Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,449 --> 00:01:52,451
Think he means it this time?
2
00:01:53,702 --> 00:01:55,579
We'll see.
3
00:02:35,369 --> 00:02:37,829
Hold your fire!
4
00:02:45,087 --> 00:02:48,840
- After him before he starts the war again.
- Noche, Hondo.
5
00:02:50,300 --> 00:02:53,470
Mr Weddle, maybe you can
get your name in the papers.
6
00:03:04,022 --> 00:03:06,358
- Massai.
- Get back where you belong.
7
00:03:08,610 --> 00:03:10,779
You saw the peace pipe
in Geronimo's hands.
8
00:03:10,987 --> 00:03:14,116
He does not speak for me.
I remember others who surrendered.
9
00:03:14,324 --> 00:03:19,162
Shipped off like cattle to a faraway place
called Florida, never to return.
10
00:03:20,080 --> 00:03:23,417
- But at least you would be alive, Massai.
- You call that life?
11
00:03:23,583 --> 00:03:27,254
If an Apache cannot live where
his forefathers did, he is already dead.
12
00:03:27,421 --> 00:03:30,173
Now get back where you belong!
13
00:03:46,565 --> 00:03:48,775
Stay down.
14
00:03:48,942 --> 00:03:51,403
Firing stops, they are close by.
15
00:04:02,122 --> 00:04:04,124
Put that away.
16
00:04:07,043 --> 00:04:09,546
You want us to kill you,
don't you, Massai?
17
00:04:09,713 --> 00:04:12,466
Out here in front of
all your bloodthirsty brethren,
18
00:04:12,632 --> 00:04:16,970
so they can sing your praises
and start another war in your honour.
19
00:04:20,056 --> 00:04:23,351
That'd be a sweet death,
wouldn't it, Massai?
20
00:04:23,518 --> 00:04:25,896
A warrior's death.
21
00:04:29,775 --> 00:04:31,943
But you're not a warrior any more.
22
00:04:32,152 --> 00:04:34,321
You're just a whipped Injun,
23
00:04:34,529 --> 00:04:36,948
and nobody sings about handcuffs.
24
00:04:39,576 --> 00:04:41,828
Take him along, Hondo.
25
00:04:57,636 --> 00:05:00,972
"..You will carry out the following orders:
26
00:05:01,139 --> 00:05:03,433
inasmuch as Geronimo
has led his warriors
27
00:05:03,600 --> 00:05:07,270
off the reservation for the third time,
causing much bloodshed,
28
00:05:07,437 --> 00:05:11,233
it is directed by General Niles
that Geronimo and said warriors
29
00:05:11,399 --> 00:05:13,693
be transported to Fort Marion, Florida,
30
00:05:13,902 --> 00:05:17,113
on this day, April 4th 1886".
31
00:05:30,502 --> 00:05:32,462
Why don't you let us die with them?
32
00:05:32,629 --> 00:05:35,590
Nobody's going to die.
Florida's not the moon.
33
00:05:36,299 --> 00:05:38,426
For an Apache it is the same as dying.
34
00:05:38,593 --> 00:05:42,013
Cheer up, Santos.
With Geronimo gone, you'll be chief.
35
00:05:42,180 --> 00:05:44,140
Chief!
36
00:05:44,307 --> 00:05:46,184
To old men and boys.
37
00:05:46,351 --> 00:05:48,562
22, 3...
38
00:05:48,728 --> 00:05:53,275
They are thirsty. But they will not
take water from a soldier.
39
00:05:55,235 --> 00:05:57,195
All right, Nalinle, go ahead.
40
00:05:59,656 --> 00:06:01,324
47...
41
00:06:01,491 --> 00:06:03,994
Don't worry, Santos.
42
00:06:04,202 --> 00:06:07,372
Maybe she has got her cap set for Massai,
43
00:06:07,539 --> 00:06:11,793
but any young buck'd pay a big price
to marry somethin' like that.
44
00:06:11,960 --> 00:06:15,297
Enough to keep you in firewater
the rest of your life.
45
00:06:16,339 --> 00:06:19,634
- It's a great day, Sieber.
- Yeah, I'm gonna kinda miss em.
46
00:06:19,801 --> 00:06:23,013
A man knew he had a job to do
when them bucks were around.
47
00:06:40,363 --> 00:06:42,282
What'd you give him?
48
00:06:42,490 --> 00:06:44,659
He's got a knife!
49
00:06:50,665 --> 00:06:54,461
I knew Geronimo and Chochise
when they were that buck's age.
50
00:06:54,628 --> 00:06:58,924
There's another one of the same breed.
A real bronco Apache.
51
00:08:11,079 --> 00:08:13,331
Leave it alone.
52
00:08:13,498 --> 00:08:16,084
Take it easy.
We're just stoppin for water.
53
00:08:16,251 --> 00:08:18,670
We'll tell you when we get to Florida.
54
00:08:21,297 --> 00:08:24,050
- These men want pictures for the paper.
- Yes, sir.
55
00:08:24,217 --> 00:08:26,678
- What are the blinds down for?
- Safety measure.
56
00:08:26,845 --> 00:08:30,181
They have no idea what sort of world
there is outside the windows.
57
00:08:30,348 --> 00:08:32,809
Even Apaches are scared of the unknown.
58
00:08:32,976 --> 00:08:35,979
You shoulda seen em when
they heard the racket in St Louis.
59
00:08:36,146 --> 00:08:38,064
I'd be scared, 2,000 miles from home.
60
00:08:38,231 --> 00:08:41,276
- Which one's Geronimo?
- Here, right over here.
61
00:08:42,277 --> 00:08:45,488
The last fighting chief of the West,
but we cut him down to size.
62
00:08:45,655 --> 00:08:48,283
- What's he in irons for?
- The last one to surrender.
63
00:08:48,450 --> 00:08:52,328
- OK, let's shoot the pair.
- Oh, wait. Wait. Wait a minute.
64
00:08:52,495 --> 00:08:57,792
Better cover up these irons for the picture,
or we'll have some old ladies screaming.
65
00:08:57,959 --> 00:08:59,753
Hold it.
66
00:09:00,587 --> 00:09:02,839
Take it easy, boys. Take it easy.
67
00:09:03,006 --> 00:09:05,467
You'd better open one of those windows.
68
00:09:10,805 --> 00:09:12,724
- Everybody off.
- That's all, boys.
69
00:09:12,891 --> 00:09:15,351
- We have time for one more quick one.
- I'm sorry.
70
00:09:15,518 --> 00:09:17,979
- Just Geronimo and you.
- Me and Gero...
71
00:09:18,897 --> 00:09:19,981
Oh, well.
72
00:09:20,148 --> 00:09:22,025
Up. Up.
73
00:09:22,859 --> 00:09:26,529
- Can I say you captured him, Mr Weedle?
- Weddle's the name.
74
00:09:26,738 --> 00:09:29,532
Yes. Yes, you can say I done my duty.
