All language subtitles for A Place To Call Home - 05x08 - Cloud Break.FUtV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,319 Adi�s, amor m�o. 2 00:00:05,620 --> 00:00:07,939 Algunos recuerdos es mejor dejarlos atr�s. 3 00:00:07,940 --> 00:00:10,339 A�n no tengo bastantes fuerzas como para volver a nuestra casa. 4 00:00:10,340 --> 00:00:11,739 Prudence me ha ofrecido la suya. 5 00:00:11,740 --> 00:00:14,859 Y Anna se quedar� con ella todo el tiempo que necesite. 6 00:00:14,860 --> 00:00:17,059 Tus asuntos financieros. �Los has investigado? 7 00:00:17,060 --> 00:00:18,939 - Cuando se disuelva el Parlamento... - S� cauteloso. 8 00:00:18,940 --> 00:00:21,339 El instinto me dice que en alguna parte de tus cuentas 9 00:00:21,340 --> 00:00:22,699 hay un plan para su venganza. 10 00:00:22,700 --> 00:00:24,499 Los administradores acaban de descubrir 11 00:00:24,500 --> 00:00:28,139 que esos pr�stamos son todos propiedad de Richard. 12 00:00:28,140 --> 00:00:29,259 Puede reclamarlos. 13 00:00:29,260 --> 00:00:31,579 Se quedar� con Ash Park en el momento que �l quiera. 14 00:00:31,580 --> 00:00:32,819 No fue Ren� el que apret� el gatillo. 15 00:00:32,820 --> 00:00:34,860 Fui yo. 16 00:00:34,861 --> 00:00:36,819 Nunca cre� que Ren� le hab�a disparado a George. 17 00:00:36,820 --> 00:00:39,459 Creer y saber son dos cosas muy diferentes. 18 00:00:39,460 --> 00:00:41,019 �D�nde est� James? 19 00:00:41,020 --> 00:00:42,979 Livvy, �qu� est� pasando? 20 00:00:42,980 --> 00:00:44,259 - �Se ha trasladado? - �A la Riviera? 21 00:00:44,260 --> 00:00:45,499 No lo har�a. No sin dec�rnoslo. 22 00:00:45,500 --> 00:00:48,979 - Por favor. - �Y qu� pasa con Ash Park? �Su vida aqu�? 23 00:00:48,980 --> 00:00:50,379 �Sus responsabilidades? 24 00:00:50,380 --> 00:00:52,459 Te hemos dado todas las oportunidades. 25 00:00:52,460 --> 00:00:55,259 Y no soy desagradecido, pero esa casa, 26 00:00:55,260 --> 00:00:57,619 esa vida, �es asfixiante! 27 00:00:57,620 --> 00:00:59,939 Bueno, �no deber�a un padre querer lo mejor para su hijo? 28 00:00:59,940 --> 00:01:02,659 �Y qu� pasa con Gerorgie, James? Tu hijo. 29 00:01:02,660 --> 00:01:03,859 �Qu� es lo mejor para �l? 30 00:01:03,860 --> 00:01:06,859 Sabes que amar a los hijos no es una transacci�n quid pro quo. 31 00:01:06,860 --> 00:01:09,419 Has sido un buen padre para �l, igual que lo eres para David. 32 00:01:09,420 --> 00:01:13,099 �Y cuando me abandone por alg�n maldito kibutz en Israel? 33 00:01:13,100 --> 00:01:16,619 Y deber�amos discutir la financiaci�n para tu reelecci�n. 34 00:01:16,620 --> 00:01:18,539 �No te est�s echando atr�s, verdad, George? 35 00:01:18,540 --> 00:01:20,179 �Por qu� no dejarle Ash Park? 36 00:01:20,180 --> 00:01:23,500 �Por qu� voy a luchar por algo que nadie m�s quiere? 37 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 Juegue Poker en L�nea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 38 00:01:50,900 --> 00:01:53,179 Es realmente in�til. 39 00:01:53,180 --> 00:01:54,259 Creo que deber�amos darnos por vencidos. 40 00:01:54,260 --> 00:01:55,979 - No, volvamos a intentarlo. - Ll�malo una noche. 41 00:01:55,980 --> 00:01:58,259 Aqu� vamos. �Lista? Rel�jate. �Lista? 42 00:01:58,260 --> 00:02:00,899 Uno, dos, tres, vamos. 43 00:02:00,900 --> 00:02:02,019 �Eso es! 44 00:02:02,020 --> 00:02:04,900 �Lo tenemos! 45 00:02:06,060 --> 00:02:08,939 No estoy seguro de que tu baile est� listo para algo m�s r�pido. 46 00:02:10,940 --> 00:02:12,140 47 00:02:18,460 --> 00:02:21,059 Perdona. 48 00:02:21,060 --> 00:02:22,499 Espero que no hayamos hecho mucho ruido. 49 00:02:22,500 --> 00:02:23,779 En absoluto. 50 00:02:23,780 --> 00:02:29,659 Mi baile no est� al d�a y Henry estaba ayud�ndome a actualizarlo. 51 00:02:29,660 --> 00:02:31,179 Est� muy bien. 52 00:02:33,220 --> 00:02:34,739 Debes cenar aqu� m�s a menudo, Henry. 53 00:02:34,740 --> 00:02:36,699 Hac�a mucho que no nos ve�amos. 54 00:02:36,700 --> 00:02:38,220 Gracias, George. Eres muy amable. 55 00:02:39,820 --> 00:02:40,859 Bueno, buenas noches. 56 00:02:40,860 --> 00:02:42,420 Buenas noches, George. 57 00:02:46,660 --> 00:02:48,379 Muy poco ortodoxo, 58 00:02:48,380 --> 00:02:49,739 �no cree, Sra. Duncan? 59 00:02:49,740 --> 00:02:51,059 De hecho, as� es. 60 00:02:51,060 --> 00:02:53,819 Eres terrible. 61 00:02:53,820 --> 00:02:55,139 �D�nde est� la caja? 62 00:02:55,140 --> 00:02:59,299 Creo que es lo que ellos llaman un montaje moderno. 63 00:02:59,300 --> 00:03:00,699 64 00:03:00,700 --> 00:03:02,459 Perdona. 65 00:03:02,460 --> 00:03:03,859 Perdona, George. 66 00:03:03,860 --> 00:03:06,419 Ojal� que la gente dejara de pedir disculpas. 67 00:03:06,420 --> 00:03:09,419 La vida contin�a. Tiene que hacerlo. 68 00:03:09,420 --> 00:03:10,539 �Qu� estabas haciendo, Jack? 69 00:03:12,740 --> 00:03:15,219 Siendo el jurado de la Asociaci�n de Mujeres Rurales. 70 00:03:15,220 --> 00:03:16,299 71 00:03:16,300 --> 00:03:18,379 Lo que significa ser... 72 00:03:18,380 --> 00:03:21,259 Pensaba que las animar�a un poco. 73 00:03:21,260 --> 00:03:22,859 Te mereces ganar un premio. 74 00:03:22,860 --> 00:03:25,419 Oh, no, no quiero ganar un premio. 75 00:03:25,420 --> 00:03:27,619 Bueno, os dejar� con eso. 76 00:03:27,620 --> 00:03:28,620 Sra. Collins. 77 00:03:28,621 --> 00:03:31,139 Sr. Bligh. 78 00:03:31,140 --> 00:03:32,739 Buenas noches, George. 79 00:03:32,740 --> 00:03:35,380 Nosotros... nosotros tambi�n lo sentimos. 80 00:03:36,900 --> 00:03:38,100 81 00:03:40,340 --> 00:03:44,179 "Y los jud�os salieron de Egipto a medianoche con tanta prisa 82 00:03:44,180 --> 00:03:47,299 que no tuvieron tiempo de levar la masa de pan. 83 00:03:47,300 --> 00:03:51,019 La hornearon inmediatamente y sali� plana y dura, 84 00:03:51,020 --> 00:03:52,899 el primer pan �zimo". 85 00:03:52,900 --> 00:03:54,339 �Pan �zimo? 86 00:03:54,340 --> 00:03:56,059 "La gente huy� hacia el Mar Rojo 87 00:03:56,060 --> 00:03:58,619 con los egipcios persigui�ndolos. 88 00:03:58,620 --> 00:04:02,779 Cuando los israelitas se pararon a la orilla del Mar Rojo, uno dijo...". 89 00:04:03,820 --> 00:04:05,700 Continuar�. 90 00:04:07,700 --> 00:04:09,579 - Da las buenas noches a Leah. - Buenas noches. 91 00:04:09,580 --> 00:04:11,300 Buenas noches, Leah. 92 00:04:40,580 --> 00:04:42,380 �Crees que te quedar�s aqu�, Livvy? 93 00:04:43,900 --> 00:04:46,459 No lo s�. 94 00:04:46,460 --> 00:04:48,379 Londres no se siente 95 00:04:48,380 --> 00:04:51,379 particularmente hospitalario conmigo. 96 00:04:51,380 --> 00:04:55,180 Mi padre me me acusa de ponerme del lado de William. 97 00:04:57,420 --> 00:05:01,020 Y realmente, este es el hogar de Georgie, pero... 98 00:05:02,580 --> 00:05:05,459 �Y t�, Henry? 