790 Maybe we should just take things extra slow. 78 00:09:01,958 --> 00:09:04,918 Do you remember how we got back up here? 79 00:09:06,837 --> 00:09:10,257 I'm gonna go back down to the bridge and retrace our steps. 80 00:09:17,223 --> 00:09:18,306 [GROWLING NEARBY] 81 00:09:25,064 --> 00:09:26,565 - You saved my-- - Two hours. 82 00:09:26,732 --> 00:09:30,318 - Barbara, you are not gonna believe-- What? - That's how long you were gone. 83 00:09:31,571 --> 00:09:34,406 - What is going on? - I have to show you something. 84 00:09:35,950 --> 00:09:37,117 Look. 85 00:09:45,084 --> 00:09:46,585 There's that. 86 00:09:46,961 --> 00:09:48,795 And there's that. 87 00:09:56,429 --> 00:09:59,681 - "Handbook for the Recently Diseased." - Deceased. 88 00:10:02,268 --> 00:10:03,643 "Deceased." 89 00:10:03,811 --> 00:10:07,480 I don't know where it came from. Look at the publisher. 90 00:10:11,485 --> 00:10:14,696 "Handbook for the Recently Deceased Press." 91 00:10:14,864 --> 00:10:18,783 You know what? I don't think we survived the crash. 92 00:10:23,080 --> 00:10:24,205 I hate this. 93 00:10:24,624 --> 00:10:27,292 Just-- Can you give me the basics? 94 00:10:27,460 --> 00:10:30,253 Well, this book isn't arranged that way. What do you wanna know? 95 00:10:30,421 --> 00:10:33,882 Well, why did you disappear when you stepped off the porch? 96 00:10:34,050 --> 00:10:36,509 Are we halfway to heaven, are we halfway to hell? 97 00:10:36,677 --> 00:10:38,678 And how long is this gonna last? 98 00:10:38,846 --> 00:10:40,889 I don't see anything about heaven or hell. 99 00:10:41,057 --> 00:10:43,892 This book reads like stereo instructions. Listen to this: 100 00:10:44,060 --> 00:10:45,935 "Geographical and Temporal Perimeters. 101 00:10:46,103 --> 00:10:49,731 Functional perimeters vary from manifestation to manifestation." 102 00:10:51,400 --> 00:10:53,068 Oh, this is gonna take some time, honey. 103 00:10:53,235 --> 00:10:54,569 [BARBARA MOANS] 104 00:11:01,744 --> 00:11:03,745 [MAN HUMMING] 105 00:11:16,759 --> 00:11:19,803 Damn sandworms. Thirteen percent, huh? 106 00:11:19,970 --> 00:11:23,431 Well, I better find a job. Let's see. Business section. 107 00:11:28,145 --> 00:11:29,187 Ooh-la-la. 108 00:11:29,355 --> 00:11:31,940 What do we got here? The Maitlands, huh? 109 00:11:32,108 --> 00:11:33,775 [CHUCKLES] 110 00:11:33,943 --> 00:11:37,445 Cute couple. Look nice and stupid too. 111 00:11:37,613 --> 00:11:39,614 [LAUGHS] 112 00:11:44,245 --> 00:11:47,038 I wish I had a better view of the cemetery from here. 113 00:11:47,206 --> 00:11:50,125 I can't tell which is the best placement for us. 114 00:11:50,292 --> 00:11:52,293 [SPUTTERS] 115 00:11:55,381 --> 00:11:57,132 Cabin fever, hon? 116 00:11:57,299 --> 00:11:58,925 Well, I can't clean anything properly. 117 00:11:59,093 --> 00:12:02,053 The vacuum's out in the garage and we can't leave the house. 118 00:12:02,221 --> 00:12:05,306 Why don't they tell us something? Where are all the other dead people? 119 00:12:05,474 --> 00:12:07,475 Why is it just you and me? 120 00:12:08,602 --> 00:12:09,811 Maybe this is heaven. 121 00:12:11,147 --> 00:12:13,314 In heaven there wouldn't be dust on everything. 122 00:12:14,150 --> 00:12:15,817 [CAR DOOR CLOSES] 123 00:12:22,742 --> 00:12:23,825 ADAM: It's Jane. 124 00:12:27,830 --> 00:12:32,584 BARBARA: God, what's she doing here? -I don't know. Hey, Jane, up here. Jane. 125 00:12:38,299 --> 00:12:40,925 - Can't see you, right? - Uh-uh. 126 00:12:42,553 --> 00:12:45,847 In the book, rule number two: "The living usually won't see the dead." 127 00:12:48,142 --> 00:12:50,560 - Won't or can't? - It just says "won't." 128 00:12:50,728 --> 00:12:54,731 God, this book is so stupid. I can't understand anything in there. 129 00:12:56,192 --> 00:12:57,776 Barb, honey. . . 130 00:12:58,360 --> 00:13:00,028 . . .we're dead. 131 00:13:00,196 --> 00:13:03,656 I don't think we have very much to worry about anymore. 132 00:13:21,133 --> 00:13:23,134 [RUMBLING] 133 00:13:27,890 --> 00:13:29,224 BARBARA: Aah! 134 00:13:32,603 --> 00:13:34,270 [BANGING DOWNSTAIRS] 135 00:13:36,482 --> 00:13:39,901 MAN 1: Ah, this is great. This is just what the doctor ordered. 136 00:13:45,491 --> 00:13:47,158 Sorry, ma'am. 137 00:13:49,578 --> 00:13:52,580 Delia Deetz, welcome home. 138 00:13:52,748 --> 00:13:54,123 Charles. 139 00:13:54,625 --> 00:13:56,918 It's okay, there's no damage. Look, see? It's okay. 140 00:13:57,086 --> 00:13:59,420 Good, sturdy, country craftsmanship. 141 00:13:59,588 --> 00:14:01,256 And look at that kitchen. 142 00:14:01,423 --> 00:14:04,259 You're finally gonna be able to cook a decent meal. 143 00:14:06,512 --> 00:14:08,471 Come and have a look. 144 00:14:17,273 --> 00:14:21,568 A little gasoline. Blowtorch. No problem. 145 00:14:21,735 --> 00:14:24,070 Excuse me. Down we go. 146 00:14:35,291 --> 00:14:37,292 CHARLES: We'll have to rip out all the plumbing. 147 00:14:37,459 --> 00:14:40,587 But other than that, it's perfect. Just perfect. 148 00:14:41,630 --> 00:14:44,591 - What do you think, honey? - Delia hates it. 149 00:14:48,262 --> 00:14:49,429 I could live here. 150 00:14:49,972 --> 00:14:51,431 Careful. That's my sculpture. 151 00:14:51,599 --> 00:14:55,685 I don't mean "my" as in "I bought it." I mean I made it. It's my sculpture. 152 00:14:56,812 --> 00:14:58,813 Put it on the table. 153 00:15:07,114 --> 00:15:10,241 Ten minutes. I'm already perfectly at ease. 154 00:15:10,868 --> 00:15:11,910 It's perfect. 155 00:15:12,077 --> 00:15:13,119 [MAN 2 GRUNTING] 156 00:15:13,287 --> 00:15:16,122 MAN 2: Help! - It's Otho. 157 00:15:16,540 --> 00:15:19,417 CHARLES: Otho, why don't you just come in the front? 158 00:15:20,169 --> 00:15:21,336 It's bad luck. 159 00:15:21,503 --> 00:15:24,422 Otho, you left the city for me. I am so happy. 160 00:15:24,590 --> 00:15:26,549 Of course you are. 161 00:15:28,010 --> 00:15:29,093 - Delia. - You're right. 162 00:15:29,261 --> 00:15:31,179 - Let's get one thing straight. - You're right. 163 00:15:31,347 --> 00:15:33,473 - We're here to enjoy the country setting. . . - Mm-hm. 164 00:15:33,641 --> 00:15:35,350 - . . .not to trash the place. - You're right. 165 00:15:35,517 --> 00:15:38,102 OTHO: Charles, you're lucky the yuppies are buying condos. . . 166 00:15:38,270 --> 00:15:41,689 . . .so you can afford what I'm going to have to do to this place. 167 00:15:41,857 --> 00:15:46,945 Otho, I'm here to relax and clip coupons, and, damn it, I mean to do it. 168 00:15:47,112 --> 00:15:49,697 Then go do it quietly, dear, and let Otho and I think. 169 00:15:49,865 --> 00:15:51,950 OTHO: Is the rest of the house as bad as this? 170 00:15:52,368 --> 00:15:54,994 Is this a punishment or something? 171 00:15:55,162 --> 00:15:56,537 What are we gonna do? 172 00:15:57,623 --> 00:16:00,041 We're not completely helpless, Barbara. 173 00:16:00,209 --> 00:16:04,170 I've been reading that book and there's a word for people in our situation. 174 00:16:04,880 --> 00:16:06,506 Ghosts. 175 00:16:07,925 --> 00:16:10,677 OTHO: Delia, let's get this show on the road. 176 00:16:13,430 --> 00:16:15,598 We're dealing with negative entertainment potential. 177 00:16:15,766 --> 00:16:18,476 I mean, there's absolutely no organic flow-through. 178 00:16:18,644 --> 00:16:22,271 I noticed that too. It's like a giant ant farm. 179 00:16:24,733 --> 00:16:27,360 - What? - I thought I saw something. 180 00:16:38,831 --> 00:16:41,207 OTHO: You've read my mind. 181 00:16:41,375 --> 00:16:44,210 - I did? - So few clients are able to read my mind. 182 00:16:44,378 --> 00:16:46,921 They're just not open to the experience. 183 00:16:47,339 --> 00:16:48,673 Hmm. 184 00:16:51,927 --> 00:16:53,428 [GASPS] 185 00:16:54,096 --> 00:16:55,513 [SCREAMS] 186 00:16:55,681 --> 00:16:56,723 My God. 187 00:16:56,890 --> 00:17:00,309 We just have to pray the other closets are bigger than this one. 188 00:17:00,477 --> 00:17:02,645 Ooh, look. 189 00:17:03,897 --> 00:17:05,565 Ozzie and Harriet. 190 00:17:05,733 --> 00:17:07,066 Ugh. 191 00:17:07,735 --> 00:17:09,694 - What happened to these people? - They died. 192 00:17:09,862 --> 00:17:11,904 Oh, look, an indoor outhouse. 193 00:17:15,784 --> 00:17:18,036 - Otho. - Viridian. 194 00:17:18,203 --> 00:17:20,621 Viridian. Now, why do I know that name? 195 00:17:20,789 --> 00:17:22,623 Blue-green. 196 00:17:22,791 --> 00:17:25,126 Hydrated chromic oxide. 197 00:17:25,294 --> 00:17:28,713 Remember, I'm schooled in chemistry. I was a hair analyst. 198 00:17:28,881 --> 00:17:31,174 - What? - Briefly. 199 00:17:35,679 --> 00:17:38,973 Yuck. Deliver me from L.L.Bean. 200 00:17:39,558 --> 00:17:40,933 - Boo! - Aah! 201 00:17:41,101 --> 00:17:43,853 I know what you two are up to and you're not gonna get away with it. 202 00:17:44,021 --> 00:17:46,147 Oh, honey, this is not working out at all. 203 00:17:46,315 --> 00:17:49,984 Charles, I will not stop living and breathing art just because you need to relax. 204 00:17:50,152 --> 00:17:51,194 Ha. 205 00:17:51,361 --> 00:17:53,738 DELIA: I'm here. I will live with you in this hellhole. 206 00:17:53,906 --> 00:17:57,867 But I must express myself. If you don't let me gut out this house.. . 207 00:17:58,035 --> 00:18:02,747 . . .and make it my own, I will go insane and I will take you with me! 208 00:18:04,666 --> 00:18:08,002 Yeah. Well, you know, maybe the house could use a little remodeling. 209 00:18:08,170 --> 00:18:12,090 Uh, but why don't you just leave this room alone, okay? 210 00:18:12,674 --> 00:18:13,883 Okay. 211 00:18:19,765 --> 00:18:21,140 I'm gonna get her. 212 00:18:21,683 --> 00:18:22,725 So? 213 00:18:22,893 --> 00:18:25,686 Once you cover up the wallpaper, knock down a few walls.. . 