75
00:09:32,660 --> 00:09:34,913
- All aboard!
- All right, boys, let's go.
76
00:09:35,080 --> 00:09:37,082
If you leave that way, it'll be quicker.
77
00:09:37,248 --> 00:09:41,294
All right, come on. Speed it up
before this thing starts movin'.
78
00:11:39,579 --> 00:11:41,664
Fire! Fire!
79
00:12:00,808 --> 00:12:03,561
Get your evenin paper! Get your Courier!
80
00:12:03,728 --> 00:12:05,980
Get your evenin paper!
Get your news here!
81
00:12:06,147 --> 00:12:09,776
Get your evenin Courier!
Get your evenin paper!
82
00:12:09,984 --> 00:12:11,903
Get your news right here!
83
00:12:12,111 --> 00:12:14,113
Pardon.
84
00:12:14,948 --> 00:12:18,576
Get your news!
Get your evenin paper...
85
00:12:24,457 --> 00:12:27,168
Hey, what's the idea? Put that back.
86
00:12:27,335 --> 00:12:29,337
There must be a big fire.
87
00:13:05,290 --> 00:13:07,166
Ah, good evening.
88
00:13:19,512 --> 00:13:21,514
Good evening.
89
00:13:27,729 --> 00:13:29,480
Good evening.
90
00:14:07,769 --> 00:14:09,854
See and hear the wonder of the age, folks.
91
00:14:10,021 --> 00:14:13,107
We also have organs, wind
and string instruments. This way.
92
00:14:13,274 --> 00:14:16,778
Follow the leader. This way.
Follow the leader, folks.
93
00:14:34,629 --> 00:14:37,507
- What's he doin' here?
- He's scared o' that little mutt.
94
00:14:37,673 --> 00:14:39,967
Sic him, Rover. Tear him up!
95
00:14:40,134 --> 00:14:42,136
Hey, look at those moccasins.
96
00:14:42,303 --> 00:14:44,347
- Are you an Indian?
- Sure he's an Indian.
97
00:14:44,514 --> 00:14:47,767
- Where you from, Sittlin' Bull?
- That's Rain-in-the-Face!
98
00:14:47,934 --> 00:14:51,979
- He wants to go back to the reservation.
- What's the fuss about? What'd he do?
99
00:14:52,146 --> 00:14:54,315
That little dog too much for you?
100
00:14:54,482 --> 00:14:57,735
- Hey, he's got handcuffs on.
- Sic him, Rover. Tear him up!
101
00:14:58,528 --> 00:15:00,696
Come on!
102
00:15:40,653 --> 00:15:42,822
Police! Police! Police!
103
00:17:21,420 --> 00:17:23,881
Would you kill a brother?
104
00:17:28,803 --> 00:17:31,722
- What tribe are you?
- Cherokee.
105
00:17:31,889 --> 00:17:34,308
Is this the land of the Cherokee nation?
106
00:17:34,475 --> 00:17:36,894
Yes, it is called Oklahoma Territory.
107
00:17:43,234 --> 00:17:44,986
- What tribe are you?
- Apache.
108
00:17:45,194 --> 00:17:48,322
Apache. The Apache country is far away.
109
00:17:49,448 --> 00:17:52,076
But we can talk in the house.
110
00:17:52,243 --> 00:17:55,288
I have seen the house.
It is a white man's house.
111
00:17:55,454 --> 00:17:57,748
It is my house.
112
00:18:14,140 --> 00:18:18,352
It's all right. He will soon see
that we are friends. Get some food.
113
00:18:24,317 --> 00:18:27,278
I understand. You killed
the white man and took his house.
114
00:18:27,445 --> 00:18:30,823
Cherokees and white men live
side by side. There is no difference.
115
00:18:35,077 --> 00:18:37,538
You see? We even keep the same bird.
116
00:18:37,705 --> 00:18:40,666
If the Cherokee is like the white man,
he is Massai's enemy.
117
00:18:40,833 --> 00:18:44,128
- I am the enemy of no man.
- Then the Cherokee is a woman!
118
00:18:44,295 --> 00:18:47,548
I am no woman. My people have
fought the white men many times,
119
00:18:47,715 --> 00:18:51,052
but were always driven West -
first from a place called Carolina,
120
00:18:51,218 --> 00:18:54,513
then to the land of the Tennessee
and then at last to Oklahoma.
121
00:18:54,680 --> 00:18:57,099
But here our chiefs grew wise.
122
00:18:57,266 --> 00:19:00,144
They did not fight and they did not run.
123
00:19:00,311 --> 00:19:04,732
- Neither does the turtle.
- Are you afraid of the turtle?
124
00:19:05,608 --> 00:19:08,194
Then put your knife away.
125
00:19:09,737 --> 00:19:11,739
Eat.
126
00:19:12,531 --> 00:19:14,950
You needn't be afraid of the food.
127
00:19:22,041 --> 00:19:23,834
Your feet are cold and bleeding.
128
00:19:24,001 --> 00:19:27,213
- Heat some water.
- You will have to fill the bucket.
129
00:19:29,590 --> 00:19:33,886
You have a woman and...
yet you carry the water?
130
00:19:34,053 --> 00:19:36,764
Some of the white man's ways are hard.
131
00:20:27,815 --> 00:20:31,152
Nobody, not even an Apache,
could open that window quietly.
132
00:20:31,360 --> 00:20:35,156
- I must get back to my people.
- There could be a life for you here.
133
00:20:35,364 --> 00:20:38,743
On the reservation there's nothing,
even if you can get there.
134
00:20:38,909 --> 00:20:41,245
I will get there.
135
00:20:41,412 --> 00:20:43,414
Then take this.
136
00:20:46,208 --> 00:20:48,377
I have food.
137
00:20:49,420 --> 00:20:53,299
So I see.
But this is seed corn of Tahlequah.
138
00:20:53,466 --> 00:20:55,801
If you are wise, you will plant it,
not eat it.
139
00:20:55,968 --> 00:20:59,764
- Apaches are warriors, not farmers.
- You've seen the world of the white man.
140
00:20:59,930 --> 00:21:03,517
Their numbers are like leaves of the trees.
Has it taught you nothing?
141
00:21:03,684 --> 00:21:08,647
The warrior's day is over. Once
we Cherokees were like the Apaches.
142
00:21:08,814 --> 00:21:13,027
We feasted when the hunting was good.
We starved when it was bad.
143
00:21:13,194 --> 00:21:15,821
But the white man
ate the whole year round
144
00:21:16,030 --> 00:21:18,949
because he raised his own food.
145
00:21:19,116 --> 00:21:23,537
We found we could live with
the white man only if we lived like him.
146
00:21:24,789 --> 00:21:26,957
You can do the same
147
00:21:27,124 --> 00:21:30,503
with the corn of Tahlequah,
and your people, too.
148
00:21:39,637 --> 00:21:42,473
At least leave by the door,
not the window.