99 00:05:05,460 --> 00:05:06,979 Si pudiera conseguir un puesto en la ciudad, 100 00:05:06,980 --> 00:05:08,900 me marchar�a de aqu� en un abrir y cerrar de ojos. 101 00:05:10,740 --> 00:05:12,620 S�, me imagino que lo har�as. 102 00:05:21,020 --> 00:05:22,579 No estoy seguro de que vaya a estar muy animado 103 00:05:22,580 --> 00:05:24,420 en vuestra jornada de puertas abiertas de ma�ana. 104 00:05:27,740 --> 00:05:30,499 Tengo que estar ah�. 105 00:05:30,500 --> 00:05:32,580 Por la cl�nica de mujeres. 106 00:05:55,540 --> 00:05:56,820 Solo dime qui�nes son. 107 00:05:58,300 --> 00:06:00,699 Parec�ais estar mirando unos planos. 108 00:06:00,700 --> 00:06:02,459 Hablemos de esto m�s tarde. 109 00:06:02,460 --> 00:06:04,259 No. 110 00:06:04,260 --> 00:06:06,819 Tengo unos grupos pol�ticos interesados. 111 00:06:06,820 --> 00:06:09,179 En este momento solo intercambiando opiniones. 112 00:06:09,180 --> 00:06:10,619 Lo sab�a. 113 00:06:10,620 --> 00:06:13,219 Unilateralmente, has decidido vender la granja. 114 00:06:13,220 --> 00:06:15,939 Estoy estudiando nuestras opciones. 115 00:06:15,940 --> 00:06:18,819 Necesitamos liquidar esas hipotecas lo m�s pronto posible. 116 00:06:18,820 --> 00:06:21,379 Otra sequ�a, un aumento en las tasas de inter�s 117 00:06:21,380 --> 00:06:23,179 y sir Richard se queda con el lugar. 118 00:06:23,180 --> 00:06:25,100 �Y cu�ndo pretend�as preguntarnos? 119 00:06:28,820 --> 00:06:31,699 Sinceramente, Carolyn, no veo ahora mismo 120 00:06:31,700 --> 00:06:35,060 que en realidad le importe a alguien m�s. 121 00:06:41,660 --> 00:06:44,619 Y Carolyn ha estado ausente la mayor parte de su vida. 122 00:06:44,620 --> 00:06:46,219 O desear�a estarlo. 123 00:06:46,220 --> 00:06:48,619 Ella no le importar�a un bledo m�s de lo que le importa a James. 124 00:06:48,620 --> 00:06:51,099 Cada vez me inclino m�s a vender la tierra, 125 00:06:51,100 --> 00:06:53,219 liquidar la deuda y mantener la casa. 126 00:06:53,220 --> 00:06:54,220 �En serio? 127 00:06:54,221 --> 00:06:56,379 O podr�a salir del Parlamento. 128 00:06:56,380 --> 00:06:57,699 Sacar a sir Richard de nuestras vidas. 129 00:06:57,700 --> 00:07:00,140 �Es eso lo que quieres? 130 00:07:05,620 --> 00:07:08,819 El d�a del funeral de Douglas, cuando te enteraste de lo de James, 131 00:07:08,820 --> 00:07:11,059 dijiste algo con rabia. 132 00:07:11,060 --> 00:07:12,339 Probablemente lo hice. 133 00:07:12,340 --> 00:07:14,299 Que David tambi�n te abandonar� un d�a. 134 00:07:14,300 --> 00:07:17,659 "Se ir� a un kibutz" es lo que dijiste. 135 00:07:17,660 --> 00:07:20,299 Estaba enfadado. 136 00:07:20,300 --> 00:07:22,860 Y desde entonces, pareces bastante distante de �l. 137 00:07:25,340 --> 00:07:30,179 A veces me pregunto, �qu� sentido tiene? 138 00:07:30,180 --> 00:07:32,340 Todos los esfuerzos puestos en criar a un ni�o. 139 00:07:38,020 --> 00:07:40,379 Est�s sufriendo por James. 140 00:07:40,380 --> 00:07:41,580 �S�? 141 00:07:43,900 --> 00:07:45,019 No lo s�. 142 00:07:45,020 --> 00:07:46,819 Por otra parte, David es un ni�o 143 00:07:46,820 --> 00:07:49,740 que tambi�n necesita los cuentos para dormir de su padre. 144 00:07:52,820 --> 00:07:56,579 Sr. Bligh, sir Richard le est� esperando en la casa. 145 00:07:56,580 --> 00:07:58,379 �Maldita sea! 146 00:07:58,380 --> 00:07:59,979 Es el nuevo editor del Mercury 147 00:07:59,980 --> 00:08:01,820 y lo hab�a olvidado por completo. 148 00:08:02,820 --> 00:08:05,420 Diles que voy ahora, Leah. 149 00:08:13,660 --> 00:08:15,100 Te ver� en la jornada de puertas abiertas. 150 00:08:17,740 --> 00:08:19,339 No creo que pueda ir. 151 00:08:19,340 --> 00:08:21,419 Tienes que aparecer. 152 00:08:21,420 --> 00:08:23,699 No creo que pueda mirar a mis electores a los ojos 153 00:08:23,700 --> 00:08:26,979 sin antes haberme apartado de sir Richard. 154 00:08:26,980 --> 00:08:30,980 Puedo jugar con �l pero por supuesto no con ellos. 155 00:08:33,140 --> 00:08:34,299 Solo un advertirte algo... 156 00:08:34,300 --> 00:08:36,539 No sabe que est�s liado con la de la casa de invitados. 157 00:08:36,540 --> 00:08:39,659 Sarah vive all� y yo aqu�. 158 00:08:39,660 --> 00:08:41,619 Bueno, nada de eso en el peri�dico local. 159 00:08:41,620 --> 00:08:43,459 Solo hazle saber que estar�s anunciando 160 00:08:43,460 --> 00:08:44,899 los silos de trigo en esta fiesta. 161 00:08:44,900 --> 00:08:48,179 �Los silos de trigo son despilfarrar el dinero! 162 00:08:48,180 --> 00:08:51,139 Si quieres asegurarte estas preliminares, 163 00:08:51,140 --> 00:08:54,099 barriles de cerdo. 164 00:08:54,100 --> 00:08:57,099 Pareces un poco p�lido. 165 00:08:57,100 --> 00:09:00,179 Te pido disculpas. Estoy un poco distra�do. 166 00:09:00,180 --> 00:09:01,979 Bueno, fueron duros contigo en Camberra. 167 00:09:01,980 --> 00:09:05,419 El asunto jud�o. Eso cambiar�. No te preocupes. 168 00:09:05,420 --> 00:09:07,659 La muerte de Douglas, es... 169 00:09:07,660 --> 00:09:09,819 fue un duro golpe para nosotros. 170 00:09:09,820 --> 00:09:10,980 Bueno... 171 00:09:12,620 --> 00:09:15,859 Douglas quiere que contin�es. 172 00:09:15,860 --> 00:09:17,500 A menos que haya algo m�s. 173 00:09:19,620 --> 00:09:21,859 En absoluto. 174 00:09:21,860 --> 00:09:23,419 Aqu� estamos. 175 00:09:23,420 --> 00:09:26,899 El hombre del momento, George Bligh, miembro del Parlamento. 176 00:09:26,900 --> 00:09:29,059 Mi nuevo editor, Colin Barrett. 177 00:09:29,060 --> 00:09:31,899 - Sr. Bligh. - Colin. 178 00:09:31,900 --> 00:09:33,220 Encantado de conocerle. 179 00:09:49,540 --> 00:09:51,859 �Qu� tal esto para un brillante comienzo del d�a? 180 00:09:51,860 --> 00:09:55,020 George tiene planes para vender Ash Park. 181 00:09:56,100 --> 00:09:58,259 - �Me lo repites? - Las mejores tierras de pastoreo. 182 00:09:58,260 --> 00:10:00,459 Tendr�amos que recortar existencias, luego las ventas caen 183 00:10:00,460 --> 00:10:01,779 y estamos en un c�rculo vicioso. 184 00:10:01,780 --> 00:10:03,179 �Es eso malo? 185 00:10:03,180 --> 00:10:05,299 No deber�a ser decisi�n solo suya el hacerlo. 186 00:10:05,300 --> 00:10:08,419 �Puedes echarme una mano aqu�, doc? 187 00:10:08,420 --> 00:10:09,659 Me parece bien. 188 00:10:09,660 --> 00:10:13,179 Es nuestra identidad. No depende solo de �l. 189 00:10:13,180 --> 00:10:14,459 �O crees que s�? 190 00:10:14,460 --> 00:10:17,820 Tenemos que recaudar pasta. �Hablamos cuando acabe el d�a? 191 00:10:19,740 --> 00:10:21,099 Un d�a muy largo. 192 00:10:21,100 --> 00:10:22,620 No seas una snob, �eh? 193 00:10:23,820 --> 00:10:25,780 Coge por all�. 194 00:10:31,820 --> 00:10:33,419 S�, entiendo. 195 00:10:33,420 --> 00:10:35,380 La abuela est� muy ocupada. 196 00:10:36,460 --> 00:10:38,539 Abuela, es la abogada de Douglas. 