Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,319
Adi�s, amor m�o.
2
00:00:05,620 --> 00:00:07,939
Algunos recuerdos es
mejor dejarlos atr�s.
3
00:00:07,940 --> 00:00:10,339
A�n no tengo bastantes fuerzas
como para volver a nuestra casa.
4
00:00:10,340 --> 00:00:11,739
Prudence me ha ofrecido la suya.
5
00:00:11,740 --> 00:00:14,859
Y Anna se quedar� con ella
todo el tiempo que necesite.
6
00:00:14,860 --> 00:00:17,059
Tus asuntos financieros.
�Los has investigado?
7
00:00:17,060 --> 00:00:18,939
- Cuando se disuelva el Parlamento...
- S� cauteloso.
8
00:00:18,940 --> 00:00:21,339
El instinto me dice que en
alguna parte de tus cuentas
9
00:00:21,340 --> 00:00:22,699
hay un plan para su venganza.
10
00:00:22,700 --> 00:00:24,499
Los administradores acaban de descubrir
11
00:00:24,500 --> 00:00:28,139
que esos pr�stamos son
todos propiedad de Richard.
12
00:00:28,140 --> 00:00:29,259
Puede reclamarlos.
13
00:00:29,260 --> 00:00:31,579
Se quedar� con Ash Park en
el momento que �l quiera.
14
00:00:31,580 --> 00:00:32,819
No fue Ren� el que apret� el gatillo.
15
00:00:32,820 --> 00:00:34,860
Fui yo.
16
00:00:34,861 --> 00:00:36,819
Nunca cre� que Ren� le
hab�a disparado a George.
17
00:00:36,820 --> 00:00:39,459
Creer y saber son dos
cosas muy diferentes.
18
00:00:39,460 --> 00:00:41,019
�D�nde est� James?
19
00:00:41,020 --> 00:00:42,979
Livvy, �qu� est� pasando?
20
00:00:42,980 --> 00:00:44,259
- �Se ha trasladado?
- �A la Riviera?
21
00:00:44,260 --> 00:00:45,499
No lo har�a. No sin dec�rnoslo.
22
00:00:45,500 --> 00:00:48,979
- Por favor. - �Y qu� pasa
con Ash Park? �Su vida aqu�?
23
00:00:48,980 --> 00:00:50,379
�Sus responsabilidades?
24
00:00:50,380 --> 00:00:52,459
Te hemos dado todas las oportunidades.
25
00:00:52,460 --> 00:00:55,259
Y no soy desagradecido, pero esa casa,
26
00:00:55,260 --> 00:00:57,619
esa vida, �es asfixiante!
27
00:00:57,620 --> 00:00:59,939
Bueno, �no deber�a un padre
querer lo mejor para su hijo?
28
00:00:59,940 --> 00:01:02,659
�Y qu� pasa con Gerorgie,
James? Tu hijo.
29
00:01:02,660 --> 00:01:03,859
�Qu� es lo mejor para �l?
30
00:01:03,860 --> 00:01:06,859
Sabes que amar a los hijos no es
una transacci�n quid pro quo.
31
00:01:06,860 --> 00:01:09,419
Has sido un buen padre para �l,
igual que lo eres para David.
32
00:01:09,420 --> 00:01:13,099
�Y cuando me abandone por
alg�n maldito kibutz en Israel?
33
00:01:13,100 --> 00:01:16,619
Y deber�amos discutir la
financiaci�n para tu reelecci�n.
34
00:01:16,620 --> 00:01:18,539
�No te est�s echando
atr�s, verdad, George?
35
00:01:18,540 --> 00:01:20,179
�Por qu� no dejarle Ash Park?
36
00:01:20,180 --> 00:01:23,500
�Por qu� voy a luchar por
algo que nadie m�s quiere?
37
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
38
00:01:50,900 --> 00:01:53,179
Es realmente in�til.
39
00:01:53,180 --> 00:01:54,259
Creo que deber�amos darnos por vencidos.
40
00:01:54,260 --> 00:01:55,979
- No, volvamos a intentarlo.
- Ll�malo una noche.
41
00:01:55,980 --> 00:01:58,259
Aqu� vamos. �Lista? Rel�jate. �Lista?
42
00:01:58,260 --> 00:02:00,899
Uno, dos, tres, vamos.
43
00:02:00,900 --> 00:02:02,019
�Eso es!