149
00:22:57,590 --> 00:22:59,592
Ain't ya hungry enough?
150
00:22:59,758 --> 00:23:03,470
We're gonna finish this road now,
not next year.
151
00:23:03,637 --> 00:23:08,142
I'm sick and tired o joltin my eyeteeth
loose every time I go to town.
152
00:23:09,435 --> 00:23:14,481
From now on, I'm gonna ride soft
and easy right over your achin backs.
153
00:23:14,648 --> 00:23:18,068
Now lay into it or you don't eat!
154
00:23:18,277 --> 00:23:20,988
Not one single, solitary bean.
155
00:23:48,265 --> 00:23:52,770
I am told that soon I will be
made corporal. It is an honour.
156
00:23:52,937 --> 00:23:55,731
I know you have worked
very hard, Hondo.
157
00:23:55,898 --> 00:23:58,275
You keep your buttons very shiny.
158
00:23:58,484 --> 00:24:01,612
To be made corporal
also means greater wealth.
159
00:24:01,820 --> 00:24:05,032
A girl of marriageable age
should think about this.
160
00:24:11,747 --> 00:24:13,832
It will soon be dark.
161
00:24:13,999 --> 00:24:17,670
If you are late back to the fort,
you might not be promoted.
162
00:24:27,054 --> 00:24:29,056
For your father.
163
00:24:33,560 --> 00:24:35,562
Goodbye, Nalinle.
164
00:24:36,271 --> 00:24:38,273
Goodbye.
165
00:24:45,030 --> 00:24:48,993
- Did you have kind words for him?
- I obeyed your wishes, Father.
166
00:24:49,159 --> 00:24:52,371
Good. There are only
a few young men left.
167
00:24:53,622 --> 00:24:56,375
Even a hawk is an eagle among crows.
168
00:24:58,210 --> 00:25:00,212
Did he...?
169
00:25:03,007 --> 00:25:05,009
Yes.
170
00:25:23,569 --> 00:25:25,571
- Massai!
- What are you saying?
171
00:25:25,821 --> 00:25:28,449
Massai was carried off
on the train with Geronimo.
172
00:25:28,615 --> 00:25:31,326
She is right, Santos.
I am back with my people.
173
00:25:31,493 --> 00:25:34,913
This cannot be.
No man could do this thing.
174
00:25:35,080 --> 00:25:36,540
Only Massai.
175
00:25:36,707 --> 00:25:41,754
- If this is true, the soldiers follow you.
- No, nor will they find me till I am ready.
176
00:25:41,920 --> 00:25:45,507
Bring cups. We will do
honour to this miracle.
177
00:25:46,550 --> 00:25:50,054
I saw Nalinle with Hondo,
who wears the soldiers coat.
178
00:25:50,220 --> 00:25:54,141
I saw Hondo walking in the village
and no one spit when he passed by.
179
00:25:54,308 --> 00:25:57,061
I have come back just in time.
180
00:25:57,227 --> 00:26:00,064
There is no pride left in our people.
181
00:26:00,314 --> 00:26:02,316
Pride is a warrior's word.
182
00:26:07,112 --> 00:26:11,283
I have seen much, Santos. And I tell you
pride is not only a warrior's word.
183
00:26:11,450 --> 00:26:14,745
We can look the white man in the eye
and meet him on his own ground.
184
00:26:14,912 --> 00:26:17,956
- In peace?
- A warrior's peace, between equals.
185
00:26:18,123 --> 00:26:21,877
You've heard of the Cherokees. They walk
in peace and hold their heads high,
186
00:26:22,044 --> 00:26:24,296
and work for themselves,
not the white man.
187
00:26:24,463 --> 00:26:27,049
- You have seen this?
- With my own eyes.
188
00:26:27,216 --> 00:26:29,885
Here is the secret of
their pride and their wealth.
189
00:26:30,052 --> 00:26:33,472
Here is the seed of a
new life for our tribe.
190
00:26:33,639 --> 00:26:35,599
The corn of Tahlequah.
191
00:26:35,766 --> 00:26:39,353
I ask you, Santos, call the young men
together that I may speak to them.
192
00:26:39,520 --> 00:26:43,440
There are no young men here.
Even the young are old now.
193
00:26:43,607 --> 00:26:47,152
But will they not say that
growing corn is woman's work?
194
00:26:47,361 --> 00:26:50,989
I am a warrior. What I do
can never be woman's work.
195
00:26:52,908 --> 00:26:55,494
And what Cherokees do,
Apaches can do better.
196
00:26:55,661 --> 00:26:58,080
The young men will follow me.
197
00:27:01,583 --> 00:27:04,920
A rabbit like Hondo,
we will change all that.
198
00:27:05,087 --> 00:27:07,297
Squaws are for men.
199
00:27:07,464 --> 00:27:10,300
Such thoughts come
too fast for an old man.
200
00:27:11,802 --> 00:27:16,306
You are weary, and the young men
are out working on the road.
201
00:27:16,473 --> 00:27:19,393
Sleep now. Sleep, Massai.
202
00:27:19,560 --> 00:27:21,728
I am weary.
203
00:27:21,895 --> 00:27:25,440
And it's been long
since I drank aguardiente...
204
00:27:25,607 --> 00:27:28,026
and long since I closed both eyes.
205
00:27:34,366 --> 00:27:36,368
You can close both eyes here.
206
00:27:38,453 --> 00:27:41,039
Tell me, does Mr Weddle pay
for the work on the road?
207
00:27:41,206 --> 00:27:45,085
- Except when he is angry.
- And he is always angry.
208
00:27:47,963 --> 00:27:50,382
It is hard to be a man of peace.
209
00:27:51,300 --> 00:27:54,136
It would be so pleasant to kill Mr Weddle.
210
00:28:03,020 --> 00:28:06,899
Our people have been dead.
Massai will make them live again.
211
00:28:07,065 --> 00:28:10,611
A young girl thinks with her heart
and not with her head.
212
00:28:10,819 --> 00:28:14,698
I say his words are smoke
to cloud an old man's eyes.
213
00:28:14,865 --> 00:28:18,202
Smoke to make a sack of corn
seem the price of a squaw.
214
00:28:18,368 --> 00:28:21,830
That is not Santos talking,
it is the aguardiente.
215
00:28:24,708 --> 00:28:26,710
Where are you going?
216
00:28:29,588 --> 00:28:31,590
There is wisdom in the stars.
217
00:28:33,342 --> 00:28:35,344
And I need much wisdom.
218
00:29:56,425 --> 00:29:58,427
All right, take him out.
219
00:30:00,804 --> 00:30:04,224
I thought you were my people.
Santos has the heart of a snake.
220
00:30:04,391 --> 00:30:08,353
And someday I will kill you like a snake,
and your daughter too.
221
00:30:49,811 --> 00:30:55,650
I thought you said you delivered every
single young buck to Florida, Mr Weddle?