214 00:18:25,854 --> 00:18:27,396 . . .this place might just be livable. 215 00:18:27,564 --> 00:18:30,483 - What's on the third floor? - Attic space. 216 00:18:30,651 --> 00:18:32,735 Oh, I forgot to lock the attic door. 217 00:18:41,036 --> 00:18:42,703 - Did you feel something? - When? 218 00:18:45,707 --> 00:18:47,041 [LOCK CLICKS] 219 00:18:50,546 --> 00:18:51,879 [DOORKNOB RATTLES] 220 00:18:52,047 --> 00:18:55,007 - You don't have a key? - Maybe Charles does. 221 00:18:55,175 --> 00:18:59,220 I have a feeling there's something very interesting behind this door. 222 00:18:59,388 --> 00:19:03,182 Yeah, ghosts of the people who died in this house, and they want us out of here. 223 00:19:03,350 --> 00:19:05,560 So let's do them a favor. 224 00:19:22,369 --> 00:19:25,079 My God, that was close. 225 00:19:26,165 --> 00:19:28,583 BARBARA: I cannot watch this. 226 00:19:28,750 --> 00:19:31,669 What's the good of being a ghost if you can't frighten people away? 227 00:19:31,837 --> 00:19:34,672 - Honey. - No, I'm not putting up with this. 228 00:19:40,470 --> 00:19:41,512 [SCREAMS] 229 00:19:44,516 --> 00:19:47,351 - Barbara, you don't know what's out there. - I don't care. 230 00:19:48,645 --> 00:19:50,605 ADAM: Barbara! 231 00:19:54,026 --> 00:19:55,234 BARBARA: Adam. 232 00:19:55,652 --> 00:19:58,029 - Adam? - Barbara. 233 00:19:58,197 --> 00:20:00,114 BARBARA: Adam! 234 00:20:00,908 --> 00:20:02,617 - Adam. Oh, help. - Barbara. 235 00:20:02,784 --> 00:20:04,285 Help, I'm getting all yellow. 236 00:20:04,453 --> 00:20:06,245 [GROWLING NEARBY] 237 00:20:19,384 --> 00:20:20,551 [ROARS] 238 00:20:21,887 --> 00:20:23,554 [GROWLING] 239 00:20:25,807 --> 00:20:27,475 [WHIMPERS] 240 00:20:33,065 --> 00:20:34,398 Adam! 241 00:20:41,740 --> 00:20:43,449 Oh, Adam. 242 00:20:44,368 --> 00:20:47,286 We're trapped in this house with those people. 243 00:20:52,334 --> 00:20:55,336 I can't believe we're eating Cantonese. Is there no Sichuan up here? 244 00:20:56,088 --> 00:20:59,840 Plan to have a stroke from the amount of MSG that's in this food. 245 00:21:00,550 --> 00:21:02,218 This is our first meal in this house. . . 246 00:21:02,386 --> 00:21:05,930 . . .so why don't we all do our little private parts to make it a pleasant one? 247 00:21:06,098 --> 00:21:08,224 Don't bait your mother, pumpkin. 248 00:21:08,392 --> 00:21:12,353 Soon as we get settled, we'll build you a darkroom in the basement, okay? 249 00:21:12,521 --> 00:21:14,689 My whole life is a darkroom. 250 00:21:15,440 --> 00:21:18,985 One big dark room. 251 00:21:19,152 --> 00:21:20,820 So you were miserable in New York City... 252 00:21:20,988 --> 00:21:23,698 . . .and now you're going to be miserable out here in the sticks. 253 00:21:23,865 --> 00:21:25,866 At least someone's life hasn't been upheaved. 254 00:21:26,034 --> 00:21:28,369 I'm perfectly happy here. Those people in New York. .. 255 00:21:28,537 --> 00:21:30,538 . . .they just don't know what they're missing. 256 00:21:35,002 --> 00:21:37,503 You know, we could become The Summer Art Center of New York. 257 00:21:37,671 --> 00:21:40,673 I could start sculpting again. I'm only truly happy when I'm sculpting. 258 00:21:40,841 --> 00:21:44,719 That's a very good idea. That'll be, um, ahem, very time-consuming. 259 00:21:44,886 --> 00:21:47,305 First the house. Otho and I have some great plans. 260 00:21:47,472 --> 00:21:49,390 I think we should keep it the way it is. 261 00:21:49,558 --> 00:21:51,475 Good idea. 262 00:21:56,064 --> 00:21:59,400 Furniture truck is coming. We're gonna have to decide what goes and what stays. 263 00:21:59,568 --> 00:22:01,986 Everything goes, along with whatever's in the attic. 264 00:22:17,502 --> 00:22:19,920 Put it up. Come on. 265 00:22:20,088 --> 00:22:21,589 Careful. 266 00:22:21,757 --> 00:22:25,426 You see, if you tell me what you do I'll tell you why my husband will fire you. 267 00:22:26,720 --> 00:22:29,513 - Isn't there an index or something? - No, nothing. 268 00:22:29,681 --> 00:22:30,890 All right, now. 269 00:22:31,600 --> 00:22:33,184 What's this? 270 00:22:36,938 --> 00:22:39,065 DELIA: No, no, I'm sorry. That does not go there. 271 00:22:39,232 --> 00:22:41,942 Do you know where that's going? Did anyone tell you where to--? 272 00:22:42,110 --> 00:22:45,112 Why are there only three sculptures? There were four sculptures here. 273 00:22:45,280 --> 00:22:47,198 Where's the fourth sculpture? No! 274 00:22:47,741 --> 00:22:49,367 No, what are you doing? 275 00:22:49,534 --> 00:22:51,702 Excuse me. Put it down. 276 00:22:54,331 --> 00:22:57,792 "Betelgeuse, the bio-exorcist. Troubled by the living? 277 00:22:57,959 --> 00:23:00,628 Is death a problem and not the solution? Unhappy with eternity? 278 00:23:00,796 --> 00:23:03,631 Having difficulty adjusting? Call Betelgeuse." 279 00:23:03,799 --> 00:23:05,132 [CRASHING OUTSIDE] 280 00:23:05,300 --> 00:23:06,926 DELIA: Put it down. - Betelgeu-- Betel-- 281 00:23:07,094 --> 00:23:09,136 That's it? There's no number or instructions? 282 00:23:09,304 --> 00:23:11,806 Nothing. The "bio-exorcist." I don't get it. 283 00:23:11,973 --> 00:23:13,974 [CRASHING OUTSIDE] 284 00:23:15,894 --> 00:23:17,770 DELIA: Would you put that down? - Straight back. 285 00:23:17,938 --> 00:23:19,480 DELIA: Why is that still up there? 286 00:23:20,565 --> 00:23:23,150 Why don't you guys take a break for about half an hour, okay? 287 00:23:23,318 --> 00:23:24,652 MAN: Uh-huh. 288 00:23:42,546 --> 00:23:43,796 Jesus Christ! 289 00:23:43,964 --> 00:23:45,714 DELIA: What are you doing? Put that down. 290 00:23:45,882 --> 00:23:47,967 What the hell are you doing out there? 291 00:23:48,135 --> 00:23:50,511 DELIA: Listen to me. No! -Jesus. 292 00:23:51,513 --> 00:23:55,099 Why are you doing this to me? This is my art and it is dangerous. 293 00:23:55,267 --> 00:23:57,143 Do you think I want to die like this? 294 00:24:09,531 --> 00:24:11,031 [CAR HORN HONKS] 295 00:24:11,199 --> 00:24:14,201 - No, no. - Hi. How are you? 296 00:24:22,544 --> 00:24:24,712 That little girl saw us. 297 00:24:25,213 --> 00:24:27,965 - Honey, nobody can see us. - But she did. 298 00:24:30,177 --> 00:24:32,761 - What happened to the previous owners? - They drowned. 299 00:24:32,929 --> 00:24:35,890 Yes, they were family. I was devastated. 300 00:24:36,057 --> 00:24:38,350 - Here, take that. - Is this the key to the attic? 301 00:24:38,518 --> 00:24:41,562 That's a skeleton key. That key will open any door in the house. 302 00:24:41,730 --> 00:24:42,980 Give that to your father. 303 00:24:43,148 --> 00:24:46,317 And you might mention that I single-handedly decorated that house. 304 00:24:46,485 --> 00:24:50,696 In case he needs any advice in that arena, have him come see me. 305 00:25:08,590 --> 00:25:10,257 [STAIRCASE CREAKING] 306 00:25:11,343 --> 00:25:12,885 Don't worry. I locked the door. 307 00:25:15,889 --> 00:25:17,431 [LOCK RATTLING] 308 00:25:21,269 --> 00:25:22,311 [STATIC ON TV] 309 00:25:22,479 --> 00:25:23,521 [BETELGEUSE LAUGHING] 310 00:25:31,071 --> 00:25:34,615 Having trouble with the living? You tired of having your home violated? 311 00:25:34,783 --> 00:25:37,034 You want to get rid of them pesky living critters? 312 00:25:37,202 --> 00:25:41,121 Well, come on down and see me, folks, I'm the afterlife's leading bio-exorcist. 313 00:25:41,289 --> 00:25:45,376 Yes, sirree. Come on down here and I want to tell you, I'll do anything. 314 00:25:47,629 --> 00:25:51,757 I'll scare them real bad. The point is, folks, I'm gonna do anything to get your business. 315 00:25:51,925 --> 00:25:54,134 Hell, I'll possess myself if I gotta. 316 00:25:54,302 --> 00:25:57,471 Wow! Yo, I got demons running all through me. 317 00:25:57,639 --> 00:25:59,848 All through me. Come on down here and see it. 318 00:26:00,016 --> 00:26:03,811 And hey, if you act now, you get a free demon possession with every exorcism. 319 00:26:03,979 --> 00:26:05,479 You can't beat that, can you? 320 00:26:05,647 --> 00:26:06,981 And bring the little pards down. 321 00:26:07,148 --> 00:26:11,277 Hell, we got plenty of snakes and lizards for them to play with. No problem at all. 322 00:26:11,444 --> 00:26:15,322 So say it once, say it twice, third time's the charm. And remember: 323 00:26:15,490 --> 00:26:18,993 I'll eat anything you want me to eat Swallow anything you want me to swallow 324 00:26:19,160 --> 00:26:22,162 So come on down, I'll chew on the dog 325 00:26:22,330 --> 00:26:24,331 [HOWLS] 326 00:26:50,233 --> 00:26:55,154 We need some help. I read something in this book this morning about emergencies. 327 00:26:55,322 --> 00:26:59,533 All right, here it is. "In case of emergency, draw a door." 328 00:27:03,622 --> 00:27:06,874 "Draw a door"? I don't know why we keep looking in that stupid book. 329 00:27:10,337 --> 00:27:12,921 Hey, maybe we should try that "Beetle" guy. 330 00:27:15,592 --> 00:27:16,925 Oh. 331 00:27:28,355 --> 00:27:31,023 You didn't actually think that was gonna work, did you? 332 00:27:31,483 --> 00:27:32,816 Aha! 333 00:27:34,152 --> 00:27:35,903 "Knock three times." 334 00:27:40,742 --> 00:27:42,743 [RUMBLING] 335 00:28:16,611 --> 00:28:18,612 Blugh. 336 00:28:21,825 --> 00:28:23,492 [WHISTLES] 337 00:28:38,091 --> 00:28:39,508 Birdies. 338 00:28:48,435 --> 00:28:49,560 Get it. 339 00:28:50,228 --> 00:28:51,687 LYDIA: Dad. 340 00:28:51,855 --> 00:28:54,982 - Can't you see I'm relaxing in here? - Well, I wanna tell you what I saw. 341 00:28:55,150 --> 00:28:58,736 What is the point of my coming up here if you people won't let me relax? 342 00:28:58,903 --> 00:29:00,946 Pumpkin, sweetheart. . . 343 00:29:02,073 --> 00:29:03,907 . . .go help your mother. 344 00:29:04,075 --> 00:29:06,785 Maybe you can relax in a haunted house, but I can't. 345 00:29:12,375 --> 00:29:13,417 Hmm. 346 00:29:13,585 --> 00:29:17,963 Nice building. Bad roof. Good parking. 