44
00:02:02,020 --> 00:02:04,900
�Lo tenemos!
45
00:02:06,060 --> 00:02:08,939
No estoy seguro de que tu baile
est� listo para algo m�s r�pido.
46
00:02:10,940 --> 00:02:12,140
47
00:02:18,460 --> 00:02:21,059
Perdona.
48
00:02:21,060 --> 00:02:22,499
Espero que no hayamos hecho mucho ruido.
49
00:02:22,500 --> 00:02:23,779
En absoluto.
50
00:02:23,780 --> 00:02:29,659
Mi baile no est� al d�a y Henry
estaba ayud�ndome a actualizarlo.
51
00:02:29,660 --> 00:02:31,179
Est� muy bien.
52
00:02:33,220 --> 00:02:34,739
Debes cenar aqu� m�s a menudo, Henry.
53
00:02:34,740 --> 00:02:36,699
Hac�a mucho que no nos ve�amos.
54
00:02:36,700 --> 00:02:38,220
Gracias, George. Eres muy amable.
55
00:02:39,820 --> 00:02:40,859
Bueno, buenas noches.
56
00:02:40,860 --> 00:02:42,420
Buenas noches, George.
57
00:02:46,660 --> 00:02:48,379
Muy poco ortodoxo,
58
00:02:48,380 --> 00:02:49,739
�no cree, Sra. Duncan?
59
00:02:49,740 --> 00:02:51,059
De hecho, as� es.
60
00:02:51,060 --> 00:02:53,819
Eres terrible.
61
00:02:53,820 --> 00:02:55,139
�D�nde est� la caja?
62
00:02:55,140 --> 00:02:59,299
Creo que es lo que ellos
llaman un montaje moderno.
63
00:02:59,300 --> 00:03:00,699
64
00:03:00,700 --> 00:03:02,459
Perdona.
65
00:03:02,460 --> 00:03:03,859
Perdona, George.
66
00:03:03,860 --> 00:03:06,419
Ojal� que la gente dejara
de pedir disculpas.
67
00:03:06,420 --> 00:03:09,419
La vida contin�a. Tiene que hacerlo.
68
00:03:09,420 --> 00:03:10,539
�Qu� estabas haciendo, Jack?
69
00:03:12,740 --> 00:03:15,219
Siendo el jurado de la
Asociaci�n de Mujeres Rurales.
70
00:03:15,220 --> 00:03:16,299
71
00:03:16,300 --> 00:03:18,379
Lo que significa ser...
72
00:03:18,380 --> 00:03:21,259
Pensaba que las animar�a un poco.
73
00:03:21,260 --> 00:03:22,859
Te mereces ganar un premio.
74
00:03:22,860 --> 00:03:25,419
Oh, no, no quiero ganar un premio.
75
00:03:25,420 --> 00:03:27,619
Bueno, os dejar� con eso.
76
00:03:27,620 --> 00:03:28,620
Sra. Collins.
77
00:03:28,621 --> 00:03:31,139
Sr. Bligh.
78
00:03:31,140 --> 00:03:32,739
Buenas noches, George.
79
00:03:32,740 --> 00:03:35,380
Nosotros... nosotros
tambi�n lo sentimos.
80
00:03:36,900 --> 00:03:38,100
81
00:03:40,340 --> 00:03:44,179
"Y los jud�os salieron de Egipto
a medianoche con tanta prisa
82
00:03:44,180 --> 00:03:47,299
que no tuvieron tiempo
de levar la masa de pan.
83
00:03:47,300 --> 00:03:51,019
La hornearon inmediatamente
y sali� plana y dura,
84
00:03:51,020 --> 00:03:52,899
el primer pan �zimo".
85
00:03:52,900 --> 00:03:54,339
�Pan �zimo?
86
00:03:54,340 --> 00:03:56,059
"La gente huy� hacia el Mar Rojo
87
00:03:56,060 --> 00:03:58,619
con los egipcios persigui�ndolos.
88
00:03:58,620 --> 00:04:02,779
Cuando los israelitas se pararon a
la orilla del Mar Rojo, uno dijo...".
89
00:04:03,820 --> 00:04:05,700
Continuar�.
90
00:04:07,700 --> 00:04:09,579
- Da las buenas noches a Leah.
- Buenas noches.
91
00:04:09,580 --> 00:04:11,300
Buenas noches, Leah.