197 00:10:38,540 --> 00:10:40,259 198 00:10:40,260 --> 00:10:42,059 Espere un momento que voy a ver. 199 00:10:42,060 --> 00:10:43,179 Gracias. 200 00:10:43,180 --> 00:10:45,139 Dice que est� en su despacho todo el d�a 201 00:10:45,140 --> 00:10:46,459 y que necesita verte urgentemente. 202 00:10:46,460 --> 00:10:49,219 La voluntad de Douglas puede esperar hasta que me sienta bien. 203 00:10:49,220 --> 00:10:51,219 Ya hemos discutido esto. Ella es muy insistente. 204 00:10:51,220 --> 00:10:52,939 M�s que los hombres de ese bufete. 205 00:10:52,940 --> 00:10:56,259 Gracias, Stanley, muchas gracias. 206 00:10:56,260 --> 00:10:58,499 Tendremos que volver al sistema que configur� Douglas. 207 00:10:58,500 --> 00:11:00,299 Lo har� mientras estoy aqu�, pero... 208 00:11:00,300 --> 00:11:04,940 Caballeros, platos en la bandeja, no en el fregadero. 209 00:11:06,540 --> 00:11:09,259 A Douglas le dar�an ataques de histeria. 210 00:11:09,260 --> 00:11:11,219 Abuela, ella quiere asegurarse de que recibiste la carta 211 00:11:11,220 --> 00:11:12,819 que te envi� por correo certificado. 212 00:11:12,820 --> 00:11:14,819 Algunos de estos voluntarios simplemente no han aparecido. 213 00:11:14,820 --> 00:11:16,299 Le dije que la hab�as recibido. 214 00:11:16,300 --> 00:11:17,859 Pregunt� si la hab�as abierto. 215 00:11:17,860 --> 00:11:19,779 Cuando me sienta a gusto. 216 00:11:19,780 --> 00:11:21,659 Anna, �las natillas! 217 00:11:21,660 --> 00:11:24,020 �Lo siento! 218 00:11:25,020 --> 00:11:28,179 Recuerda que hoy viene Frank Gibbs. 219 00:11:28,180 --> 00:11:31,459 Tal vez algunos l�pices y papel para los hombres. 220 00:11:31,460 --> 00:11:33,539 �Podr�amos tentarlo para darle algunas lecciones? 221 00:11:33,540 --> 00:11:35,740 Esa no es la raz�n por la que �l viene. 222 00:11:39,620 --> 00:11:41,859 - Hola. - Es el sufl� de jengibre. 223 00:11:41,860 --> 00:11:43,300 Oh, gracias. 224 00:11:48,260 --> 00:11:49,860 Oh, �no comas eso! 225 00:11:55,100 --> 00:11:57,979 Sra. Duncan. 226 00:11:57,980 --> 00:12:00,499 La he estado buscando. 227 00:12:00,500 --> 00:12:02,379 Podemos hablar, por favor. 228 00:12:02,380 --> 00:12:04,099 Aqu� est�. 229 00:12:04,100 --> 00:12:06,139 Se trata de su pastel. 230 00:12:06,140 --> 00:12:09,139 Hemos decidido que no podemos venderlo. 231 00:12:09,140 --> 00:12:11,859 Se lo quitar� de las manos y lo donar�. 232 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 No, no, no, no, no. 233 00:12:12,861 --> 00:12:14,779 En su lugar, vamos a rifarlo. 234 00:12:14,780 --> 00:12:16,019 Hemos estado haciendo peque�as apuestas 235 00:12:16,020 --> 00:12:17,539 sobre cu�nto creemos que se recaudar�. 236 00:12:17,540 --> 00:12:21,099 Ha elevado el arte de la decoraci�n de pasteles 237 00:12:21,100 --> 00:12:25,059 a, bueno, un arte... un arte moderno. 238 00:12:25,060 --> 00:12:28,139 Se�oras, les presento a la Sra. de Jack Duncan 239 00:12:28,140 --> 00:12:31,540 �y su extraordinario pastel! 240 00:12:32,980 --> 00:12:34,619 Gracias. 241 00:12:40,500 --> 00:12:42,979 - Sir Richard. - �No me vas a invitar a entrar? 242 00:12:42,980 --> 00:12:44,539 Lo siento. 243 00:12:44,540 --> 00:12:46,420 No te esperaba. 244 00:12:48,540 --> 00:12:51,019 Bueno, ya ves, Reggie, estoy preocupado. 245 00:12:51,020 --> 00:12:52,939 Preocupado de que no seas un gran topo. 246 00:12:52,940 --> 00:12:56,260 No un gran topo para un antiguo amante. 247 00:12:57,380 --> 00:12:59,380 Te dije que fueras al funeral de Goddard. 248 00:13:01,460 --> 00:13:03,379 No hubiera sido apropiado, Dickie. 249 00:13:03,380 --> 00:13:05,259 No quise tentar a la suerte. 250 00:13:05,260 --> 00:13:07,859 Bueno, George tiene la intenci�n de presentarse nuevamente, 251 00:13:07,860 --> 00:13:09,699 �o me est� tomando el pelo? 252 00:13:09,700 --> 00:13:11,139 No he o�do que no vaya a hacerlo. 253 00:13:11,140 --> 00:13:13,019 �Est� la jud�a intentando pararlo? 254 00:13:13,020 --> 00:13:15,539 - Ella bien podr�a ser. - �"Ella bien podr�a ser"? 255 00:13:15,540 --> 00:13:17,659 �Has o�do algo de Ash Park, 256 00:13:17,660 --> 00:13:19,139 o est� todo aqu�? 257 00:13:19,140 --> 00:13:21,579 Te doy informaci�n, pero George y la jud�a... 258 00:13:21,580 --> 00:13:24,379 Estar�s de vuelta en el manicomio con solo el chasquido de mis dedos, 259 00:13:24,380 --> 00:13:26,300 si me est�s enga�ando. 260 00:13:35,940 --> 00:13:38,419 Tengo algo. 261 00:13:38,420 --> 00:13:39,739 �S�? 262 00:13:39,740 --> 00:13:41,659 Sobre mi sobrino, James. 263 00:13:41,660 --> 00:13:43,779 �Es un marica? 264 00:13:43,780 --> 00:13:46,779 Se traslad� al continente. A la Riviera. 265 00:13:46,780 --> 00:13:50,019 No va a volver a casa. 266 00:13:50,020 --> 00:13:52,660 Y el marica de su cirujano est� destrozado. 267 00:13:54,820 --> 00:13:57,659 En realidad, eso es �til. 268 00:13:57,660 --> 00:14:00,179 Pero primero, entra en la cabeza de George. 269 00:14:00,180 --> 00:14:02,339 Se ha comportado como un aguafiestas conmigo. 270 00:14:02,340 --> 00:14:05,219 George es la partida principal, y t� est�s fuera. 271 00:14:05,220 --> 00:14:07,940 Tengo su confianza. Y la de ella. 272 00:14:08,820 --> 00:14:10,379 Te lo demostrar�. 273 00:14:10,380 --> 00:14:11,739 �Cu�ndo? 274 00:14:11,740 --> 00:14:13,620 Hoy. 275 00:14:18,540 --> 00:14:19,780 S�. 276 00:14:20,420 --> 00:14:21,700 Vale. 277 00:14:39,420 --> 00:14:41,179 Lo que resulte hoy ah� afuera, 278 00:14:41,180 --> 00:14:43,699 es exactamente por lo que necesitamos que esta cl�nica tenga �xito. 279 00:14:43,700 --> 00:14:46,899 �Alguna idea sobre la cura de la resaca? 280 00:14:46,900 --> 00:14:49,779 Huevos, Vegemite sobre una tostada y una aspirina. 281 00:14:49,780 --> 00:14:51,219 Estar� bien en un minuto. 282 00:14:51,220 --> 00:14:54,699 Todo es culpa de Henry. 283 00:14:54,700 --> 00:14:57,499 �C�mo est� yendo? 284 00:14:57,500 --> 00:14:59,139 Cualquier fiesta a la que he asistido, 285 00:14:59,140 --> 00:15:01,019 se ha escapado de las damas de la ciudad, 286 00:15:01,020 --> 00:15:03,300 - y esta no es una excepci�n. - S�. 287 00:15:03,301 --> 00:15:05,419 Han estado trabajando como esclavas durante semanas, 288 00:15:05,420 --> 00:15:08,379 produciendo grandes cantidades de mermeladas, fiambres y pasteles, 289 00:15:08,380 --> 00:15:10,219 como muchos cient�ficos en sus laboratorios. 290 00:15:10,220 --> 00:15:13,139 Mientras tanto, todos los tipos llegan justo a tiempo 291 00:15:13,140 --> 00:15:15,779 para recaudar cantidades delirantes de dinero con las rifas, 292 00:15:15,780 --> 00:15:17,939 seguros de s� mismos porque han renunciado a un s�bado, 293 00:15:17,940 --> 00:15:19,419 no importa que sean las mujeres 294 00:15:19,420 --> 00:15:21,299 las que le han sacado los premios a la gente, 295 00:15:21,300 --> 00:15:23,459 y todo lo que tienen que hacer ellos, es vender una rifa 296 00:15:23,460 --> 00:15:25,419 o lanzar una salchicha a la barbacoa. 