347 00:29:31,019 --> 00:29:32,352 [GASPS] 348 00:29:48,244 --> 00:29:50,412 - Adam? - This way, honey. 349 00:30:02,759 --> 00:30:04,718 You don't have an appointment, do you? 350 00:30:04,886 --> 00:30:06,345 Well, we didn't know how to make one. 351 00:30:06,513 --> 00:30:08,222 - Appointment for what? - What do you want? 352 00:30:08,389 --> 00:30:10,390 - We need some help. - Ha! Already? 353 00:30:10,558 --> 00:30:13,143 You just bit the big one two months ago and you want help. 354 00:30:13,645 --> 00:30:15,479 What does that have to do with anything? 355 00:30:15,647 --> 00:30:19,358 You're gonna use up all your help vouchers: D-90s. 356 00:30:19,526 --> 00:30:22,903 You spend 125 years on Earth actually in that house. . . 357 00:30:23,071 --> 00:30:27,241 . . .during which you get only three class-one D-90 intercessions with Juno. 358 00:30:27,408 --> 00:30:30,369 You probably haven't even read through the manual completely yet. 359 00:30:30,537 --> 00:30:33,372 You'll have to wait if you don't have an appointment. 360 00:30:33,540 --> 00:30:38,252 - An appointment with whom? - For Juno, your caseworker. 361 00:30:40,630 --> 00:30:44,591 Number 54,000,601. Ferndock. 362 00:31:50,283 --> 00:31:52,868 - Want a cigarette? - Uh, no, thank you. 363 00:31:54,078 --> 00:31:56,455 Trying to cut down myself. 364 00:32:13,431 --> 00:32:17,184 Adam, is this what happens when you die? 365 00:32:17,352 --> 00:32:19,019 This is what happens when you die. 366 00:32:19,187 --> 00:32:23,023 That is what happens when he dies. And that is what happens when they die. 367 00:32:23,191 --> 00:32:26,026 It's all very personal. And I'll tell you something. 368 00:32:26,194 --> 00:32:30,364 If I knew then what I know now, I wouldn't have had my little accident. 369 00:32:30,531 --> 00:32:32,199 [CHUCKLING] 370 00:32:36,037 --> 00:32:37,871 Maitland. Party of two. 371 00:32:38,039 --> 00:32:40,666 Take the handbook and go to the sixth door. 372 00:32:41,125 --> 00:32:43,794 Oh, we forgot our handbook. 373 00:32:44,379 --> 00:32:46,713 [MUTTERING] 374 00:32:47,340 --> 00:32:48,799 Come on. 375 00:32:54,055 --> 00:32:57,683 WOMAN [OVER PA]: All new arrivals, report to Waiting Room Number 8. 376 00:33:00,228 --> 00:33:03,730 Flight 409 is arriving at Gate 3. 377 00:33:03,898 --> 00:33:06,441 How do I look? There are no mirrors on this side. 378 00:33:06,609 --> 00:33:08,193 - Fine. You look fine. - Yeah? 379 00:33:08,361 --> 00:33:10,320 - Fine. - Thanks. I've been feeling a little flat. 380 00:33:10,488 --> 00:33:11,530 [LAUGHING] 381 00:33:16,119 --> 00:33:19,287 WOMAN [OVER PA]: Will the Peterson party report to Door Number 9? 382 00:33:20,748 --> 00:33:24,334 Peterson party, please report to Door Number 9. 383 00:33:25,169 --> 00:33:28,547 All new arrivals, report to Waiting Room Number 8. 384 00:33:35,054 --> 00:33:38,098 A hundred and 25 years. I can't believe this. 385 00:33:38,266 --> 00:33:40,517 I can't believe they didn't tell us. 386 00:33:41,269 --> 00:33:43,270 [GHOSTS MOANING] 387 00:33:43,438 --> 00:33:45,856 Oh, Adam, what is this? 388 00:33:49,652 --> 00:33:52,446 That's the Lost Souls' Room. 389 00:33:52,613 --> 00:33:55,365 A room for ghosts that have been exorcised. 390 00:33:56,451 --> 00:33:58,076 Poor devils. 391 00:33:58,244 --> 00:34:00,370 That's death for the dead. 392 00:34:01,581 --> 00:34:03,665 It's all in the handbook. 393 00:34:03,875 --> 00:34:05,375 Keep moving. 394 00:34:10,465 --> 00:34:11,798 Five. 395 00:34:12,800 --> 00:34:14,885 This is the sixth door. 396 00:34:21,642 --> 00:34:24,895 Boy, oh, boy, this place just gets weirder and weirder. 397 00:34:31,235 --> 00:34:32,903 Barbara. 398 00:34:35,823 --> 00:34:37,407 We're home. 399 00:34:38,326 --> 00:34:42,162 Look at this place. Everything's different. 400 00:34:43,206 --> 00:34:45,415 All our furniture's gone. 401 00:34:46,000 --> 00:34:48,627 How long do you suppose we were waiting there? 402 00:34:48,795 --> 00:34:50,295 Three months. 403 00:34:51,464 --> 00:34:54,341 I'd almost given up on you. I was about to leave. 404 00:34:54,509 --> 00:34:56,802 I do have other clients. 405 00:34:56,969 --> 00:34:59,554 - Are you Juno, our caseworker? - Yes. 406 00:34:59,722 --> 00:35:02,891 I evaluate individual cases and determine. . . 407 00:35:03,059 --> 00:35:06,269 . . .if help is needed, deserved and available. 408 00:35:06,437 --> 00:35:08,188 - Are you available? - No. 409 00:35:09,649 --> 00:35:12,859 - What's wrong? - We're very unhappy. 410 00:35:13,027 --> 00:35:14,820 What did you expect? You're dead. 411 00:35:14,987 --> 00:35:17,030 We want to get rid of the people who moved in here. 412 00:35:17,198 --> 00:35:19,616 Barbara and I worked very hard on this house. 413 00:35:19,784 --> 00:35:22,869 We probably wouldn't mind sharing the house with people who were-- 414 00:35:23,037 --> 00:35:25,288 - More like you used to be. - Yes. 415 00:35:25,456 --> 00:35:27,040 But these people. ... 416 00:35:29,001 --> 00:35:31,169 Things seem pretty quiet here. 417 00:35:32,171 --> 00:35:35,382 You should thank God you didn't die in Italy. 418 00:35:35,842 --> 00:35:37,134 The Deetzes. 419 00:35:37,301 --> 00:35:41,221 - Okay, have you been studying the manual? - Well, we tried. 420 00:35:41,389 --> 00:35:45,225 The intermediate interface chapter on haunting says it all. 421 00:35:45,393 --> 00:35:48,478 Get them out yourselves. It's your house. 422 00:35:49,647 --> 00:35:52,232 Haunted houses aren't easy to come by. 423 00:35:52,400 --> 00:35:54,734 - Well, we don't quite get it. - I heard. 424 00:35:54,902 --> 00:35:56,736 Tore your faces right off. 425 00:35:56,904 --> 00:35:59,865 It doesn't do any good to pull your heads off in front of people... 426 00:36:00,032 --> 00:36:01,241 . . .if they can't see you. 427 00:36:01,409 --> 00:36:03,577 - We should start more simply? - Start simply. 428 00:36:03,744 --> 00:36:06,538 Do what you know. Use your talents. Practice. 429 00:36:08,332 --> 00:36:12,210 You should have been studying those lessons since day one. 430 00:36:13,129 --> 00:36:14,171 [WATCH BEEPING] 431 00:36:14,338 --> 00:36:18,425 - Ooh. I've got to go. - What about that guy in the flyer, Betel--? 432 00:36:18,593 --> 00:36:19,634 Shh! 433 00:36:19,802 --> 00:36:23,054 Don't even say his name. You don't want his help. 434 00:36:23,598 --> 00:36:25,098 - Well-- - We might. 435 00:36:25,266 --> 00:36:28,935 No, you don't. He does not work well with others. 436 00:36:30,062 --> 00:36:31,813 What do you mean? 437 00:36:35,985 --> 00:36:37,777 I didn't want to bring it up. 438 00:36:37,945 --> 00:36:42,532 But rather than have you stumble onto it and make another mistake, I'll tell you. 439 00:36:43,117 --> 00:36:45,035 He was my assistant. 440 00:36:45,453 --> 00:36:48,538 But he was a troublemaker. He went out on his own. . . 441 00:36:48,706 --> 00:36:51,791 . . .as a freelance bio-exorcist. 442 00:36:51,959 --> 00:36:55,962 Claimed he could get rid of the living. Got into more trouble. 443 00:36:58,507 --> 00:36:59,841 [SIGHS] 444 00:37:00,009 --> 00:37:04,012 In fact, I believe he's been sleazing around your cemetery lately. 445 00:37:05,556 --> 00:37:08,308 The only way he can be brought back. . . 446 00:37:08,476 --> 00:37:11,603 . . .is by calling his name three times. 447 00:37:12,396 --> 00:37:14,606 But I strongly suggest... 448 00:37:14,774 --> 00:37:17,651 . . .that you remove the Deetzes yourselves. 449 00:37:18,444 --> 00:37:21,363 Well, how do we contact you if we need you again? 450 00:37:31,624 --> 00:37:34,876 Oh, Adam, that guy's in our cemetery. 451 00:37:35,044 --> 00:37:38,672 She's right, honey. We just have to keep this simple. We can do this. Come on. 452 00:37:38,839 --> 00:37:41,841 [FLY BUZZING] 453 00:38:02,613 --> 00:38:05,323 BETELGEUSE: Hey, you. Hey, come here. 454 00:38:05,741 --> 00:38:07,325 Hungry? 455 00:38:07,493 --> 00:38:09,494 Come on. Hey, come here. 456 00:38:10,871 --> 00:38:13,707 I got something good for you. Come on. Come on over. 457 00:38:13,874 --> 00:38:16,668 We'll have a little bite, you'll have something to nosh. 458 00:38:16,836 --> 00:38:17,961 [LAUGHS] 459 00:38:18,129 --> 00:38:22,716 - Come here. FLY: Help me. Help me. Help me. 460 00:38:23,342 --> 00:38:24,676 [BETELGEUSE BELCHES] 461 00:38:24,969 --> 00:38:29,055 Maxie, have I not always made you money? I think that's the only real question here. 462 00:38:29,223 --> 00:38:31,725 Well, Charles, nobody made me money like you. 463 00:38:31,892 --> 00:38:34,060 I mean, before your nerves went, you were a demon. 464 00:38:34,562 --> 00:38:39,691 It's just that Winter River, Connecticut is, if you'll forgive me, nowhere. 465 00:38:39,859 --> 00:38:43,069 Why would I wanna invest that kind of money in an old building. . . 466 00:38:43,237 --> 00:38:46,698 - ...way the hell up there? - It's not a building. That's the beauty of it. 467 00:38:46,866 --> 00:38:50,869 These people don't know the value of their property. I can buy the whole town. 468 00:38:51,037 --> 00:38:53,621 Oh, then we own a whole town in the middle of nowhere. 469 00:38:53,789 --> 00:38:55,832 Max, you've got to come up here and see. 470 00:38:56,000 --> 00:38:58,168 CHARLES [OVER PHONE]: And, uh, bring Sarah. 471 00:38:58,336 --> 00:39:01,921 Yeah, all right, Charles. It's just that I am kind of busy here. 472 00:39:02,089 --> 00:39:03,131 [MOANING NEARBY] 473 00:39:03,299 --> 00:39:04,674 Uh, just a minute, Maxie. 474 00:39:04,842 --> 00:39:08,011 Now, listen. Enough of this talk about visiting, okay? I gotta go. 475 00:39:08,179 --> 00:39:10,722 MAXIE [OVER PHONE]: You take it easy up there, big fellow. 