All language subtitles for Arrow - 3x22 - This is Your Sword.720p HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,621 Oliver: My name was Oliver Queen. 2 00:00:02,622 --> 00:00:05,148 For three years, I worked to save my city. 3 00:00:05,638 --> 00:00:08,859 But to save my sister, I had to become someone else. 4 00:00:09,166 --> 00:00:13,102 I had to become something else. 5 00:00:13,495 --> 00:00:15,304 Previously, on "arrow"... 6 00:00:15,353 --> 00:00:17,186 Roy's alive. We faked his death. 7 00:00:17,188 --> 00:00:19,355 He's starting a new life. 8 00:00:19,357 --> 00:00:20,570 Oliver: John. 9 00:00:20,571 --> 00:00:21,155 Oliver? 10 00:00:21,159 --> 00:00:22,258 Bring Nyssa to the warehouse 11 00:00:22,260 --> 00:00:23,960 at Fullerton and Halstead... 12 00:00:23,962 --> 00:00:25,595 and I'll let your wife go. 13 00:00:25,597 --> 00:00:27,964 There's no way I'm getting him back. 14 00:00:27,966 --> 00:00:32,402 He's gone, Felicity. There's only thing left of him now--us. 15 00:00:32,404 --> 00:00:34,103 Do you recognize this? 16 00:00:34,105 --> 00:00:36,039 The Alpha and Omega bioweapon. 17 00:00:36,041 --> 00:00:39,275 You will unleash this on Starling City. 18 00:00:42,513 --> 00:00:45,214 [Gunshots, crowd screaming] 19 00:00:45,216 --> 00:00:47,583 [Siren] 20 00:00:56,943 --> 00:00:58,494 Tatsu: His fever is getting worse! 21 00:01:00,003 --> 00:01:01,064 Maseo! 22 00:01:01,066 --> 00:01:03,800 Maseo: A pharmacy! 23 00:01:10,626 --> 00:01:13,362 Ra's al Ghul: The Romans call it "vastatio." 24 00:01:13,364 --> 00:01:17,366 The systemic destruction of a land to insure its subjugation. 25 00:01:17,368 --> 00:01:18,834 And what they found was 26 00:01:18,836 --> 00:01:22,771 that immolation left a blank slate to build anew. 27 00:01:22,773 --> 00:01:25,907 Until you have destroyed your home 28 00:01:25,909 --> 00:01:28,009 and severed all ties from your old life, 29 00:01:28,011 --> 00:01:30,412 can you begin anew. 30 00:01:30,414 --> 00:01:33,181 I did not foresee the day that Maseo Yamashiro 31 00:01:33,183 --> 00:01:34,983 appeared at my door. 32 00:01:34,985 --> 00:01:35,819 You had the courage 33 00:01:35,820 --> 00:01:38,120 to demand an audience of me. 34 00:01:38,121 --> 00:01:41,918 And those who do usually offer money and treasure 35 00:01:41,919 --> 00:01:44,696 in exchange for my favor. 36 00:01:44,697 --> 00:01:48,465 But you gave me the Alpha and Omega. 37 00:01:49,401 --> 00:01:51,601 The plane is en route. 38 00:01:51,603 --> 00:01:55,906 It will be ready tomorrow, as you've commanded. 39 00:01:59,577 --> 00:02:02,879 You will marry my daughter, 40 00:02:02,881 --> 00:02:04,948 and you will ascend to Ra's al Ghul, 41 00:02:04,950 --> 00:02:06,783 and then you will fly to Starling City 42 00:02:06,785 --> 00:02:09,720 carrying death itself. 43 00:02:09,744 --> 00:02:13,744 ♪ Arrow 3x22 ♪ This Is Your Sword Original Air Date on May 6, 2015 44 00:02:13,768 --> 00:02:20,268 == sync, corrected by elderman == @elder_man 45 00:02:25,770 --> 00:02:27,738 I hate when they run! 46 00:02:27,740 --> 00:02:30,507 Well, at least you're getting your cardio workout in. 47 00:02:30,509 --> 00:02:32,542 I still have 40 minutes on an elliptical 48 00:02:32,544 --> 00:02:34,444 in my immediate future. 49 00:02:39,450 --> 00:02:42,085 You supposed to be undercover or something? 50 00:02:43,454 --> 00:02:45,288 I sniffed you three blocks back. 51 00:02:45,290 --> 00:02:47,357 You led me right to your gang. 52 00:02:47,359 --> 00:02:48,692 Smart plan. 53 00:02:48,694 --> 00:02:49,826 Thanks. 54 00:02:49,828 --> 00:02:52,396 No, I meant smart plan... 55 00:02:52,398 --> 00:02:54,264 Because it was mine. 56 00:02:54,266 --> 00:02:57,601 [Canary cry] [All yelling] 57 00:03:02,306 --> 00:03:05,008 [All grunting] 58 00:03:20,491 --> 00:03:21,858 John, I think he gives up! 59 00:03:22,449 --> 00:03:23,927 John! 60 00:03:23,929 --> 00:03:26,830 John! 61 00:03:29,167 --> 00:03:31,301 [Door opens] 62 00:03:32,703 --> 00:03:34,971 Thanks for coming in through the back. 63 00:03:34,973 --> 00:03:36,873 With Sara and Lyla gone, the last thing I need 64 00:03:36,875 --> 00:03:38,408 are the neighbors talking. 65 00:03:38,410 --> 00:03:40,310 About some strange woman dressed in all black leather, 66 00:03:40,312 --> 00:03:41,207 Yeah. 67 00:03:41,231 --> 00:03:42,713 You're out of ice. 68 00:03:42,714 --> 00:03:44,347 How can you be out of ice? 69 00:03:44,349 --> 00:03:45,536 Here. 70 00:03:45,561 --> 00:03:46,351 Thanks. 71 00:03:46,352 --> 00:03:48,018 Ok, so the night's young, 72 00:03:48,020 --> 00:03:50,821 and there's a meth dealer working a corner on Fulton. 73 00:03:50,823 --> 00:03:51,636 Sounds good. 74 00:03:51,660 --> 00:03:52,824 Actually, it doesn't. 75 00:03:52,825 --> 00:03:55,659 You were completely unhinged out there tonight, Dig. 76 00:03:55,661 --> 00:03:58,161 You're in denial about how angry you are. 77 00:03:58,163 --> 00:04:01,431 No, Felicity, I'm not in denial. 78 00:04:01,732 --> 00:04:03,900 But I am angry! 79 00:04:07,271 --> 00:04:09,239 Oliver. 80 00:04:11,515 --> 00:04:13,710 He was my best friend. 81 00:04:16,673 --> 00:04:19,416 And he kidnapped... 82 00:04:19,418 --> 00:04:21,084 my wife. 83 00:04:21,086 --> 00:04:24,154 And you think that justifies hospitalizing people? 84 00:04:24,156 --> 00:04:25,689 No, Felicity, it doesn't, 85 00:04:25,691 --> 00:04:27,824 you're right. It won't happen again. 86 00:04:27,826 --> 00:04:29,860 I'm not saying that life doesn't suck right now, 87 00:04:29,862 --> 00:04:32,662 but you can't go around the city taking it out on every criminal you see. 88 00:04:32,664 --> 00:04:34,397 How can you, out of all people, be so sanguine 89 00:04:34,399 --> 00:04:35,866 after what happened last week? 90 00:04:35,868 --> 00:04:37,434 Because I know that that wasn't Oliver. 91 00:04:37,436 --> 00:04:38,320 Now who's in denial? 92 00:04:38,344 --> 00:04:39,737 It wasn't! 93 00:04:39,738 --> 00:04:41,404 Our Oliver, my Oliver, 94 00:04:41,406 --> 00:04:43,139 died the day he joined the League. 