All language subtitles for A Place To Call Home 5x05 - Do Not Go Gently.FUtV.es-es

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,539 --> 00:00:05,858 Debe haber alguna posibilidad de que un d�a sea un buen marido. 2 00:00:05,859 --> 00:00:08,298 Pero no estoy lista para ser la esposa de nadie. 3 00:00:08,299 --> 00:00:11,218 Podr�a sugerir que, dadas las circunstancias, 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,858 volvamos a nuestros roles anteriores... 5 00:00:13,859 --> 00:00:15,258 editor y autora. 6 00:00:15,259 --> 00:00:17,298 Borre su nombre, �vale? No va a venir. 7 00:00:17,299 --> 00:00:19,778 Ella concert� la cita. Tiene que cancelarla ella. 8 00:00:19,779 --> 00:00:21,018 Bueno, soy su marido. 9 00:00:21,019 --> 00:00:22,978 �Qui�n te hizo esto, Sheila? 10 00:00:22,979 --> 00:00:24,218 Me ca�. 11 00:00:24,219 --> 00:00:27,378 Desde la operaci�n, estoy un poco desequilibrada. 12 00:00:27,379 --> 00:00:28,658 Sarah. 13 00:00:28,659 --> 00:00:30,379 �Douglas! 14 00:00:32,339 --> 00:00:33,979 El c�ncer se ha extendido, Elizabeth. 15 00:00:34,899 --> 00:00:36,218 No hay nada m�s que podamos hacer. 16 00:00:36,219 --> 00:00:40,458 Se lo dir� a los dem�s c�mo y cu�ndo lo considere oportuno. 17 00:00:40,459 --> 00:00:42,018 No puedes quedarte aqu�. 18 00:00:42,019 --> 00:00:43,658 Ahora soy una persona diferente. 19 00:00:43,659 --> 00:00:46,818 Y antes de que te vayas, ni te acerques a mi familia. 20 00:00:46,819 --> 00:00:49,098 - Regina est� aqu�. - �En Inverness? 21 00:00:49,099 --> 00:00:51,138 Haz las maletas. Te llevar� a la estaci�n. 22 00:00:51,139 --> 00:00:53,378 Sir Richard no es tu amigo. 23 00:00:53,379 --> 00:00:56,458 Me ve como una mano a jugar en tu destrucci�n. 24 00:00:56,459 --> 00:00:58,658 �l siempre me ha considerado su soldado de infanter�a. 25 00:00:58,659 --> 00:01:00,938 - �Qu� est�s haciendo? - Voy a llevar a David a casa de la t�a de Peg. 26 00:01:00,939 --> 00:01:02,698 �l ser� su objetivo. Lo s�. 27 00:01:02,699 --> 00:01:04,859 ��A qui�n vas a envenenar ahora?! 28 00:01:10,699 --> 00:01:12,378 V�monos a Camberra. 29 00:01:12,379 --> 00:01:13,858 Tu madre podr�a necesitarme aqu�. 30 00:01:13,859 --> 00:01:16,099 Y soy la otra mujer. 31 00:01:16,911 --> 00:01:20,685 www.subtitulamos.tv 32 00:01:37,859 --> 00:01:39,898 �Dios m�o! 33 00:01:39,899 --> 00:01:42,498 �Mira esto! 34 00:01:44,339 --> 00:01:48,498 �Una tostada y t�? 35 00:01:48,499 --> 00:01:51,378 Gracias cari�o. 36 00:01:51,379 --> 00:01:53,138 37 00:01:55,139 --> 00:01:58,019 - Fue idea suya. - Oh, bendito sea. 38 00:02:02,579 --> 00:02:04,698 �Estamos seguros sobre o de Camberra? 39 00:02:04,699 --> 00:02:07,458 Tienes mucho que perder. 40 00:02:07,459 --> 00:02:09,258 No estoy perdiendo nada. 41 00:02:09,259 --> 00:02:11,258 David y yo somos las cosas de las que no se habla. 42 00:02:11,259 --> 00:02:13,658 - Sarah, es de conocimiento com�n. - Pero no debatido. 43 00:02:13,659 --> 00:02:15,458 Bueno, tal vez sea hora de que lo sea. 44 00:02:15,459 --> 00:02:19,179 Y llevaremos las cosas como vengan. 45 00:02:22,499 --> 00:02:24,419 Vamos a hacerlo. 46 00:02:26,459 --> 00:02:28,939 Bueno, supongo que as� podr� escuchar tu discurso. 47 00:02:35,899 --> 00:02:39,099 M�ralas. Las favoritas de Douglas. 48 00:02:40,339 --> 00:02:42,298 �Te vas a Camberra esta tarde? 49 00:02:42,299 --> 00:02:43,978 S�. 50 00:02:43,979 --> 00:02:46,498 En realidad, Sarah decidi� venir conmigo. 51 00:02:46,499 --> 00:02:49,778 Lo hemos pensado bien. 52 00:02:49,779 --> 00:02:52,738 Bueno, me doy cuenta que alejar a David sea una buena idea, 53 00:02:52,739 --> 00:02:55,218 pero Sarah tiene su trabajo. 54 00:02:55,219 --> 00:02:57,459 Bueno, har� las disposiciones necesarias. 55 00:02:58,619 --> 00:03:00,098 Ella no va a ser vista en p�blico... 56 00:03:00,099 --> 00:03:01,378 - �Madre! - contigo, �verdad? 57 00:03:01,379 --> 00:03:03,898 Porque te sugiero encarecidamente que ejerzas cierta discreci�n. 58 00:03:03,899 --> 00:03:07,779 Gracias, pero vamos a llevar las cosas como mejor nos parezca. 59 00:03:09,099 --> 00:03:10,458 He organizado al personal 60 00:03:10,459 --> 00:03:13,658 para convertir esta sala en un dormitorio, temporalmente. 61 00:03:13,659 --> 00:03:17,578 Douglas no podr� subir las escaleras durante un tiempo. 62 00:03:17,579 --> 00:03:19,898 Bueno, no va a volver a casa todav�a. 63 00:03:19,899 --> 00:03:21,938 Lo quiero aqu� lo m�s pronto posible. 64 00:03:21,939 --> 00:03:24,898 No subestimes la tensi�n que pasar�s cuidando de �l. 65 00:03:24,899 --> 00:03:27,218 Bueno, ser� mucho menos estresante con �l aqu� 66 00:03:27,219 --> 00:03:30,058 que tener que ir y venir al hospital. 67 00:03:30,059 --> 00:03:32,938 Seguro que eso depender� de c�mo vaya evolucionando. 68 00:03:32,939 --> 00:03:35,658 �Qu� te dijo Sarah? 69 00:03:35,659 --> 00:03:36,978 Nada. 70 00:03:36,979 --> 00:03:40,179 Solo que le llevar� tiempo el recuperarse. 71 00:03:41,579 --> 00:03:45,058 Bueno, �l es mi marido y quiero cuidarlo. 72 00:03:45,059 --> 00:03:47,938 Adem�s, tengo a Carolyn para ayudar si es necesario. 73 00:03:47,939 --> 00:03:49,978 Por supuesto. 74 00:03:49,979 --> 00:03:51,498 Pero si pasara algo. 75 00:03:51,499 --> 00:03:54,098 Est�s a una llamada telef�nica. 76 00:03:54,099 --> 00:03:56,138 Gracias, George. 77 00:03:56,139 --> 00:03:59,819 Necesitas estar en Camberra para resolver este acuerdo comercial. 78 00:04:01,619 --> 00:04:03,459 Cu�date, madre. 79 00:04:05,859 --> 00:04:07,898 Y hazle sudar tinta a ese O'Sullivan 80 00:04:07,899 --> 00:04:09,059 mientras tanto. 81 00:04:15,340 --> 00:04:17,819 82 00:04:19,059 --> 00:04:21,698 83 00:04:21,699 --> 00:04:23,219 �Me tienes! 84 00:04:26,659 --> 00:04:28,779 Buenos d�as, Sr. O'Rourke. 85 00:04:31,059 --> 00:04:34,058 La enfermera Nordmann, de la cl�nica. 86 00:04:34,059 --> 00:04:35,298 S�, s� qui�n es usted. 87 00:04:35,299 --> 00:04:38,498 - He venido para ver a Sheila. - �Por alguna raz�n particular? 88 00:04:38,499 --> 00:04:40,178 Ayer olvid� una cita 89 00:04:40,179 --> 00:04:41,858 con nosotros, y es importante. 90 00:04:41,859 --> 00:04:42,859 Bueno, ella no est� aqu�. 91 00:04:47,339 --> 00:04:51,378 Su esposa necesita un seguimiento y tratamiento despu�s de su mastectom�a. 92 00:04:51,379 --> 00:04:53,979 Bueno, vendr� cuando est� bien y preparada. 