476 00:39:10,890 --> 00:39:13,600 - Goodbye. - Uh, Max, wait, wait, wait. 477 00:39:14,935 --> 00:39:16,269 [DIAL TONE OVER PHONE] 478 00:39:17,688 --> 00:39:18,730 Putz. 479 00:39:18,898 --> 00:39:21,900 [MOANING NEARBY] 480 00:39:39,585 --> 00:39:43,797 Jeez, Lydia, is Connecticut so boring? I had Maxie Dean on the phone, honey. 481 00:39:43,964 --> 00:39:47,717 Dad's found a way of making some money while I relax, so would you scram? 482 00:39:50,137 --> 00:39:53,640 Your mother's gonna kill you when she sees you cut holes in her $300 sheets. 483 00:39:56,519 --> 00:40:00,146 This is so corny. Is this what we've been reduced to? Sheets? 484 00:40:00,314 --> 00:40:01,981 ADAM: Think of them as death shrouds. 485 00:40:02,149 --> 00:40:04,651 And the moaning is important. Really moan. 486 00:40:05,736 --> 00:40:08,738 [BOTH MOANING] 487 00:40:19,834 --> 00:40:21,835 [ADAM AND BARBARA MOANING NEARBY] 488 00:40:22,002 --> 00:40:23,002 [SIGHS] 489 00:40:23,170 --> 00:40:25,630 God, how can he stand that woman? 490 00:40:32,221 --> 00:40:35,807 Cut it out. I'm a child, for God's sakes. 491 00:40:43,732 --> 00:40:47,527 BARBARA: I feel so stupid. ADAM: It's not stupid. We're ghosts. 492 00:40:47,695 --> 00:40:50,738 Do you want to spend the next 125 years having breakfast with this woman? 493 00:40:50,906 --> 00:40:52,449 Moan louder. 494 00:40:52,616 --> 00:40:54,117 [BOTH MOANING LOUDLY] 495 00:40:57,413 --> 00:40:58,746 [TV CLICKS OFF] 496 00:41:00,875 --> 00:41:02,500 ADAM: Oh, God. 497 00:41:03,335 --> 00:41:04,669 [ADAM SIGHS] 498 00:41:08,632 --> 00:41:10,133 [CAMERA CLICKING AND WHIRRING] 499 00:41:10,301 --> 00:41:12,343 Sick. Sexual perversion. 500 00:41:12,511 --> 00:41:16,222 If you guys are gonna do that weird sexual stuff, do it in your own bedroom. 501 00:41:23,147 --> 00:41:24,189 No feet. 502 00:41:35,576 --> 00:41:37,785 Are you the guys hiding out in the attic? 503 00:41:37,953 --> 00:41:40,246 ADAM [MOANING]: We're ghosts. 504 00:41:40,414 --> 00:41:41,456 BARBARA: Whoo! 505 00:41:41,624 --> 00:41:44,250 - What do you look like under there? ADAM: Aren't you scared? 506 00:41:44,418 --> 00:41:47,462 I'm not scared of sheets. Are you gross under there? 507 00:41:47,630 --> 00:41:50,173 Are you Night of the Living Dead under there? 508 00:41:50,341 --> 00:41:52,759 Like all bloody veins and pus? 509 00:41:52,927 --> 00:41:55,595 - Night of the what? - Living Dead. It's a movie. 510 00:41:55,763 --> 00:41:59,224 If I had seen a ghost at your age, I would have been scared out of my wits. 511 00:41:59,892 --> 00:42:03,019 You're not gross. Why are you wearing sheets? 512 00:42:03,187 --> 00:42:04,521 We're practicing. 513 00:42:04,688 --> 00:42:08,274 - You can see us without the sheets? - Of course I can see you. 514 00:42:08,442 --> 00:42:10,860 Well, how is it that you see us and nobody else can? 515 00:42:12,321 --> 00:42:15,949 Well, I read through that Handbook for the Recently Deceased. 516 00:42:16,116 --> 00:42:20,787 It says, "Live people ignore the strange and unusual." 517 00:42:21,413 --> 00:42:25,625 I myself am strange and unusual. 518 00:42:26,293 --> 00:42:28,711 You look like a regular girl to me. 519 00:42:28,879 --> 00:42:31,130 ADAM: You read our book? - Yeah. 520 00:42:31,298 --> 00:42:34,133 - You could follow it? - Yeah. Why were you in Delia's bedroom? 521 00:42:34,301 --> 00:42:37,262 - We were trying to scare your mother. - Stepmother. 522 00:42:37,429 --> 00:42:40,890 Anyway, you can't scare her. She's sleeping with Prince Valium tonight. 523 00:42:44,311 --> 00:42:47,939 You did this? You carved all these little houses and things? 524 00:42:48,107 --> 00:42:49,315 Mm-hm. 525 00:42:49,483 --> 00:42:51,359 And this used to be your house. 526 00:42:52,319 --> 00:42:54,612 Why do you want to scare everybody? 527 00:42:54,780 --> 00:42:57,615 Well, we wanted to frighten you so you would move out. 528 00:42:57,783 --> 00:42:59,367 [LAUGHS] 529 00:42:59,535 --> 00:43:01,369 You don't know the Deetzes very well. 530 00:43:01,537 --> 00:43:05,206 My father bought this place. He never walks away from equity. 531 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 - Why don't you leave? - We can't. 532 00:43:07,710 --> 00:43:09,627 We haven't left the house since the funeral. 533 00:43:10,671 --> 00:43:12,338 Funeral. 534 00:43:12,506 --> 00:43:15,174 God. You guys really are dead. 535 00:43:17,595 --> 00:43:18,845 This is amazing. 536 00:43:19,471 --> 00:43:21,097 CHARLES: Lydia. 537 00:43:21,265 --> 00:43:22,932 - I better go. - Wait. 538 00:43:23,100 --> 00:43:27,687 - Don't tell your parents that we're up here. - Unless you think it'll frighten them away. 539 00:43:28,355 --> 00:43:30,106 You tell them that we are horrible. .. 540 00:43:30,274 --> 00:43:34,694 . . .desperate, ghoulish creatures who will stop at nothing to get our house back. 541 00:43:36,989 --> 00:43:41,200 What if this is a dream? Can you guys do any tricks to prove I'm not dreaming? 542 00:43:45,205 --> 00:43:50,043 Well, if you are real ghosts, you guys better get another routine because those sheets. . . 543 00:43:50,210 --> 00:43:52,211 . . .they don't work. 544 00:44:01,680 --> 00:44:02,889 DELIA: Ghosts. 545 00:44:03,057 --> 00:44:05,350 You're telling me we have ghosts in this house. 546 00:44:05,517 --> 00:44:08,061 Those pictures are of ghosts. Are they? 547 00:44:08,228 --> 00:44:09,479 Ghosts. 548 00:44:10,606 --> 00:44:13,608 Lydia, I am giving a dinner party tonight for seven people. 549 00:44:13,776 --> 00:44:17,320 My agent, Bernard, is bringing a woman who writes for Art in America. 550 00:44:17,488 --> 00:44:21,741 In fact, no one dining here this evening has not been in Vanity Fair except you. 551 00:44:21,909 --> 00:44:23,910 I told them you were too mean to be afraid. 552 00:44:24,078 --> 00:44:25,912 Don't you dare speak to others about me. 553 00:44:26,080 --> 00:44:30,083 Being embarrassed in front of the few people who will set foot in here scares me. 554 00:44:30,250 --> 00:44:32,710 So let's play family just for tonight, hmm? 555 00:44:38,592 --> 00:44:40,593 Lydia's trying, but they don't believe her. 556 00:44:40,761 --> 00:44:42,845 She's got photos, Barbara. 557 00:44:43,013 --> 00:44:45,765 Adam, you had a photo of Bigfoot. 558 00:44:46,433 --> 00:44:49,435 My photo of Bigfoot is a different story. 559 00:44:49,603 --> 00:44:51,270 Anyhow, we've gotta get some help here. 560 00:44:51,438 --> 00:44:54,107 We've gotta contact this guy, Betelmeyer, or something. 561 00:45:01,657 --> 00:45:03,241 Adam. 562 00:45:07,579 --> 00:45:08,621 Look. 563 00:45:13,460 --> 00:45:15,294 It's him. Betelgeuse. 564 00:45:17,089 --> 00:45:18,589 Betelgeuse. 565 00:45:20,342 --> 00:45:22,593 Go ahead, Barbara, say it. 566 00:45:23,429 --> 00:45:25,138 Betelgeuse. 567 00:45:29,101 --> 00:45:30,810 What happened? 568 00:45:31,937 --> 00:45:34,105 I think we're in the model. 569 00:45:37,484 --> 00:45:38,818 Hey, look at that. 570 00:46:02,509 --> 00:46:04,135 Well, where is he? What do we do? 571 00:46:08,182 --> 00:46:09,474 Looks like we dig, Barbara. 572 00:46:17,858 --> 00:46:19,192 [ADAM GRUNTS] 573 00:46:40,547 --> 00:46:42,340 Oh, it's about time. 574 00:46:50,766 --> 00:46:53,643 - I say we open it. - Maybe we should knock first. 575 00:47:04,071 --> 00:47:05,404 Yeah. 576 00:47:12,162 --> 00:47:14,705 Adam. Babs. 577 00:47:21,713 --> 00:47:25,591 Boy, do you know how to pick them. Is this relationship solid? Do I have a shot at her? 578 00:47:25,759 --> 00:47:27,927 - Excuse me. - Sure. Am I overstepping my bounds? 579 00:47:28,095 --> 00:47:30,763 Just tell me. Come on. Know what's beautiful about this? 580 00:47:30,931 --> 00:47:33,558 You two kids picked me. You didn't have to, but you picked me. 581 00:47:33,725 --> 00:47:36,352 It makes me want to kiss you guys. Come on, give me one. 582 00:47:36,520 --> 00:47:38,521 - No! - I beg your pardon. 583 00:47:38,689 --> 00:47:40,439 All right, let's get down to business. 584 00:47:40,607 --> 00:47:43,568 I've got a card here somewhere. Here. Who do I have to kill? 585 00:47:43,735 --> 00:47:45,653 Here, hold that for me, will you? 586 00:47:45,821 --> 00:47:46,863 [BARBARA SCREAMS] 587 00:47:47,030 --> 00:47:49,240 - There you go. - You don't have to kill anybody. 588 00:47:49,408 --> 00:47:50,616 Ah, possession. Good. 589 00:47:50,784 --> 00:47:53,953 BETELGEUSE: Learn to throw your voice. Fool your friends. Fun at parties. 590 00:47:54,121 --> 00:47:57,164 [IN NORMAL VOICE] No. We just wanna get some people out of our house. 591 00:47:57,332 --> 00:48:01,919 I understand. Well, look, in order to do that, I'm gonna have to get to know you guys. 592 00:48:02,087 --> 00:48:04,589 We've got to get closer. Move in with you for a while. 593 00:48:04,756 --> 00:48:07,091 Get to be real pals. You know what I'm saying? In-- 594 00:48:07,259 --> 00:48:08,593 [SNORTS] 595 00:48:08,760 --> 00:48:10,136 Save that guy for later, huh? 596 00:48:10,304 --> 00:48:12,471 My wife and I would like to ask a couple of questions. 597 00:48:12,639 --> 00:48:16,934 - Sure, sure, sure. Go ahead. Shoot. - For instance, what are your qualifications? 598 00:48:17,102 --> 00:48:19,312 [IN CULTURED VOICE] Ah. Well, I attended Juilliard. 599 00:48:19,479 --> 00:48:21,522 I'm a graduate of the Harvard Business School. 600 00:48:21,690 --> 00:48:24,692 I lived through the Black Plague. And I had a pretty good time during that. 601 00:48:24,860 --> 00:48:27,403 [IN NORMAL VOICE] I've seen The Exorcist about 167 times. . . 602 00:48:27,571 --> 00:48:31,198 . . .and it keeps getting funnier every single time I see it. 603 00:48:31,366 --> 00:48:34,076 Not to mention the fact that you're talking to a dead guy. 604 00:48:34,244 --> 00:48:37,330 Now, what do you think? You think I'm qualified? 