95 00:04:43,141 --> 00:04:44,416 This is someone else! 96 00:04:44,440 --> 00:04:46,440 You truly believe that? 97 00:04:49,207 --> 00:04:50,647 I have to. 98 00:04:57,555 --> 00:04:59,389 [Sighs] 99 00:04:59,391 --> 00:05:02,359 Don't try to talk me out of going. 100 00:05:02,361 --> 00:05:06,162 Mr. Harper went through a lot of trouble to fake his death. 101 00:05:06,164 --> 00:05:08,131 You know he can never come back here. 102 00:05:08,133 --> 00:05:12,202 Yeah, well, maybe I'm just going to go there. 103 00:05:12,204 --> 00:05:13,049 Permanently? 104 00:05:13,073 --> 00:05:14,539 Look, I don't know. 105 00:05:14,540 --> 00:05:17,774 Honestly, I--I don't know anything anymore. 106 00:05:17,776 --> 00:05:20,010 I barely know who I am. 107 00:05:20,012 --> 00:05:22,112 Thea, it's understandable. 108 00:05:22,114 --> 00:05:23,747 You've been through something 109 00:05:23,749 --> 00:05:25,949 very few people have ever experienced. 110 00:05:25,951 --> 00:05:27,450 Of course you feel-- 111 00:05:27,452 --> 00:05:30,020 Is that what you think this is all about? 112 00:05:30,022 --> 00:05:33,356 Almost dying? Because I'd rather have died 113 00:05:33,358 --> 00:05:36,693 than have my brother sacrifice his life for mine. 114 00:05:36,695 --> 00:05:38,862 And don't think for a second 115 00:05:38,864 --> 00:05:41,598 that I forgot the whole reason Ra's al Ghul was brought into our lives 116 00:05:41,600 --> 00:05:44,634 is because of you. 117 00:05:44,636 --> 00:05:47,003 You're no longer in danger from the League. 118 00:05:47,005 --> 00:05:48,939 Maybe getting away from Starling City for a while 119 00:05:48,941 --> 00:05:50,974 is--is what's best for you. 120 00:05:50,976 --> 00:05:53,577 You approve? [Scoffs] 121 00:05:53,579 --> 00:05:55,612 Is that supposed to worry me? 122 00:05:55,614 --> 00:05:58,181 'Cause it actually kind of does. 123 00:05:58,183 --> 00:06:02,419 Look, the only thing I know right now... 124 00:06:02,421 --> 00:06:04,955 Is that I need to go be with Roy. 125 00:06:06,490 --> 00:06:07,958 [Door opens] 126 00:06:09,226 --> 00:06:11,661 My daughter. 127 00:06:13,663 --> 00:06:14,788 I am not hungry. 128 00:06:14,789 --> 00:06:15,663 Ah, yes. 129 00:06:15,667 --> 00:06:18,535 Many a bride has skipped a meal or two before their wedding day. 130 00:06:18,537 --> 00:06:20,904 I would rather die than wed this pretender. 131 00:06:20,906 --> 00:06:23,139 Well, you speak as though they are the only two options 132 00:06:23,141 --> 00:06:24,975 before you, my daughter. 133 00:06:24,977 --> 00:06:26,576 Daughter. 134 00:06:26,578 --> 00:06:28,778 And to think, I once wore that title with pride. 135 00:06:28,780 --> 00:06:31,548 Perhaps "mother" will suit you better. 136 00:06:31,550 --> 00:06:35,085 After your betrothal to Al Sah-him, 137 00:06:35,087 --> 00:06:37,587 you will extend my lineage by having a child of your own. 138 00:06:37,589 --> 00:06:39,189 If you think I will bear his child-- 139 00:06:39,191 --> 00:06:41,491 Yes! I do. 140 00:06:43,294 --> 00:06:46,997 And you will have no more say in it than your mother was given. 141 00:06:50,601 --> 00:06:53,403 You're quiet. 142 00:06:53,405 --> 00:06:55,805 I'm prepared for my ascension to Ra's. 143 00:06:57,930 --> 00:07:00,176 But I'm still... 144 00:07:00,178 --> 00:07:02,612 coming to grips with marriage. 145 00:07:02,614 --> 00:07:04,247 Perhaps a walk to clear my head. 146 00:07:04,249 --> 00:07:07,117 I will send a guard to accompany you. 147 00:07:07,119 --> 00:07:08,952 If I can't protect myself, 148 00:07:08,954 --> 00:07:11,855 I don't deserve to inherit your mantle. 149 00:07:25,336 --> 00:07:27,871 You're late. 150 00:07:27,873 --> 00:07:30,140 Sorry. 151 00:07:30,142 --> 00:07:32,909 Nanda Parbat's not exactly the easiest place to infiltrate. 152 00:07:32,911 --> 00:07:35,779 Don't joke! 153 00:07:35,781 --> 00:07:37,981 Things are worse than we thought. 154 00:07:45,107 --> 00:07:46,233 Tomorrow? 155 00:07:46,257 --> 00:07:47,493 Ra's plans to transport 156 00:07:47,494 --> 00:07:48,893 the virus to Starling on a plane. 157 00:07:48,895 --> 00:07:50,995 That is oddly modern for the League. 158 00:07:50,997 --> 00:07:52,197 Do you think Ra's suspects you? 159 00:07:52,199 --> 00:07:53,665 He has no reason to. 160 00:07:53,667 --> 00:07:54,899 I warned you it would be difficult. 161 00:07:54,901 --> 00:07:56,768 I just thought that I'd-- 162 00:07:56,770 --> 00:07:59,337 ahem--we'd have more time, 163 00:07:59,339 --> 00:08:02,807 when you explained to me that my ascension to Ra's 164 00:08:02,809 --> 00:08:05,009 would include the destruction of Starling. 165 00:08:05,011 --> 00:08:07,545 I anticipated you wouldn't be Ra's for months. 166 00:08:09,113 --> 00:08:11,368 More than enough time to dismantle the League from the inside. 167 00:08:11,369 --> 00:08:13,485 Malcolm, we need help. 168 00:08:16,624 --> 00:08:18,123 From all accounts, you were... 169 00:08:18,125 --> 00:08:19,724 too good at convincing your friends 170 00:08:19,726 --> 00:08:22,193 that you'd allied yourself with Ra's, 171 00:08:22,195 --> 00:08:24,896 and I don't think I carry much credibility with them. 172 00:08:24,898 --> 00:08:27,198 I know someone who they'll trust. 173 00:08:40,600 --> 00:08:42,351 You've been gone a while. 174 00:08:42,352 --> 00:08:44,318 There was concern. 175 00:08:44,320 --> 00:08:46,287 I've just been here thinking. 176 00:08:48,991 --> 00:08:51,059 We need to find ibuprofen! 177 00:08:51,061 --> 00:08:52,894 You know that can't help him now. 178 00:08:52,896 --> 00:08:54,896 Why isn't the inoculant working on him?! 179 00:08:54,898 --> 00:08:58,199 He's young. His immune system probably isn't strong enough. 180 00:09:02,871 --> 00:09:04,605 Akio! 181 00:09:04,607 --> 00:09:07,041 Swallow. 182 00:09:07,043 --> 00:09:09,277 [Coughs] 183 00:09:09,279 --> 00:09:12,814 Okaasan...Boku kowaiyo. 184 00:09:12,816 --> 00:09:14,882 Shinitaku naiyo... 185 00:09:14,884 --> 00:09:17,251 [Speaking Japanese] 186 00:09:19,154 --> 00:09:25,293 ♪ Nennen korori yo ♪ 187 00:09:25,295 --> 00:09:28,796 ♪ okorori yo ♪ 188 00:09:28,798 --> 00:09:34,902 ♪ boya wa yoi ko da ♪ 189 00:09:34,904 --> 00:09:36,537 General Shrieve... 190 00:09:36,539 --> 00:09:40,007 Maseo. I want to kill Shrieve, too, 191 00:09:40,009 --> 00:09:42,844 but you need to focus on helping Akio! 192 00:09:42,846 --> 00:09:44,245 Shrieve's men made a vaccine. 