222
00:30:55,859 --> 00:31:00,197
Maybe that Massai out in the calaboose
is somebody else with the same name.
223
00:31:00,364 --> 00:31:03,367
Everybody knows you never
make mistakes, Sieber.
224
00:31:03,533 --> 00:31:05,535
I'm only a common mortal.
225
00:31:05,702 --> 00:31:09,289
It was a mistake, was it?
A clerical one, I suppose?
226
00:31:16,380 --> 00:31:18,382
Look.
227
00:31:18,965 --> 00:31:21,885
It is corn, corn from far away.
228
00:31:22,052 --> 00:31:24,471
What do you mean, bustin in here?
229
00:31:24,638 --> 00:31:27,391
Massai brought it back
from the land of the Cherokees.
230
00:31:27,557 --> 00:31:29,351
He said they are a great people.
231
00:31:29,518 --> 00:31:32,312
They raise corn
and live in peace with the white man.
232
00:31:32,479 --> 00:31:34,398
He said Apaches can do the same.
233
00:31:34,564 --> 00:31:38,777
- Massai said this?
- Yes.
234
00:31:38,944 --> 00:31:41,029
Good thing Santos didn't fall for it.
235
00:31:41,238 --> 00:31:45,826
My father is blind, blind with aguardiente.
You made him that way.
236
00:31:45,992 --> 00:31:47,953
- Get outta here!
- Shut up, Weddle.
237
00:31:49,287 --> 00:31:53,417
Santos has forgotten how to hope,
like all our people.
238
00:31:53,583 --> 00:31:55,585
Massai can teach us to hope again.
239
00:31:55,752 --> 00:31:58,463
And you want us to let him go.
Is that right?
240
00:31:59,297 --> 00:32:01,299
- Yes.
- Well...
241
00:32:04,761 --> 00:32:07,931
- I'll let you know.
- You do not believe me.
242
00:32:08,098 --> 00:32:10,600
I'll think about it.
243
00:32:22,946 --> 00:32:25,615
Do you think it could possibly be true?
244
00:32:25,782 --> 00:32:28,285
No Apache ever became a farmer yet.
245
00:32:28,452 --> 00:32:31,746
Oh, them's my sentiments exactly.
246
00:32:31,913 --> 00:32:37,711
But if just one Apache tries it. ..
what have we got to lose?
247
00:32:37,878 --> 00:32:41,423
Our scalps, likely.
These young bucks are growin up fast.
248
00:32:41,590 --> 00:32:43,925
Give em a leader like Massai
an watch out.
249
00:32:44,092 --> 00:32:46,052
Massai isn't a chief.
250
00:32:46,219 --> 00:32:50,348
He just sneaked across half of the USA.
They're bound to follow a man like that.
251
00:32:50,515 --> 00:32:53,810
He's the last buck on earth
to make a successful farmer.
252
00:32:53,977 --> 00:32:56,730
Right now he hates everybody,
and when an Apache hates,
253
00:32:56,897 --> 00:32:59,316
he hates high, wide and handsome.
254
00:33:00,525 --> 00:33:02,486
Well, all right.
255
00:33:03,445 --> 00:33:05,447
Back to Florida.
256
00:33:05,614 --> 00:33:08,700
That's your job, Weddle.
I've got a couple of your murderers
257
00:33:08,867 --> 00:33:10,952
eatin' their heads off in my guardhouse.
258
00:33:11,119 --> 00:33:14,080
- Take them along, too.
- The supply train comes next week.
259
00:33:14,247 --> 00:33:17,125
Well, take 'em up to Holbrook.
Put 'em on the mainline.
260
00:33:17,292 --> 00:33:19,669
Do you think you can find Holbrook?
261
00:33:19,836 --> 00:33:23,340
And we don't want
any "clerical errors" this time.
262
00:33:45,237 --> 00:33:47,239
Lace it a little?
263
00:33:53,578 --> 00:33:54,538
When.
264
00:33:54,704 --> 00:33:57,749
I was beginning to think
you forgot the word.
265
00:34:00,126 --> 00:34:02,879
Why'd that lousy Indian
have to turn up to plague me?
266
00:34:03,046 --> 00:34:07,217
He's sure been a thorn in your side.
And trust Sieber to make the most of it.
267
00:34:07,384 --> 00:34:11,304
All I get's insults.
No expense money outta this.
268
00:34:11,471 --> 00:34:13,890
I wish he'd try to escape just once more.
269
00:34:14,057 --> 00:34:16,226
You better just settle for that drink.
270
00:34:16,393 --> 00:34:19,563
No buck wearin leg irons
is gonna even try to escape.
271
00:34:21,398 --> 00:34:23,900
Hey.
272
00:34:24,109 --> 00:34:26,528
Hey, what about Jackrabbit Hill?
273
00:34:26,736 --> 00:34:29,364
This team can't haul
four prisoners up that grade.
274
00:34:29,531 --> 00:34:32,534
- Meanin what?
- Meanin they'll have to get out and walk.
275
00:34:32,701 --> 00:34:36,913
- And they can't do that with leg irons on.
- Glory be! They sure can't.
276
00:34:37,080 --> 00:34:40,125
Any fool Indian'd know
that's his chance to run.
277
00:34:40,292 --> 00:34:42,252
Try to run for it.
278
00:34:42,419 --> 00:34:45,547
To make it look right,
we'll have to finish 'em all off.
279
00:34:45,714 --> 00:34:49,676
Mr Weddle, you'll get
your name in the papers yet.
280
00:35:03,940 --> 00:35:04,941
Whoa!
281
00:35:05,150 --> 00:35:07,110
Everybody out!
282
00:35:08,278 --> 00:35:12,157
Now, you lazy bucks,
you're gonna get some exercise.
283
00:35:12,324 --> 00:35:16,745
Come on, move along. Everybody out.
You heard. Move along. Come on.
284
00:35:57,160 --> 00:35:59,579
Sure'll be nice to get to town.
285
00:36:00,664 --> 00:36:05,960
I wonder if... I wonder if Sadie's
still runnin' that place down by the wash.
286
00:36:06,127 --> 00:36:11,049
Sure. Holbrook wouldn't be
Holbrook without Sadie.
287
00:36:55,802 --> 00:36:58,805
Where will we go?
The soldiers will be after us now.
288
00:36:58,972 --> 00:37:03,101
Go where you will. Massai does not walk
the warpath with thieves and murderers.
289
00:37:03,268 --> 00:37:06,312
- Massai saved us. We are his friends.
- I have no friends.
290
00:37:06,479 --> 00:37:09,441
Geronimo and all the true Apaches
are gone. I fight alone.
291
00:37:09,607 --> 00:37:11,943
Go. Go!
292
00:37:16,906 --> 00:37:20,910
You will live, Mr Weddle.
Long enough to tell them who they fight.
293
00:37:58,198 --> 00:38:02,869
- Maybe it's just some hunter.
- A drunken Injun playin Fourth of July.