605 00:48:38,457 --> 00:48:40,333 What I mean is, can you be scary? 606 00:48:40,500 --> 00:48:41,500 Oh! Oh. 607 00:48:41,668 --> 00:48:44,503 I know what you're asking me. Can I be scary? 608 00:48:45,422 --> 00:48:46,964 What do you think of this? 609 00:48:47,132 --> 00:48:48,174 [BOTH SCREAM] 610 00:48:48,342 --> 00:48:49,759 You like it? 611 00:48:50,844 --> 00:48:54,305 - Will you excuse us, please? - Sure. Talk amongst yourself. 612 00:48:54,473 --> 00:48:57,683 - Adam, let's go. - I know, but I think he can be useful later. 613 00:48:57,851 --> 00:49:00,353 BARBARA: We can work something out. - Oh, yeah. 614 00:49:00,520 --> 00:49:02,188 BARBARA: Hey, hey, hey. ADAM: Excuse me. 615 00:49:02,356 --> 00:49:05,524 - What? - Excuse me. We are leaving now. 616 00:49:05,692 --> 00:49:07,693 Oh, come on. Don't go yet. 617 00:49:07,861 --> 00:49:10,196 Hey, guy, come on. We're simpatico here. 618 00:49:10,364 --> 00:49:12,448 Look at us, huh? We even shop at the same store. 619 00:49:12,616 --> 00:49:14,283 Hey, hermano. 620 00:49:14,451 --> 00:49:16,077 Yeah, there you go. 621 00:49:17,287 --> 00:49:20,581 Hey, come on. We're like peas in a pod, the three of us. Let's face it. 622 00:49:20,749 --> 00:49:24,961 You want somebody out of the house. I want to get somebody out of your house. 623 00:49:25,128 --> 00:49:28,547 Look. We've been to Saturn. Hey, I've been to Saturn. 624 00:49:28,715 --> 00:49:31,133 Whoa. Sandworms. 625 00:49:31,301 --> 00:49:34,470 You hate them, right? I hate them myself. 626 00:49:34,638 --> 00:49:38,349 Come on, kids, what do I have to do to strike a deal with you two, huh? 627 00:49:39,518 --> 00:49:41,519 [SCREAMING] 628 00:49:45,607 --> 00:49:47,817 - Don't you hate it when that happens? - Let's go. 629 00:49:47,985 --> 00:49:52,071 Wait a minute. Just come up for a while. We'll talk inside. Come on. Come on. 630 00:49:52,239 --> 00:49:54,573 BARBARA: I'm not staying here. - The place is a mess. 631 00:49:54,741 --> 00:49:57,326 - We have to get out of here. - I'll fix you something to eat. 632 00:49:57,494 --> 00:49:58,869 Home. Home. Home. 633 00:50:00,664 --> 00:50:04,083 - Barbara, how did you do that? - Hope you like Italian. 634 00:50:04,251 --> 00:50:07,461 Where'd you go? Hey, come on. Hey, where'd you go? 635 00:50:07,629 --> 00:50:09,755 Hey. Come on. You've got to work with me here. 636 00:50:09,923 --> 00:50:12,591 I'm just trying to cut a deal. What do you want me to do? 637 00:50:12,759 --> 00:50:14,093 Where are you? 638 00:50:14,261 --> 00:50:16,595 You bunch of losers! 639 00:50:16,763 --> 00:50:19,598 You're working with a professional here. 640 00:50:23,979 --> 00:50:25,062 Nice fucking model. 641 00:50:25,230 --> 00:50:26,272 [HONKING] 642 00:50:26,440 --> 00:50:28,816 BARBARA: See, we can do this stuff on our own. 643 00:50:28,984 --> 00:50:32,028 Besides, I'm not exposing that little girl to that pervert down there. 644 00:50:32,195 --> 00:50:35,072 Barbara, we did call him, and he seemed awfully pissed off. 645 00:50:35,240 --> 00:50:36,782 I don't care. I've changed my mind. 646 00:50:36,950 --> 00:50:40,494 Listen, I think we can scare them off ourselves, tonight. 647 00:50:40,662 --> 00:50:42,163 I have an idea. 648 00:50:49,796 --> 00:50:51,797 I think what you did with the place is wonderful. 649 00:50:51,965 --> 00:50:53,966 [WHISPERING] Not me. Them. 650 00:50:54,968 --> 00:50:57,053 -So? -Oh. Um. . . . 651 00:50:57,220 --> 00:50:58,971 [BERNARD CLEARS THROAT] 652 00:50:59,139 --> 00:51:00,473 Uh. . . . 653 00:51:01,016 --> 00:51:02,725 You like them. 654 00:51:03,810 --> 00:51:07,313 I just hope it wasn't yet another of your dreary suicide attempts. 655 00:51:07,481 --> 00:51:10,149 You know what they say about people who commit suicide? 656 00:51:10,317 --> 00:51:13,110 In the afterlife, they become civil servants. 657 00:51:13,278 --> 00:51:14,320 [CHUCKLES] 658 00:51:15,739 --> 00:51:18,491 Otho, I didn't realize you were into the supernatural. 659 00:51:18,658 --> 00:51:20,659 Well, of course. You remember. 660 00:51:20,827 --> 00:51:23,579 After my stint with The Living Theatre... 661 00:51:23,914 --> 00:51:27,249 . . . I was one of New York City's leading paranormal researchers... 662 00:51:27,417 --> 00:51:29,251 . . .until the bottom dropped out in '72. 663 00:51:29,419 --> 00:51:32,963 Paranormal? Is that what they're calling your kind these days? 664 00:51:33,215 --> 00:51:37,843 Don't mind her. She's still upset because somebody dropped a house on her sister. 665 00:51:41,139 --> 00:51:43,682 Well, this looks really good. 666 00:51:45,060 --> 00:51:46,435 I saw some ghosts. 667 00:51:53,068 --> 00:51:56,612 - It's a little private joke Lydia and I share. - It's not a joke. 668 00:51:56,780 --> 00:52:01,033 Yes, it is. Just today she tried to convince me that this house is haunted. 669 00:52:03,286 --> 00:52:05,830 Kids. You know, I love them. 670 00:52:07,207 --> 00:52:10,417 - By ghosts? - In designer sheets, no less. 671 00:52:11,461 --> 00:52:14,338 I'd like to propose a toast to our intrepid friends... 672 00:52:14,506 --> 00:52:17,716 . . .who braved the expressway and two dozen tollbooths to be with us. 673 00:52:17,884 --> 00:52:19,552 May your buildings go condo. 674 00:52:21,179 --> 00:52:24,181 Now, Lydia, favor us about your ghosts. 675 00:52:24,349 --> 00:52:26,725 No. I am sick of that subject. 676 00:52:26,893 --> 00:52:29,061 Oh, Delia, lighten up. 677 00:52:29,229 --> 00:52:31,438 I would rather talk about-- 678 00:52:36,987 --> 00:52:39,989 [SINGING "DAY-O" IN HARRY BELAFONTE'S VOICE] 679 00:52:46,538 --> 00:52:48,247 That's cute, Delia. 680 00:52:52,294 --> 00:52:53,627 [CHUCKLES] 681 00:53:00,677 --> 00:53:02,761 Otho, are you doing this? 682 00:53:14,357 --> 00:53:16,358 [ALL SINGING] 683 00:54:21,341 --> 00:54:23,759 [ALL SCREAMING] 684 00:54:30,433 --> 00:54:31,809 We did it. 685 00:54:33,436 --> 00:54:35,187 Let's watch them scatter. 686 00:54:35,355 --> 00:54:38,857 Any minute now they're gonna come running out of that door screaming. 687 00:54:42,237 --> 00:54:43,737 Any minute now. 688 00:54:45,573 --> 00:54:47,574 [KNOCKING ON DOOR] 689 00:54:50,829 --> 00:54:52,538 LYDIA: It's me, Lydia. 690 00:54:55,917 --> 00:54:57,710 They want you to come downstairs. 691 00:54:58,211 --> 00:55:01,380 Delia says you can wear any sheets you want. 692 00:55:02,257 --> 00:55:04,717 It was like being in an amusement park. 693 00:55:04,884 --> 00:55:06,051 [LAUGHING] Wham! 694 00:55:06,219 --> 00:55:10,055 - I didn't even know I could do the Calypso. - Who has more fun than us? 695 00:55:10,223 --> 00:55:12,891 We're dealing with Tracy and Hepburn here. 696 00:55:13,059 --> 00:55:16,687 A very sophisticated pair. I mean, they even appear in sheets. 697 00:55:16,855 --> 00:55:18,063 [LAUGHS] 698 00:55:18,231 --> 00:55:22,067 Charles, what I wanna know is why didn't you tell us about this before? 699 00:55:22,235 --> 00:55:24,403 Well, we're not even sure we want our secret out. 700 00:55:24,571 --> 00:55:27,573 I mean, everyone's gonna want them for their parties, ha, ha. 701 00:55:27,741 --> 00:55:29,408 People will pay big money for this, Grace. 702 00:55:30,076 --> 00:55:33,579 The Enquirer is offering $50,000 for proof of life after death. 703 00:55:33,747 --> 00:55:35,247 DELIA: Fifty thousand? 704 00:55:35,415 --> 00:55:38,417 This is it, Charles. You can get Maxie Dean up here now. 705 00:55:38,835 --> 00:55:42,129 - You think so? - Sarah loves the supernatural. 706 00:55:42,297 --> 00:55:44,631 She'll have him sprint up here in his helicopter. . . 707 00:55:44,799 --> 00:55:46,800 . . .if you can produce ghosts for her. 708 00:55:48,762 --> 00:55:49,928 Oh, Charles. 709 00:55:50,847 --> 00:55:53,515 I should remind you all that I am Delia's agent. 710 00:55:53,683 --> 00:55:56,268 I have consistently lost money on her work for years. 711 00:55:56,436 --> 00:55:58,937 If anything actually happened here, I shall handle it. 712 00:55:59,105 --> 00:56:01,398 But not until I've seen some real proof. 713 00:56:01,566 --> 00:56:05,402 - But, Bernard, what about this table? - What just happened, what was that? 714 00:56:05,570 --> 00:56:07,446 And what money? Don't you believe in my work? 715 00:56:07,614 --> 00:56:08,864 CHARLES: Uh-uh-uh! 716 00:56:09,032 --> 00:56:10,574 Here's Lydia. 717 00:56:11,368 --> 00:56:14,286 - Well? - They don't want to come down. 718 00:56:15,497 --> 00:56:17,206 DELIA: Charles. 719 00:56:21,628 --> 00:56:23,462 Why not? 720 00:56:24,255 --> 00:56:28,884 I think the reason is that they were trying to scare you away, and you didn't get scared. 721 00:56:29,552 --> 00:56:32,721 Please, they're dead. It's a little late to be neurotic. 722 00:56:36,142 --> 00:56:37,518 All right. 723 00:56:43,525 --> 00:56:47,611 This was not a hallucination. This was real. 724 00:56:47,779 --> 00:56:52,908 We all just experienced a very super-powerful paranormal experience and it was real. 725 00:56:53,076 --> 00:56:57,121 Delia, you are a flake. You have always been a flake. 726 00:56:57,288 --> 00:57:00,958 If you insist on frightening people, do it with your sculpture. 727 00:57:02,877 --> 00:57:04,253 CHARLES: Drive carefully. 728 00:57:04,421 --> 00:57:06,338 - I'm dead. - Where do they hide out? 729 00:57:06,923 --> 00:57:09,591 - The attic. - The attic's locked. 730 00:57:10,051 --> 00:57:12,261 They're ghosts, Dad. They can do what they want. 731 00:57:12,429 --> 00:57:16,098 Yeah, they do whatever they want. Lydia, you take us up there right now. 732 00:57:21,855 --> 00:57:25,190 Fabulous. Otho Fenlock's "Locked Door Ghosts." 733 00:57:25,358 --> 00:57:26,942 Probably committed suicide up there. 734 00:57:27,110 --> 00:57:29,278 - I'm totally enchanted. DELIA: They're in there? 