193 00:09:44,247 --> 00:09:46,047 Maybe they also made a cure. 194 00:09:46,049 --> 00:09:47,248 No, Maseo, they didn't make a cure! 195 00:09:47,250 --> 00:09:48,516 I know it's unlikely, 196 00:09:48,518 --> 00:09:49,984 but I have to try. 197 00:09:50,919 --> 00:09:52,653 Ok. 198 00:09:52,655 --> 00:09:55,156 I'll help you. 199 00:10:00,529 --> 00:10:03,297 [Drill whirring] 200 00:10:06,368 --> 00:10:09,303 Hi, I'm looking for Jason. 201 00:10:09,305 --> 00:10:11,539 Oh, yeah? Well, lucky him. 202 00:10:11,541 --> 00:10:15,076 Yo, Jason. Got a visitor. 203 00:10:18,013 --> 00:10:19,413 Jason? 204 00:10:21,750 --> 00:10:23,885 That's right. 205 00:10:23,887 --> 00:10:27,688 I have a '67 Mustang that needs a little work on it. 206 00:10:27,690 --> 00:10:30,491 Somebody said you were the guy to see. 207 00:10:30,493 --> 00:10:32,393 You came to the right place. 208 00:10:36,231 --> 00:10:38,232 I can't believe you're still alive. 209 00:10:38,234 --> 00:10:40,168 Look, I wanted to tell you, 210 00:10:40,170 --> 00:10:41,836 but if you knew, you'd tell Oliver. 211 00:10:41,838 --> 00:10:42,613 And then Oliver would have... 212 00:10:42,614 --> 00:10:44,016 Would have broken you out of prison. 213 00:10:44,040 --> 00:10:44,940 Yeah. 214 00:10:44,941 --> 00:10:46,741 And probably kicked your ass. 215 00:10:46,743 --> 00:10:49,043 And I would have helped him. 216 00:10:49,658 --> 00:10:50,311 I had to do it. 217 00:10:50,313 --> 00:10:51,879 For Oliver. 218 00:10:51,881 --> 00:10:53,414 Do you think there's maybe some other place 219 00:10:53,416 --> 00:10:54,815 we can go talk? 220 00:10:54,817 --> 00:10:56,951 There's my place. 221 00:10:56,953 --> 00:10:59,620 That's such a good answer. 222 00:11:08,063 --> 00:11:10,464 [Suit powering down] 223 00:11:12,601 --> 00:11:13,868 Hey. 224 00:11:13,870 --> 00:11:15,603 You got it to fly. What more do you want? 225 00:11:15,605 --> 00:11:17,071 Well, true art is never finished, 226 00:11:17,073 --> 00:11:18,359 it's only abandoned. 227 00:11:18,360 --> 00:11:21,928 Plus, I had this little idea I just couldn't kick. 228 00:11:21,930 --> 00:11:23,430 You ok? 229 00:11:23,432 --> 00:11:25,231 You have this little cloud 230 00:11:25,233 --> 00:11:26,399 that keeps following you around. 231 00:11:26,401 --> 00:11:27,867 Yeah. 232 00:11:27,869 --> 00:11:29,135 Well, something happened while you were away, 233 00:11:29,137 --> 00:11:32,205 and...I'm just handling it. 234 00:11:32,207 --> 00:11:34,441 Is it, uh, Oliver-related? 235 00:11:34,443 --> 00:11:36,242 It's Oliver-related. 236 00:11:36,244 --> 00:11:37,877 If you want to talk about it... 237 00:11:37,879 --> 00:11:40,180 Maybe we shouldn't cross that line. 238 00:11:40,182 --> 00:11:41,581 It's a long story, anyway. 239 00:11:41,583 --> 00:11:43,249 Well, if you change your mind, I have time. 240 00:11:43,251 --> 00:11:45,018 And, hey... 241 00:11:45,020 --> 00:11:47,220 you're my friend. 242 00:11:47,222 --> 00:11:49,255 I'm always going to be there for you. 243 00:11:49,257 --> 00:11:51,124 It's non-negotiable. 244 00:11:51,126 --> 00:11:54,027 Thanks, Ray. 245 00:11:54,029 --> 00:11:56,730 So, while I'm waiting to do something for you, 246 00:11:56,732 --> 00:12:01,301 there's a little something that you can do for me. 247 00:12:01,303 --> 00:12:05,004 Sign...here and here. 248 00:12:05,006 --> 00:12:07,006 Ok. 249 00:12:07,008 --> 00:12:08,541 Right. 250 00:12:08,543 --> 00:12:09,976 What's this for? 251 00:12:09,978 --> 00:12:11,945 Just a little corporate stuff, 252 00:12:11,947 --> 00:12:13,313 Miss Vice President. 253 00:12:13,315 --> 00:12:14,447 Mm-hmm. 254 00:12:14,449 --> 00:12:16,716 [Cell phone dings] 255 00:12:16,718 --> 00:12:19,119 Everything ok? 256 00:12:19,121 --> 00:12:21,688 Probably not. 257 00:12:27,261 --> 00:12:29,496 Maseo: You've been quiet. 258 00:12:29,498 --> 00:12:30,964 I have a lot on my mind. 259 00:12:30,966 --> 00:12:33,066 I meant about the virus. 260 00:12:33,068 --> 00:12:36,069 The Alpha Omega. 261 00:12:36,071 --> 00:12:38,505 When did you take it? 262 00:12:38,507 --> 00:12:40,340 From the truck. 263 00:12:40,342 --> 00:12:43,510 Before we blew it up. 264 00:12:43,512 --> 00:12:45,945 So before... 265 00:12:45,947 --> 00:12:48,081 Even before Akio died, 266 00:12:48,083 --> 00:12:49,516 I wanted revenge on Shrieve 267 00:12:49,518 --> 00:12:51,317 for the pain he caused. 268 00:12:51,319 --> 00:12:54,587 But instead, you used it to trade your way into the League. 269 00:12:54,589 --> 00:12:56,723 I am not strong. 270 00:12:56,725 --> 00:12:59,559 Not enough for myself, 271 00:12:59,561 --> 00:13:01,795 and certainly not enough for Tatsu. 272 00:13:01,797 --> 00:13:03,596 If you could go back to her, would you? 273 00:13:03,598 --> 00:13:05,498 That is immaterial. 274 00:13:05,500 --> 00:13:08,668 Maseo Yamashiro is no more. 275 00:13:08,670 --> 00:13:10,370 He doesn't have to be. 276 00:13:10,372 --> 00:13:13,206 When I'm Ra's, I can release you from your oath. 277 00:13:13,208 --> 00:13:16,142 I can set you free. 278 00:13:16,144 --> 00:13:19,112 The League is not my prison. 279 00:13:19,863 --> 00:13:22,849 From my prison... 280 00:13:23,782 --> 00:13:26,019 There is no escape. 281 00:13:28,803 --> 00:13:30,820 So now Malcolm Merlyn can summon us. 282 00:13:30,821 --> 00:13:33,689 I really don't like the idea that he can summon us. 283 00:13:33,691 --> 00:13:35,657 Any idea what this is about? 284 00:13:35,659 --> 00:13:38,360 No, but Merlyn assures me that he'll be waving the white flag. 285 00:13:38,362 --> 00:13:40,429 I'm sorry. I forgot the flag. 286 00:13:40,431 --> 00:13:43,031 That's too bad. I would have told you where you can put it. 287 00:13:43,033 --> 00:13:43,587 [Chuckles] 288 00:13:43,611 --> 00:13:45,034 What is this about, Malcolm? 289 00:13:45,035 --> 00:13:48,103 Well, this isn't going to be easy for all of you to believe-- 290 00:13:48,105 --> 00:13:49,905 Only because you're a sociopath and a liar. 291 00:13:49,907 --> 00:13:52,174 Be that as it may, this will be much quicker 292 00:13:52,176 --> 00:13:55,043 for all of us if we can fast forward through the cynicism 293 00:13:55,045 --> 00:13:58,280 and reach the conclusion that I am telling you the truth. 