294
00:38:03,036 --> 00:38:05,330
- Take a look, Joe.
- You take a look.
295
00:38:31,105 --> 00:38:33,441
No, Joe, don't shoot or we're goners.
296
00:38:53,920 --> 00:38:56,130
Telegraph lines
have been cut for two days.
297
00:38:56,297 --> 00:39:00,301
I get crazy reports from every
fool rancher who ever saw an Indian.
298
00:39:00,468 --> 00:39:02,387
How many bucks are missing?
299
00:39:02,554 --> 00:39:05,890
Santos says none of them are.
Got the scouts out checkin.
300
00:39:06,057 --> 00:39:08,852
Who can be doing this?
Renegades from the mountains?
301
00:39:09,018 --> 00:39:11,020
I got a verified report right here.
302
00:39:11,187 --> 00:39:13,565
"Cattle stampeded at Willow Springs".
303
00:39:13,731 --> 00:39:17,110
"Railroad bridge destroyed
30 miles away."
304
00:39:17,318 --> 00:39:20,029
Somebody knows
how to hit us where it hurts.
305
00:39:40,967 --> 00:39:44,345
Sergeant of the guard!
Sergeant of the guard!
306
00:39:52,478 --> 00:39:54,439
- Get the surgeon.
- Shut up.
307
00:39:54,606 --> 00:39:58,234
Do you think I want
the whole fort to see me this way?
308
00:39:58,443 --> 00:40:00,194
Get the surgeon!
309
00:40:24,344 --> 00:40:26,346
Weddle! What happened?
310
00:40:27,722 --> 00:40:29,724
Massai.
311
00:40:40,610 --> 00:40:42,362
Surgeon!
312
00:41:04,509 --> 00:41:06,511
Fire! Fire!
313
00:41:07,345 --> 00:41:12,392
- Move out to the right. You, to the left.
- Every man on this post, get a bucket!
314
00:41:16,104 --> 00:41:19,357
Sergeant, get the powder
outta that building!
315
00:41:38,001 --> 00:41:40,503
More water!
316
00:42:06,612 --> 00:42:09,198
Weddle is dead. it's Massai!
317
00:42:10,783 --> 00:42:12,785
No.
318
00:42:18,207 --> 00:42:20,626
Massai is back. I'm a dead man.
319
00:42:28,176 --> 00:42:33,264
Don't worry, Santos. You will live
a little longer, as Mr Weddle lived.
320
00:42:33,431 --> 00:42:37,435
You will have time to think
of your daughter, and she of you.
321
00:42:49,822 --> 00:42:52,075
Not so much as a busted twig.
322
00:42:52,283 --> 00:42:55,369
She knows I'll follow. She'll leave a sign.
323
00:42:55,536 --> 00:42:57,538
Unless he's killed her.
324
00:42:57,705 --> 00:42:59,707
Anyway, no use trackin blind.
325
00:43:00,666 --> 00:43:02,668
We'll move at sunup.
326
00:43:52,677 --> 00:43:54,095
Step where I step.
327
00:43:54,262 --> 00:43:58,141
If you leave one track for
the soldiers to see, you die before I die.
328
00:44:48,107 --> 00:44:50,902
Not too much.
I cannot stop for a sick woman.
329
00:44:55,948 --> 00:44:58,367
You go now to kill my father?
330
00:45:04,832 --> 00:45:06,626
You cannot reach the water.
331
00:45:06,792 --> 00:45:09,754
Without you to sell,
Santos cannot reach the aguardiente.
332
00:45:09,921 --> 00:45:12,548
It is worse than death.
333
00:45:45,623 --> 00:45:47,625
That's all of it.
334
00:46:51,605 --> 00:46:53,607
Come. We go.
335
00:47:39,111 --> 00:47:41,113
Still only one horse.
336
00:47:42,406 --> 00:47:44,408
It's mighty tired.
337
00:48:14,730 --> 00:48:16,732
Build a fire.
338
00:48:22,530 --> 00:48:24,698
I am weak.
339
00:48:24,907 --> 00:48:27,326
We have not eaten in two days.
340
00:48:28,994 --> 00:48:30,996
I do not have Massai's strength.
341
00:48:31,163 --> 00:48:33,666
Build a fire!
342
00:48:40,840 --> 00:48:43,134
Is it in your mind to kill me now?
343
00:48:47,179 --> 00:48:50,015
I did not betray you, Massai.
344
00:48:50,182 --> 00:48:54,728
The day Geronimo surrendered,
you wanted to die.
345
00:48:55,938 --> 00:48:59,817
I wanted to die with you.
It would have been a great honour.
346
00:49:01,444 --> 00:49:05,322
You came back from far away.
347
00:49:06,907 --> 00:49:11,036
Weary from a journey that
no warrior had ever made before,
348
00:49:11,203 --> 00:49:13,288
but not too weary to think of your people.
349
00:49:13,289 --> 00:49:16,916
And I knew there had
never been a chief like Massai.
350
00:49:16,917 --> 00:49:19,503
You looked at me and I was proud.
351
00:49:20,588 --> 00:49:23,424
And when the soldiers took you,
I pleaded for you.
352
00:49:25,301 --> 00:49:27,970
My father wronged you.
353
00:49:28,137 --> 00:49:30,222
Many men have wronged you,
354
00:49:30,389 --> 00:49:33,893
but now you make yourself
worse than they are.
355
00:49:34,059 --> 00:49:36,854
Now there is nothing in you but hate.
356
00:49:37,021 --> 00:49:41,066
You fight only for yourself.
You kill only for yourself.
357
00:49:41,275 --> 00:49:44,653
You're like a dying wolf,
biting at its own wounds.
358
00:49:51,035 --> 00:49:53,204
Shoot...
359
00:49:53,370 --> 00:49:57,041
if it will make you braver
and stronger to kill a woman.
360
00:50:46,799 --> 00:50:49,635
She's still alive. There's her tracks.
361
00:50:50,844 --> 00:50:52,846
Keep me covered.
362
00:51:20,332 --> 00:51:22,167
Rode off that way.
363
00:51:22,334 --> 00:51:26,380
- The horse carried double?
- Can't tell. The ground's too hard.
364
00:51:27,923 --> 00:51:30,301
Can't follow "em without makin" noise.
365
00:51:30,467 --> 00:51:32,469
Best to wait here.
366
00:51:33,762 --> 00:51:36,140
Massai might not come back.
367
00:51:36,307 --> 00:51:38,726
The brush beds in there
ain't been slept on.
368
00:51:38,892 --> 00:51:41,103
He wouldn't leave without tyin' her.
369
00:51:41,270 --> 00:51:43,272
Sure he can't trust her?
370
00:51:44,982 --> 00:51:46,775
I'm sure.
371
00:51:46,984 --> 00:51:51,322
You sound like a bridegroom talkin.
All the same, we'll have a look around.
372
00:51:51,488 --> 00:51:54,450
All right, scattler out.
Get rid of them horses.