92
00:04:40,580 --> 00:04:42,380
�Crees que te quedar�s aqu�, Livvy?
93
00:04:43,900 --> 00:04:46,459
No lo s�.
94
00:04:46,460 --> 00:04:48,379
Londres no se siente
95
00:04:48,380 --> 00:04:51,379
particularmente hospitalario conmigo.
96
00:04:51,380 --> 00:04:55,180
Mi padre me me acusa de
ponerme del lado de William.
97
00:04:57,420 --> 00:05:01,020
Y realmente, este es el
hogar de Georgie, pero...
98
00:05:02,580 --> 00:05:05,459
�Y t�, Henry?
99
00:05:05,460 --> 00:05:06,979
Si pudiera conseguir un
puesto en la ciudad,
100
00:05:06,980 --> 00:05:08,900
me marchar�a de aqu� en
un abrir y cerrar de ojos.
101
00:05:10,740 --> 00:05:12,620
S�, me imagino que lo har�as.
102
00:05:21,020 --> 00:05:22,579
No estoy seguro de que
vaya a estar muy animado
103
00:05:22,580 --> 00:05:24,420
en vuestra jornada de
puertas abiertas de ma�ana.
104
00:05:27,740 --> 00:05:30,499
Tengo que estar ah�.
105
00:05:30,500 --> 00:05:32,580
Por la cl�nica de mujeres.
106
00:05:55,540 --> 00:05:56,820
Solo dime qui�nes son.
107
00:05:58,300 --> 00:06:00,699
Parec�ais estar mirando unos planos.
108
00:06:00,700 --> 00:06:02,459
Hablemos de esto m�s tarde.
109
00:06:02,460 --> 00:06:04,259
No.
110
00:06:04,260 --> 00:06:06,819
Tengo unos grupos pol�ticos interesados.
111
00:06:06,820 --> 00:06:09,179
En este momento solo
intercambiando opiniones.
112
00:06:09,180 --> 00:06:10,619
Lo sab�a.
113
00:06:10,620 --> 00:06:13,219
Unilateralmente, has
decidido vender la granja.
114
00:06:13,220 --> 00:06:15,939
Estoy estudiando nuestras opciones.
115
00:06:15,940 --> 00:06:18,819
Necesitamos liquidar esas
hipotecas lo m�s pronto posible.
116
00:06:18,820 --> 00:06:21,379
Otra sequ�a, un aumento
en las tasas de inter�s
117
00:06:21,380 --> 00:06:23,179
y sir Richard se queda con el lugar.
118
00:06:23,180 --> 00:06:25,100
�Y cu�ndo pretend�as preguntarnos?
119
00:06:28,820 --> 00:06:31,699
Sinceramente, Carolyn,
no veo ahora mismo
120
00:06:31,700 --> 00:06:35,060
que en realidad le
importe a alguien m�s.
121
00:06:41,660 --> 00:06:44,619
Y Carolyn ha estado ausente
la mayor parte de su vida.
122
00:06:44,620 --> 00:06:46,219
O desear�a estarlo.
123
00:06:46,220 --> 00:06:48,619
Ella no le importar�a un bledo
m�s de lo que le importa a James.
124
00:06:48,620 --> 00:06:51,099
Cada vez me inclino m�s
a vender la tierra,
125
00:06:51,100 --> 00:06:53,219
liquidar la deuda y mantener la casa.
126
00:06:53,220 --> 00:06:54,220
�En serio?
127
00:06:54,221 --> 00:06:56,379
O podr�a salir del Parlamento.
128
00:06:56,380 --> 00:06:57,699
Sacar a sir Richard de nuestras vidas.
129
00:06:57,700 --> 00:07:00,140
�Es eso lo que quieres?
130
00:07:05,620 --> 00:07:08,819
El d�a del funeral de Douglas,
cuando te enteraste de lo de James,
131
00:07:08,820 --> 00:07:11,059
dijiste algo con rabia.
132
00:07:11,060 --> 00:07:12,339
Probablemente lo hice.
133
00:07:12,340 --> 00:07:14,299
Que David tambi�n te abandonar� un d�a.
134
00:07:14,300 --> 00:07:17,659
"Se ir� a un kibutz" es lo que dijiste.
135
00:07:17,660 --> 00:07:20,299
Estaba enfadado.
136
00:07:20,300 --> 00:07:22,860
Y desde entonces, pareces
bastante distante de �l.