294 00:13:58,282 --> 00:13:59,282 About what? 295 00:13:59,283 --> 00:14:01,683 Oliver. 296 00:14:01,685 --> 00:14:04,353 His allegiance with the League is a charade. 297 00:14:04,355 --> 00:14:06,455 Why would you even begin to play with our emotions like that? 298 00:14:06,457 --> 00:14:08,924 This plan was born the moment Oliver realized 299 00:14:08,926 --> 00:14:10,959 that he had to capitulate to Ra's to save Thea. 300 00:14:10,961 --> 00:14:12,294 And instead of sharing this plan 301 00:14:12,296 --> 00:14:14,530 with us, he trusted you? 302 00:14:14,532 --> 00:14:17,299 The man who had my sister murdered. 303 00:14:17,301 --> 00:14:18,934 Well, I am better practiced in the art of deception. 304 00:14:18,936 --> 00:14:21,103 And no offense, none of you are 305 00:14:21,105 --> 00:14:23,305 particularly good actors. I'm out. 306 00:14:23,307 --> 00:14:25,140 You've seen for yourselves 307 00:14:25,142 --> 00:14:26,809 how dangerous Ra's and the League are. 308 00:14:26,811 --> 00:14:29,611 The circle of trust had to remain as small as possible. 309 00:14:29,613 --> 00:14:30,613 Until now? 310 00:14:31,021 --> 00:14:32,115 What changed? 311 00:14:32,116 --> 00:14:33,463 Forget it, Felicity. 312 00:14:33,487 --> 00:14:35,185 There's nothing he can say that we can believe. 313 00:14:35,186 --> 00:14:36,451 Mr. Diggle's right. 314 00:14:36,453 --> 00:14:38,520 Which is why I brought along 315 00:14:38,522 --> 00:14:40,155 a friend of Oliver's. 316 00:14:46,129 --> 00:14:49,565 My name is Tatsu Yamashiro. 317 00:14:50,281 --> 00:14:53,689 And your city is in great danger. 318 00:15:01,191 --> 00:15:02,458 You expect us to believe her? 319 00:15:02,946 --> 00:15:04,712 We never even met her. 320 00:15:04,714 --> 00:15:05,527 We never met her, right? 321 00:15:05,552 --> 00:15:06,225 No. 322 00:15:06,226 --> 00:15:08,259 Apart from my brief time helping Oliver 323 00:15:08,261 --> 00:15:10,895 recover from the wounds Ra's al Ghul inflicted on him, 324 00:15:10,897 --> 00:15:15,433 my life has been one of...isolation. 325 00:15:15,435 --> 00:15:17,101 Ok, Merlyn, this is your big plan? 326 00:15:17,103 --> 00:15:19,904 A woman that we've never met or even heard of? 327 00:15:19,906 --> 00:15:21,773 Oliver doesn't like to speak about the past. 328 00:15:21,775 --> 00:15:24,175 Apparently, he's not so forthcoming about the present, either. 329 00:15:24,177 --> 00:15:26,144 My son was killed by the virus 330 00:15:26,146 --> 00:15:28,112 Ra's intends to use on your city. 331 00:15:28,114 --> 00:15:30,281 Are you--you're Akio's mother? 332 00:15:30,283 --> 00:15:32,750 Oliver was with me en it happened. 333 00:15:32,752 --> 00:15:36,387 He knows that the danger you all face is very real. 334 00:15:36,389 --> 00:15:37,922 Ok, you know what, how many times are we going 335 00:15:37,924 --> 00:15:39,390 to believe him after everything that he's done? 336 00:15:39,392 --> 00:15:43,228 I am not privy to your history with Malcolm. 337 00:15:43,230 --> 00:15:45,797 This request comes from Oliver. 338 00:15:45,799 --> 00:15:47,465 We're not sure that's any better at the moment. 339 00:15:47,467 --> 00:15:50,802 Look, I am not playing a game here. 340 00:15:50,804 --> 00:15:53,938 My daughter lives in this city, remember? 341 00:15:53,940 --> 00:15:56,407 This is everything I have on the bioweapon. 342 00:15:56,409 --> 00:15:58,977 I've arranged passage for all of us to go to Nanda Parbat. 343 00:15:58,979 --> 00:16:00,411 If you're coming... 344 00:16:00,413 --> 00:16:03,414 be at Ferris Air before sunrise. 345 00:16:10,823 --> 00:16:13,424 Charming. 346 00:16:13,426 --> 00:16:15,994 It's a sublet. I won't be here for much longer. 347 00:16:15,996 --> 00:16:18,296 What about the auto shop? 348 00:16:18,298 --> 00:16:20,465 It's...temporary. 349 00:16:20,467 --> 00:16:22,267 Sure, they don't ask a lot of questions, 350 00:16:22,269 --> 00:16:24,769 but it's inevitable someone puts two and two together. 351 00:16:24,771 --> 00:16:27,872 How about your other night job? 352 00:16:27,874 --> 00:16:30,041 I figured I'd just leave the crime fighting to the cops. 353 00:16:30,043 --> 00:16:32,543 I kind of just want to be normal. 354 00:16:32,545 --> 00:16:35,179 Yeah? And how's that going for you? 355 00:16:35,181 --> 00:16:37,448 I am so bored. [Both laugh] 356 00:16:37,450 --> 00:16:41,486 Yeah, well, that's why 357 00:16:41,488 --> 00:16:43,921 I brought you this. 358 00:16:47,145 --> 00:16:48,426 Malcolm stole it out of impound. 359 00:16:48,428 --> 00:16:51,896 Don't worry--I made him promise nobody would get killed. 360 00:16:51,898 --> 00:16:53,631 I never thought I'd see this thing again. 361 00:16:53,633 --> 00:16:55,667 I figured since everybody thinks that 362 00:16:55,669 --> 00:16:57,468 Roy Harper is the Arrow, 363 00:16:57,470 --> 00:17:00,104 They don't have to know that he's Arsenal, too, right? 364 00:17:00,106 --> 00:17:01,639 Hmm. 365 00:17:01,641 --> 00:17:03,141 So that's why you came here? 366 00:17:03,143 --> 00:17:05,443 Just to give me this? 367 00:17:05,445 --> 00:17:08,946 Well...yes, this. 368 00:17:08,948 --> 00:17:11,849 And... 369 00:17:37,565 --> 00:17:39,078 How could we not know about this? 370 00:17:39,079 --> 00:17:42,206 How could anyone not know about a terrorist attack in Hong Kong? 371 00:17:42,207 --> 00:17:44,107 Because Beijing had us believing that these deaths were caused 372 00:17:44,109 --> 00:17:45,542 by a local chemical spill. 373 00:17:45,544 --> 00:17:47,344 You don't really believe Merlyn? 374 00:17:47,346 --> 00:17:49,346 Well, looking at this, we can't afford not to believe Merlyn. 375 00:17:49,348 --> 00:17:51,615 He is a mass murderer who has lied to us so many times 376 00:17:51,617 --> 00:17:53,150 it should be a drinking game. 377 00:17:53,152 --> 00:17:55,285 And I have never even heard of this Tatsu person. 378 00:17:55,287 --> 00:17:56,520 Felicity, I don't know if you're right 379 00:17:56,522 --> 00:17:58,722 that Oliver's gone forever or not. 380 00:17:58,724 --> 00:18:00,757 The truth is, for me, it doesn't matter. 