735 00:57:29,446 --> 00:57:32,364 - They must live like animals. - It's locked. How did they get in? 736 00:57:32,532 --> 00:57:35,325 Open this door, you dead people, or we'll bust it down. . . 737 00:57:35,493 --> 00:57:38,162 . . .and drag you out by the ropes you hanged yourself with. 738 00:57:38,329 --> 00:57:40,539 - They didn't commit suicide. - It doesn't matter. 739 00:57:40,707 --> 00:57:44,126 I have a chance to teach you something. Take the upper hand in all situations. . . 740 00:57:44,294 --> 00:57:46,962 . . .or people, whether dead or alive, will walk all over you. 741 00:57:47,130 --> 00:57:49,131 Open up! 742 00:58:00,852 --> 00:58:02,436 So where are they? 743 00:58:02,604 --> 00:58:05,147 Listen, you guys, these ghosts are really nice people. 744 00:58:05,315 --> 00:58:08,650 I think we scared them away, so let's just leave them alone, all right? 745 00:58:08,943 --> 00:58:12,362 It's the whole damn town. 746 00:58:13,114 --> 00:58:17,743 I have never been so embarrassed. They haven't gone for good, have they? 747 00:58:18,578 --> 00:58:20,245 Hmm. 748 00:58:24,167 --> 00:58:28,420 CHARLES: Beep, beep. - Dad, don't. Mom, let's just go. 749 00:58:40,266 --> 00:58:41,850 No ghosts here. 750 00:58:44,646 --> 00:58:47,564 Come on. If they are in here, I don't want to scare them away. 751 00:58:50,109 --> 00:58:53,153 Well, we're leaving now. You can go about your business. 752 00:58:55,532 --> 00:58:58,367 CHARLES: What are we doing? DELIA: Quick, quick, quick. 753 00:59:02,080 --> 00:59:04,373 [BETELGEUSE LAUGHING] 754 00:59:05,708 --> 00:59:09,545 Oh, boy. You guys are really a couple of spooksters, aren't you? 755 00:59:09,712 --> 00:59:13,382 Now, let's turn on the juice and see what shakes loose. 756 00:59:16,135 --> 00:59:19,596 Otho, you get Maxie on the phone. We've really got something here. 757 00:59:19,764 --> 00:59:23,892 We can turn this place into the world's leading supernatural research center. 758 00:59:24,060 --> 00:59:27,229 An amusement park. I'll do a presentation. Lydia will bring the ghosts. 759 00:59:27,397 --> 00:59:30,190 I can't bring the ghosts, Dad. They're not here. 760 00:59:30,358 --> 00:59:34,778 - Otho, can't you do something? - Perhaps. If I'm properly motivated. 761 00:59:36,823 --> 00:59:39,575 Just what type of motivation do you require, Otho? 762 00:59:39,742 --> 00:59:43,328 LYDIA: Why don't you leave them alone? They didn't do anything to you. 763 00:59:43,997 --> 00:59:45,330 [RATTLING] 764 00:59:51,921 --> 00:59:52,963 [DELIA GASPS] 765 00:59:53,840 --> 00:59:55,465 [HISSING] Hi. 766 00:59:55,633 --> 01:00:00,679 [SCREAMS] 767 01:00:00,847 --> 01:00:01,972 [CHUCKLING] 768 01:00:11,441 --> 01:00:13,108 Whoa! 769 01:00:14,485 --> 01:00:16,486 [BETELGEUSE LAUGHS] 770 01:00:31,294 --> 01:00:33,503 We've come for your daughter, Chuck. 771 01:00:34,672 --> 01:00:36,006 Stop. Stop. 772 01:00:41,220 --> 01:00:42,387 Yeah. 773 01:00:47,727 --> 01:00:50,520 - Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse. - Oh, no. 774 01:00:53,274 --> 01:00:54,858 Why are you doing this? 775 01:00:56,069 --> 01:00:58,320 Leave me alone, all of you. 776 01:01:02,200 --> 01:01:04,660 Great choice we got here. We spend the next century. . . 777 01:01:04,827 --> 01:01:07,287 . . .either hanging out the window or doing parlor tricks. 778 01:01:07,455 --> 01:01:10,082 Maybe they'll leave now. That snake was a nasty customer. 779 01:01:10,249 --> 01:01:12,250 - Well, he could've hurt somebody. - But he didn't. 780 01:01:12,418 --> 01:01:14,878 We've got them right where we want them. 781 01:01:18,966 --> 01:01:23,011 You bunch of losers. How dare you interrupt a professional while he's working. 782 01:01:23,179 --> 01:01:25,764 I'm not fond of Charles Deetz, but you could've killed him. 783 01:01:25,932 --> 01:01:29,101 Hey, I'm just doing my job. Besides, I thought we had a deal. 784 01:01:29,936 --> 01:01:32,396 Hey, it's okay. You know why? 785 01:01:32,563 --> 01:01:36,149 I don't wanna do business with you deadbeats anyway, thank you. 786 01:01:36,317 --> 01:01:40,112 The only one I think I can deal with is Edgar Allan Poe's daughter. 787 01:01:40,279 --> 01:01:42,614 - I think she understands me. - You leave her alone, you-- 788 01:01:43,616 --> 01:01:45,117 Ow! 789 01:01:55,002 --> 01:01:57,295 Go ahead, make my millennium. 790 01:01:57,463 --> 01:02:00,132 [LAUGHING] 791 01:02:03,302 --> 01:02:04,678 Yeah. 792 01:02:04,846 --> 01:02:08,765 I'm feeling a little, uh, ooh, anxious, if you know what I mean. 793 01:02:08,933 --> 01:02:11,309 It's been about 600 years, after all. 794 01:02:11,477 --> 01:02:15,147 I wonder where a guy, an everyday Joe like myself... 795 01:02:15,314 --> 01:02:17,315 . . .can find a little action. 796 01:02:17,483 --> 01:02:18,817 WOMAN: Hi. 797 01:02:19,694 --> 01:02:21,153 Yeah. 798 01:02:25,199 --> 01:02:26,992 WOMAN: Come on. Come on in. 799 01:02:34,375 --> 01:02:36,501 Oh, yeah. Here I come, baby. 800 01:02:40,173 --> 01:02:42,841 Oh, yeah. Hey, Adam, nice move. 801 01:02:44,260 --> 01:02:46,803 - Adam, why did you build that? - I didn't. 802 01:02:52,602 --> 01:02:55,937 WOMAN [OVER PA]: All new arrivals report to Waiting Room Number 8. 803 01:02:56,939 --> 01:02:59,357 Will you guys shut up and leave me alone? 804 01:02:59,525 --> 01:03:01,693 I've got all this paperwork to do. 805 01:03:04,155 --> 01:03:06,114 You two, come in here. Sit down. 806 01:03:06,282 --> 01:03:08,200 Get in here, both of you. 807 01:03:11,829 --> 01:03:16,374 The whorehouse was my idea. I want Betelgeuse out of the picture. 808 01:03:17,126 --> 01:03:19,669 You two have really screwed up. 809 01:03:19,837 --> 01:03:22,714 I received word you allowed yourselves to be photographed. 810 01:03:22,882 --> 01:03:25,717 And you let Betelgeuse out and didn't put him back. 811 01:03:25,885 --> 01:03:28,178 And you let Otho get hold of the handbook. 812 01:03:28,346 --> 01:03:29,638 The handbook? When? 813 01:03:30,640 --> 01:03:33,141 Never trust the living. 814 01:03:33,309 --> 01:03:35,977 We cannot have a routine haunting like yours... 815 01:03:36,145 --> 01:03:40,232 . . .provide proof that there is existence beyond death. 816 01:03:40,399 --> 01:03:43,777 - Coach. Coach, where's the men's room? FOOTBALL PLAYER: Yeah. 817 01:03:43,945 --> 01:03:46,571 I'm not your coach. He survived. 818 01:03:46,739 --> 01:03:49,366 FOOTBALL PLAYER: Wait, coach, let me get something straight. 819 01:03:49,534 --> 01:03:52,410 - What's our curfew around here? - Will you get out of here? 820 01:03:53,329 --> 01:03:55,580 Go on, get downstairs. "Men's room." 821 01:03:55,748 --> 01:03:58,250 Are you kidding? Can't you read signs? 822 01:03:58,668 --> 01:04:00,418 I'll be right back. 823 01:04:00,920 --> 01:04:02,963 FOOTBALL PLAYER: Come on. Get out of my way. 824 01:04:12,306 --> 01:04:14,558 Maybe this was all a bad idea. 825 01:04:14,725 --> 01:04:16,726 I didn't say anything. 826 01:04:18,688 --> 01:04:21,731 Oh, who are we kidding, Charles? You've never had a bad idea. 827 01:04:21,899 --> 01:04:23,066 Yeah? 828 01:04:25,319 --> 01:04:27,487 Yeah, this could all work out. 829 01:04:29,115 --> 01:04:30,407 Home. 830 01:04:31,993 --> 01:04:33,118 Though. .. 831 01:04:33,870 --> 01:04:36,538 . . . I'm not sure that this is the right environment for Lydia. 832 01:04:36,706 --> 01:04:39,249 - Snakes. Ghosts. - Shrimp. 833 01:04:40,459 --> 01:04:42,043 You family types. 834 01:04:42,211 --> 01:04:46,006 You've got other things to worry about. Maxie Dean's coming up here tonight. 835 01:04:46,173 --> 01:04:49,968 You've got to figure out a way to sell these ghosts. I can only do so much. 836 01:04:50,136 --> 01:04:53,263 What are you gonna do, Otho? Viciously rearrange their environment? 837 01:04:53,431 --> 01:04:57,767 I know just as much about the supernatural as I do about interior design. 838 01:05:05,443 --> 01:05:06,985 "I am. . . 839 01:05:07,153 --> 01:05:08,862 . . .alone." 840 01:05:18,831 --> 01:05:20,707 "I am. . . 841 01:05:20,875 --> 01:05:22,626 . . .utterly.. . 842 01:05:22,793 --> 01:05:24,002 . . .alone. 843 01:05:25,463 --> 01:05:27,505 By the time. . . 844 01:05:28,841 --> 01:05:29,966 . . .you read this. . . 845 01:05:31,093 --> 01:05:32,844 . . . I will. . . 846 01:05:33,012 --> 01:05:34,846 . . .be gone. . . 847 01:05:35,848 --> 01:05:38,642 . . .having jumped-- 848 01:05:39,894 --> 01:05:43,355 Having plummeted... 849 01:05:43,522 --> 01:05:45,440 . . .off. . . 850 01:05:45,608 --> 01:05:50,111 . . .the Winter River Bridge." 851 01:05:50,279 --> 01:05:52,948 So I don't care what it takes. 852 01:05:53,115 --> 01:05:55,784 You get the Deetzes out of there now. 853 01:05:55,952 --> 01:05:59,204 WOMAN [OVER PA]: Flight 409 arriving. - Whoa, wait a minute. 854 01:05:59,789 --> 01:06:02,457 WOMAN [OVER PA]: Flight 409 is arriving. - What are you going to do? 855 01:06:03,042 --> 01:06:04,834 To scare them. 856 01:06:05,002 --> 01:06:07,796 I want to make sure it's not some silly parlor trick. 857 01:06:09,090 --> 01:06:10,131 I'll go first, honey. 858 01:06:20,309 --> 01:06:21,643 [ADAM GRUNTS] 859 01:06:24,188 --> 01:06:25,855 [SQUISHING] 860 01:06:32,905 --> 01:06:36,074 Not bad. Not bad. Now you. 861 01:06:37,243 --> 01:06:38,576 Go ahead. 862 01:06:52,299 --> 01:06:55,010 Okay, you look great. 863 01:06:55,177 --> 01:07:00,640 Now, go clean house and don't forget the photographs and the damned handbook. 864 01:07:00,891 --> 01:07:03,560 WOMAN [OVER PA]: Please report to Door Number 9. 865 01:07:03,978 --> 01:07:07,564 All new arrivals, report to Waiting Room Number 8. 866 01:07:08,774 --> 01:07:11,693 - Coach? JUNO: What? 867 01:07:11,861 --> 01:07:14,237 I don't think we survived that crash. 868 01:07:14,655 --> 01:07:16,197 How did you guess? 