297 00:15:25,420 --> 00:15:27,219 Luego, al final del d�a, 298 00:15:27,220 --> 00:15:29,739 los h�roes que han salvado el hospital se dirigen al pub, 299 00:15:29,740 --> 00:15:32,819 mientras que las mujeres limpian hasta que est� demasiado oscuro para ver 300 00:15:32,820 --> 00:15:34,699 y hasta tienen que tener el permiso de sus maridos 301 00:15:34,700 --> 00:15:37,739 antes de comprar un juego de s�banas en un descuido. 302 00:15:37,740 --> 00:15:38,820 303 00:15:40,140 --> 00:15:42,619 Es solo una fiesta. 304 00:15:42,620 --> 00:15:43,859 Hay algunos d�as 305 00:15:43,860 --> 00:15:46,779 en los que realmente tengo ganas de comenzar una revoluci�n. 306 00:15:46,780 --> 00:15:49,219 Los hombres describen el mundo desde su punto de vista, 307 00:15:49,220 --> 00:15:52,059 y lo confunden con la verdad absoluta. 308 00:15:52,060 --> 00:15:54,219 Afecta todo lo que hacemos. 309 00:15:54,220 --> 00:15:56,699 Ah, nuestras primeras visitantes. Bienvenidas. 310 00:15:56,700 --> 00:15:59,339 Ah, bienvenidas, se�oras. Por favor entren. 311 00:15:59,340 --> 00:16:01,060 Si�ntanse como en casa. 312 00:16:03,940 --> 00:16:05,219 �An�mense, an�mense! 313 00:16:05,220 --> 00:16:08,019 �Qui�n quiere hacerse una foto con un m�dico o una enfermera? 314 00:16:08,020 --> 00:16:09,899 �Alg�n interesado? No sean t�midos. 315 00:16:09,900 --> 00:16:11,579 Un chel�n cada una. 316 00:16:11,580 --> 00:16:13,220 Tenemos unos interesados. 317 00:16:14,100 --> 00:16:16,179 George. George. 318 00:16:16,180 --> 00:16:18,539 Disculpe. 319 00:16:18,540 --> 00:16:20,619 �Por qu� no te animas a dar un discurso despu�s? 320 00:16:20,620 --> 00:16:22,579 Deja que esta buena gente sepa que te vas a volver a presentar. 321 00:16:22,580 --> 00:16:24,339 No estoy seguro de que esta sea la ocasi�n adecuada. 322 00:16:24,340 --> 00:16:26,059 Quieren silos de trigo. 323 00:16:26,060 --> 00:16:28,299 Quieren que vuelvas a presentarte al Parlamento. 324 00:16:28,300 --> 00:16:30,779 �Qu� mal hay en aprovechar su d�a? 325 00:16:30,780 --> 00:16:31,939 Y el m�o. 326 00:16:31,940 --> 00:16:33,220 �S�? Eso es bueno. 327 00:16:45,940 --> 00:16:50,019 �S�? 328 00:16:50,020 --> 00:16:51,459 Dice jornada de puertas abiertas. 329 00:16:51,460 --> 00:16:53,819 Sir Richard. 330 00:16:53,820 --> 00:16:55,419 Bienvenido al zoo. 331 00:16:55,420 --> 00:16:56,819 Me siento como una foca amaestrada 332 00:16:56,820 --> 00:16:58,419 con toda esta gente pasando por aqu�. 333 00:16:59,700 --> 00:17:00,700 Por favor, entre. 334 00:17:01,900 --> 00:17:04,740 Todo esto es digno de admiraci�n. 335 00:17:05,980 --> 00:17:09,019 Con muchas posibilidades, como dicen. 336 00:17:09,020 --> 00:17:13,459 Quiero decir, si las elecciones van como deber�an, 337 00:17:13,460 --> 00:17:16,379 no pasar� mucho tiempo antes de que mi mina de carb�n est� funcionando. 338 00:17:16,380 --> 00:17:18,739 La poblaci�n se duplicar�, triplicar�, en pocos a�os. 339 00:17:18,740 --> 00:17:20,820 Este podr�a ser un gran hospital universitario. 340 00:17:22,580 --> 00:17:24,899 Muy alentador. 341 00:17:24,900 --> 00:17:27,619 Bueno, la junta est� muy impresionada con usted. 342 00:17:27,620 --> 00:17:30,619 Lo he propuesto para ser el jefe. 343 00:17:30,620 --> 00:17:33,219 El sue�o er�tico de todo cirujano, �no? 344 00:17:33,220 --> 00:17:37,340 Especialmente uno que no est� de los primeros en las listas de la ciudad. 345 00:17:40,540 --> 00:17:43,219 Bueno, dirigir un hospital universitario suena muy bien. 346 00:17:43,220 --> 00:17:44,460 Ya. 347 00:17:54,500 --> 00:17:58,419 Pero no queremos a Jack Duncan cerca de �l. 348 00:17:58,420 --> 00:18:00,939 Con la vieja madre Bligh fuera de la junta, 349 00:18:00,940 --> 00:18:03,940 est�n muy interesados en mandarlo para casa. 350 00:18:05,580 --> 00:18:08,820 �Cree que podr�a encontrar alg�n trapo sucio que quiera ocultar? 351 00:18:09,740 --> 00:18:12,819 - Es un m�dico con mucha experiencia. - La mala praxis ser�a bueno. 352 00:18:12,820 --> 00:18:16,499 Bueno, una salida limpia, sin rodeos a la calle. 353 00:18:16,500 --> 00:18:17,540 �Me entiende? 354 00:18:18,740 --> 00:18:20,099 Creo que s�. 355 00:18:20,100 --> 00:18:22,499 Usted se merece dirigir esta obra y m�s. 356 00:18:22,500 --> 00:18:25,939 Un nuevo departamento y neurolog�a, eso es grande. 357 00:18:25,940 --> 00:18:28,539 La mejor manera de demostrar que usted es el hombre para el trabajo 358 00:18:28,540 --> 00:18:30,980 es eliminar la escoria. 359 00:18:38,820 --> 00:18:42,419 Hablando de lo cual, har�a bien deshaci�ndose de James Bligh. 360 00:18:42,420 --> 00:18:44,579 Ha estado a punto de destrozarle. 361 00:18:44,580 --> 00:18:47,180 Si me disculpa el juego de palabras. 362 00:18:49,420 --> 00:18:53,580 �Tiene tiempo para una entrevista para el peri�dico local? 363 00:18:55,980 --> 00:18:56,980 Por supuesto que s�. 364 00:18:56,981 --> 00:18:58,620 Buen chico. 365 00:19:09,580 --> 00:19:11,140 Ah� tienes, cari�o. 366 00:19:18,940 --> 00:19:20,219 - Enfermera. - �S�, se�or Fox? 367 00:19:20,220 --> 00:19:22,259 Nadie de esta gente va a las salas, �verdad? 368 00:19:22,260 --> 00:19:25,220 - No, se�or Fox. - Nuestros pacientes no son un espect�culo. 369 00:19:34,380 --> 00:19:37,059 Abuela... me han invitado 370 00:19:37,060 --> 00:19:38,899 a ir a bailar esta noche. 371 00:19:38,900 --> 00:19:42,059 He invitado a Olivia para que venga. 372 00:19:42,060 --> 00:19:44,739 Tan solo di que no si prefieres que no vayamos. 373 00:19:44,740 --> 00:19:49,019 A Douglas no le gustar�a que se parase la vida de todos. 374 00:19:49,020 --> 00:19:52,539 Ser�a el primero en deciros que Olivia y t� deber�as salir esta noche 375 00:19:52,540 --> 00:19:56,099 y pasarlo de maravilla. 376 00:19:56,100 --> 00:19:57,699 Sr. Gibbs. 377 00:19:57,700 --> 00:19:59,499 Bienvenido. 378 00:19:59,500 --> 00:20:01,899 Le gustar�a tomar una taza de t� despu�s de su viaje. 379 00:20:01,900 --> 00:20:03,939 Solo si usted toma una. 380 00:20:03,940 --> 00:20:05,699 Entonces le mostraremos el local. 381 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 Aqu� est� su cuadro. 382 00:20:06,701 --> 00:20:09,140 Es un lugar de honor. 383 00:20:10,140 --> 00:20:12,379 A�n no es seguro que sea el lugar correcto. 384 00:20:12,380 --> 00:20:14,299 A m� me parece bien. 385 00:20:14,300 --> 00:20:16,179 Sr. Werren, Sr. Flannery, �les gustar�a acompa�arnos 386 00:20:16,180 --> 00:20:17,219 a tomar el t�? 387 00:20:17,220 --> 00:20:19,419 Bien, Sra. Goddard. 388 00:20:19,420 --> 00:20:22,620 Bueno, el t� es cosa m�a. Si�ntase como en casa. 389 00:20:24,860 --> 00:20:28,539 Sr. Werren, Sr. Flannery... Sr. Gibbs. 