381 00:18:00,759 --> 00:18:03,226 If there's even a possibility of this kind of danger in my city, 382 00:18:03,228 --> 00:18:05,695 I'm reporting for duty. 383 00:18:05,697 --> 00:18:06,697 Me, too. 384 00:18:06,850 --> 00:18:08,132 I don't believe them. 385 00:18:08,133 --> 00:18:11,601 And even if I did, I can't go back there. 386 00:18:12,524 --> 00:18:14,638 Not after what they did to Oliver. 387 00:18:21,131 --> 00:18:22,418 Relax, my child. 388 00:18:22,983 --> 00:18:25,383 Another order I cannot follow. 389 00:18:25,385 --> 00:18:27,419 You speak to me as though I'm a monster. 390 00:18:27,421 --> 00:18:28,954 I'm your father, Nyssa. 391 00:18:28,956 --> 00:18:31,723 Then why do you ask me to marry someone I do not love? 392 00:18:31,725 --> 00:18:34,159 When I was in a desert 393 00:18:34,161 --> 00:18:36,428 tending to some affairs, 394 00:18:36,430 --> 00:18:38,864 I crossed paths with a woman. 395 00:18:38,866 --> 00:18:41,132 She was breathtaking 396 00:18:41,134 --> 00:18:44,669 in her visage and fortitude. 397 00:18:44,671 --> 00:18:48,173 Her name was Ameena Raatko. 398 00:18:48,175 --> 00:18:52,177 I had taken other lovers before, 399 00:18:52,179 --> 00:18:53,879 but she was different. 400 00:18:53,881 --> 00:18:56,478 She had a wit and a fire about her 401 00:18:56,479 --> 00:18:59,332 that I found myself I could not live without. 402 00:18:59,333 --> 00:19:01,567 So she became my concubine 403 00:19:01,569 --> 00:19:03,502 and the mother of my child. 404 00:19:12,946 --> 00:19:17,182 This was my gift to her in honor of you. 405 00:19:17,184 --> 00:19:19,218 A gift that she gave me. 406 00:19:19,220 --> 00:19:21,787 And so I kept it in the hopes that one day, 407 00:19:21,789 --> 00:19:24,923 you would wear it on your wedding day. 408 00:19:24,925 --> 00:19:29,328 You expect me to marry Al Sah-him because of some trinket? 409 00:19:30,130 --> 00:19:32,598 I expect you to marry Al Sah-him 410 00:19:32,600 --> 00:19:34,433 because it is my will. 411 00:19:34,435 --> 00:19:36,435 You defy that, and I will 412 00:19:36,437 --> 00:19:39,939 see you suffer the pain of a thousand deaths. 413 00:19:55,472 --> 00:19:58,090 Tatsu: I am sorry to intrude. 414 00:19:58,092 --> 00:20:00,993 Mr. Merlyn said that I would find you here. 415 00:20:00,995 --> 00:20:05,765 That might be the only thing he's ever said that isn't a lie. 416 00:20:05,767 --> 00:20:07,733 I did not come here to convince you 417 00:20:07,735 --> 00:20:09,602 of the threat to your home. 418 00:20:09,604 --> 00:20:12,004 There's nothing I can say that you will believe, 419 00:20:12,006 --> 00:20:14,640 more than what you have seen. 420 00:20:15,551 --> 00:20:18,778 Then why are you here? 421 00:20:18,780 --> 00:20:21,714 To speak with you about Oliver. 422 00:20:21,716 --> 00:20:24,850 During his recuperation, 423 00:20:24,852 --> 00:20:26,886 Oliver spoke of you. 424 00:20:26,888 --> 00:20:30,523 Of how his last thought before the fall 425 00:20:30,525 --> 00:20:33,759 was of you. 426 00:20:33,761 --> 00:20:36,529 You love him...still. 427 00:20:36,531 --> 00:20:39,899 Oliver belongs to Ra's now. 428 00:20:39,901 --> 00:20:42,401 If you believe that, you must fight for him. 429 00:20:42,403 --> 00:20:45,204 There is no "him" left. 430 00:20:45,206 --> 00:20:47,907 I thought as you do once. 431 00:20:47,909 --> 00:20:51,210 My husband, Maseo, 432 00:20:51,212 --> 00:20:54,747 was consumed by the League's darkness. 433 00:20:54,749 --> 00:20:58,217 I was so convinced that he was lost to me 434 00:20:58,219 --> 00:21:02,221 that I didn't even try to reach him. 435 00:21:02,223 --> 00:21:04,590 Don't make my mistake... 436 00:21:04,592 --> 00:21:06,759 Felicity. 437 00:21:14,515 --> 00:21:15,996 Are you sure Shrieve will be here? 438 00:21:15,997 --> 00:21:18,698 Do you know of any other rogue U.S. army bases in the area? 439 00:21:18,700 --> 00:21:20,331 Shrieve will have reinforced the station 440 00:21:20,332 --> 00:21:22,733 since the last time we were here. 441 00:21:30,409 --> 00:21:31,409 Two there. 442 00:21:31,696 --> 00:21:33,122 Waller took you from Lian Yu 443 00:21:33,123 --> 00:21:35,257 because she saw something in you. 444 00:21:36,219 --> 00:21:38,860 My son needs that from you. 445 00:21:38,862 --> 00:21:41,229 The killer inside. 446 00:21:42,592 --> 00:21:43,865 Sir, this is a restricted area. 447 00:21:56,422 --> 00:21:58,296 Is that a Masamune blade? 448 00:21:58,297 --> 00:22:00,033 A katana. 449 00:22:00,034 --> 00:22:02,868 Passed on for centuries within my family. 450 00:22:02,870 --> 00:22:05,904 The first son of each generation. 451 00:22:05,906 --> 00:22:08,107 You are not a son, Tatsu. 452 00:22:09,142 --> 00:22:11,877 No, I am not. 453 00:22:11,879 --> 00:22:13,679 Let's get this over with. 454 00:22:13,681 --> 00:22:16,148 The plane's ready; It should be big enough for all of us. 455 00:22:16,150 --> 00:22:17,449 Including her. 456 00:22:18,013 --> 00:22:19,585 Thought you weren't coming. 457 00:22:19,587 --> 00:22:21,553 I changed my mind. 458 00:22:21,555 --> 00:22:23,922 But if you betray us, I'll make sure the whole world knows 459 00:22:23,924 --> 00:22:27,326 that you are alive, and where they can find you. 460 00:22:44,324 --> 00:22:46,803 Laurel: So this is Nanda Parbat. 461 00:22:46,804 --> 00:22:48,971 Next time, we should really look into getting some horses. 462 00:22:48,973 --> 00:22:51,374 You think they rent horses here? 463 00:22:51,376 --> 00:22:52,942 There won't be a next time. 464 00:22:54,244 --> 00:22:56,312 Malcolm: There it is. 465 00:22:56,314 --> 00:22:58,247 The plane Ra's intends to use 466 00:22:58,249 --> 00:23:00,850 to spread the Alpha Omega over Starling. 467 00:23:00,852 --> 00:23:02,852 I need to be within 50 yards to breech the plane's 468 00:23:02,854 --> 00:23:04,687 internal mainframe and navigation software, 469 00:23:04,689 --> 00:23:05,847 but then I should be able to remote ground the thing. 470 00:23:05,848 --> 00:23:06,848 Quiet. 471 00:23:06,871 --> 00:23:08,489 I don't see anything. 