93 00:04:55,979 --> 00:04:58,658 Entonces le dir� a la cl�nica que la esperen ma�ana. 94 00:04:58,659 --> 00:05:00,658 A menos que haya algo que usted no quiera que veamos. 95 00:05:00,659 --> 00:05:03,698 La maldita cl�nica de mujeres. 96 00:05:03,699 --> 00:05:05,619 Un pu�ado de cuervos chismorreando. 97 00:05:09,699 --> 00:05:13,218 Mi mujer no es asunto suyo. 98 00:05:13,219 --> 00:05:15,578 No me asusta, se�or O'Rourke. 99 00:05:15,579 --> 00:05:17,379 �Va todo bien? 100 00:05:19,459 --> 00:05:21,738 Vete, vuelve a tu puto trabajo. 101 00:05:21,739 --> 00:05:23,098 Vamos, pi�rdete. 102 00:05:23,099 --> 00:05:24,858 Est� bien, Frank. 103 00:05:24,859 --> 00:05:28,218 Espere un mont�n de cuervos en su puerta, Sr. O'Rourke. 104 00:05:28,219 --> 00:05:31,019 Hasta que Sheila no venga, los chismorreos no se detendr�n. 105 00:05:49,179 --> 00:05:52,538 S�, y mira por aqu� y por ah�. 106 00:05:52,539 --> 00:05:54,058 Jusco como pensamos. 107 00:05:54,059 --> 00:05:56,218 Sin duda es agresivo. 108 00:05:56,219 --> 00:05:59,019 Se extiende hasta su sangre y sistema linf�tico. 109 00:06:02,219 --> 00:06:05,378 �Te gustar�a estar all� cuando se lo diga? 110 00:06:05,379 --> 00:06:07,018 �Decirle qu�? 111 00:06:07,019 --> 00:06:08,898 Que su situaci�n es terminal. 112 00:06:08,899 --> 00:06:11,898 Douglas se est� recuperando de una cirug�a mayor. 113 00:06:11,899 --> 00:06:13,338 �Qu� demonios lograr�a eso? 114 00:06:13,339 --> 00:06:15,858 Le dar� tiempo para prepararse para lo que est� por venir. 115 00:06:15,859 --> 00:06:19,418 Ninguno de nosotros puede predecir c�mo resultar� esto. 116 00:06:19,419 --> 00:06:20,938 Creo que podemos estar bastante seguros 117 00:06:20,939 --> 00:06:24,538 de que Douglas no llegar� a Navidad. 118 00:06:24,539 --> 00:06:27,338 Nuestra pol�tica aqu� es la misma que en cualquier otro lugar. 119 00:06:27,339 --> 00:06:29,578 No en mis dos �ltimos hospitales. 120 00:06:29,579 --> 00:06:31,058 La forma de pensar est� cambiando. 121 00:06:31,059 --> 00:06:32,658 Bueno, no le damos malas noticias a los pacientes 122 00:06:32,659 --> 00:06:35,578 a menos que sus parientes decidan que quieren que se lo cuenten. 123 00:06:35,579 --> 00:06:37,298 �Y qu� les decimos, entonces? 124 00:06:37,299 --> 00:06:38,378 �Qu� todo sali� bien? 125 00:06:38,379 --> 00:06:39,818 �Qu� volver� a montar a caballo antes de que se d� cuenta? 126 00:06:39,819 --> 00:06:40,419 Por supuesto que no. 127 00:06:40,420 --> 00:06:42,618 Est� mal alentar la esperanza donde no existe. 128 00:06:42,619 --> 00:06:45,818 Es peor crear una desesperaci�n innecesaria. 129 00:06:45,819 --> 00:06:47,458 �Es este un argumento existencial, 130 00:06:47,459 --> 00:06:50,659 o hay algo espec�fico sobre lo que le gustar�a opinar? 131 00:06:53,259 --> 00:06:55,338 Henry piensa que Douglas necesita saber 132 00:06:55,339 --> 00:06:57,538 que su situaci�n es terminal. 133 00:06:57,539 --> 00:07:00,658 Esta no es una decisi�n que deba tomar usted. 134 00:07:00,659 --> 00:07:03,299 A Douglas no se le dir� nada. 135 00:07:14,619 --> 00:07:16,418 - �Qu� dijeron? - �Qui�n? 136 00:07:16,419 --> 00:07:17,698 �Los m�dicos? 137 00:07:17,699 --> 00:07:20,178 �Es eso lo mejor que pudiste encontrar? 138 00:07:32,139 --> 00:07:34,019 139 00:07:55,939 --> 00:07:58,098 El joven Larry Grey, Sra. Briggs. 140 00:07:58,099 --> 00:07:59,858 Andaba en malas compa��as. 141 00:07:59,859 --> 00:08:02,018 �l y otros muchachos estaban presumiendo 142 00:08:02,019 --> 00:08:05,818 de haber tirado piedras y huevos a la casa de campo de Regina Bligh. 143 00:08:05,819 --> 00:08:08,378 Cosechas lo que siembras. �D�nde quieres esto? 144 00:08:08,379 --> 00:08:09,778 Aqu� est� bien. 145 00:08:09,779 --> 00:08:11,578 Creo que deber�as tener unas palabras con �l, Roy. 146 00:08:11,579 --> 00:08:13,418 No es que me preocupe por esa mujer, 147 00:08:13,419 --> 00:08:15,538 pero podr�a armar jaleo en otros lugares, 148 00:08:15,539 --> 00:08:17,378 y qui�n sabe a d�nde puede llevar eso. 149 00:08:17,379 --> 00:08:20,258 Vale. Hablar� con �l. 150 00:08:20,259 --> 00:08:22,018 Sra. Duncan. 151 00:08:22,019 --> 00:08:26,058 Me tom� la libertad de hacerle un poco al se�or Goddard, 152 00:08:26,059 --> 00:08:28,178 algo para calmar su pobre garganta. 153 00:08:28,179 --> 00:08:30,618 - Estupendo. - Se lo traer�. 154 00:08:30,619 --> 00:08:33,178 Gracias, Doris. 155 00:08:33,179 --> 00:08:36,218 Me falt� poco para pegarle a ese hombre. 156 00:08:36,219 --> 00:08:37,698 Probablemente empeorar�an las cosas para ella. 157 00:08:37,699 --> 00:08:39,138 La gente cree que Stan O'Rourke es 158 00:08:39,139 --> 00:08:40,898 un destacado miembro de la comunidad, 159 00:08:40,899 --> 00:08:43,778 como entrenador de f�tbol y voluntario en la brigada de bomberos. 160 00:08:43,779 --> 00:08:45,538 El encantador Sr. Entodaspartes, �eh? 161 00:08:45,539 --> 00:08:47,778 Har�s todo lo que puedas por ella, �verdad? 162 00:08:47,779 --> 00:08:49,058 Por supuesto. No debes preocuparte. 163 00:08:49,059 --> 00:08:52,018 Y llama si pasa algo. 164 00:08:52,019 --> 00:08:54,058 Todos deber�ais estar juntos. 165 00:08:54,059 --> 00:08:56,658 �C�mo est� Elizabeth? 166 00:08:56,659 --> 00:08:58,818 Manteniendo una cara valiente. 167 00:08:58,819 --> 00:08:59,978 Es duro no dec�rselo a Caro. 168 00:08:59,979 --> 00:09:02,618 Y a George, pero es Elizabeth la que tiene que decirlo. 169 00:09:02,619 --> 00:09:05,258 Pero cuando est� lista. 170 00:09:05,259 --> 00:09:06,658 Bien, disfruta de Camberra. 171 00:09:06,659 --> 00:09:08,858 Solo cu�date de no darle un pu�etazo 172 00:09:08,859 --> 00:09:10,178 a uno de esos pol�ticos. 173 00:09:10,179 --> 00:09:12,098 No lo prometo. 174 00:09:12,099 --> 00:09:13,698 Mantenme al d�a con Douglas. 175 00:09:13,699 --> 00:09:14,859 Lo har�. 176 00:09:21,379 --> 00:09:25,058 Pens� que tal vez la sala de diario podr�a ser adecuada, 177 00:09:25,059 --> 00:09:28,138 pero la sala de estar tiene esa hermosa luz de la ma�ana. 178 00:09:28,139 --> 00:09:30,419 Es m�s c�lida, creo. 179 00:09:33,659 --> 00:09:34,818 Oh, aqu� est�. 180 00:09:34,819 --> 00:09:37,458 �C�mo est� el paciente? 