390 00:20:28,540 --> 00:20:29,819 - Hola. - Buenos d�as. 391 00:20:29,820 --> 00:20:32,619 �Gira, gira, gira! �Vueltas y vueltas! 392 00:20:32,620 --> 00:20:34,419 �D�nde para? �Nadie lo sabe! 393 00:20:34,420 --> 00:20:36,499 �Tienes que estar aqu� para ganarlo! 394 00:20:36,500 --> 00:20:39,139 �Consigan sus boletos aqu�, damas y caballeros! 395 00:20:39,140 --> 00:20:41,579 - �Vamos, el uno! - �El cuatro! 396 00:20:41,580 --> 00:20:43,099 397 00:20:43,100 --> 00:20:44,339 �N�mero doce! 398 00:20:44,340 --> 00:20:46,739 �Es un boleto verde, n�mero doce! 399 00:20:46,740 --> 00:20:48,419 �El doce verde! �D�nde est� nuestro ganador? 400 00:20:48,420 --> 00:20:50,419 �Joycie! �Ah� est�! 401 00:20:50,420 --> 00:20:52,899 Felicidades, Joycie. D�jame ver tu boleto. 402 00:20:52,900 --> 00:20:54,779 Esa es la chica. 403 00:20:54,780 --> 00:20:56,139 O� decir que si los franceses 404 00:20:56,140 --> 00:20:58,339 se hubieran dedicado a jugar al cricket con los campesinos, 405 00:20:58,340 --> 00:21:00,699 la revoluci�n podr�a haber fracasado. 406 00:21:00,700 --> 00:21:03,620 De acuerdo, �h�gala rodar, Sr. Bligh! 407 00:21:05,260 --> 00:21:06,619 �Eh, Sr. Bligh! 408 00:21:06,620 --> 00:21:08,539 �Se presenta para otro per�odo o qu�? 409 00:21:08,540 --> 00:21:10,819 Es hora de que quede claro, �no? 410 00:21:10,820 --> 00:21:14,219 Bueno... estoy disfrutando de mi d�a libre. 411 00:21:14,220 --> 00:21:16,259 Es una pregunta para otra ocasi�n. 412 00:21:16,260 --> 00:21:17,499 �Vamos, Bligh! 413 00:21:17,500 --> 00:21:19,699 Es una prerrogativa de un miembro del Parlamento, amigo. 414 00:21:19,700 --> 00:21:20,859 Sigan intentando adivinar. 415 00:21:20,860 --> 00:21:22,099 N�mero ocho. 416 00:21:22,100 --> 00:21:24,099 Es un boleto amarillo, �n�mero ocho! 417 00:21:24,100 --> 00:21:26,179 �Ocho amarillo! �Aqu� est� Scottie! 418 00:21:26,180 --> 00:21:27,219 Vamos, Scottie. 419 00:21:27,220 --> 00:21:28,699 - �C�mo est�s, amigo? - S�, bien, gracias. 420 00:21:28,700 --> 00:21:30,019 �Bien! Siguiente ronda de boletos. 421 00:21:30,020 --> 00:21:31,819 �Son los boletos rosas! 422 00:21:31,820 --> 00:21:34,539 �La elecci�n de las damas! Aqu� vamos, se�oras. 423 00:21:34,540 --> 00:21:36,659 Ac�rquense aqu� y podr�n comprar un boleto al Sr. Bligh 424 00:21:36,660 --> 00:21:39,339 o a uno de los tres atractivos j�venes 425 00:21:39,340 --> 00:21:41,100 que andan rondando por ah�. Aqu� est�n. 426 00:21:41,101 --> 00:21:42,739 Uno por un chel�n y tres por dos chelines. 427 00:21:42,740 --> 00:21:44,459 Son los boletos, no los buenos mozos. 428 00:21:51,980 --> 00:21:54,259 Cinco boletos, por favor, George. 429 00:21:54,260 --> 00:21:56,539 Regina. 430 00:21:56,540 --> 00:21:59,299 �Podr�as darme la mano? �l est� vigil�ndome. 431 00:21:59,300 --> 00:22:01,379 S�, por supuesto. 432 00:22:01,380 --> 00:22:03,339 - George. - Sonr�e. 433 00:22:03,340 --> 00:22:04,819 �Consigan sus boletos, se�oras! 434 00:22:04,820 --> 00:22:06,939 �Es el premio gordo, por el que han estado esperando! 435 00:22:06,940 --> 00:22:09,539 Hay un p�blico maravilloso hoy. Estoy muy feliz. 436 00:22:09,540 --> 00:22:10,699 S�, lo es. 437 00:22:10,700 --> 00:22:12,379 Sra. Bligh. 438 00:22:12,380 --> 00:22:14,099 Nunca la hubiera reconocido. 439 00:22:14,100 --> 00:22:17,059 Sir Richard. Tiene muy buen aspecto. 440 00:22:17,060 --> 00:22:18,499 Igual que usted. 441 00:22:18,500 --> 00:22:19,979 Desde su regreso de Camberra, 442 00:22:19,980 --> 00:22:23,659 la Sra. Nordmann y George han sido muy amables. 443 00:22:23,660 --> 00:22:25,259 He venido para apoyar al hospital. 444 00:22:25,260 --> 00:22:27,579 - Bueno, es muy amable por su parte. - Disc�lpennos, por favor. 445 00:22:27,580 --> 00:22:30,740 Hay algo por aqu� que he visto antes que podr�a gustarte. 446 00:22:33,660 --> 00:22:36,539 No quieres que te vean con ella con demasiada frecuencia. 447 00:22:36,540 --> 00:22:37,979 Pero por otra parte, nada de eso importa 448 00:22:37,980 --> 00:22:40,019 si no te vas a presentar. 449 00:22:40,020 --> 00:22:41,259 Dame la oportunidad de sorprenderte. 450 00:22:41,260 --> 00:22:43,659 A m� ya nada me sorprende. 451 00:22:43,660 --> 00:22:46,860 Dej� de creer en Pap� Noel antes de salir de la cuna. 452 00:22:51,100 --> 00:22:53,019 Necesitaba hacer eso. 453 00:22:53,020 --> 00:22:55,059 Para reforzar tu buena fe con �l. 454 00:22:55,060 --> 00:22:58,020 S�. S�, exactamente. 455 00:22:59,380 --> 00:23:04,819 Deber�a ser vista gastando dinero y luego volver a mi casa. 456 00:23:04,820 --> 00:23:06,140 Gracias. 457 00:23:20,060 --> 00:23:21,500 Sr. Fox. 458 00:23:23,860 --> 00:23:25,219 Por favor, fuera. 459 00:23:25,220 --> 00:23:28,339 He le�do las transcripciones de mi juicio. 460 00:23:28,340 --> 00:23:29,419 Su testimonio. 461 00:23:29,420 --> 00:23:34,379 La adicci�n a las drogas que yo ten�a, he comprometido su carrera. 462 00:23:34,380 --> 00:23:36,219 Lo siento por eso. 463 00:23:36,220 --> 00:23:38,859 Hasta hoy, "arruinado" deber�a ser la palabra m�s adecuada. 464 00:23:38,860 --> 00:23:40,699 Si me disculpa. 465 00:23:40,700 --> 00:23:41,980 Sir Richard no es tu mentor. 466 00:23:43,220 --> 00:23:46,860 Te va a usar como v�a para destruir a Jack Duncan. 467 00:23:49,140 --> 00:23:50,459 �Y por qu� querr�a hacer eso? 468 00:23:50,460 --> 00:23:53,899 Es personal y visceral. 469 00:23:53,900 --> 00:23:56,659 Supongo que ya te est� presionando en esa direcci�n. 470 00:23:56,660 --> 00:23:59,819 Te aconsejar�a extremar la precauci�n. 471 00:23:59,820 --> 00:24:01,459 No recuerdo haber pedido tu consejo. 472 00:24:01,460 --> 00:24:04,779 Y tu vinculaci�n con los Bligh te hacen un hombre fichado. 473 00:24:04,780 --> 00:24:08,339 Tendr� un esp�a aqu� vigil�ndoos a los dos. 474 00:24:08,340 --> 00:24:10,020 Mant�n los ojos abiertos. 475 00:24:20,900 --> 00:24:22,419 �S�? 476 00:24:22,420 --> 00:24:26,060 �Es posible que Regina Bligh haya pasado p�gina? 477 00:24:28,100 --> 00:24:31,619 Bueno, Caro y Anna as� lo creen. 478 00:24:31,620 --> 00:24:34,059 George y Sarah tambi�n, por lo que he visto hoy. 479 00:24:34,060 --> 00:24:36,939 Ha sugerido que tenemos un esp�a entre nosotros. 480 00:24:36,940 --> 00:24:39,179 Trabajando para sir Richard. 481 00:24:39,180 --> 00:24:41,500 - �Alguna idea de qui�n es? - No. 482 00:24:42,820 --> 00:24:44,779 Pero sugiero que conservemos la sensatez. 483 00:24:44,780 --> 00:24:47,100 Especialmente t�. 484 00:24:49,220 --> 00:24:50,699 As� que ser�a posible 485 00:24:50,700 --> 00:24:53,619 aumentar el espacio en un local provisional. 486 00:24:53,620 --> 00:24:56,819 Un respiro para los hombres que tienen problemas para encontrar vivienda. 487 00:24:56,820 --> 00:24:59,979 S�, lo entiendo. Es impresionante, de acuerdo. 