869 01:07:19,535 --> 01:07:21,453 Mr. and Mrs. Maitland? 870 01:07:26,208 --> 01:07:27,834 Hello? 871 01:07:28,586 --> 01:07:31,463 - Where are you? BETELGEUSE: Dead. 872 01:07:32,131 --> 01:07:34,340 Dead, dead, deadski. 873 01:07:35,426 --> 01:07:37,385 Of course they're dead. They're ghosts. 874 01:07:37,553 --> 01:07:41,973 No, I mean they're gone. Split. Out of here. Afterlife kids. 875 01:07:42,141 --> 01:07:45,477 - Deceased. - Are you a ghost too? 876 01:07:46,395 --> 01:07:48,938 I'm the ghost with the most, babe. 877 01:07:51,275 --> 01:07:54,778 You know, you look like somebody I can relate to. 878 01:07:55,821 --> 01:07:58,990 Maybe you could help me get out of here, you know, because. . . 879 01:07:59,158 --> 01:08:01,826 . . . I gotta tell you, this, uh, death thing-- 880 01:08:03,788 --> 01:08:05,121 [CRUNCHING] 881 01:08:05,289 --> 01:08:06,456 It's just too creepy. 882 01:08:06,874 --> 01:08:08,666 See, here's my problem. 883 01:08:08,834 --> 01:08:11,753 I got these friends on the outside that I said I'd meet. 884 01:08:11,921 --> 01:08:14,214 You know, I have to be there in person, you know. 885 01:08:14,381 --> 01:08:17,675 So I was just wondering, could you help me get out of here? 886 01:08:18,094 --> 01:08:19,135 I wanna get in. 887 01:08:20,971 --> 01:08:22,013 Why? 888 01:08:22,556 --> 01:08:23,598 Well, you know. . . 889 01:08:23,766 --> 01:08:27,310 . . .hey, you've probably got your reasons, but I can't do anything from over here. 890 01:08:27,478 --> 01:08:32,190 If you could get me out, over there, then maybe we could talk or something. 891 01:08:32,358 --> 01:08:36,027 But, you know, in order to do that you've gotta say my name three times. 892 01:08:36,195 --> 01:08:38,071 What's your name? 893 01:08:38,239 --> 01:08:41,533 - Well, uh, I can't tell you. - Why not? 894 01:08:41,700 --> 01:08:46,162 Because if I tell you, you'll tell your friends, they're calling me on the horn all the time. 895 01:08:46,330 --> 01:08:50,041 I've gotta show up at shopping centers for openings, sign autographs, shit like that. 896 01:08:50,209 --> 01:08:53,711 And it makes my life a hell, okay? A living hell. 897 01:08:53,879 --> 01:08:58,550 But maybe if you have a pen, maybe we can-- I know. You ever play charades? 898 01:08:58,717 --> 01:09:00,510 - Yeah. - Good. Good. 899 01:09:00,678 --> 01:09:02,303 Ahh, here we go then. Ready? 900 01:09:02,638 --> 01:09:06,141 - Um, two words. - Right. 901 01:09:07,726 --> 01:09:10,103 First word, two syllables. 902 01:09:10,354 --> 01:09:12,147 Look. 903 01:09:12,314 --> 01:09:14,566 You know, just turn around. 904 01:09:15,526 --> 01:09:17,235 I don't know what your signal means. 905 01:09:17,403 --> 01:09:19,195 Turn around and look behind you. 906 01:09:20,447 --> 01:09:22,073 Hi. How are you? 907 01:09:22,908 --> 01:09:25,660 - Beetle. - Got it. Okay, now, two. 908 01:09:28,914 --> 01:09:31,249 Breakfast? Orange? Orange beetle? 909 01:09:31,417 --> 01:09:33,251 Beetle fruit? 910 01:09:33,919 --> 01:09:35,253 Beetle breakfast? 911 01:09:36,046 --> 01:09:37,422 Beetle drink? 912 01:09:38,257 --> 01:09:39,507 Beetle-- 913 01:09:40,259 --> 01:09:41,885 Beetle juice? 914 01:09:42,052 --> 01:09:44,554 - Yes. That's it. - Your name's Betelgeuse? 915 01:09:44,722 --> 01:09:47,557 You said it twice. Just say it once more. Come on. 916 01:09:47,725 --> 01:09:49,434 It was you, wasn't it? 917 01:09:49,602 --> 01:09:51,394 - Wha--? Me? - The snake. 918 01:09:51,562 --> 01:09:54,397 No, what snake? You kids and your imagination. 919 01:09:54,565 --> 01:09:56,024 Just say it. 920 01:09:56,442 --> 01:09:57,734 No. 921 01:09:58,777 --> 01:10:00,111 I want to talk to Barbara. 922 01:10:00,279 --> 01:10:03,781 No, you don't need to talk to Barbara. Just say it. 923 01:10:07,286 --> 01:10:10,914 Oh, Adam, I can't go through with it. I like that little girl. 924 01:10:11,081 --> 01:10:14,626 But, Barbara, honey, it's too late. We have to go through with this. 925 01:10:14,793 --> 01:10:18,796 No, we don't. I mean, can't we rebel or something? 926 01:10:19,215 --> 01:10:20,882 [ADAM SIGHS] 927 01:10:21,467 --> 01:10:23,259 Barbara. 928 01:10:24,136 --> 01:10:26,429 Adam, I want to be with Lydia. 929 01:10:37,316 --> 01:10:39,901 Come on. Just say it. 930 01:10:40,819 --> 01:10:43,154 ADAM: No! BARBARA: No! Lydia, don't say it. 931 01:10:43,322 --> 01:10:46,157 You. Say it. 932 01:10:46,325 --> 01:10:49,202 It's okay. It's okay. It's us. What's going on? 933 01:10:50,329 --> 01:10:51,829 - Betel-- - Shh! 934 01:10:51,997 --> 01:10:55,750 He told me that if I let him out he would take me to the other side to find you. 935 01:10:56,293 --> 01:10:59,128 No, Lydia, we're dead. 936 01:11:00,214 --> 01:11:03,216 - I wanna be dead too. - No. 937 01:11:04,635 --> 01:11:06,261 Lydia. . . 938 01:11:10,849 --> 01:11:13,851 . . .being dead really doesn't make things any easier. 939 01:11:14,311 --> 01:11:18,856 Listen to her on this, Lydia. This is something we know a lot about. 940 01:11:19,024 --> 01:11:22,527 And you can come up here and visit us anytime you want. 941 01:11:23,237 --> 01:11:26,572 I have a feeling things are going to be a little better around here from now on. 942 01:11:26,740 --> 01:11:27,991 [GRUNTING] 943 01:11:28,617 --> 01:11:30,285 What do you mean, better? 944 01:11:30,452 --> 01:11:35,248 Well, we've decided that we're going to invite you and your family to stay. 945 01:11:36,041 --> 01:11:37,041 That's right, Lydia. 946 01:11:42,464 --> 01:11:45,883 OTHO: Why can't we bring Maxie up here? - You've got a stake in this too. 947 01:11:46,051 --> 01:11:50,555 This is a presentation. It requires a sense of occasion, a sense of style. 948 01:11:50,723 --> 01:11:53,224 - It's so big. How will we get it out? - It's sectional. 949 01:11:53,392 --> 01:11:55,018 - Wait, there are plugs. - Careful. 950 01:11:55,185 --> 01:11:56,644 Okay, go. 951 01:11:58,564 --> 01:12:01,566 - What's going on? - I don't know. I'll go find out. 952 01:12:01,734 --> 01:12:03,568 Be careful. 953 01:12:04,695 --> 01:12:06,904 We've got Ed Cornwall to head the wax museum. . . 954 01:12:07,072 --> 01:12:11,200 . . .dedicated to 50 great moments of the paranormal here in Thanksgiving Park. 955 01:12:11,368 --> 01:12:14,037 Now, you must remember Ed, Maxie. 956 01:12:14,455 --> 01:12:18,791 He's the genius who gave us the talking Marcel Marceau statue. It was a sensation. 957 01:12:19,501 --> 01:12:24,130 And D-CON is on its knees to sponsor the insect zoo.. . 958 01:12:24,298 --> 01:12:26,924 . . .here in the old hardware store. 959 01:12:27,092 --> 01:12:28,426 We can't lose. 960 01:12:34,641 --> 01:12:36,684 Lydia, you finally decided to join us. 961 01:12:36,852 --> 01:12:39,020 Honey, I just, uh, finished the initial presentation. 962 01:12:39,188 --> 01:12:42,023 And now I think it's time to have a stretch. . . 963 01:12:42,191 --> 01:12:45,777 . . .and to invite our friends to meet your friends, okay? 964 01:12:46,779 --> 01:12:48,279 Are they here yet? 965 01:12:48,947 --> 01:12:52,200 Charles, we're here to see some ghosts. 966 01:12:53,160 --> 01:12:55,536 They're not here anymore. 967 01:12:59,750 --> 01:13:02,126 Every time she says that, the paint peels.. . 968 01:13:02,294 --> 01:13:05,296 . . .and, uh, some wild creature tries to kill us. 969 01:13:06,840 --> 01:13:09,092 But we have these pictures, Lydia. 970 01:13:09,259 --> 01:13:12,303 No, really. They said they might come back and we could all live here. . . 971 01:13:12,471 --> 01:13:17,058 . . .if you agreed not to tease them or make them do stupid tricks. 972 01:13:17,935 --> 01:13:20,311 She has such a tendency to overreact. 973 01:13:20,479 --> 01:13:25,149 Don't worry, we're not relying on her. We have Otho. 974 01:13:27,486 --> 01:13:30,655 - Are they still here, Otho? - Otho, are they still here? 975 01:13:30,823 --> 01:13:34,492 Oh, they're still here. They're just hiding out. 976 01:13:35,327 --> 01:13:37,245 Probably feel guilty about what they did to me. 977 01:13:37,413 --> 01:13:39,038 They're sorry they didn't kill you. 978 01:13:39,206 --> 01:13:42,583 Well, I don't know from guilt. I just wanna see them. 979 01:13:43,460 --> 01:13:45,211 Otho, can you do it? 980 01:13:45,379 --> 01:13:49,298 - It'll be tricky, but I think I can handle it. - No. 981 01:13:53,429 --> 01:13:56,931 Wait. What am I worried about? Otho, you can't even change a tire. 982 01:13:59,810 --> 01:14:02,645 I'll be needing something personal of theirs. 983 01:14:02,813 --> 01:14:04,814 You'll have to go to the Goodwill. 984 01:14:08,026 --> 01:14:09,193 Excuse me. 985 01:14:21,582 --> 01:14:23,416 The wedding clothes. 986 01:14:25,085 --> 01:14:26,461 The words: 987 01:14:34,761 --> 01:14:36,429 [CHANTING] Hands vermilion 988 01:14:36,889 --> 01:14:39,182 Start of five 989 01:14:39,349 --> 01:14:40,892 Bright cotillion 990 01:14:41,977 --> 01:14:44,270 Raven's dive 991 01:14:44,438 --> 01:14:46,063 Nightshade's promise 992 01:14:46,815 --> 01:14:49,525 Spirits strive 993 01:14:49,693 --> 01:14:54,947 To the living Let now the dead come alive 994 01:15:07,836 --> 01:15:11,214 Barbara? 995 01:15:11,381 --> 01:15:14,592 [CHANTING] As sudden thunder pierces night 996 01:15:14,760 --> 01:15:17,553 As magic wonder mad affright 997 01:15:17,888 --> 01:15:20,932 Rives asunder man's delight 998 01:15:21,099 --> 01:15:24,143 Our ghost, our corpse 999 01:15:24,311 --> 01:15:26,103 And we rise to be 1000 01:15:29,358 --> 01:15:30,566 Oh, no. 1001 01:15:36,281 --> 01:15:37,448 [MOUTHS] Help. 1002 01:15:37,616 --> 01:15:39,158 Barbara? 