181 00:09:37,459 --> 00:09:39,898 Luchando para ponerme en forma. 182 00:09:39,899 --> 00:09:42,018 Elizabeth me ha estado contando todo sobre 183 00:09:42,019 --> 00:09:46,058 sus planes de convertir a Ash Park en un centro de rehabilitaci�n. 184 00:09:46,059 --> 00:09:50,258 Simplemente convirtiendo una sala de la planta baja en una habitaci�n temporal. 185 00:09:50,259 --> 00:09:53,938 As� que estar�s ocupada conmigo durante un tiempo, me temo. 186 00:09:53,939 --> 00:09:56,539 En realidad, George y yo nos vamos a Camberra. 187 00:09:57,659 --> 00:09:59,458 S�. 188 00:09:59,459 --> 00:10:01,699 Lizzie me dice que te ir�s durante un mes. 189 00:10:03,219 --> 00:10:04,659 Bien por ti. 190 00:10:06,139 --> 00:10:07,698 Es un gran paso. 191 00:10:07,699 --> 00:10:09,339 Estaremos yendo y viniendo. 192 00:10:10,339 --> 00:10:14,779 Dame la oportunidad de recuperar mis fuerzas para David. 193 00:10:15,939 --> 00:10:19,938 Puedes decirle que me pondr� a trabajar en un nuevo avi�n de Airfix para �l, 194 00:10:19,939 --> 00:10:22,458 en cuanto me dejen salir de aqu�. 195 00:10:22,459 --> 00:10:23,979 Se lo dir�. 196 00:10:26,819 --> 00:10:29,219 Cu�date, Douglas. 197 00:10:33,979 --> 00:10:35,739 Vuelvo en un minuto. 198 00:10:48,259 --> 00:10:50,458 No ir� si crees que no puedes con esto. 199 00:10:50,459 --> 00:10:52,258 No, no, no. Tienes que ir. 200 00:10:52,259 --> 00:10:55,658 Se dar� cuenta de que pasa algo si cambias de planes. 201 00:10:55,659 --> 00:11:00,258 Sarah, esta situaci�n est� causando discordia entre Jack y Henry. 202 00:11:00,259 --> 00:11:03,218 Por cont�rselo o no hacerlo. 203 00:11:03,219 --> 00:11:06,258 �Cual es tu opini�n? Todos los dem�s parecen tener una. 204 00:11:06,259 --> 00:11:08,818 Es un asunto totalmente personal. 205 00:11:08,819 --> 00:11:10,899 �No tienes opini�n, entonces? 206 00:11:12,419 --> 00:11:13,618 Yo creo que le pertenece al paciente 207 00:11:13,619 --> 00:11:16,098 decidir cu�nta informaci�n quiere tener. 208 00:11:16,099 --> 00:11:18,939 Escucha a Douglas. 209 00:11:19,939 --> 00:11:22,459 �l te har� saber si quiere afrontarlo. 210 00:11:26,419 --> 00:11:28,178 Ahora, recuerda, en Camberra, 211 00:11:28,179 --> 00:11:30,338 no hay necesidad de hacer alarde de tu situaci�n. 212 00:11:30,339 --> 00:11:32,899 No nos avergonzamos de nuestra situaci�n, Elizabeth. 213 00:12:00,219 --> 00:12:02,298 Oye. 214 00:12:02,299 --> 00:12:04,818 Dile a tus amigos que dejen de perder el tiempo por ah�, �vale? 215 00:12:04,819 --> 00:12:08,058 Y esto de tirar piedras y huevos, es cosa de ni�os. 216 00:12:08,059 --> 00:12:09,818 No s� de lo que est� hablando. 217 00:12:09,819 --> 00:12:11,299 Regina Bligh. 218 00:12:13,539 --> 00:12:15,178 Mat� a la Srta. Davis. 219 00:12:15,179 --> 00:12:17,858 Ella cometi� el crimen, cumpli� su condena. 220 00:12:17,859 --> 00:12:19,258 Solo dejadla en paz. 221 00:12:19,259 --> 00:12:20,819 Denos una buena raz�n. 222 00:12:27,779 --> 00:12:29,058 Os dar� dos. 223 00:12:29,059 --> 00:12:31,578 Una, est�is poni�ndoos a su nivel. 224 00:12:31,579 --> 00:12:35,499 Dos, os est�is metiendo con una serpiente marr�n, hijo. 225 00:12:37,059 --> 00:12:38,898 Acabad con eso ya. 226 00:12:38,899 --> 00:12:40,219 �Queda claro? 227 00:12:46,979 --> 00:12:49,019 �C�mo van sus trabajos en el hospital? 228 00:12:50,379 --> 00:12:53,139 Espartanos. Pero seguir�n. 229 00:12:54,619 --> 00:12:57,179 Debe estar esperando a que regrese James. 230 00:13:01,659 --> 00:13:06,378 Siempre puede utilizarme a m� y a mis chequeos m�dicos como su tapadera. 231 00:13:06,379 --> 00:13:08,259 Cuando quiera visitar Ash Park. 232 00:13:12,899 --> 00:13:16,618 Le estoy muy agradecido a usted y a Jack por salvarme la vida. 233 00:13:16,619 --> 00:13:19,138 Todo forma parte del trabajo. 234 00:13:19,139 --> 00:13:23,018 Esta hemorragia. 235 00:13:23,019 --> 00:13:25,778 �Qu� cree que lo caus�? 236 00:13:25,779 --> 00:13:27,938 Es dif�cil estar seguro. 237 00:13:27,939 --> 00:13:30,778 Podr�a ser tan simple como un sangrado postoperatorio. 238 00:13:30,779 --> 00:13:32,819 �O tan complejo como...? 239 00:13:34,499 --> 00:13:38,218 Todo el mundo reacciona de manera diferente ante una operaci�n. 240 00:13:38,219 --> 00:13:41,019 Raramente es f�cil. 241 00:13:43,459 --> 00:13:46,378 Confieso que puede que no haya descansado 242 00:13:46,379 --> 00:13:48,819 tanto como probablemente deber�a de haber hecho. 243 00:13:52,979 --> 00:13:55,739 Todav�a no sabemos con qu� estamos tratando. 244 00:13:58,459 --> 00:14:02,859 Pero una vez que se haya recuperado, volveremos a hacer una evaluaci�n. 245 00:14:11,659 --> 00:14:12,938 �Has visto a Douglas? 246 00:14:12,939 --> 00:14:14,978 Le he mentido. Como me indicaste. 247 00:14:14,979 --> 00:14:16,938 Hay muchos matices entre lo que t� llamas mentir 248 00:14:16,939 --> 00:14:18,378 y lo que yo llamo sensibilidad. 249 00:14:18,379 --> 00:14:22,658 Tenemos que dejar de tratar a los pacientes como ni�os. 250 00:14:22,659 --> 00:14:24,218 �Es eso? 251 00:14:24,219 --> 00:14:25,859 - S�. - Bien. 252 00:14:30,499 --> 00:14:34,179 253 00:14:37,779 --> 00:14:39,219 Parece que esto es todo. 254 00:14:41,579 --> 00:14:43,738 Bueno, ser� mejor que me escribas, entonces. 255 00:14:43,739 --> 00:14:45,738 Lo har�. 256 00:14:45,739 --> 00:14:47,498 T� tambi�n tienes que enviarme cartas. 257 00:14:47,499 --> 00:14:49,738 No me importa lo mala que sea tu ortograf�a. 258 00:14:49,739 --> 00:14:51,899 �Lo prometes? 259 00:14:53,339 --> 00:14:55,059 S�, lo prometo. 260 00:15:47,939 --> 00:15:50,218 �Espera! �Alto! 261 00:15:50,219 --> 00:15:51,498 - �Espera! - Regina, ��qu� ...?! 262 00:15:51,499 --> 00:15:53,578 - ��A d�nde vais?! - ��Qu� est�s haciendo?! 263 00:15:53,579 --> 00:15:55,179 �Necesito hablar contigo! 264 00:15:57,059 --> 00:15:58,898 - Regres� para ayudarte. - Mam�, �estoy asustado! 265 00:15:58,899 --> 00:16:01,138 �C�mo voy a ayudarte si no est�s aqu�? �Por favor! 266 00:16:01,139 --> 00:16:03,418 - �Estoy trabajando a tu favor! - Est� bien, cari�o. 267 00:16:03,419 --> 00:16:05,858 Le estoy dando informaci�n a sir Richard. Estoy de tu lado. 268 00:16:05,859 --> 00:16:08,498 - Por favor, George,eres un tonto! - �D�janos en paz! �D�janos en paz! 269 00:16:08,499 --> 00:16:09,778 - �Regina! - �Para! 270 00:16:09,779 --> 00:16:10,779 Por favor, al�jate. 271 00:16:10,780 --> 00:16:13,018 ��C�mo puedo ayudarte si no me escuchas?! 