137
00:07:25,340 --> 00:07:30,179
A veces me pregunto, �qu� sentido tiene?
138
00:07:30,180 --> 00:07:32,340
Todos los esfuerzos puestos
en criar a un ni�o.
139
00:07:38,020 --> 00:07:40,379
Est�s sufriendo por James.
140
00:07:40,380 --> 00:07:41,580
�S�?
141
00:07:43,900 --> 00:07:45,019
No lo s�.
142
00:07:45,020 --> 00:07:46,819
Por otra parte, David es un ni�o
143
00:07:46,820 --> 00:07:49,740
que tambi�n necesita los
cuentos para dormir de su padre.
144
00:07:52,820 --> 00:07:56,579
Sr. Bligh, sir Richard le
est� esperando en la casa.
145
00:07:56,580 --> 00:07:58,379
�Maldita sea!
146
00:07:58,380 --> 00:07:59,979
Es el nuevo editor del Mercury
147
00:07:59,980 --> 00:08:01,820
y lo hab�a olvidado por completo.
148
00:08:02,820 --> 00:08:05,420
Diles que voy ahora, Leah.
149
00:08:13,660 --> 00:08:15,100
Te ver� en la jornada
de puertas abiertas.
150
00:08:17,740 --> 00:08:19,339
No creo que pueda ir.
151
00:08:19,340 --> 00:08:21,419
Tienes que aparecer.
152
00:08:21,420 --> 00:08:23,699
No creo que pueda mirar a
mis electores a los ojos
153
00:08:23,700 --> 00:08:26,979
sin antes haberme
apartado de sir Richard.
154
00:08:26,980 --> 00:08:30,980
Puedo jugar con �l pero
por supuesto no con ellos.
155
00:08:33,140 --> 00:08:34,299
Solo un advertirte algo...
156
00:08:34,300 --> 00:08:36,539
No sabe que est�s liado con
la de la casa de invitados.
157
00:08:36,540 --> 00:08:39,659
Sarah vive all� y yo aqu�.
158
00:08:39,660 --> 00:08:41,619
Bueno, nada de eso en
el peri�dico local.
159
00:08:41,620 --> 00:08:43,459
Solo hazle saber que estar�s anunciando
160
00:08:43,460 --> 00:08:44,899
los silos de trigo en esta fiesta.
161
00:08:44,900 --> 00:08:48,179
�Los silos de trigo son
despilfarrar el dinero!
162
00:08:48,180 --> 00:08:51,139
Si quieres asegurarte
estas preliminares,
163
00:08:51,140 --> 00:08:54,099
barriles de cerdo.
164
00:08:54,100 --> 00:08:57,099
Pareces un poco p�lido.
165
00:08:57,100 --> 00:09:00,179
Te pido disculpas.
Estoy un poco distra�do.
166
00:09:00,180 --> 00:09:01,979
Bueno, fueron duros contigo en Camberra.
167
00:09:01,980 --> 00:09:05,419
El asunto jud�o. Eso
cambiar�. No te preocupes.
168
00:09:05,420 --> 00:09:07,659
La muerte de Douglas, es...
169
00:09:07,660 --> 00:09:09,819
fue un duro golpe para nosotros.
170
00:09:09,820 --> 00:09:10,980
Bueno...
171
00:09:12,620 --> 00:09:15,859
Douglas quiere que contin�es.
172
00:09:15,860 --> 00:09:17,500
A menos que haya algo m�s.
173
00:09:19,620 --> 00:09:21,859
En absoluto.
174
00:09:21,860 --> 00:09:23,419
Aqu� estamos.
175
00:09:23,420 --> 00:09:26,899
El hombre del momento, George
Bligh, miembro del Parlamento.
176
00:09:26,900 --> 00:09:29,059
Mi nuevo editor, Colin Barrett.
177
00:09:29,060 --> 00:09:31,899
- Sr. Bligh.
- Colin.
178
00:09:31,900 --> 00:09:33,220
Encantado de conocerle.
179
00:09:49,540 --> 00:09:51,859
�Qu� tal esto para un
brillante comienzo del d�a?
180
00:09:51,860 --> 00:09:55,020
George tiene planes
para vender Ash Park.
181
00:09:56,100 --> 00:09:58,259
- �Me lo repites?
- Las mejores tierras de pastoreo.