488 00:24:59,980 --> 00:25:01,619 Disculpe, Sr. Gibbs. 489 00:25:01,620 --> 00:25:02,939 Abuela, deber�a irme a casa, 490 00:25:02,940 --> 00:25:04,259 por Olivia y Georgie. 491 00:25:04,260 --> 00:25:05,819 Claro. 492 00:25:05,820 --> 00:25:07,259 Encantada de verlo, Sr. Gibbs. 493 00:25:07,260 --> 00:25:08,620 Srta. Bligh. 494 00:25:12,180 --> 00:25:16,780 Mi marido estaba muy impresionado con usted, como espero que sepa. 495 00:25:17,620 --> 00:25:19,420 Yo sent�a lo mismo por �l. 496 00:25:22,980 --> 00:25:24,220 497 00:25:27,820 --> 00:25:29,949 Antes de morir, 498 00:25:30,750 --> 00:25:33,950 Douglas me cont� un plan que ten�a. 499 00:25:35,220 --> 00:25:37,220 Un plan que lo involucra a usted. 500 00:25:42,420 --> 00:25:44,819 Te he visto hoy. 501 00:25:44,820 --> 00:25:48,379 Como te comportas con tus electores. 502 00:25:48,380 --> 00:25:53,539 Siempre son interesantes, las esperanzas e ideas de la gente. 503 00:25:53,540 --> 00:25:56,099 Si pudi�ramos encontrar una forma en la que pudieras tener un segundo per�odo, 504 00:25:56,100 --> 00:25:57,859 sin tener que vender ninguna propiedad 505 00:25:57,860 --> 00:26:02,019 y con sir Richard fuera de tu vida, 506 00:26:02,020 --> 00:26:03,660 �te presentar�as? 507 00:26:05,260 --> 00:26:07,339 Hipot�ticamente hablando. 508 00:26:07,340 --> 00:26:09,019 He disfrutado en Camberra, por supuesto. 509 00:26:09,020 --> 00:26:10,339 Has prosperado, George. 510 00:26:10,340 --> 00:26:14,620 No, no, no. Lo que me ha hecho prosperar es esto. 511 00:26:18,300 --> 00:26:20,140 Nosotros. 512 00:26:22,540 --> 00:26:24,780 No tienes que hacer esto t� solo. 513 00:26:26,500 --> 00:26:29,540 Si todos unimos nuestras fuerzas, podemos luchar contra �l. 514 00:26:33,020 --> 00:26:36,419 Avisar� a la familia para cenar esta noche. 515 00:26:36,420 --> 00:26:38,860 Los que quedamos. 516 00:26:44,300 --> 00:26:47,899 Hab�a un codicilo en el testamento de Douglas. 517 00:26:47,900 --> 00:26:50,779 Fui testigo, por eso s� que est� ah�. 518 00:26:50,780 --> 00:26:54,059 Se trata de fondos para un programa especial aqu�, 519 00:26:54,060 --> 00:26:57,619 para exsoldados abor�genes con mala suerte. 520 00:26:57,620 --> 00:27:01,019 La esperanza de Douglas era que usted lo dirigiera. 521 00:27:01,020 --> 00:27:03,619 �l lo menciona a usted como su preferencia. 522 00:27:03,620 --> 00:27:07,139 Es un puesto pagado, por supuesto. 523 00:27:07,140 --> 00:27:09,859 Con todos los respetos hacia Kuminjay Goddard, 524 00:27:09,860 --> 00:27:11,579 esto nunca va a pasar. 525 00:27:11,580 --> 00:27:13,779 Intent� explic�rselo. 526 00:27:13,780 --> 00:27:16,819 Bueno, no tendr�a que estar aqu� todo el d�a. 527 00:27:16,820 --> 00:27:18,579 Como asesor, quiz�. 528 00:27:18,580 --> 00:27:23,019 Se�ora, los negros nunca va a atravesar esas puertas. 529 00:27:23,020 --> 00:27:25,019 Ni en un mill�n de a�os. 530 00:27:25,020 --> 00:27:26,539 Este lugar no es para ellos. 531 00:27:26,540 --> 00:27:28,539 Pero podr�a serlo. 532 00:27:28,540 --> 00:27:30,979 Mire hoy. Los hombres le dieron una afectuosa bienvenida. 533 00:27:30,980 --> 00:27:32,779 Lucharon codo con codo. 534 00:27:32,780 --> 00:27:34,259 Y mire d�nde estamos ahora. 535 00:27:34,260 --> 00:27:37,379 Volvemos a ser clasificados como flora y fauna. 536 00:27:37,380 --> 00:27:39,379 No necesitamos eso. 537 00:27:39,380 --> 00:27:43,019 Solo queremos ser tratados como seres humanos. 538 00:27:43,020 --> 00:27:44,619 S� que sus intenciones son buenas. 539 00:27:44,620 --> 00:27:48,739 Entonces cree que un Refugio aparte 540 00:27:48,740 --> 00:27:49,979 tal vez funcionar�a. 541 00:27:49,980 --> 00:27:52,299 El dinero est� ah�, lo s�. 542 00:27:52,300 --> 00:27:56,539 �Le tranquilizar�a que habl�ramos con el abogado de Douglas? 543 00:27:56,540 --> 00:27:58,019 �Qu� cree que va a hacer el abogado 544 00:27:58,020 --> 00:27:59,459 cuando yo aparezca? 545 00:27:59,460 --> 00:28:01,059 Usted puede responder por m� hasta el d�a del juicio final. 546 00:28:01,060 --> 00:28:02,099 Entiendo por qu�... 547 00:28:02,100 --> 00:28:05,059 No, no creo que lo entienda. 548 00:28:05,060 --> 00:28:07,299 Est� intentando encontrar soluciones 549 00:28:07,300 --> 00:28:09,619 y ni siquiera conoce cuales son los problemas. 550 00:28:09,620 --> 00:28:12,459 Bueno, �y si a su gente se les dieran esos fondos 551 00:28:12,460 --> 00:28:15,419 para dirigir un lugar como este ellos mismos? 552 00:28:15,420 --> 00:28:19,019 �Y usted est� diciendo "su gente" como si hubiera alguien control�ndolo? 553 00:28:19,020 --> 00:28:24,499 No existe "mi gente". Todos venimos de diferentes etnias. 554 00:28:24,500 --> 00:28:26,979 No hay un jefe. 555 00:28:26,980 --> 00:28:28,859 Quiero decir, la cantidad de veces que oigo... 556 00:28:28,860 --> 00:28:32,259 Lo siento... 557 00:28:32,260 --> 00:28:33,379 Creo que deber�a irme 558 00:28:33,380 --> 00:28:35,739 porque voy a decir algo de lo que voy a arrepentirme. 559 00:28:35,740 --> 00:28:37,380 No, no, por favor, d�game. 560 00:28:45,780 --> 00:28:48,939 La mayor�a de las veces oigo... 561 00:28:48,940 --> 00:28:52,459 Y los blancos siempre me dicen qu� hacer, 562 00:28:52,460 --> 00:28:54,619 c�mo deber�a hacerlo y qu� deber�a intentar hacer. 563 00:28:54,620 --> 00:28:58,140 No era mi intenci�n molestarlo, Sr. Gibbs. 564 00:29:07,260 --> 00:29:09,139 �Sabe? Cuando los soldados blancos 565 00:29:09,140 --> 00:29:11,979 volvieron de la guerra, 566 00:29:11,980 --> 00:29:15,859 les dieron tierras para que pudieran cultivarlas. 567 00:29:15,860 --> 00:29:18,939 Conozco a gente aborigen a los que le sacaron sus tierras 568 00:29:18,940 --> 00:29:21,379 para dejarles lugar a ellos. 569 00:29:21,380 --> 00:29:23,179 Nos hicieron un mont�n de promesas 570 00:29:23,180 --> 00:29:25,819 cuando fuimos all� a luchar. 571 00:29:25,820 --> 00:29:30,019 Y cuando volvimos, �qu�? 572 00:29:30,020 --> 00:29:31,180 Nada. 573 00:29:32,540 --> 00:29:34,300 Ni una pensi�n, nada. 574 00:29:41,420 --> 00:29:44,180 Kuminjay Goddard, �l era un buen hombre. 575 00:29:45,340 --> 00:29:48,699 Y este es un buen lugar. 576 00:29:48,700 --> 00:29:50,980 Pero para los soldados blancos. 577 00:29:53,580 --> 00:29:56,300 Nosotros vivimos en dos pa�ses diferentes. 578 00:30:01,860 --> 00:30:04,100 Le deseo todo lo mejor, Sra. Goddard. 579 00:30:06,300 --> 00:30:07,500 En serio. 580 00:30:35,500 --> 00:30:39,139 Bueno, �qu� fue esa pantomima en la fiesta? 581 00:30:39,140 --> 00:30:42,219 �Adem�s de perder los votos de George y ganar t� un premio de actuaci�n? 582 00:30:42,220 --> 00:30:44,219 �Puedo ofrecerte algo para el camino? 583 00:30:44,220 --> 00:30:45,220 No. 584 00:30:46,220 --> 00:30:48,339 �l no se va a presentar, �verdad? 