272 00:16:13,019 --> 00:16:16,779 �Eres un tonto, George! �George! 273 00:16:43,640 --> 00:16:46,160 Puedo entender la necesidad de Sarah 274 00:16:46,203 --> 00:16:49,082 de alejarse lo m�s posible de Regina 275 00:16:49,083 --> 00:16:50,482 y proteger a David. 276 00:16:50,483 --> 00:16:52,962 Pero... �Camberra? 277 00:16:52,963 --> 00:16:55,762 Dios sabe qu� har�n con la situaci�n. 278 00:17:02,843 --> 00:17:05,162 Y s� lo que est�s pensando. 279 00:17:05,163 --> 00:17:07,762 Que no es asunto m�o. 280 00:17:07,763 --> 00:17:10,082 Acertaste a la primera. 281 00:17:10,083 --> 00:17:13,322 No hay nada que pueda hacer al respecto, �verdad? 282 00:17:13,323 --> 00:17:14,923 Eso es cierto. 283 00:17:20,963 --> 00:17:24,122 Por cierto, envi� tu carta al refugio. 284 00:17:24,123 --> 00:17:26,460 Echo de menos a los hombres. 285 00:17:26,516 --> 00:17:29,155 Les he dicho que no estar�s durante un tiempo. 286 00:17:29,156 --> 00:17:32,995 Y parece que sobrevivir�n. 287 00:17:32,996 --> 00:17:35,355 No eres del todo indispensable, �sabes? 288 00:17:35,356 --> 00:17:38,555 Bueno, eso es un golpe. 289 00:17:38,556 --> 00:17:41,395 Dime si estoy hablando demasiado. 290 00:17:41,396 --> 00:17:44,356 Oh. Lizzie. 291 00:17:47,276 --> 00:17:49,595 Podr�a escucharte durante todo el d�a. 292 00:17:49,596 --> 00:17:52,755 Mientras no te moleste. 293 00:17:52,756 --> 00:17:55,235 Oh, cari�o, si necesitas cerrar los ojos 294 00:17:55,236 --> 00:17:57,436 y descansar un poco, hazlo. 295 00:18:14,356 --> 00:18:16,075 �Dickie? 296 00:18:16,076 --> 00:18:18,356 Se est� llevando a la jud�a a Camberra. 297 00:19:04,755 --> 00:19:06,994 Tiene agallas, esa enfermera Nordmann. 298 00:19:06,996 --> 00:19:08,915 No se equivoca en eso. 299 00:19:08,916 --> 00:19:10,356 Realmente se lo hizo pasar mal a Stan O'Rourke. 300 00:19:11,676 --> 00:19:13,916 Pero ser� mejor que tenga cuidado porque es un tipo realmente horrible. 301 00:19:15,636 --> 00:19:16,996 As� es. 302 00:19:18,076 --> 00:19:20,035 Sus pies, la sensaci�n es buena. 303 00:19:20,036 --> 00:19:21,315 �Usted cree? 304 00:19:21,316 --> 00:19:23,235 Lo que debe hacer es mantenerlos as�. 305 00:19:23,236 --> 00:19:24,875 Glucosa y dieta. 306 00:19:24,876 --> 00:19:27,595 O�do. 307 00:19:27,596 --> 00:19:29,675 Cualquier corte en sus pies y directo al hospital. 308 00:19:29,676 --> 00:19:30,955 D�gales que es diab�tico. 309 00:19:30,956 --> 00:19:32,355 S�, doc, conozco el procedimiento. 310 00:19:32,356 --> 00:19:35,196 Tan solo aseg�rese. 311 00:19:36,236 --> 00:19:38,475 Bueno, ya he acabado el turno de ma�ana. 312 00:19:38,476 --> 00:19:39,675 Vamos a bajarnos al pub 313 00:19:39,676 --> 00:19:41,195 y tomarnos un almuerzo antes de irnos. 314 00:19:41,196 --> 00:19:43,035 S�, podr�a hacerlo con una cerveza fr�a. 315 00:19:43,036 --> 00:19:45,555 Bueno, no estoy seguro de que la cerveza sea lo que deber�a beber. 316 00:19:45,556 --> 00:19:46,756 �Qu�, ahora es mi madre? 317 00:19:47,996 --> 00:19:49,475 No lo era la �ltima vez que mir�. 318 00:19:57,876 --> 00:20:01,596 Tengo el caldo para Douglas. �El cocinero dijo que lo ordenaste? 319 00:20:03,356 --> 00:20:07,075 Pens� que tal vez podr�a llevarte de vuelta al hospital. 320 00:20:07,076 --> 00:20:09,035 Solo tendr�as que volver y recogerme m�s tarde. 321 00:20:09,036 --> 00:20:10,756 No tiene sentido hacer eso. 322 00:20:12,956 --> 00:20:14,955 Antes de que te vayas... 323 00:20:14,956 --> 00:20:18,395 Ech� un vistazo a tu libro. 324 00:20:18,396 --> 00:20:20,195 Y solo puedo decir 325 00:20:20,196 --> 00:20:23,475 que estoy contenta de que no hab�rselo dado a Douglas para que lo leyera. 326 00:20:23,476 --> 00:20:25,875 Es una traici�n absoluta hacia �l 327 00:20:25,876 --> 00:20:28,595 y hacia todos los hombres que lucharon por este pa�s. 328 00:20:28,596 --> 00:20:31,195 No s� c�mo puedes interpretarlo as�. 329 00:20:31,196 --> 00:20:34,075 �Los brutos veteranos est�n demasiado estupefactos para salir de la casa? 330 00:20:34,076 --> 00:20:36,635 �Esposas insatisfechas encadenadas al fregadero de la cocina? 331 00:20:36,636 --> 00:20:39,395 Douglas estar�a horrorizado. Disgustado. 332 00:20:39,396 --> 00:20:41,835 Quiz� deber�as haberlo le�do como se debe. Solo le has echado un vistazo. 333 00:20:41,836 --> 00:20:42,875 He le�do lo suficiente como para saber 334 00:20:42,876 --> 00:20:45,675 que no hay absolutamente ni compasi�n 335 00:20:45,676 --> 00:20:48,235 ni entendimiento de lo que pasaron esos pobres hombres. 336 00:20:48,236 --> 00:20:49,835 Es una obra de ficci�n. 337 00:20:49,836 --> 00:20:52,155 Tambi�n es fuerte e insustancial, 338 00:20:52,156 --> 00:20:53,915 sin ning�n asomo de discreci�n. 339 00:20:53,916 --> 00:20:55,355 En realidad, leerlo es como si estuviera destinado 340 00:20:55,356 --> 00:20:56,835 para el comit� de censura. 341 00:20:56,836 --> 00:20:58,755 Una cosa es hablar de ese tipo de cosas 342 00:20:58,756 --> 00:20:59,795 en privado, jovencita, 343 00:20:59,796 --> 00:21:03,476 pero otra muy distinta es hacerlo en el �mbito p�blico. 344 00:21:06,636 --> 00:21:07,876 �Algo m�s? 345 00:21:10,556 --> 00:21:12,195 En absoluto estar�as escribiendo novelas 346 00:21:12,196 --> 00:21:13,755 si no fuera por la riqueza y los privilegios 347 00:21:13,756 --> 00:21:15,675 con los que naciste. 348 00:21:15,676 --> 00:21:17,835 Pero nobleza obliga, Anna. 349 00:21:17,836 --> 00:21:19,275 Hay ciertas responsabilidades 350 00:21:19,276 --> 00:21:20,795 que la acompa�an. 351 00:21:20,796 --> 00:21:21,836 352 00:21:26,876 --> 00:21:28,596 Estoy decepcionada. 353 00:21:39,836 --> 00:21:42,515 No deber�as de haberla dejado donde la pudiera encontrar ella. 354 00:21:42,516 --> 00:21:44,195 No es culpa tuya. 355 00:21:44,196 --> 00:21:46,555 Tarde o temprano ella iba a leer el libro 356 00:21:46,556 --> 00:21:47,995 y parecerle mal. 357 00:21:47,996 --> 00:21:51,515 Parece que reaccion� exageradamente. 358 00:21:51,516 --> 00:21:53,835 Cree que soy asquerosa. 359 00:21:53,836 --> 00:21:55,396 Que estoy echada a perder. 