472 00:23:11,528 --> 00:23:14,096 There'll be more. 473 00:23:18,368 --> 00:23:21,103 [Men yelling] 474 00:23:29,046 --> 00:23:32,081 Get to the plane. We'll cover you. Go! 475 00:23:32,083 --> 00:23:34,283 [All grunting] 476 00:23:41,959 --> 00:23:43,526 Close enough. 477 00:24:11,922 --> 00:24:15,758 Maseo: Surrender now, and you might live. 478 00:24:15,760 --> 00:24:17,093 Maseo. 479 00:24:17,095 --> 00:24:18,361 Maseo is a memory. 480 00:24:18,363 --> 00:24:20,263 Our child was gone, 481 00:24:20,265 --> 00:24:22,598 and you left me when I needed you most. 482 00:24:22,600 --> 00:24:25,334 But you can still come back to me. 483 00:24:25,336 --> 00:24:27,303 It's not too late. 484 00:24:27,305 --> 00:24:29,605 Yes, it is. 485 00:24:29,607 --> 00:24:32,074 [Laurel grunting] 486 00:24:39,359 --> 00:24:41,684 You know I wouldn't have done the same thing for you. 487 00:24:41,686 --> 00:24:43,686 I know. 488 00:24:49,126 --> 00:24:50,793 Your husband is long dead. 489 00:24:50,795 --> 00:24:52,395 If Sarab must die as well, 490 00:24:52,397 --> 00:24:55,998 then so be it. 491 00:24:56,000 --> 00:24:58,868 [Both grunting] 492 00:25:04,241 --> 00:25:06,475 Oh, frack! 493 00:25:06,477 --> 00:25:08,010 More frack! 494 00:25:13,884 --> 00:25:15,851 Oh. That makes more sense. 495 00:25:15,853 --> 00:25:18,187 [All grunting] 496 00:25:26,102 --> 00:25:27,663 Can you bring it down from the sky? 497 00:25:27,665 --> 00:25:30,166 They destroyed my gear, but I had some insurance come along. 498 00:25:30,168 --> 00:25:32,134 What kind of insurance? 499 00:25:34,771 --> 00:25:36,205 The atomic kind. 500 00:25:59,429 --> 00:26:01,564 Ray! 501 00:26:08,044 --> 00:26:10,072 Ray! 502 00:26:11,342 --> 00:26:12,375 Ohh. You should see the other guy. 503 00:26:12,377 --> 00:26:14,110 [Chuckles] 504 00:26:14,112 --> 00:26:16,145 [Both grunting] 505 00:26:33,230 --> 00:26:35,398 Tell Akio... 506 00:26:35,400 --> 00:26:36,766 I love him. 507 00:26:44,284 --> 00:26:46,709 You tell him for both of us. 508 00:26:55,285 --> 00:26:57,820 Thank you... 509 00:26:57,822 --> 00:27:01,190 for releasing me... 510 00:27:01,192 --> 00:27:03,325 from my prison. 511 00:27:03,327 --> 00:27:05,394 [Crying] 512 00:27:05,396 --> 00:27:11,967 ♪ Nennen korori yo ♪ 513 00:27:11,969 --> 00:27:16,439 ♪ okorori yo ♪ 514 00:27:16,441 --> 00:27:23,979 ♪ boya wa yoi ko da ♪ 515 00:27:23,981 --> 00:27:27,116 ♪ nenne shina ♪ 516 00:27:27,118 --> 00:27:29,251 [Sobbing] 517 00:27:34,458 --> 00:27:37,293 Ra's al Ghul: Enough! 518 00:27:37,295 --> 00:27:39,495 You have failed. 519 00:27:39,497 --> 00:27:44,099 Any further attempt to undermine our cause would be futile. 520 00:27:44,101 --> 00:27:46,302 Uh, you see that burning plane over there? 521 00:27:46,304 --> 00:27:49,138 We destroyed your city threatening bioweapon. 522 00:27:49,140 --> 00:27:50,706 No. 523 00:27:50,708 --> 00:27:53,542 You merely think you did. 524 00:27:55,745 --> 00:27:58,414 Surrender! 525 00:27:58,416 --> 00:28:00,649 Or die. 526 00:28:10,609 --> 00:28:11,909 Hey. 527 00:28:11,911 --> 00:28:14,112 Oliver. Oliver, what's going on? 528 00:28:14,114 --> 00:28:16,848 If any of you speak, we're all going to die. 529 00:28:16,850 --> 00:28:19,250 What...? I need you to trust me. 530 00:28:26,225 --> 00:28:28,292 Chinese have a saying. 531 00:28:28,294 --> 00:28:30,361 Stir the grass, 532 00:28:30,363 --> 00:28:32,597 and you stifle the snake. 533 00:28:32,599 --> 00:28:35,767 My ruse with the plane was meant to reveal 534 00:28:35,769 --> 00:28:38,436 any traitors among me. 535 00:28:38,438 --> 00:28:41,172 How did you know of the virus? 536 00:28:41,808 --> 00:28:44,642 Of the plane? 537 00:28:51,283 --> 00:28:53,518 Tatsu: Maseo told me, 538 00:28:53,520 --> 00:28:55,119 and I told them. 539 00:28:55,121 --> 00:28:57,288 So a dead man told you. 540 00:28:57,290 --> 00:29:00,091 How convenient. 541 00:29:00,093 --> 00:29:03,327 He said only three men knew about your plan. 542 00:29:03,329 --> 00:29:07,298 You, him, and Oliver. 543 00:29:07,300 --> 00:29:09,267 Oliver Queen is dead. 544 00:29:09,269 --> 00:29:10,768 I am Al Sah-him. 545 00:29:10,770 --> 00:29:12,170 This would not be the first time 546 00:29:12,172 --> 00:29:13,671 that Sarab has betrayed me 547 00:29:13,673 --> 00:29:15,306 to Maseo Yamashiro's weaknesses. 548 00:29:15,308 --> 00:29:18,609 And though your timing was a function of my gambit, 549 00:29:18,611 --> 00:29:21,012 it was nevertheless fortuitous. 550 00:29:21,014 --> 00:29:24,515 You see, by tradition, Ra's would contemplate mercy 551 00:29:24,517 --> 00:29:27,485 upon his enemies on the eve of a wedding. 552 00:29:27,487 --> 00:29:30,521 [Scoffs] You are getting married? 553 00:29:30,523 --> 00:29:32,824 I guess there really is a kettle for every pot. 554 00:29:32,826 --> 00:29:36,127 The wedding is mine. 555 00:29:36,129 --> 00:29:38,429 I am betrothed to Nyssa al Ghul. 556 00:29:41,788 --> 00:29:43,534 Take them below. 557 00:30:05,000 --> 00:30:07,302 [Thea giggling] 558 00:30:08,394 --> 00:30:10,962 So can you tell me now? 559 00:30:10,964 --> 00:30:13,064 Tell you what? 560 00:30:13,066 --> 00:30:14,232 What you're really doing here? 561 00:30:14,234 --> 00:30:17,001 What, seeing you is not good enough? 562 00:30:17,003 --> 00:30:18,503 What's going on? 563 00:30:23,008 --> 00:30:25,710 Something happened. 564 00:30:25,712 --> 00:30:27,712 I was hurt. 565 00:30:27,714 --> 00:30:29,881 And... 566 00:30:29,883 --> 00:30:31,749 to save me, Ollie... 567 00:30:31,751 --> 00:30:36,487 had to accept Ra's offer to join the League. 568 00:30:36,489 --> 00:30:38,189 Oh, my God. 569 00:30:38,191 --> 00:30:39,524 Thea... 570 00:30:39,526 --> 00:30:41,292 I tried to stop him. 571 00:30:41,294 --> 00:30:43,928 I--I couldn't, and... 572 00:30:43,930 --> 00:30:47,332 Now he's become someone else. 573 00:30:47,334 --> 00:30:50,334 Everything just slips away when I'm with you. 574 00:30:50,335 --> 00:30:52,637 I understand that. 575 00:30:53,542 --> 00:30:55,239 But? 576 00:30:55,241 --> 00:31:00,311 When bad things happen, your go-to move is to bolt. 577 00:31:00,313 --> 00:31:03,147 To get out of Starling. 