1003 01:15:45,958 --> 01:15:47,708 - Stop it. - Shh! 1004 01:15:48,627 --> 01:15:49,669 LYDIA: No. 1005 01:15:49,836 --> 01:15:51,587 OTHO [CHANTING]: As flies the lizard 1006 01:15:51,755 --> 01:15:53,297 Serpent fell 1007 01:15:53,465 --> 01:15:56,968 As goblin vizard at the spell 1008 01:15:57,135 --> 01:16:01,180 The buried, dead and slain rise again 1009 01:16:33,046 --> 01:16:35,047 [MOUTHS] Barbara? 1010 01:16:47,644 --> 01:16:48,853 What's happening to them? 1011 01:16:50,314 --> 01:16:51,939 I don't know. 1012 01:16:53,358 --> 01:16:54,400 They're dying. 1013 01:16:54,568 --> 01:16:57,486 No, they're not. They're already dead. They can't feel a thing. 1014 01:16:58,572 --> 01:17:01,616 - That's not true. Look at them. CHARLES: All right, that's enough now. 1015 01:17:01,992 --> 01:17:03,784 Can you stop this? 1016 01:17:04,870 --> 01:17:05,953 Otho. 1017 01:17:06,121 --> 01:17:08,456 It's too late, Charles. I'm sorry. 1018 01:17:15,797 --> 01:17:19,675 Where are you? Help them, please. 1019 01:17:22,471 --> 01:17:25,890 Sure, I can help them. But you've gotta help me. 1020 01:17:26,058 --> 01:17:29,018 - What? - Look, I'm what you call an illegal alien. 1021 01:17:29,353 --> 01:17:33,564 I want out for good. In order for me to do that, hey, I gotta get married. 1022 01:17:34,524 --> 01:17:38,277 Hey, these aren't my rules. Come to think of it, I don't have any rules. 1023 01:17:40,197 --> 01:17:41,572 Come on. Come on. 1024 01:17:41,740 --> 01:17:45,409 Think of it as a marriage of inconvenience. Okay? We both get something. I get out. 1025 01:17:45,577 --> 01:17:48,996 You get to say you're hitched with the most eligible bachelor since Valentino. 1026 01:17:49,164 --> 01:17:52,500 - We're even, babe. - Okay, just help them. 1027 01:17:54,753 --> 01:17:56,295 Sure. 1028 01:18:06,598 --> 01:18:15,398 Betelgeuse. 1029 01:18:16,274 --> 01:18:17,858 It's showtime. 1030 01:18:35,752 --> 01:18:37,586 Attention, Kmart shoppers. 1031 01:18:44,678 --> 01:18:45,761 [GASPS] 1032 01:18:45,929 --> 01:18:47,930 [LAUGHS] 1033 01:18:48,557 --> 01:18:53,436 Well, I'm back. I feel real good about myself. You know what I mean? So. . . 1034 01:18:53,603 --> 01:18:55,271 . . .without further delay.. . 1035 01:18:56,648 --> 01:19:00,985 . . .welcome to Winter River Museum of Natural Greed. 1036 01:19:01,153 --> 01:19:03,070 A monument to the bored businessman. 1037 01:19:03,238 --> 01:19:07,408 Come on, a little closer. Step right up. Test your strength. 1038 01:19:22,299 --> 01:19:23,340 [LAUGHS] 1039 01:19:29,139 --> 01:19:30,681 BETELGEUSE: Thank you. 1040 01:19:30,849 --> 01:19:32,349 Thank you. 1041 01:19:33,935 --> 01:19:37,688 That is why I won't do two shows a night anymore, babe. 1042 01:19:37,856 --> 01:19:39,356 I won't. I won't do them. 1043 01:19:39,524 --> 01:19:43,652 Well, what have we got here tonight, kids? 1044 01:19:45,280 --> 01:19:47,573 Well, we've got the, uh, Maitlands. 1045 01:19:47,741 --> 01:19:50,534 I think they've had enough exercise for tonight. 1046 01:19:57,793 --> 01:20:00,753 Not so fast, Round Boy. We're gonna have some laughs. 1047 01:20:00,921 --> 01:20:02,421 [CACKLES] 1048 01:20:04,549 --> 01:20:06,050 Otho. 1049 01:20:12,808 --> 01:20:14,475 [SCREAMS] 1050 01:20:15,060 --> 01:20:16,727 [BETELGEUSE CHUCKLES] 1051 01:20:16,895 --> 01:20:18,854 Come on, come on, come on. 1052 01:20:19,272 --> 01:20:20,606 Yeah. 1053 01:20:21,566 --> 01:20:23,317 Mom, Dad: 1054 01:20:25,695 --> 01:20:28,531 I just want you two to know you're welcome in our house... 1055 01:20:28,698 --> 01:20:30,908 . . .anytime you want to come over. 1056 01:20:31,076 --> 01:20:34,745 In the meantime, the dowry's on me, Dad. 1057 01:20:37,249 --> 01:20:40,042 Well, the Maitlands are taken care of. 1058 01:20:40,210 --> 01:20:43,379 Everything seems to be pretty much back to normal, I think. 1059 01:20:48,093 --> 01:20:49,385 Shall we? 1060 01:20:59,479 --> 01:21:02,064 Called the caterer. He's got a great band. 1061 01:21:02,232 --> 01:21:05,484 We're gonna need witnesses. Would you? 1062 01:21:38,476 --> 01:21:40,936 [SCREAMING] 1063 01:21:55,452 --> 01:21:57,494 Come on. Let's go. Let's get on with the ceremony. 1064 01:21:57,662 --> 01:21:59,246 Do you, Betel-- 1065 01:21:59,414 --> 01:22:00,664 Aah! Uh-uh! 1066 01:22:00,832 --> 01:22:04,919 - Nobody says the "B" word. Come on. PREACHER: Do you take this woman... 1067 01:22:05,086 --> 01:22:07,546 . . .to be your wedded wife? 1068 01:22:07,714 --> 01:22:10,341 Oh, jeez, I don't know. I mean, it's kind of a big decision. 1069 01:22:10,508 --> 01:22:14,386 I always said if I ever did it, I was gonna do it once and that was it. 1070 01:22:15,597 --> 01:22:16,931 Sure. Yeah. Go ahead. 1071 01:22:17,098 --> 01:22:20,142 And you, do you, Lydia, take this man-- 1072 01:22:20,310 --> 01:22:21,518 No. Betel-- 1073 01:22:23,271 --> 01:22:26,774 She's a little bit nervous. Uh, maybe I should answer for her, okay? 1074 01:22:26,942 --> 01:22:29,109 [IN LYDIA'S VOICE] I'm Lydia and I'm of sound mind. 1075 01:22:29,277 --> 01:22:32,488 The man next to me is the one I want. You asked me. I'm answering. 1076 01:22:32,656 --> 01:22:34,990 Yes, I love that man of mine. 1077 01:22:35,158 --> 01:22:37,201 - [IN NORMAL VOICE] Come on. PREACHER: Then by the-- 1078 01:22:37,369 --> 01:22:39,203 Betel-- 1079 01:22:40,789 --> 01:22:42,957 Come on. Come on. 1080 01:22:43,166 --> 01:22:44,583 Betelgeu-- 1081 01:22:45,627 --> 01:22:48,212 Hey. Hey. Hey. 1082 01:22:50,215 --> 01:22:51,465 Scram. 1083 01:22:53,259 --> 01:22:54,510 Come on. 1084 01:22:56,388 --> 01:22:58,222 Take a hike. 1085 01:23:01,017 --> 01:23:03,727 PREACHER: May we continue with the ceremony? 1086 01:23:03,895 --> 01:23:05,354 [PREACHER CLEARS THROAT] 1087 01:23:05,522 --> 01:23:07,564 - Then by-- - Betelgeuse. 1088 01:23:12,237 --> 01:23:15,280 - Betelgeuse. - Oh, gee. 1089 01:23:17,659 --> 01:23:18,909 Strike. 1090 01:23:22,080 --> 01:23:23,580 Come on, let's get rolling now, rev. 1091 01:23:23,748 --> 01:23:26,750 Then by the authority vested in me-- 1092 01:23:26,918 --> 01:23:29,586 - The ring, please. - The ring. Oh, no. 1093 01:23:32,841 --> 01:23:34,925 Jewelry store. Here. 1094 01:23:35,093 --> 01:23:36,260 That's not it. 1095 01:23:37,762 --> 01:23:39,638 You know I got it, honey. 1096 01:23:46,104 --> 01:23:47,771 [SANDWORM GROWLING] 1097 01:23:55,405 --> 01:23:58,032 Here it is. Here you go. 1098 01:23:58,199 --> 01:24:02,036 I'm telling you, honey, she meant nothing to me. Nothing at all. 1099 01:24:07,709 --> 01:24:09,918 - I now pronounce you-- - Yeah, yeah, come on. 1100 01:24:11,671 --> 01:24:13,130 Man and-- 1101 01:24:13,298 --> 01:24:14,965 Ow! 1102 01:24:15,133 --> 01:24:16,633 [BOTH SCREAMING] 1103 01:24:16,801 --> 01:24:18,552 [SCREAMS] 1104 01:24:43,787 --> 01:24:45,454 [CHUCKLES] 1105 01:25:01,513 --> 01:25:04,014 GIRL: Bye. LYDIA: Bye. 1106 01:25:04,182 --> 01:25:06,016 Bye. 1107 01:25:06,184 --> 01:25:08,310 - Bye, you guys. - Bye. 1108 01:25:12,649 --> 01:25:16,193 - What time is it, honey? - It's about 3:30, I guess. 1109 01:25:16,361 --> 01:25:18,153 Give or take a year. 1110 01:25:20,573 --> 01:25:21,698 Hello? 1111 01:25:25,120 --> 01:25:26,495 Well? 1112 01:25:27,163 --> 01:25:28,205 Did you get the paints? 1113 01:25:28,373 --> 01:25:32,042 Yes. And I took pictures of the new town hall for you too. 1114 01:25:32,210 --> 01:25:33,877 BARBARA: How'd you do on that Science test? 1115 01:25:34,045 --> 01:25:36,964 It was gross. They wanted me to dissect a frog. 1116 01:25:37,132 --> 01:25:40,676 I told them no way. I said it was against my religion. So I got a C. 1117 01:25:41,427 --> 01:25:42,678 And how about the Math test? 1118 01:25:44,305 --> 01:25:48,559 You have got to be kidding me. We spent the whole week studying for that test. 1119 01:25:48,726 --> 01:25:50,394 I got an A. 1120 01:25:50,562 --> 01:25:52,521 So can I? 1121 01:25:53,064 --> 01:25:56,233 Well, I don't know. Got a C on the Science test. 1122 01:25:57,235 --> 01:25:59,820 Adam, don't tease her. You never got on A in Science-- 1123 01:26:05,034 --> 01:26:06,243 Come on. 1124 01:26:07,829 --> 01:26:09,538 Well. . . 1125 01:26:10,415 --> 01:26:11,707 . . . I suppose. 1126 01:26:16,129 --> 01:26:18,130 [HARRY BELAFONTE'S "JUMP IN THE LINE" PLAYING] 1127 01:26:27,640 --> 01:26:30,142 This thing reads like stereo instructions. 1128 01:26:30,310 --> 01:26:33,437 Sounds like Lydia got an A on the Math test. Jeez! 1129 01:26:35,440 --> 01:26:37,274 He likes it. 1130 01:26:42,655 --> 01:26:45,657 [SINGING "JUMP IN THE LINE" IN HARRY BELAFONTE'S VOICE] 1131 01:27:15,188 --> 01:27:16,521 Hey! 1132 01:27:17,523 --> 01:27:19,858 Sorry. Didn't see you sitting there. 1133 01:27:22,445 --> 01:27:23,987 Women. 1134 01:27:24,155 --> 01:27:26,531 I don't know what her problem is. 1135 01:27:27,325 --> 01:27:28,742 Normally, chicks-- 1136 01:27:35,500 --> 01:27:36,833 [DINGS] 1137 01:27:37,001 --> 01:27:38,335 [SIGHS] 1138 01:27:43,383 --> 01:27:45,467 Pardon me. Did you do that? 1139 01:27:46,010 --> 01:27:49,179 That's very nice work. Let me ask, how do you get them so sm--? 1140 01:27:49,347 --> 01:27:51,265 Hey, there goes Elvis. Yo, King. 1141 01:27:53,726 --> 01:27:57,312 Well, looks like I'm next. 1142 01:27:58,273 --> 01:28:03,694 Good thing too. I gotta do a photo shoot for GQ in about an hour and a half. 1143 01:28:03,861 --> 01:28:07,698 They've been after me for months. Doing some kind of underwear deal, I don't know-- 1144 01:28:09,284 --> 01:28:12,202 Hey, what are you doing? Stop it. You're messing up my hair. 1145 01:28:12,370 --> 01:28:15,205 [IN HIGH-PITCHED VOICE] Come on! Whoa! Whoa! Stop it! 1146 01:28:15,373 --> 01:28:17,958 Whoa! 1147 01:28:18,126 --> 01:28:20,877 Hey, this might be a good look for me. 1148 01:28:27,677 --> 01:28:30,679 [ALL SINGING] 1149 01:32:00,890 --> 01:32:02,891 [ENGLISH SDH] 87456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.