360 00:21:56,636 --> 00:22:00,995 Lo que intentaba hacer era desenmascarar la hipocres�a. 361 00:22:00,996 --> 00:22:03,315 Desafiar el status quo. 362 00:22:03,316 --> 00:22:06,235 Pero, no, aparentemente soy la autora de un libro sucio. 363 00:22:06,236 --> 00:22:07,955 - Anna... - "Fuerte e insustancial". 364 00:22:07,956 --> 00:22:10,116 Esas fueron sus palabras. 365 00:22:12,036 --> 00:22:14,275 No es el mejor momento para molestarla. 366 00:22:14,276 --> 00:22:16,235 No le ped� que lo leyera. 367 00:22:16,236 --> 00:22:20,315 Lo que sea que dijera, la verdad es que 368 00:22:20,316 --> 00:22:23,195 creo que est� destrozada por lo de Douglas. 369 00:22:23,196 --> 00:22:26,795 Pero �l va a ponerse bien. Va a mejorar. 370 00:22:26,796 --> 00:22:32,155 Jack no ha dicho nada, pero sospecho que se est� muriendo. 371 00:22:32,156 --> 00:22:34,475 Lo est�n manteniendo en secreto. 372 00:22:34,476 --> 00:22:38,315 Posiblemente sea por lo que est� tan sensible acerca de c�mo se sentir�a �l. 373 00:22:38,316 --> 00:22:40,715 No estoy sugiriendo que no lo publiques, 374 00:22:40,716 --> 00:22:43,555 pero hay sensatez en tomar un respiro, 375 00:22:43,556 --> 00:22:47,355 contar hasta diez y realmente pensar en el contexto. 376 00:22:47,356 --> 00:22:48,795 Si sabes que va a contribuir 377 00:22:48,796 --> 00:22:53,316 al sufrimiento de tu abuela, �puedes retrasarlo por ahora? 378 00:23:19,236 --> 00:23:20,996 Est� dormido. 379 00:23:22,676 --> 00:23:25,635 Creo que me va a gustar esto. 380 00:23:25,636 --> 00:23:26,875 �Una copa? 381 00:23:26,876 --> 00:23:30,116 No para m�. Necesito terminar este discurso para ma�ana. 382 00:23:32,796 --> 00:23:35,996 Creo que deber�a quedarme al margen. 383 00:23:38,396 --> 00:23:40,596 �Por qu� no voy al pr�ximo evento? 384 00:23:45,276 --> 00:23:49,355 Debes ponerte el traje de gala, Cenicienta, 385 00:23:49,356 --> 00:23:51,835 y acompa�arme al baile. 386 00:23:51,836 --> 00:23:55,276 Bueno, espero no necesitar ese grado de transformaci�n. 387 00:24:04,996 --> 00:24:08,715 Parece que has tenido un d�a dif�cil. 388 00:24:08,716 --> 00:24:10,436 No fue f�cil. 389 00:24:14,236 --> 00:24:15,356 �Es por Douglas? 390 00:24:22,876 --> 00:24:24,476 Est� muriendo, �verdad? 391 00:24:25,596 --> 00:24:27,515 Sabes que no puedo decirlo. 392 00:24:27,516 --> 00:24:30,316 Confidencialidad del paciente. 393 00:24:32,996 --> 00:24:34,556 Lo est�, entonces. 394 00:24:37,636 --> 00:24:39,676 Sab�a que mi madre no estaba... 395 00:24:41,036 --> 00:24:43,436 Debe estar destrozada. 396 00:24:45,316 --> 00:24:47,395 Y Henry no est� ayudando. 397 00:24:47,396 --> 00:24:49,236 �l insiste en que se le debe contar a Douglas. 398 00:24:57,996 --> 00:24:59,596 Y supongo que est�s de acuerdo con �l. 399 00:25:01,916 --> 00:25:04,555 �Qu� pasar�a si tuviera una enfermedad terminal? �Me lo ocultar�as? 400 00:25:04,556 --> 00:25:05,995 S�. 401 00:25:05,996 --> 00:25:08,875 Si creyera que se interpondr�a en tu camino 402 00:25:08,876 --> 00:25:10,755 para que disfrutaras del tiempo que quedara. 403 00:25:10,756 --> 00:25:12,955 Ese es un criterio muy paternalista. 404 00:25:12,956 --> 00:25:14,875 Es un criterio compasivo 405 00:25:14,876 --> 00:25:17,276 que funcion� perfectamente bien durante muchos muchos a�os. 406 00:25:20,356 --> 00:25:22,035 �Es tan aterrador? 407 00:25:22,036 --> 00:25:23,755 �Morirse? 408 00:25:23,756 --> 00:25:25,795 El cambio. 409 00:25:25,796 --> 00:25:28,035 �No puedes al menos contemplar que podr�a...? 410 00:25:28,036 --> 00:25:29,076 �Basta! 411 00:25:33,676 --> 00:25:35,236 Lo siento. 412 00:25:36,516 --> 00:25:38,196 Disfruta de tu juego. 413 00:27:01,516 --> 00:27:03,835 �C�mo te va, Buddy Holly? 414 00:27:03,836 --> 00:27:05,476 No demasiado mal. 415 00:27:10,436 --> 00:27:12,076 �A d�nde va? 416 00:27:16,076 --> 00:27:19,755 Maldito sabelotodo. 417 00:27:19,756 --> 00:27:22,355 Sentado como Jackie ayer dentro del bar 418 00:27:22,356 --> 00:27:24,315 con su elegante amigo m�dico. 419 00:27:24,316 --> 00:27:28,035 Se est� dando muchos humos. 420 00:27:28,036 --> 00:27:30,595 Tambi�n asusta a mi mujer durante el d�a. 421 00:27:30,596 --> 00:27:31,675 S�. 422 00:27:31,676 --> 00:27:34,955 Observ�ndola. 423 00:27:34,956 --> 00:27:36,915 Mi esposa no va a salir de casa. 424 00:27:36,916 --> 00:27:37,996 Le tiene miedo. 425 00:27:40,876 --> 00:27:41,916 �Tienes fuego? 426 00:27:46,716 --> 00:27:49,315 Me escaquear� a la hora del almuerzo. Iremos a dar una vuelta. 427 00:27:49,316 --> 00:27:50,596 �A d�nde? 428 00:27:52,876 --> 00:27:54,956 Oye, ll�nala hasta el borde. 429 00:28:06,236 --> 00:28:07,715 �A d�nde vas? 430 00:28:07,716 --> 00:28:09,595 Necesito hablar con Ed. 431 00:28:09,596 --> 00:28:13,275 Anna, lo que dije ayer... No deber�a de haber interferido. 432 00:28:13,276 --> 00:28:14,875 S�, deber�as. 433 00:28:14,876 --> 00:28:16,995 He decidido hacer algunos cambios en el manuscrito, 434 00:28:16,996 --> 00:28:18,555 por eso necesito ver a Ed. 435 00:28:18,556 --> 00:28:20,755 No quer�a que lo cambiaras 436 00:28:20,756 --> 00:28:23,475 sino m�s bien que lo dejaras hasta que las cosas se asentaran. 437 00:28:23,476 --> 00:28:24,675 No, tienes raz�n. 438 00:28:24,676 --> 00:28:27,235 Me preocupaba el que hubiera trasladado todo mi cinismo sobre los hombres 439 00:28:27,236 --> 00:28:28,635 sobre el papel. 440 00:28:28,636 --> 00:28:30,075 Ahora entiendo por qu� la abuela 441 00:28:30,076 --> 00:28:31,755 se ofender�a en nombre de Douglas, 442 00:28:31,756 --> 00:28:33,675 y despu�s de volver a leerla, 443 00:28:33,676 --> 00:28:35,315 hay otras cosas que se pueden reconocer, 444 00:28:35,316 --> 00:28:37,195 o al menos podr�an interpretarse de esa manera, 445 00:28:37,196 --> 00:28:38,715 por lo que quiero hacer los ajustes. 446 00:28:38,716 --> 00:28:43,155 Vale. Pero no cambies el fondo de lo que est�s diciendo. 447 00:28:43,156 --> 00:28:44,995 Tienes buen ojo, 448 00:28:44,996 --> 00:28:49,995 especialmente esa mujer atrapada por el amor en un entorno pueblerino. 449 00:28:49,996 --> 00:28:51,715 �Ivy? 450 00:28:51,716 --> 00:28:57,155 Una mujer anhelando dejar su huella en el mundo. 451 00:28:57,156 --> 00:28:58,755 La he reconocido. 452 00:28:58,756 --> 00:29:01,276 Esa soy yo con Gino, no t� con pap�. 