585 00:30:48,340 --> 00:30:50,819 Es un poco m�s sutil, Dickie. 586 00:30:50,820 --> 00:30:53,059 Deja de dar vueltas conmigo, Reggie. 587 00:30:53,060 --> 00:30:54,699 George no coopera. 588 00:30:54,700 --> 00:30:56,339 Vuelve a decirlo. 589 00:30:56,340 --> 00:30:57,779 Lo perder�s si no tienes cuidado. 590 00:30:57,780 --> 00:30:58,780 Bueno, �y c�mo es eso? 591 00:30:58,781 --> 00:31:03,019 Cuanto m�s lo presiones, es menos probable que �l se presente. 592 00:31:03,020 --> 00:31:05,059 Supongo que si se niega, 593 00:31:05,060 --> 00:31:07,259 �tienes un as o dos en la manga? 594 00:31:07,260 --> 00:31:09,459 Por supuesto que los tengo. 595 00:31:09,460 --> 00:31:12,740 Por ahora, no lo presiones. 596 00:31:14,220 --> 00:31:16,980 Deja que crea que es due�o de s� mismo. 597 00:31:17,940 --> 00:31:20,259 �Algo m�s? 598 00:31:20,260 --> 00:31:22,339 - Nuestro Sr. Fox... - �S�? 599 00:31:22,340 --> 00:31:24,779 har� todo lo que sea para deshacerse de Jack Duncan. 600 00:31:24,780 --> 00:31:27,580 Ya lo he o�do, pero es bueno tener la confirmaci�n. 601 00:31:29,660 --> 00:31:32,140 - Mantenme informado. - Lo har�. 602 00:31:33,420 --> 00:31:36,779 Sigue resistiendo, la vieja madre Bligh. 603 00:31:36,780 --> 00:31:38,979 Puedo ver el anuncio de su funeral, 604 00:31:38,980 --> 00:31:41,300 claro como el d�a en el peri�dico. 605 00:31:46,620 --> 00:31:48,900 Solo tengo que provocarla. 606 00:32:04,380 --> 00:32:05,979 �Hola! 607 00:32:05,980 --> 00:32:09,099 �M�rate! Dios m�o, �est�s tan grande! 608 00:32:09,100 --> 00:32:11,499 Bienvenidos a nuestra cueva temporal. 609 00:32:11,500 --> 00:32:14,299 Y todas estas horribles vistas del puerto. 610 00:32:14,300 --> 00:32:16,219 �Un taz�n de helado para Georgie? 611 00:32:16,220 --> 00:32:17,499 S�, por favor, t�a Anna. 612 00:32:17,500 --> 00:32:19,139 Napolitano, creo. 613 00:32:19,140 --> 00:32:23,099 P�rtate bien ahora, Georgie. 614 00:32:23,100 --> 00:32:26,419 Vamos, Georgie. Te llevar� a la cocina. 615 00:32:26,420 --> 00:32:28,179 �Qu�? 616 00:32:28,180 --> 00:32:30,019 Vamos a ponerte muy elegante. 617 00:32:30,020 --> 00:32:32,139 No estoy segura de tener algo para ponerme, as� que... 618 00:32:32,140 --> 00:32:34,419 Tengo algo y estoy segura de que te va a quedar bien. 619 00:32:34,420 --> 00:32:36,859 �Est�s segura de que no le importa a Elizabeth? 620 00:32:36,860 --> 00:32:39,779 Nos est� echando por la puerta. 621 00:32:39,780 --> 00:32:43,300 No puedo creer que me persuadieras para hacer esto. 622 00:33:25,620 --> 00:33:27,419 Srta. Berry. 623 00:33:27,420 --> 00:33:29,819 Siento mucho interrumpir, Sra. Goddard. 624 00:33:29,820 --> 00:33:33,019 Acordamos que me dar�a alg�n tiempo, 625 00:33:33,020 --> 00:33:34,939 que se ocupar�a de los asuntos de la herencia de Douglas 626 00:33:34,940 --> 00:33:37,659 hasta que me apeteciera cumplir con mi deber. 627 00:33:37,660 --> 00:33:42,259 Esto no tiene en realidad nada que ver con su papel de viuda. 628 00:33:42,260 --> 00:33:44,579 Esto es algo que Douglas comparti� conmigo 629 00:33:44,580 --> 00:33:46,539 cuando hizo su �ltimo testamento. 630 00:33:46,540 --> 00:33:48,980 Est� en la carta certificada que le envi�. 631 00:33:50,500 --> 00:33:52,580 Llevo una copia conmigo. 632 00:34:03,300 --> 00:34:05,619 �Oh, Dios m�o! 633 00:34:05,620 --> 00:34:07,819 Pareces una estrella de cine. 634 00:34:07,820 --> 00:34:10,379 - �No es demasiado? - �No, no! 635 00:34:10,380 --> 00:34:13,059 �Quiz� si pongo una estola? 636 00:34:13,060 --> 00:34:15,299 No usamos estolas, hermana. 637 00:34:22,180 --> 00:34:24,299 V�monos. Vamos a sacarte por la ciudad. 638 00:34:24,300 --> 00:34:27,579 Formamos una pi�a. 639 00:34:27,580 --> 00:34:30,100 En las duras y en las maduras. 640 00:34:31,980 --> 00:34:33,740 641 00:34:37,620 --> 00:34:39,180 Perd�n. 642 00:34:41,060 --> 00:34:42,419 �Anna! 643 00:34:42,420 --> 00:34:44,139 �Hola! Ese es mi amigo. 644 00:34:44,140 --> 00:34:46,059 Disculpe... Disculpe. 645 00:34:46,060 --> 00:34:48,099 Est�n conmigo. D�jalas pasar. 646 00:34:48,100 --> 00:34:49,740 Gracias. 647 00:34:51,740 --> 00:34:52,740 Lo siento. 648 00:35:07,860 --> 00:35:09,780 649 00:35:18,260 --> 00:35:20,340 �S�! 650 00:35:21,820 --> 00:35:23,299 - �Vamos a sentarnos? - S�. 651 00:35:23,300 --> 00:35:24,380 S�, genial. 652 00:35:25,940 --> 00:35:27,419 653 00:35:27,420 --> 00:35:29,219 Eres una mujer despampanante. 654 00:35:29,220 --> 00:35:30,819 655 00:35:30,820 --> 00:35:32,499 Y ni siquiera s� tu nombre. 656 00:35:32,500 --> 00:35:35,219 Olivia, mi hermana. 657 00:35:35,220 --> 00:35:39,019 Oye. Olivia. Mi madre se llama as�. 658 00:35:39,020 --> 00:35:41,259 �Me concedes el honor? 659 00:35:41,260 --> 00:35:42,740 Ahora no, gracias. 660 00:35:44,500 --> 00:35:46,939 �Oye, Sammy! Otra ronda de lo mismo. 661 00:35:46,940 --> 00:35:47,940 Martini. 662 00:35:49,940 --> 00:35:51,699 - Eres muy travieso. - S�. 663 00:35:51,700 --> 00:35:53,700 Vamos a bailar. 664 00:36:02,900 --> 00:36:04,539 Cena con George. 665 00:36:04,540 --> 00:36:06,219 Estoy impaciente. 666 00:36:06,220 --> 00:36:10,179 Creo que todo el mundo est� exhausto despu�s de la fiesta. 667 00:36:10,180 --> 00:36:12,580 Veamos lo que sale de esto. 668 00:36:19,340 --> 00:36:24,019 Quiz� podamos ver la cena de esta noche como un consejo de guerra, 669 00:36:24,020 --> 00:36:26,739 explorar cu�les son las posibles opciones que tenemos 670 00:36:26,740 --> 00:36:29,139 en relaci�n a sir Richard Bennett. 671 00:36:29,140 --> 00:36:32,419 Tenemos que encontrar un modo de pararle los pies. 672 00:36:32,420 --> 00:36:34,419 Sin vender nada de la propiedad. 673 00:36:34,420 --> 00:36:37,019 �Por qu� no podemos adoptar medidas sobre toda la situaci�n? 674 00:36:37,020 --> 00:36:39,419 �Por qu� no estamos de acuerdo en que vender la propiedad 675 00:36:39,420 --> 00:36:40,460 no es una opci�n? 676 00:36:41,860 --> 00:36:46,219 Como sabemos, si voy a ser reelegido con su apoyo, 677 00:36:46,220 --> 00:36:48,139 mantendr� estas deudas sobre mi cabeza 678 00:36:48,140 --> 00:36:50,019 a menos que haga exactamente lo que quiere. 679 00:36:50,020 --> 00:36:51,739 No puedes vivir as�. 680 00:36:51,740 --> 00:36:54,659 O podr�amos vender parte de la tierra, 681 00:36:54,660 --> 00:36:57,059 suficiente para liquidar las deudas sin que se entere 682 00:36:57,060 --> 00:36:59,939 y entonces ya no tendr� nada para fastidiarnos. 683 00:36:59,940 --> 00:37:02,340 En verdad me gustar�a saber c�mo nos hemos metido en este l�o. 684 00:37:04,020 --> 00:37:07,659 Carolyn, como ya te he explicado antes, 685 00:37:07,660 --> 00:37:09,899 bajamos el precio de la lana, la huelga de los esquiladores... 686 00:37:09,900 --> 00:37:11,339 Como cualquier otra propiedad. 