373
00:52:19,725 --> 00:52:21,727
Sieber and the soldiers.
374
00:52:30,110 --> 00:52:32,112
Stay.
375
00:52:58,931 --> 00:53:00,724
Get the horse!
376
00:53:05,270 --> 00:53:07,272
Come.
377
00:53:17,783 --> 00:53:20,619
It was a very small rabbit.
378
00:53:20,786 --> 00:53:25,374
I killed the rabbit. It's for me to decide
whether it was large or small.
379
00:53:30,421 --> 00:53:32,339
Why do you look at me?
380
00:53:32,506 --> 00:53:36,719
I could feel. it was like
when you aimed the gun at my back.
381
00:53:36,885 --> 00:53:40,180
You talk like a child.
There is no gun in my hands now.
382
00:53:40,347 --> 00:53:42,766
There is a gun in Massai's mind.
383
00:53:47,896 --> 00:53:50,315
Why did you warn me about the soldiers?
384
00:53:53,318 --> 00:53:56,363
- Why did you warn me?!
- Massai must know.
385
00:54:03,120 --> 00:54:05,122
Where are you going?
386
00:54:07,207 --> 00:54:09,793
Will you be gone long?
387
00:54:09,960 --> 00:54:13,881
Massai does not have to answer.
I know what is in his mind.
388
00:54:14,047 --> 00:54:16,884
This time he will not come back at all.
389
00:54:18,218 --> 00:54:20,846
- What are you doing?
- I am going with you.
390
00:54:21,013 --> 00:54:22,514
No!
391
00:54:47,289 --> 00:54:50,876
Do you want to die? You cannot
keep up with me and I will not feed you.
392
00:54:51,043 --> 00:54:54,630
Go back to the reservation. Go anywhere!
I will not have you with me.
393
00:56:27,472 --> 00:56:29,474
Massai.
394
00:57:08,931 --> 00:57:10,933
Massai.
395
00:57:16,104 --> 00:57:18,482
Why did you follow me?
396
00:57:20,609 --> 00:57:22,611
I'm only a woman.
397
00:57:24,154 --> 00:57:26,990
Made for bearing children,
398
00:57:27,157 --> 00:57:30,035
cooking, sewing.
399
00:57:32,579 --> 00:57:34,581
If I lost you, I was nothing.
400
00:57:36,291 --> 00:57:39,795
- But you could have found another man.
- There is no other Massai.
401
00:57:50,055 --> 00:57:52,891
You know why I had to leave you?
402
00:57:53,058 --> 00:57:55,727
I could not bring myself to kill you...
403
00:57:57,229 --> 00:58:00,524
and there was no place
in Massai's life for love.
404
00:58:00,732 --> 00:58:03,610
Love is for men who can walk
without looking behind.
405
00:58:03,819 --> 00:58:08,115
For men who can live
summer and winter in the same place.
406
00:58:08,281 --> 00:58:11,410
Every white man, every Indian,
is my enemy.
407
00:58:11,576 --> 00:58:15,539
I cannot kill them all,
and someday they will kill me.
408
00:58:17,290 --> 00:58:19,710
Then we will live until someday.
409
00:58:39,730 --> 00:58:41,982
Nalinle's.
410
00:58:42,190 --> 00:58:44,484
So she up and married him
behind your back.
411
00:58:44,693 --> 00:58:46,695
Too bad, Hondo.
412
00:58:48,530 --> 00:58:51,908
Might at least have
invited you to the weddin.
413
00:58:52,075 --> 00:58:54,202
She'll be a widow soon.
414
00:58:54,369 --> 00:58:59,291
Don't bet on it. He wouldn't stay within
20 miles of a dead giveaway like this.
415
00:59:00,584 --> 00:59:03,587
I'll give a cigar to anybody
who finds a track.
416
01:00:44,146 --> 01:00:46,148
What is this?
417
01:00:46,356 --> 01:00:49,151
It's nothing. A young girl's foolishness.
418
01:00:52,529 --> 01:00:54,865
It's like the Cherokee corn.
419
01:00:55,031 --> 01:00:57,450
I kept it. A little of it.
420
01:00:57,659 --> 01:00:59,661
To me it was a part of Massai.
421
01:01:02,873 --> 01:01:05,917
A young girl believes
what she wants to believe.
422
01:01:12,299 --> 01:01:14,301
Maybe it's just as well.
423
01:01:24,102 --> 01:01:26,104
You're very silent.
424
01:01:27,230 --> 01:01:30,317
There are times when words
come hard to a woman.
425
01:01:31,860 --> 01:01:33,862
Not often.
426
01:01:38,200 --> 01:01:42,662
Will you still smile if I tell you
there will be another Massai?
427
01:01:42,829 --> 01:01:44,831
A little one.
428
01:01:47,125 --> 01:01:49,502
I would smile even if it were a girl.
429
01:01:54,507 --> 01:01:56,509
Stay down.
430
01:02:14,611 --> 01:02:16,613
Only a hunter, shooting a deer.
431
01:02:18,198 --> 01:02:20,200
Pack everything you can carry.
432
01:02:29,209 --> 01:02:31,461
Is it the hunter you fear?
433
01:02:31,628 --> 01:02:34,464
Not this hunter, but there will be others.
434
01:02:40,220 --> 01:02:42,639
We must think now of the little Massai.
435
01:02:46,559 --> 01:02:49,688
The mountains to the west,
we could go there.
436
01:02:52,023 --> 01:02:53,984
They are high, with much snow.
437
01:02:59,114 --> 01:03:03,702
I know what you're thinking. You want
to send me back to the reservation.
438
01:03:04,995 --> 01:03:06,997
It is the only wise thing.
439
01:03:09,165 --> 01:03:11,501
You have seen them on the reservation.
440
01:03:11,668 --> 01:03:14,879
Do you want your son to grow up
to be another Santos?
441
01:03:28,101 --> 01:03:30,603
We will go - the mountains to the west.
442
01:04:07,057 --> 01:04:09,059
Massai did well.
443
01:04:13,313 --> 01:04:16,775
Now there'll be something
besides water in the stew.
444
01:04:19,694 --> 01:04:21,696
One rabbit in a week.
445
01:04:22,530 --> 01:04:25,533
I saw a deer, but it was
too far for the bow.
446
01:04:25,700 --> 01:04:27,702
Next time I take the rifle.
447
01:04:28,578 --> 01:04:32,248
- But if the shot is heard...
- It's better than starving.
448
01:04:43,843 --> 01:04:46,304
Once you could fire a gun without fear,
449
01:04:46,471 --> 01:04:49,140
because you were always on the move.
450
01:04:49,307 --> 01:04:51,893
Now I keep you tied to one place.
451
01:04:52,936 --> 01:04:57,357
I am only thinking of the little Massai.
This Massai is finished.
452
01:04:57,565 --> 01:05:01,444
I can live a year, maybe two or three,
but in the end I must die.