453 00:29:03,396 --> 00:29:05,436 Puede que una combinaci�n de nosotras dos. 454 00:29:09,156 --> 00:29:11,916 Eres una escritora maravillosa. 455 00:29:13,836 --> 00:29:15,276 Ve. 456 00:29:16,836 --> 00:29:18,676 No cambies a Ivy. 457 00:29:54,596 --> 00:29:56,515 Vale. 458 00:29:56,516 --> 00:29:57,996 Alc�nzame las cerillas, hijo. 459 00:30:02,436 --> 00:30:03,556 Oye. 460 00:30:04,836 --> 00:30:06,236 Buscar� a tu Leah despu�s. 461 00:30:38,836 --> 00:30:41,235 462 00:30:41,236 --> 00:30:42,755 �C�mo arde! 463 00:30:42,756 --> 00:30:44,795 464 00:30:44,796 --> 00:30:47,715 �Qu� te parece? 465 00:30:47,716 --> 00:30:51,275 �S�! 466 00:31:31,052 --> 00:31:32,492 Eso era... 467 00:31:33,491 --> 00:31:37,210 casi tan bueno como la "cr�me br�l�e" que compartimos en... 468 00:31:37,211 --> 00:31:39,130 - Par�s. - S�. 469 00:31:39,131 --> 00:31:41,610 Chez Benoit. 470 00:31:41,611 --> 00:31:44,991 Me parece recordar que tomaste un mont�n. 471 00:31:45,257 --> 00:31:47,522 �En serio? 472 00:31:47,523 --> 00:31:49,883 Mis modales deben de hab�rseme pasado por alto. 473 00:31:51,843 --> 00:31:56,802 Bueno, la pr�xima vez que vayamos a Paris, 474 00:31:56,803 --> 00:31:58,602 me asegurar� de volver a buscar ese encantador lugar 475 00:31:58,603 --> 00:32:00,322 y tomar�s cr�me br�l�e 476 00:32:00,323 --> 00:32:02,323 hasta que est�s harto, mi amor. 477 00:32:24,958 --> 00:32:26,238 �Has visto el humo? 478 00:32:28,118 --> 00:32:29,398 ��l est� bien? 479 00:32:39,158 --> 00:32:41,957 No hace falta mucho para adivinar lo que pas�. 480 00:32:41,958 --> 00:32:44,237 Stan O'Rourke y los serpientes venenosas de sus amigos. 481 00:32:44,238 --> 00:32:45,477 �Ha venido la polic�a? 482 00:32:45,478 --> 00:32:47,678 La polic�a no va a ayudar a un t�o negro. 483 00:32:49,078 --> 00:32:50,397 Eso no es cierto, amigo. 484 00:32:50,398 --> 00:32:51,918 Un incendio provocado es un incendio provocado, como sea que lo mires. 485 00:32:53,438 --> 00:32:55,957 S�, bueno, as� es en este pa�s, �verdad? 486 00:32:55,958 --> 00:32:57,957 En todos los lugares, hay dos leyes. 487 00:32:57,958 --> 00:33:00,398 Una para los blancos y otra para los negros. 488 00:33:02,478 --> 00:33:03,478 �Qu� vas a hacer? 489 00:33:04,598 --> 00:33:07,717 Voy a limpiar. Avisar� a Tommo. 490 00:33:07,718 --> 00:33:08,918 Entonces me ir�. 491 00:33:19,358 --> 00:33:21,637 Dime que no estaban ah� dentro todas las pinturas. 492 00:33:21,638 --> 00:33:23,397 S�. 493 00:33:23,398 --> 00:33:26,078 Suerte que tu se�ora tiene la importante, �eh? 494 00:33:41,118 --> 00:33:42,478 Gracias. 495 00:33:47,478 --> 00:33:50,197 - �Lista? - Tan lista como jam�s lo estar�. 496 00:33:50,198 --> 00:33:52,718 Estar�s magn�fica. 497 00:34:08,438 --> 00:34:11,717 Los estadounidenses no conf�an en nosotros. No desde Petrov. 498 00:34:11,718 --> 00:34:14,677 Entre el MI5 y la OAIS hay confianza completa. 499 00:34:14,678 --> 00:34:16,998 - Me alegro de verle. - No se puede decir lo mismo de la CIA. 500 00:34:22,278 --> 00:34:24,717 No nos faltar� entretenimiento esta noche. 501 00:34:24,718 --> 00:34:26,677 Mucho aqu�, en ambos lados de la verja pol�tica. 502 00:34:26,678 --> 00:34:28,277 - �Se�ora? - Oh, gracias. 503 00:34:28,278 --> 00:34:30,877 Earle, perm�teme presentarte a la Sra. Sarah Nordmann. 504 00:34:30,878 --> 00:34:32,957 Sra. Nordmann, este es sir Earle Page, 505 00:34:32,958 --> 00:34:34,237 nuestro ministro de salud. 506 00:34:34,238 --> 00:34:35,437 Encantada de conocerle. 507 00:34:35,438 --> 00:34:36,957 El placer es todo m�o. 508 00:34:36,958 --> 00:34:39,837 Conf�o en que hayas estado estudiando tus resultados del b�isbol. 509 00:34:39,838 --> 00:34:41,477 Los yanquis no hablan de otra cosa. 510 00:34:41,478 --> 00:34:43,077 Me temo que no les servir� all�. 511 00:34:43,078 --> 00:34:45,277 Bueno, menos sobre b�isbol 512 00:34:45,278 --> 00:34:47,237 y m�s sobre acuerdos comerciales. 513 00:34:47,238 --> 00:34:49,917 Por experiencia, van a ser negociadores dif�ciles. 514 00:34:49,918 --> 00:34:51,717 Damas y caballeros, 515 00:34:51,718 --> 00:34:55,477 el primer ministro, el Sr. Menzies y la dame Pattie Menzies. 516 00:35:01,038 --> 00:35:03,517 �C�mo va esa propiedad tuya, George? 517 00:35:03,518 --> 00:35:06,157 Muy bien, gracias, Earle. Muy bien, de hecho. 518 00:35:06,158 --> 00:35:08,917 George. Sir Richard est� aqu�. 519 00:35:08,918 --> 00:35:11,197 Qu� sorpresa. 520 00:35:11,198 --> 00:35:13,838 - Si me disculpas. - Por supuesto. 521 00:35:17,918 --> 00:35:19,877 Sra. Nordmann, ya que es una jefa de enfermeras, 522 00:35:19,878 --> 00:35:21,597 perm�tame tantearla... 523 00:35:21,598 --> 00:35:23,957 Richard, no sab�a que ibas a venir. 524 00:35:23,958 --> 00:35:27,597 Cualquier oportunidad para burlarme de los yanquis. 525 00:35:27,598 --> 00:35:29,397 �Qu� est� haciendo ella aqu�? 526 00:35:29,398 --> 00:35:31,637 Por el amor de Dios, hombre, mira a tu alrededor. 527 00:35:31,638 --> 00:35:34,517 No es una debutante para ser presentada en la alta sociedad. 528 00:35:34,518 --> 00:35:36,917 La mayor�a de nuestros colegas est�n al tanto de la situaci�n, 529 00:35:36,918 --> 00:35:38,797 y para los que no lo est�n, la presento... 530 00:35:38,798 --> 00:35:39,997 Menzies est� aqu�. 531 00:35:39,998 --> 00:35:42,197 Y dame Pattie ya conoce a Sarah de antes. 532 00:35:42,198 --> 00:35:43,717 En una casa privada. 533 00:35:43,718 --> 00:35:47,677 Mantenla en la granja. No se la restriegues a la gente. 534 00:35:47,678 --> 00:35:50,918 Har� lo que pueda para minimizar el da�o. 535 00:35:53,638 --> 00:35:56,237 - George. - Neil. 536 00:35:56,238 --> 00:35:58,157 Veo que te has tra�do una amiga. 537 00:35:58,158 --> 00:35:59,437 Es una buena persona. 538 00:35:59,438 --> 00:36:01,117 Los sindicatos, por supuesto, quiere deshacerse de 539 00:36:01,118 --> 00:36:02,877 las organizaciones voluntarias, incluso de las de solidaridad social. 540 00:36:02,878 --> 00:36:04,957 No tiene ning�n sentido en absoluto. 541 00:36:04,958 --> 00:36:08,397 Me gustar�a que ambas partes pongan m�s inter�s por la salud de las mujeres. 542 00:36:08,398 --> 00:36:10,197 Creo que mi esposa estar�a de acuerdo con usted. 543 00:36:10,198 --> 00:36:12,357 Buenas tardes, Earle. 544 00:36:12,358 --> 00:36:14,197 Dame Pattie. 545 00:36:14,198 --> 00:36:15,797 - Sarah, �verdad? - S�. 