687 00:37:11,340 --> 00:37:13,259 Y por alguna raz�n no salimos de ello 688 00:37:13,260 --> 00:37:14,379 tan bien como deber�amos. 689 00:37:14,380 --> 00:37:15,460 �Por qu� no? 690 00:37:16,980 --> 00:37:18,099 D�melo t�. 691 00:37:18,100 --> 00:37:19,739 �Disculpa? 692 00:37:19,740 --> 00:37:21,539 Bueno, yo estaba en Camberra la mayor�a del tiempo. 693 00:37:21,540 --> 00:37:24,019 James hab�a quedado al cargo. 694 00:37:24,020 --> 00:37:25,899 Es una l�stima cuando veo las decisiones que ha tomado. 695 00:37:25,900 --> 00:37:28,139 Pero t� tambi�n estabas aqu�. 696 00:37:28,140 --> 00:37:29,779 �Y qu� significa? 697 00:37:29,780 --> 00:37:33,779 �Te ofreciste a echarle una mano a James en la direcci�n del negocio? 698 00:37:33,780 --> 00:37:35,779 �Con las cuentas? 699 00:37:35,780 --> 00:37:37,659 �O solo hac�as el vago por ah� 700 00:37:37,660 --> 00:37:39,620 quej�ndote de que estabas aburrida? 701 00:37:41,820 --> 00:37:43,980 Que te jodan, George. 702 00:37:46,020 --> 00:37:47,380 �Vete a la mierda! 703 00:38:16,340 --> 00:38:18,219 �Te gustar�a bailar? 704 00:38:18,220 --> 00:38:19,740 No. 705 00:38:21,220 --> 00:38:22,620 Pero, gracias. 706 00:39:09,220 --> 00:39:10,220 Para ti. 707 00:40:10,580 --> 00:40:15,380 �Por qu� es tan importante para ti no vender la tierra? 708 00:40:17,940 --> 00:40:19,980 No es porque seas sentimental. 709 00:40:23,700 --> 00:40:27,059 Porque si madre no se muri� de un infarto 710 00:40:27,060 --> 00:40:29,180 morir�a con el coraz�n roto. 711 00:40:30,620 --> 00:40:33,259 No podemos hacerle eso al final de sus d�as. 712 00:40:33,260 --> 00:40:35,019 No pod�a tenerlo sobre mi conciencia. 713 00:40:35,020 --> 00:40:37,299 �Podr�as t�? 714 00:40:37,300 --> 00:40:39,100 Probablemente no. 715 00:40:46,820 --> 00:40:51,099 Pero no saliste del comerdor por culpa de mam�. 716 00:40:51,100 --> 00:40:52,300 �Verdad? 717 00:40:56,900 --> 00:41:00,539 Ash Park somos nosotros. 718 00:41:00,540 --> 00:41:02,500 Es qui�nes somos. 719 00:41:03,500 --> 00:41:04,820 Y... 720 00:41:06,180 --> 00:41:08,819 y no estoy segura de c�mo puedo ser Carolyn Duncan 721 00:41:08,820 --> 00:41:11,020 si no soy tambi�n Carolyn Bligh. 722 00:41:21,500 --> 00:41:24,339 �Por qu� no volvemos adentro 723 00:41:24,340 --> 00:41:27,060 y exponemos nuestras ideas? 724 00:41:36,220 --> 00:41:39,300 Y pedir� disculpas al personal. 725 00:41:48,260 --> 00:41:50,179 Hola, querida. 726 00:41:50,180 --> 00:41:53,179 Elizabeth, a�n est�s levantada. 727 00:41:53,180 --> 00:41:56,740 No me digas d�nde est� Anna. No quiero saberlo. 728 00:41:58,540 --> 00:42:00,100 �Va todo bien? 729 00:42:04,020 --> 00:42:08,060 Creo que he tenido una peque�a sacudida. 730 00:42:09,980 --> 00:42:11,660 Ya somos dos. 731 00:42:16,740 --> 00:42:19,940 Nunca te subestimes. 732 00:42:22,700 --> 00:42:27,140 Uno solo necesita encontrar un nuevo rumbo. 733 00:42:28,140 --> 00:42:29,820 Est�s helada. 734 00:42:32,060 --> 00:42:35,179 �Es pedir demasiado 735 00:42:35,180 --> 00:42:38,260 que siempre te considerar�s parte de la familia? 736 00:42:44,180 --> 00:42:46,940 No es pedir demasiado en absoluto. 737 00:42:49,660 --> 00:42:51,180 Querida ni�a. 738 00:42:54,340 --> 00:42:56,420 �Qu� tal si...? 739 00:42:58,900 --> 00:42:59,939 Contin�a. 740 00:42:59,940 --> 00:43:04,819 Bueno, �por qu� no puedes... podemos... refinanciar sin que �l lo sepa? 741 00:43:04,820 --> 00:43:07,099 Encontrar otra gente que pueda hacerse cargo de las hipotecas. 742 00:43:07,100 --> 00:43:08,779 Un poco r�pido. 743 00:43:08,780 --> 00:43:10,899 �l se entera cuando est� hecho y solucionado. 744 00:43:10,900 --> 00:43:14,819 Tiene que ser algo bastante sutil para que no se d� cuenta. 745 00:43:14,820 --> 00:43:16,459 Bueno, �y si estuviera tan ocupado, 746 00:43:16,460 --> 00:43:19,620 tan distra�do que estuviera pensando en otra cosa? 747 00:43:23,420 --> 00:43:25,859 Yo... 748 00:43:25,860 --> 00:43:28,499 Carolyn ha tenido una idea. 749 00:43:28,500 --> 00:43:31,859 Qu� si sir Richard estuviera tan distra�do 750 00:43:31,860 --> 00:43:33,899 durante el pr�ximo... �cu�nto llevar�a? 751 00:43:33,900 --> 00:43:35,539 Un mes. Un par de meses. 752 00:43:35,540 --> 00:43:38,739 �Tan distra�do que George fuera capaz de hacer un trabajo discreto 753 00:43:38,740 --> 00:43:40,699 buscando otra v�a para las hipotecas? 754 00:43:40,700 --> 00:43:42,339 Sacar de circulaci�n a sir Richard 755 00:43:42,340 --> 00:43:43,819 antes de que sepa qu� est� pasando. 756 00:43:43,820 --> 00:43:45,659 �Qu� lo distraer�a? 757 00:43:45,660 --> 00:43:47,859 Una ca�da de la Bolsa. Una huelga de impresores. 758 00:43:47,860 --> 00:43:49,699 Fuera de nuestro territorio, hab�a pensado. 759 00:43:49,700 --> 00:43:52,339 Una cirug�a. Una larga recuperaci�n. 760 00:43:52,340 --> 00:43:54,659 - Jack. - Solo lo estoy sugiriendo. 761 00:43:54,660 --> 00:43:57,659 - Un largo viaje por Europa. - Tiene que dirigir un imperio. 762 00:43:57,660 --> 00:44:00,580 Me pareci� una buena idea hace un minuto. 763 00:44:05,900 --> 00:44:09,580 Tenemos a alguien entre nosotros que lo conoce a fondo. 764 00:44:12,220 --> 00:44:13,340 S�. 765 00:44:16,020 --> 00:44:18,380 Ir� all� ma�ana a primera hora. 766 00:44:20,260 --> 00:44:24,339 Debo decir que dej� que este asunto con James me ganara, 767 00:44:24,340 --> 00:44:26,580 hasta el punto que no he estado pensando con claridad. 768 00:44:28,020 --> 00:44:29,820 Bueno, ahora estoy pensando con claridad. 769 00:44:31,900 --> 00:44:32,940 Lucharemos. 770 00:44:59,860 --> 00:45:01,580 No quiero que suene ofensivo... 771 00:45:07,200 --> 00:45:09,120 pero necesito tu mente calculadora. 772 00:45:13,180 --> 00:45:15,780 - Buenos d�as, abuela. - Buenos d�as. 773 00:45:17,980 --> 00:45:20,940 Solo para que lo sepas, le voy a pedir disculpas a Olivia. 774 00:45:23,180 --> 00:45:26,379 Si est�s enfadada conmigo, preferir�a que simplemente lo dijeras. 775 00:45:26,380 --> 00:45:28,940 Estoy esperando una visita, si no te importa. 776 00:46:04,820 --> 00:46:06,060 Gracias. 777 00:46:15,780 --> 00:46:17,100 �Sra. Goddard? 778 00:46:19,420 --> 00:46:22,460 Soy el hijo de Douglas, Matthew. 779 00:46:44,660 --> 00:46:46,539 He pensado en una soluci�n. 780 00:46:46,540 --> 00:46:47,540 Por favor. 781 00:46:47,541 --> 00:46:51,859 Esto probablemente ir� en contra de cada fibra de su ser 782 00:46:51,860 --> 00:46:55,060 y depende totalmente de la cooperaci�n de un hombre. 783 00:46:56,460 --> 00:46:57,700 �Qui�n es? 784 00:46:59,700 --> 00:47:01,300 Jack Duncan. 785 00:47:03,285 --> 00:47:08,000 www.subtitulamos.tv 786 00:47:09,305 --> 00:47:15,735 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5wm4j Ayuda a otros a elegir el mejor 59263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.