578 00:31:03,149 --> 00:31:04,449 I don't think this is something 579 00:31:04,451 --> 00:31:05,850 you can run away from. 580 00:31:05,852 --> 00:31:08,753 I'm not running away. 581 00:31:08,755 --> 00:31:11,556 Running to you. 582 00:31:12,858 --> 00:31:15,159 Do you not want me to? 583 00:31:15,161 --> 00:31:16,694 The only thing that I want 584 00:31:16,696 --> 00:31:18,896 is what's best for you. 585 00:31:18,898 --> 00:31:21,999 You always have. 586 00:31:22,001 --> 00:31:24,035 Come here. 587 00:31:25,070 --> 00:31:27,672 Mmm. 588 00:31:33,312 --> 00:31:35,480 I can't believe he's going to marry her. 589 00:31:35,482 --> 00:31:39,183 You should worry more about getting out of here alive. 590 00:31:39,185 --> 00:31:42,987 Ray: Is that even a remote possibility? 591 00:31:42,989 --> 00:31:44,989 Didn't think so. 592 00:31:44,991 --> 00:31:46,891 We aren't going to die here. 593 00:31:46,893 --> 00:31:48,860 Oliver would never let that happen. 594 00:31:48,862 --> 00:31:51,362 He let this happen. 595 00:31:53,999 --> 00:31:56,167 [Speaking Arabic] 596 00:31:56,169 --> 00:31:59,237 Wareeth al Ghul commands your presence. 597 00:32:17,957 --> 00:32:20,358 Leave us. 598 00:32:25,197 --> 00:32:27,365 Is everyone ok? 599 00:32:27,367 --> 00:32:28,168 Like you give a damn! 600 00:32:28,169 --> 00:32:29,345 Didn't Malcolm speak to you? 601 00:32:29,369 --> 00:32:30,202 He did. 602 00:32:30,203 --> 00:32:31,937 So was a part of your plan to leave my daughter alone 603 00:32:31,939 --> 00:32:33,238 when you kidnapped my wife? 604 00:32:33,240 --> 00:32:34,372 I had to do something 605 00:32:34,374 --> 00:32:35,774 to prove my loyalty to Ra's. 606 00:32:35,776 --> 00:32:37,876 So taking Lyla? That was your idea, Oliver? 607 00:32:37,878 --> 00:32:39,511 In front of our daughter?! 608 00:32:39,513 --> 00:32:41,913 Yes. You met Tatsu. 609 00:32:41,915 --> 00:32:43,581 What does that have to do with anything? 610 00:32:43,583 --> 00:32:45,717 Tatsu told me... 611 00:32:45,719 --> 00:32:47,752 that in order to beat Ra's, 612 00:32:47,754 --> 00:32:49,387 I would have to sacrifice 613 00:32:49,389 --> 00:32:51,623 all of the things in my life that I hold most precious. 614 00:32:51,625 --> 00:32:54,225 And your friendship is on that list. 615 00:32:54,227 --> 00:32:57,262 Oliver, you didn't just... lose my friendship. 616 00:32:57,264 --> 00:32:58,997 You lost my trust. 617 00:32:58,999 --> 00:33:00,665 You lost my respect. 618 00:33:00,667 --> 00:33:02,434 [Door opens] 619 00:33:02,436 --> 00:33:03,902 What?! 620 00:33:03,904 --> 00:33:05,203 Ra's demands that we return 621 00:33:05,205 --> 00:33:06,738 this man to his friends. 622 00:33:29,161 --> 00:33:30,328 Give us the cure. 623 00:33:30,330 --> 00:33:32,597 You boys make quite the entrance. 624 00:33:32,599 --> 00:33:34,933 The cure! Now! 625 00:33:36,302 --> 00:33:39,938 The Chinese own enough of our national debt 626 00:33:39,940 --> 00:33:41,906 to decimate our economy, 627 00:33:41,908 --> 00:33:43,675 and all without firing a shot. 628 00:33:43,677 --> 00:33:45,276 Or, they could destroy us 629 00:33:45,278 --> 00:33:47,512 with the largest army in human history. 630 00:33:47,514 --> 00:33:49,647 Enough! 631 00:33:49,649 --> 00:33:51,816 My son needs your cure. 632 00:33:51,818 --> 00:33:53,284 What makes you think-- 633 00:33:53,286 --> 00:33:55,954 The next one goes in your head. 634 00:33:57,656 --> 00:34:00,859 You see that safe over there? 635 00:34:00,861 --> 00:34:02,861 The passcode is 4587. 636 00:34:04,463 --> 00:34:07,866 He'll have to deliver the cure subcutaneously, 637 00:34:07,868 --> 00:34:10,201 in the exact ratio I give you. 638 00:34:10,203 --> 00:34:12,637 You may want to write this down. 639 00:34:12,639 --> 00:34:14,672 Oliver: You don't need to tell us. 640 00:34:14,674 --> 00:34:16,474 [Groaning and grunting] 641 00:34:16,476 --> 00:34:18,710 You're coming with us. 642 00:34:22,481 --> 00:34:25,583 This is so beautiful... 643 00:34:25,585 --> 00:34:29,487 and yet so dangerous. 644 00:34:29,489 --> 00:34:33,058 Much like its former owner. 645 00:34:33,060 --> 00:34:35,026 Sarab's former love, 646 00:34:35,028 --> 00:34:37,328 who's now my prisoner, 647 00:34:37,330 --> 00:34:41,199 along with Al Sah-him's former friends. 648 00:34:41,201 --> 00:34:44,536 You see, their treachery was anticipated. 649 00:34:44,538 --> 00:34:47,372 Yours, however, Al Sa-Her, is disappointing. 650 00:34:47,374 --> 00:34:50,008 Because I expected more loyalty 651 00:34:50,010 --> 00:34:52,710 from a man whose daughter I saved. 652 00:34:52,712 --> 00:34:54,946 The last time I appeared before you in chains, 653 00:34:54,948 --> 00:34:57,348 I offered my fealty, 654 00:34:57,350 --> 00:35:00,218 and I am here to offer it again. 655 00:35:01,420 --> 00:35:02,987 You had nothing to offer then, 656 00:35:02,989 --> 00:35:05,223 and you have nothing to offer now. 657 00:35:05,225 --> 00:35:06,558 I have the name of the person 658 00:35:06,560 --> 00:35:08,893 who betrayed you to Al Sah-him's friends. 659 00:35:08,895 --> 00:35:11,362 It wasn't Maseo Yamoshiro. 660 00:35:11,364 --> 00:35:13,698 It was Oliver Queen. 661 00:35:13,700 --> 00:35:18,136 [Chuckles] He's been lying to you all along. 662 00:35:26,215 --> 00:35:27,916 What's this? 663 00:35:27,918 --> 00:35:28,594 I'm sorry, Oliver. 664 00:35:28,618 --> 00:35:30,286 My name is Al Sah-him. 665 00:35:30,287 --> 00:35:33,088 Not according to Mr. Merlyn here. You see, he claims 666 00:35:33,090 --> 00:35:36,324 that you've been deceiving me the entire time. 667 00:35:36,326 --> 00:35:38,293 I have killed for you. 668 00:35:38,295 --> 00:35:40,729 I have severed all ties to my past. 669 00:35:40,730 --> 00:35:43,697 I have hurt people who were friends to Oliver Queen, 670 00:35:43,700 --> 00:35:45,400 and if you hadn't have stopped me, 671 00:35:45,402 --> 00:35:47,435 I would have murdered your daughter at your command. 672 00:35:47,437 --> 00:35:49,004 But what if this is all just part of your own 673 00:35:49,006 --> 00:35:50,972 elaborate ruse? 674 00:35:50,974 --> 00:35:54,576 Then I will have nothing and no one to go home to. 675 00:35:54,577 --> 00:35:57,211 Oliver Queen is dead, 676 00:35:57,214 --> 00:35:59,381 and the Arrow is gone. 677 00:35:59,383 --> 00:36:01,783 We shall see. 678 00:36:05,388 --> 00:36:08,156 [Moans] 679 00:36:16,232 --> 00:36:18,767 Roy? 680 00:36:23,472 --> 00:36:26,007 Excuse me, I'm, uh, looking for-- 681 00:36:26,009 --> 00:36:27,342 Jason's friend, yeah, I remember. 