546 00:36:15,798 --> 00:36:17,597 Nos conocimos en casa de Prudence Swanson hace alg�n tiempo. 547 00:36:17,598 --> 00:36:18,598 S�. 548 00:36:18,599 --> 00:36:21,357 Anna, acomp��anos. 549 00:36:21,358 --> 00:36:23,757 Sarah, permite que te presente a Anne Edwards. 550 00:36:23,758 --> 00:36:25,957 - �C�mo est� usted? - Encantada de conocerla. 551 00:36:25,958 --> 00:36:27,797 Sarah est� relacionada con la salud de la comunidad, 552 00:36:27,798 --> 00:36:29,797 aunque no en obras de caridad como t�. 553 00:36:29,798 --> 00:36:31,077 Entiendo. 554 00:36:31,078 --> 00:36:34,157 Creo que las dos os llevar�is bien. 555 00:36:34,158 --> 00:36:35,757 George. 556 00:36:35,758 --> 00:36:37,477 - Primer ministro. - �C�mo est�s, amigo m�o? 557 00:36:37,478 --> 00:36:38,837 Muy bien, se�or. 558 00:36:38,838 --> 00:36:41,917 George, me gustar�a tu apoyo en este asunto del lago Burley Griffin 559 00:36:41,918 --> 00:36:42,918 Por supuesto. 560 00:36:42,919 --> 00:36:44,157 Si podemos lograr esto, 561 00:36:44,158 --> 00:36:47,357 ser� la joya de la corona de la capital. 562 00:36:47,358 --> 00:36:49,797 Piensa en el Sena. Y el T�mesis. 563 00:36:49,798 --> 00:36:51,237 Piensa en el puerto de S�dney 564 00:36:51,238 --> 00:36:52,837 565 00:36:52,838 --> 00:36:54,797 No deber�a de haberlo llevado al pub. 566 00:36:54,798 --> 00:36:57,157 No te culpes a ti mismo. 567 00:36:57,158 --> 00:36:59,117 Esos hombres est�n llenos de odio. 568 00:36:59,118 --> 00:37:01,357 Stan O'Rourke tiene adentros para cualquiera 569 00:37:01,358 --> 00:37:03,077 que amenace su brutal existencia. 570 00:37:03,078 --> 00:37:04,838 Y ahora Frank es un chivo expiatorio. 571 00:37:07,798 --> 00:37:10,877 Es una suerte que hayas cogido su pintura. 572 00:37:10,878 --> 00:37:13,437 Yo no le cog� nada. 573 00:37:13,438 --> 00:37:17,317 �l me pidi� que le guardase su Namatjira para tenerlo a salgo. 574 00:37:17,318 --> 00:37:19,037 Es una pena que no le hayas cogido todo. 575 00:37:19,038 --> 00:37:20,237 Ha perdido todo lo dem�s. 576 00:37:20,238 --> 00:37:23,678 Te lo dije, yo... no cog� ni le he quitado nada. 577 00:37:25,198 --> 00:37:27,437 Vale. 578 00:37:27,438 --> 00:37:29,877 Me he metido donde nadie me llamaba, 579 00:37:29,878 --> 00:37:31,397 pero gracias a Dios que lo hice. 580 00:37:31,398 --> 00:37:34,397 - No te estoy criticando. - Pero lo has hecho antes. 581 00:37:34,398 --> 00:37:36,678 Por eso no te lo dije. 582 00:37:39,638 --> 00:37:40,877 Necesito lavarme. 583 00:37:40,878 --> 00:37:42,197 Le pedir� a Lynette que te prepare un ba�o. 584 00:37:42,198 --> 00:37:45,037 No, solo me dar� una ducha r�pida. 585 00:37:45,038 --> 00:37:48,518 Promet� volver para ver a Douglas. 586 00:38:01,878 --> 00:38:04,997 Bueno, caballeros, tengo la sensaci�n 587 00:38:04,998 --> 00:38:07,397 de que nuestros invitados est�n listos para hablar de negocios, 588 00:38:07,398 --> 00:38:09,077 como dicen por ah�. 589 00:38:09,078 --> 00:38:11,317 El comercio estadounidense eclipsar� nuestro comercio con Gran Breta�a 590 00:38:11,318 --> 00:38:12,877 dentro... dentro de una d�cada. 591 00:38:12,878 --> 00:38:14,077 Ya lo ver�. 592 00:38:14,078 --> 00:38:15,557 Recordando, por supuesto, 593 00:38:15,558 --> 00:38:17,957 que Australia es ante todo 594 00:38:17,958 --> 00:38:20,677 un miembro de la Commonwealth. 595 00:38:20,678 --> 00:38:23,718 Nuestra lealtad est� siempre con la reina. 596 00:38:24,758 --> 00:38:26,357 �Le has dado a O'Sullivan el precio de la lana de la que 597 00:38:26,358 --> 00:38:27,477 estamos hablando esta noche? 598 00:38:27,478 --> 00:38:29,437 Lo har� ahora, s�. 599 00:38:29,438 --> 00:38:33,877 Sabes, George, a pesar de su charla sobre el progreso, 600 00:38:33,878 --> 00:38:37,597 los estadounidenses son un grupo muy moralista. 601 00:38:37,598 --> 00:38:39,397 Una poblaci�n mayoritariamente puritana. 602 00:38:39,398 --> 00:38:40,717 603 00:38:40,718 --> 00:38:43,677 Y no importa lo agradable que pueda ser tu amiga, 604 00:38:43,678 --> 00:38:45,677 me sorprende que creyeras que era apropiado 605 00:38:45,678 --> 00:38:48,357 traerla en esta ocasi�n. 606 00:38:48,358 --> 00:38:50,397 Esa amiga a la que te refieres, 607 00:38:50,398 --> 00:38:53,277 ocurre que es la madre de mi hijo. 608 00:38:53,278 --> 00:38:56,237 Y hab�a pensado que esta noche iba sobre comercio bilateral, 609 00:38:56,238 --> 00:38:58,597 no sobre chismes. 610 00:38:58,598 --> 00:39:00,437 Sean cuales sean vuestros acuerdos, George, 611 00:39:00,438 --> 00:39:03,437 deben permanecer discretos. 612 00:39:03,438 --> 00:39:04,758 Por supuesto. 613 00:39:35,470 --> 00:39:38,310 - �Qu� has hecho? - Lo he reescrito. 614 00:39:39,310 --> 00:39:42,109 - Lo has destruido. - No lo he destruido. 615 00:39:42,110 --> 00:39:44,517 Has eliminado las cosas que lo hacen �nico. 616 00:39:44,572 --> 00:39:45,811 No es tan diferente. 617 00:39:45,812 --> 00:39:48,731 Es solo una versi�n m�s sutil de la misma historia. 618 00:39:48,732 --> 00:39:52,051 No, Anna, esto es autocensura. 619 00:39:52,052 --> 00:39:54,651 Es una versi�n suavizada 620 00:39:54,652 --> 00:39:57,412 de lo que era un trabajo de fondo. 621 00:39:59,732 --> 00:40:01,891 Ya veo. 622 00:40:01,892 --> 00:40:04,412 Tienes que entender mi situaci�n en casa. 623 00:40:05,492 --> 00:40:07,571 Si vas a esperar el permiso de tu familia, 624 00:40:07,572 --> 00:40:10,411 nunca ser�s una buena escritora, mucho menos una genial. 625 00:40:10,412 --> 00:40:13,211 Este es el tercer manuscrito que has destruido. 626 00:40:13,212 --> 00:40:15,811 �Tienes miedo del �xito? 627 00:40:15,812 --> 00:40:17,011 Si ese fuera el caso, 628 00:40:17,012 --> 00:40:21,131 no habr�a publicado "Mi peor enemigo", �no? 629 00:40:21,132 --> 00:40:24,251 Escribiste algo intr�pido y brillante, 630 00:40:24,252 --> 00:40:26,691 y por alguna raz�n has decidido suavizarlo 631 00:40:26,692 --> 00:40:30,852 con esta dulce versi�n del amor. 632 00:40:31,972 --> 00:40:33,331 No te dejar� que te desperdicies. 633 00:40:33,332 --> 00:40:37,331 Ed, por favor, �podr�as dejarlo? 634 00:40:42,732 --> 00:40:45,212 Te he hecho da�o. Lo... siento. 635 00:40:47,212 --> 00:40:50,492 Es solo que me encantaba lo que hab�as escrito. 