453
01:05:13,498 --> 01:05:15,500
But if you stopped fighting?
454
01:05:20,713 --> 01:05:22,715
I cannot stop fighting.
455
01:05:22,882 --> 01:05:25,593
I am the last real Apache left
in all the world,
456
01:05:25,760 --> 01:05:28,138
except for the little one to be.
457
01:05:28,304 --> 01:05:30,014
He must not be born here.
458
01:05:30,181 --> 01:05:33,601
When I am gone, you and he
will be left alone to starve.
459
01:05:34,978 --> 01:05:37,147
I know now what I must do.
460
01:05:37,313 --> 01:05:41,025
When the snow melts,
I will take you back to your people.
461
01:05:44,904 --> 01:05:47,240
I will never believe that.
462
01:05:48,450 --> 01:05:51,119
Even when the soldiers took you,
463
01:05:51,286 --> 01:05:53,913
I could still dream of a life with Massai.
464
01:05:54,956 --> 01:05:56,958
A life like the Cherokees.
465
01:05:59,836 --> 01:06:02,255
I will not stop now.
466
01:06:09,929 --> 01:06:11,931
Dreams are for fools!
467
01:06:16,853 --> 01:06:19,022
Come spring, I will gather the young men
468
01:06:19,189 --> 01:06:22,317
and give my son
something to remember me for!
469
01:06:58,811 --> 01:07:00,855
Hello, Santos.
470
01:07:01,064 --> 01:07:04,651
I see you're still stickin'
close to Uncle Sam.
471
01:07:04,859 --> 01:07:07,111
Quit worryin'. Massai ain't after you.
472
01:07:07,320 --> 01:07:12,158
He's just got you staked out on
an ant hill, that's all - a dry ant hill.
473
01:07:13,826 --> 01:07:15,828
Long time between drinks, huh?
474
01:07:20,583 --> 01:07:22,544
You don't have to tell anybody.
475
01:07:29,008 --> 01:07:32,053
His Majesty, chief of all the Apaches!
476
01:07:35,139 --> 01:07:39,394
We've combed that whole country.
They're not there any more.
477
01:07:39,561 --> 01:07:41,604
Well, maybe the war's over.
478
01:07:41,771 --> 01:07:43,940
It's been pretty quiet around here, too.
479
01:07:44,148 --> 01:07:49,070
Hasn't even begun. The reservation bucks
are already makin' a legend out of him.
480
01:07:49,279 --> 01:07:51,364
They haven't made a move,
and they won't.
481
01:07:51,573 --> 01:07:55,618
Well, that's only because
he hasn't called 'em out, but he will.
482
01:07:55,785 --> 01:07:57,745
But if he can't be found...
483
01:07:57,912 --> 01:08:01,165
Look, Sieber, headquarters
officially declared this a war.
484
01:08:01,332 --> 01:08:05,086
Now they'd like to officially call it off.
Forget your pride and let 'em.
485
01:08:05,253 --> 01:08:07,672
Well, it takes two to call off a war.
486
01:08:08,923 --> 01:08:13,177
He's got to be in those mountains
somewhere, and now's the time.
487
01:08:13,344 --> 01:08:17,849
Snow's meltin' and even Massai can't
navigate mud without leavin' tracks.
488
01:08:18,016 --> 01:08:20,602
You sound pretty confident.
489
01:08:20,768 --> 01:08:24,647
I've been confident, ever since
he got himself that squaw.
490
01:08:36,618 --> 01:08:38,620
Shall I pack the rest now?
491
01:08:40,246 --> 01:08:44,542
The ground is not yet firm enough.
We leave tomorrow or the next day.
492
01:08:48,671 --> 01:08:50,923
Massai, look!
493
01:08:53,259 --> 01:08:55,303
All the way from Cherokee land.
494
01:08:56,346 --> 01:08:59,807
- It's a sign, Massai.
- Of what? That corn will grow?
495
01:09:02,810 --> 01:09:06,314
But why did it grow here?
And why did we find it now?
496
01:09:06,522 --> 01:09:10,943
- I say it speaks words we were meant to
- the words of the Cherokees.
497
01:09:11,152 --> 01:09:14,155
We cannot live on three stalks of corn.
498
01:09:14,322 --> 01:09:16,491
Maybe the hunting will be better now.
499
01:09:16,658 --> 01:09:18,910
Maybe they've forgotten you.
500
01:09:19,077 --> 01:09:21,079
Sieber will never forget me.
501
01:09:22,580 --> 01:09:25,625
Besides, we cannot stay
too long in one place.
502
01:09:25,792 --> 01:09:29,212
Is any place safer than here,
where the corn talks to us?
503
01:09:29,379 --> 01:09:31,964
I hear no words from the corn,
but many from you.
504
01:09:32,131 --> 01:09:34,300
They come too fast for me.
505
01:09:41,057 --> 01:09:44,560
I must hunt with the bow again.
I may not be back tonight.
506
01:09:47,230 --> 01:09:51,442
- You will come back?
- You know I would not leave my rifle.
507
01:10:04,706 --> 01:10:06,833
What's the matter?
508
01:10:06,999 --> 01:10:10,211
I thought the corn might tell me
where to find a deer.
509
01:10:39,741 --> 01:10:41,743
What is this?
510
01:10:43,786 --> 01:10:46,122
I'm going to plant some corn.
511
01:10:46,289 --> 01:10:48,708
In that little scratch in the ground?
512
01:10:50,168 --> 01:10:52,795
The Cherokee corn
grew without even a scratch.
513
01:10:52,962 --> 01:10:56,007
The Cherokee corn
could do anything, even talk.
514
01:11:03,765 --> 01:11:05,808
See? it is not so easy.
515
01:11:07,226 --> 01:11:09,228
Only a woman would call it hard.
516
01:11:15,735 --> 01:11:18,362
This is stupid. There's no corn to plant.
517
01:11:23,451 --> 01:11:26,746
I stole it this morning.
The store in Gurney Springs.
518
01:11:26,913 --> 01:11:29,123
That's clear down the mountain.
519
01:11:29,290 --> 01:11:32,752
You were a fool!
Worse, you must have left tracks.
520
01:11:37,298 --> 01:11:39,300
Look. For you.
521
01:11:40,343 --> 01:11:42,512
Aren't they beautiful?
522
01:12:55,334 --> 01:12:58,629
Aren't you planting it too deep?
How can it ever come up?
523
01:12:58,796 --> 01:13:03,342
Have I not seen the white man's
cornfield? Don't tell me how to plant corn.
524
01:13:03,509 --> 01:13:06,929
Have you ever seen anyone
put the seed in the ground?
525
01:13:07,096 --> 01:13:10,141
A squaw should work,
not ask foolish questions!
526
01:13:14,770 --> 01:13:16,355
Shoo!
527
01:13:20,151 --> 01:13:23,362
- I'm all right.
- I've been a fool to let you work.