682 00:36:27,344 --> 00:36:30,011 He said you probably would be stopping by. 683 00:36:30,013 --> 00:36:32,013 Oh. Can I talk to him? 684 00:36:32,015 --> 00:36:34,682 I don't know where he is. He came in an hour ago to quit. 685 00:36:34,684 --> 00:36:37,385 He, uh, said to give you this. 686 00:36:41,323 --> 00:36:45,393 Roy: Dear Thea, I wasn't supposed to make it this far. 687 00:36:45,395 --> 00:36:48,196 I was supposed to end up in jail or dead by now. 688 00:36:48,198 --> 00:36:51,266 But then I met you, and you made me want to be the man 689 00:36:51,268 --> 00:36:53,234 I saw through your eyes. 690 00:36:53,236 --> 00:36:55,837 And now all I want to do is give that back; 691 00:36:55,839 --> 00:36:58,206 help you be the person you can be without Oliver, 692 00:36:58,208 --> 00:36:59,741 without your father, 693 00:36:59,743 --> 00:37:01,543 and without me. 694 00:37:01,545 --> 00:37:03,011 Living on the run from the police 695 00:37:03,013 --> 00:37:05,313 isn't the life you deserve, Thea. 696 00:37:05,315 --> 00:37:08,083 It's not what Oliver gave up his life for you to have. 697 00:37:08,085 --> 00:37:10,218 Whatever happens with me, 698 00:37:10,220 --> 00:37:12,454 I'll always love you. 699 00:37:12,456 --> 00:37:15,390 P.S.--Thanks for the suit, 700 00:37:15,392 --> 00:37:18,326 but I always thought red was more your color, anyway. 701 00:37:30,406 --> 00:37:33,441 So what did Oliver say to you? 702 00:37:35,311 --> 00:37:37,011 Nothing worth hearing. 703 00:37:39,248 --> 00:37:41,082 You were right about Oliver. 704 00:37:41,084 --> 00:37:42,617 I should have listened to you. 705 00:37:44,386 --> 00:37:48,723 I told you about Oliver. You were supposed to-- 706 00:37:48,725 --> 00:37:51,226 I was supposed to do what, Mr. Merlyn? 707 00:37:51,228 --> 00:37:52,727 Grant you mercy? 708 00:37:52,729 --> 00:37:54,829 I am. 709 00:37:54,831 --> 00:37:56,598 Because this death will be a lot shorter 710 00:37:56,600 --> 00:37:58,399 than the one I had planned for you. 711 00:37:58,401 --> 00:38:00,635 You--[Grunts] 712 00:38:02,138 --> 00:38:04,739 Oliver, if what Malcolm said is true, 713 00:38:04,741 --> 00:38:07,242 if you're going to do anything, now is the time! 714 00:38:07,244 --> 00:38:10,879 Al Sah-him has said that the swordswoman is inoculated, 715 00:38:10,881 --> 00:38:14,015 so you can take her to another chamber. 716 00:38:14,017 --> 00:38:16,651 No! Oliver! 717 00:38:16,653 --> 00:38:19,053 Oliver, we believed in you! 718 00:38:20,089 --> 00:38:21,990 Seal the room. 719 00:38:23,826 --> 00:38:27,195 You're not listening. Oliver! 720 00:38:27,197 --> 00:38:28,997 For the love of God! 721 00:38:28,999 --> 00:38:30,598 No, Oliver! 722 00:38:30,600 --> 00:38:32,133 What the hell are you doing?! 723 00:38:32,135 --> 00:38:33,363 Come on, you got to get us out of here! 724 00:38:33,364 --> 00:38:34,506 We trusted you. 725 00:38:34,530 --> 00:38:36,530 You asked us to trust you and we trusted you! 726 00:38:37,174 --> 00:38:39,174 Laurel: Don't do this! Oliver! 727 00:38:39,176 --> 00:38:41,976 [All yelling] 728 00:38:43,846 --> 00:38:47,048 Tatsu. 729 00:38:47,050 --> 00:38:50,685 There's a cure, and he knows how to administer it. 730 00:38:51,620 --> 00:38:53,288 A little help. 731 00:38:56,659 --> 00:38:57,692 [Groaning] 732 00:38:57,694 --> 00:38:59,794 Maseo... 733 00:39:00,863 --> 00:39:02,463 He's not breathing. 734 00:39:02,465 --> 00:39:05,567 The cure, he needs it now! 735 00:39:05,569 --> 00:39:07,835 [Speaking Japanese] 736 00:39:11,674 --> 00:39:13,341 Akio. 737 00:39:13,343 --> 00:39:16,010 Please wake up. 738 00:39:16,012 --> 00:39:18,613 Please wake up! 739 00:39:18,615 --> 00:39:21,549 He was dead the moment he was exposed. 740 00:39:21,551 --> 00:39:22,650 But you said... 741 00:39:22,652 --> 00:39:24,185 That there is no cure. 742 00:39:24,187 --> 00:39:26,087 Then what the hell is that?! 743 00:39:26,089 --> 00:39:27,655 Insulin. 744 00:39:27,657 --> 00:39:29,190 I'm diabetic. 745 00:39:29,192 --> 00:39:31,993 Ah. 746 00:39:31,995 --> 00:39:35,530 I want to thank you for bringing me here. 747 00:39:35,532 --> 00:39:38,266 It would have taken us weeks to track you all down. 748 00:39:38,268 --> 00:39:42,036 And I do so hate loose ends. 749 00:39:58,654 --> 00:40:01,022 You are Wareeth al Ghul, 750 00:40:01,024 --> 00:40:03,391 Heir to the Demon. 751 00:40:03,393 --> 00:40:05,026 Before the night is over, 752 00:40:05,028 --> 00:40:07,729 you will be Ibn al Ghul. 753 00:40:07,731 --> 00:40:09,764 Son of the Demon. 754 00:40:14,870 --> 00:40:17,672 [All coughing] 755 00:40:25,614 --> 00:40:28,416 [Coughing] 756 00:40:28,418 --> 00:40:31,185 [All chanting in Arabic] 757 00:40:41,430 --> 00:40:44,265 There is no vow more sacred, 758 00:40:44,267 --> 00:40:46,701 nor covenant more holy 759 00:40:46,703 --> 00:40:50,171 than the one between man and woman. 760 00:40:50,173 --> 00:40:51,873 With this ceremony, 761 00:40:51,875 --> 00:40:53,408 your souls are bound together, 762 00:40:53,410 --> 00:40:55,143 forever joined. 763 00:40:55,145 --> 00:40:57,712 You will never be free. 764 00:40:57,714 --> 00:40:59,580 You will always be held captive 765 00:40:59,582 --> 00:41:01,816 by your love for each other. 766 00:41:09,858 --> 00:41:11,826 Continue. 767 00:41:11,828 --> 00:41:13,428 John: I'm sorry, Felicity, for everything. 768 00:41:13,430 --> 00:41:16,998 You don't have to be sorry for anything, John. 769 00:41:17,785 --> 00:41:20,300 I'm glad to have known you. 770 00:41:20,303 --> 00:41:21,969 We offer blessings. 771 00:41:21,971 --> 00:41:23,037 [Speaking Arabic] 772 00:41:23,039 --> 00:41:25,273 [All chanting in Arabic] 773 00:41:39,521 --> 00:41:45,293 The union is sealed. 774 00:41:55,671 --> 00:41:57,772 [Chanting continues] 775 00:42:00,567 --> 00:42:07,067 == sync, corrected by elderman == @elder_man 776 00:42:23,785 --> 00:42:25,585 Greg! Move your head. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.