636 00:40:51,772 --> 00:40:54,292 Y quiero proteger lo mejor de ti. 637 00:40:56,212 --> 00:40:58,731 Eres valiente. 638 00:40:58,732 --> 00:41:01,172 Original. 639 00:41:02,892 --> 00:41:04,452 Provocativa. 640 00:41:09,492 --> 00:41:11,371 Creo que est�s cometiendo el error 641 00:41:11,372 --> 00:41:14,891 de confundirme con mi obra. 642 00:41:14,892 --> 00:41:17,052 Bueno, eso es comprensible, �no? 643 00:41:18,452 --> 00:41:21,211 Es un libro profundamente personal. 644 00:41:21,212 --> 00:41:24,051 No pretendamos que no es as�. 645 00:41:24,052 --> 00:41:26,452 �Por qu� otra cosa quieres destruirlo? 646 00:41:28,252 --> 00:41:30,012 Creo que deber�a irme. 647 00:41:31,012 --> 00:41:32,131 Anna... 648 00:41:32,132 --> 00:41:34,651 No, tenemos que resolver esto. 649 00:41:34,652 --> 00:41:36,411 No tenemos futuro. 650 00:41:36,412 --> 00:41:38,732 Creo que deber�amos dejarlo. 651 00:41:46,492 --> 00:41:48,291 Hay un contrato. 652 00:41:48,292 --> 00:41:51,931 Publicar� el manuscrito tal como est�. 653 00:41:51,932 --> 00:41:53,091 No puedes. 654 00:41:53,092 --> 00:41:54,932 Ya lo ver�s. 655 00:42:14,772 --> 00:42:17,131 �Puedo ayudarla, Sra. Goddard? 656 00:42:17,132 --> 00:42:18,931 Estoy bien, gracias. 657 00:42:18,932 --> 00:42:22,091 Jack dijo que vendr�a despu�s de sus visitas domiciliarias. 658 00:42:22,092 --> 00:42:24,771 Creo que Douglas puede necesitar alg�n calmante m�s. 659 00:42:24,772 --> 00:42:27,971 Puedo d�rselo yo. 660 00:42:27,972 --> 00:42:31,411 �C�mo lo est� llevando? �Y usted? 661 00:42:31,412 --> 00:42:33,892 Ha sido un d�a muy largo. 662 00:42:37,332 --> 00:42:41,891 �Y ya ha pensado en decirle a Douglas la verdad? 663 00:42:41,892 --> 00:42:44,772 He dejado mi posici�n muy clara sobre esto. 664 00:42:45,772 --> 00:42:47,371 �Sabe? Cada vez que hablo con Douglas, 665 00:42:47,372 --> 00:42:49,251 tengo la clara impresi�n de que quiere saber 666 00:42:49,252 --> 00:42:50,252 cu�les son sus perspectivas. 667 00:42:50,253 --> 00:42:51,731 Y yo he estado sentada con �l todo el d�a, 668 00:42:51,732 --> 00:42:54,611 y puedo asegurarle que ha sido todo menos morboso. 669 00:42:54,612 --> 00:42:56,011 Todo lo contrario. 670 00:42:56,012 --> 00:42:58,411 Querer la verdad y ser morboso no es lo mismo. 671 00:42:58,412 --> 00:43:00,291 - Deje de darme lecciones de sem�ntica. - Sra. Goddard... 672 00:43:00,292 --> 00:43:02,531 Henry, entiendo su dilema, 673 00:43:02,532 --> 00:43:04,891 como alguien cercano a la familia 674 00:43:04,892 --> 00:43:06,651 y cirujano de Douglas, pero... 675 00:43:06,652 --> 00:43:09,091 Hay mucho que decir sobre dejar que alguien 676 00:43:09,092 --> 00:43:12,851 acceda a las cosas con delicadeza y a su debido tiempo. 677 00:43:12,852 --> 00:43:14,251 Su marido quiere saber la verdad. 678 00:43:14,252 --> 00:43:16,451 Casi me lo pregunt� directamente. 679 00:43:16,452 --> 00:43:18,212 Ya es suficiente. 680 00:43:19,492 --> 00:43:22,372 Elizabeth, vuelve con Douglas. 681 00:43:26,852 --> 00:43:28,332 Me las arreglar� con esto. 682 00:43:33,412 --> 00:43:35,131 Este, as� llamado, criterio progresivo tuyo, 683 00:43:35,132 --> 00:43:36,811 bordea la crueldad. 684 00:43:36,812 --> 00:43:39,771 Te lo dije, no es la pol�tica del hospital. 685 00:43:39,772 --> 00:43:41,691 Bueno, la pol�tica del hospital necesita cambiar. 686 00:43:41,692 --> 00:43:44,172 - T� lo crees as�. - S�, lo creo. 687 00:43:45,692 --> 00:43:47,891 No hay excusa para dejar a los pacientes a oscuras 688 00:43:47,892 --> 00:43:49,131 sobre la gravedad de su enfermedad. 689 00:43:49,132 --> 00:43:50,971 Es su vida. 690 00:43:50,972 --> 00:43:53,371 Y sin embargo, son los �ltimos en averiguar que est� llegando su fin. 691 00:43:53,372 --> 00:43:54,172 Es inmoral. 692 00:43:54,173 --> 00:43:55,571 No me hables de moralidad. 693 00:43:55,572 --> 00:43:57,852 Tu g�nero no conoce el significado de la palabra. 694 00:44:17,132 --> 00:44:18,132 Douglas. 695 00:44:18,972 --> 00:44:20,452 Douglas. 696 00:44:23,732 --> 00:44:24,852 �Tienes dolor? 697 00:44:27,052 --> 00:44:31,012 No, No, los analg�sicos funcionan bien. 698 00:44:35,212 --> 00:44:36,971 Pero tengo que hacerte una pregunta. 699 00:44:36,972 --> 00:44:38,092 �Qu� es? 700 00:44:42,372 --> 00:44:43,692 �Me estoy muriendo? 701 00:44:46,732 --> 00:44:47,932 702 00:44:54,932 --> 00:44:56,372 Yo no... 703 00:44:59,732 --> 00:45:01,572 No quer�a dec�rtelo. 704 00:45:06,052 --> 00:45:07,532 No pod�a. 705 00:45:12,652 --> 00:45:13,852 Cari�o. 706 00:45:17,132 --> 00:45:19,732 Lizzie Goddard. 707 00:45:20,652 --> 00:45:23,332 No llores por el viejo Douglas. 708 00:45:24,292 --> 00:45:25,932 Estar� bien. 709 00:45:28,132 --> 00:45:29,732 Tesoro... 710 00:45:40,212 --> 00:45:41,651 No puedo creer que este lugar 711 00:45:41,652 --> 00:45:43,211 sea la capital del pa�s. 712 00:45:43,212 --> 00:45:45,691 �D�nde estamos ahora? �Es esto lo que llaman desierto? 713 00:45:45,692 --> 00:45:48,131 Es la caballeriza mejor iluminada de Australia. 714 00:45:49,612 --> 00:45:51,932 �Por qu� iba a aparecer de repente? 715 00:45:54,132 --> 00:45:56,971 - Lo estamos pensando los dos. - Regina lo llam�. 716 00:45:56,972 --> 00:45:59,171 Un d�a esta ciudad ser� conocida en todo el mundo. 717 00:45:59,172 --> 00:46:00,172 Ya lo ver�. 718 00:46:00,173 --> 00:46:02,491 Necesita algunos rascacielos m�s, en mi humilde opini�n. 719 00:46:02,492 --> 00:46:05,491 Odio volar. Me pone muy enferma. 720 00:46:05,492 --> 00:46:08,251 S�, bueno, ya ha llegado muy lejos. 721 00:46:08,252 --> 00:46:11,172 En realidad pensamos que nunca llegar�amos aqu�. 722 00:46:19,412 --> 00:46:21,411 �Qu� pasa? 723 00:46:28,572 --> 00:46:30,811 Me dijeron que hay canguros. 724 00:46:30,812 --> 00:46:32,371 No he visto ninguno. 725 00:46:35,732 --> 00:46:37,132 �De verdad? 726 00:46:39,932 --> 00:46:41,331 727 00:46:41,332 --> 00:46:42,411 Est�s de broma. 728 00:46:44,052 --> 00:46:45,412 Perdona 729 00:47:00,372 --> 00:47:01,652 �Sarah? 730 00:47:08,572 --> 00:47:11,731 �Qu� pasa? 731 00:47:11,732 --> 00:47:14,052 Esa... esa mujer. 732 00:47:15,972 --> 00:47:18,052 Era una guardia. 733 00:47:19,772 --> 00:47:22,412 En Ravensbr�ck. 734 00:47:22,483 --> 00:47:27,483 www.subtitulamos.tv 55092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.