528
01:13:23,571 --> 01:13:26,616
You rest. I'll finish the planting -
not so deep.
529
01:13:27,575 --> 01:13:30,578
I can help. I want to.
530
01:13:31,621 --> 01:13:34,040
What can I do? I can't beat you.
531
01:13:51,974 --> 01:13:55,519
Howdy, Mr Sieber. See you're still at it.
532
01:13:55,686 --> 01:13:59,023
I'll be needin' a side o bacon,
a sack o' beans,
533
01:13:59,231 --> 01:14:01,776
some flour and saleratus.
534
01:14:04,195 --> 01:14:07,573
- You takin' inventory or ain't ya?
- Yes, sir.
535
01:14:07,782 --> 01:14:10,534
Didn't expect you back
this way so soon, Mr Sieber.
536
01:14:10,701 --> 01:14:13,287
You must have heard
about our big Indian raid.
537
01:14:13,454 --> 01:14:16,290
Can't say as I did.
We'll have some coffee, too.
538
01:14:16,457 --> 01:14:21,712
Yes, sir. Indian uprising right here. You
want some Gordon's coffee or Coulter's?
539
01:14:21,879 --> 01:14:25,675
Coulter's will be all right. Throw in
a plug o tobacco while you're at it.
540
01:14:25,841 --> 01:14:27,802
Yes, sir.
541
01:14:27,969 --> 01:14:33,265
Them savages didn't get no scalps.
No, siree.
542
01:14:33,933 --> 01:14:36,519
But they sure enough lifted a pair o pants.
543
01:14:36,686 --> 01:14:39,105
Yes, sir, right from that shelf.
544
01:14:40,106 --> 01:14:43,943
I reckon you know that folks are saying
you're a little teched in the head.
545
01:14:44,151 --> 01:14:46,153
Are you one of those folks?
546
01:14:46,320 --> 01:14:48,572
Uh...
547
01:14:48,739 --> 01:14:51,534
I can make you a good price
on some spinach.
548
01:14:51,701 --> 01:14:53,911
What would I want with spinach?
549
01:14:54,078 --> 01:14:56,080
What else did these savages take?
550
01:14:56,247 --> 01:14:58,165
Oh, it wasn't no Indian.
551
01:14:58,332 --> 01:15:01,001
Why, he just took a sack full o seed corn.
552
01:15:01,002 --> 01:15:04,839
Now, you show me a lazy buck
that's interested in seed corn.
553
01:15:08,384 --> 01:15:11,178
Maybe I'll take that spinach after all.
554
01:15:11,345 --> 01:15:13,931
- Son, you wanna make a dollar?
- Yes, sir.
555
01:15:17,309 --> 01:15:20,146
I want you to take
this message to the fort.
556
01:15:24,900 --> 01:15:27,319
See that Colonel Beck gets it personally.
557
01:15:27,528 --> 01:15:29,530
Is it all right if I go, Mr Conroy?
558
01:15:29,697 --> 01:15:31,699
Yeah, I reckon so.
559
01:15:33,367 --> 01:15:35,369
Teched in the head, huh?
560
01:15:37,455 --> 01:15:39,040
Maybe.
561
01:17:56,886 --> 01:17:58,888
Massai?
562
01:18:12,193 --> 01:18:14,528
I'm sorry, the fire is out.
563
01:18:14,695 --> 01:18:16,697
I didn't feel well enough.
564
01:18:18,741 --> 01:18:21,785
- Is it time for the little. ...?
- Yes, I think so.
565
01:18:23,495 --> 01:18:27,541
- Did you get a deer?
- No. No, I didn't see any.
566
01:18:29,501 --> 01:18:31,503
I'm glad Massai's back.
567
01:18:33,839 --> 01:18:36,300
Your hand is cold,
568
01:18:36,467 --> 01:18:38,469
but you've been running.
569
01:18:39,386 --> 01:18:41,805
- Is anything wrong?
- No.
570
01:18:43,265 --> 01:18:47,853
It's just that I've... I�ve never been
so close to having a son before.
571
01:18:49,021 --> 01:18:51,482
It is very close.
572
01:18:51,690 --> 01:18:53,692
And it will be a son, I know.
573
01:18:57,029 --> 01:18:59,865
They've found us, haven't they?
574
01:19:00,032 --> 01:19:02,034
I can feel the blood.
575
01:19:03,661 --> 01:19:06,080
They are not here yet, but soon.
576
01:19:07,039 --> 01:19:09,750
They are bound to see the cornfield.
577
01:19:09,917 --> 01:19:11,877
Someday has come.
578
01:19:13,671 --> 01:19:16,382
Why did you come back, Massai?
579
01:19:16,548 --> 01:19:19,426
- This is where I belong.
- Is it?
580
01:19:20,678 --> 01:19:22,805
Is this where you want to die?
581
01:19:22,972 --> 01:19:28,352
Only a warrior chooses his place to die.
I am no longer a warrior.
582
01:19:29,937 --> 01:19:32,773
Once before you said that,
583
01:19:32,982 --> 01:19:37,236
when from the Cherokees
you brought the corn of Tahlequah.
584
01:19:37,403 --> 01:19:40,531
And then you tried again, here, for me.
585
01:19:42,533 --> 01:19:47,162
But the blood I feel here,
it is still warrior's blood.
586
01:19:47,329 --> 01:19:50,207
- It wants to fight.
- Don't speak of these things now.
587
01:19:50,374 --> 01:19:52,918
- There is time for you to go.
- I will not leave you.
588
01:19:53,085 --> 01:19:57,172
Why? They will not harm me
or the little Massai.
589
01:19:57,673 --> 01:20:00,134
It is too late for me to get away.
590
01:20:01,427 --> 01:20:04,430
Then die the warrior's death
you've always wanted.
591
01:20:04,596 --> 01:20:07,433
Don't let Sieber cheat you out of it again.
592
01:20:26,201 --> 01:20:28,829
You will sing of it to the little Massai?
593
01:20:33,208 --> 01:20:36,128
Would you have me
sing to him of the plough?
594
01:22:17,896 --> 01:22:21,400
Get around the cornfield.
I'm goin in an' flush him out.
595
01:22:21,608 --> 01:22:24,236
Surround the cornfield!
596
01:25:28,503 --> 01:25:30,631
Hold your fire!
597
01:26:08,752 --> 01:26:10,921
He planted that corn and made it grow,
598
01:26:11,088 --> 01:26:13,507
something no Apache ever did before.
599
01:26:13,674 --> 01:26:17,260
I wish the bucks
on the reservation could see this.
600
01:26:24,351 --> 01:26:26,770
Looks like he called the war off.
601
01:26:28,146 --> 01:26:30,774
Then what are you lookin so glum about?
602
01:26:32,150 --> 01:26:34,152
Gettlin' old, I guess.
603
01:26:35,237 --> 01:26:37,239
This was the only war we had,
604
01:26:38,573 --> 01:26:40,951
and we ain't likely to find another.48341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.