182
00:09:58,260 --> 00:10:00,459
Tendr�amos que recortar
existencias, luego las ventas caen
183
00:10:00,460 --> 00:10:01,779
y estamos en un c�rculo vicioso.
184
00:10:01,780 --> 00:10:03,179
�Es eso malo?
185
00:10:03,180 --> 00:10:05,299
No deber�a ser decisi�n
solo suya el hacerlo.
186
00:10:05,300 --> 00:10:08,419
�Puedes echarme una mano aqu�, doc?
187
00:10:08,420 --> 00:10:09,659
Me parece bien.
188
00:10:09,660 --> 00:10:13,179
Es nuestra identidad.
No depende solo de �l.
189
00:10:13,180 --> 00:10:14,459
�O crees que s�?
190
00:10:14,460 --> 00:10:17,820
Tenemos que recaudar pasta.
�Hablamos cuando acabe el d�a?
191
00:10:19,740 --> 00:10:21,099
Un d�a muy largo.
192
00:10:21,100 --> 00:10:22,620
No seas una snob, �eh?
193
00:10:23,820 --> 00:10:25,780
Coge por all�.
194
00:10:31,820 --> 00:10:33,419
S�, entiendo.
195
00:10:33,420 --> 00:10:35,380
La abuela est� muy ocupada.
196
00:10:36,460 --> 00:10:38,539
Abuela, es la abogada de Douglas.
197
00:10:38,540 --> 00:10:40,259
198
00:10:40,260 --> 00:10:42,059
Espere un momento que voy a ver.
199
00:10:42,060 --> 00:10:43,179
Gracias.
200
00:10:43,180 --> 00:10:45,139
Dice que est� en su despacho todo el d�a
201
00:10:45,140 --> 00:10:46,459
y que necesita verte urgentemente.
202
00:10:46,460 --> 00:10:49,219
La voluntad de Douglas puede
esperar hasta que me sienta bien.
203
00:10:49,220 --> 00:10:51,219
Ya hemos discutido esto.
Ella es muy insistente.
204
00:10:51,220 --> 00:10:52,939
M�s que los hombres de ese bufete.
205
00:10:52,940 --> 00:10:56,259
Gracias, Stanley, muchas gracias.
206
00:10:56,260 --> 00:10:58,499
Tendremos que volver al
sistema que configur� Douglas.
207
00:10:58,500 --> 00:11:00,299
Lo har� mientras estoy aqu�, pero...
208
00:11:00,300 --> 00:11:04,940
Caballeros, platos en la
bandeja, no en el fregadero.
209
00:11:06,540 --> 00:11:09,259
A Douglas le dar�an ataques de histeria.
210
00:11:09,260 --> 00:11:11,219
Abuela, ella quiere asegurarse
de que recibiste la carta
211
00:11:11,220 --> 00:11:12,819
que te envi� por correo certificado.
212
00:11:12,820 --> 00:11:14,819
Algunos de estos voluntarios
simplemente no han aparecido.
213
00:11:14,820 --> 00:11:16,299
Le dije que la hab�as recibido.
214
00:11:16,300 --> 00:11:17,859
Pregunt� si la hab�as abierto.
215
00:11:17,860 --> 00:11:19,779
Cuando me sienta a gusto.
216
00:11:19,780 --> 00:11:21,659
Anna, �las natillas!
217
00:11:21,660 --> 00:11:24,020
�Lo siento!
218
00:11:25,020 --> 00:11:28,179
Recuerda que hoy viene Frank Gibbs.
219
00:11:28,180 --> 00:11:31,459
Tal vez algunos l�pices
y papel para los hombres.
220
00:11:31,460 --> 00:11:33,539
�Podr�amos tentarlo para
darle algunas lecciones?
221
00:11:33,540 --> 00:11:35,740
Esa no es la raz�n por la que �l viene.
222
00:11:39,620 --> 00:11:41,859
- Hola.
- Es el sufl� de jengibre.
223
00:11:41,860 --> 00:11:43,300
Oh, gracias.
224
00:11:48,260 --> 00:11:49,860
Oh, �no comas eso!
225
00:11:55,100 --> 00:11:57,979
Sra. Duncan.
226
00:11:57,980 --> 00:12:00,499
La he estado buscando.
227
00:12:00,500 --> 00:12:02,379
Podemos hablar, por favor.
228
00:12:02,380 --> 00:12:04,099
Aqu� est�.
229
00:12:04,100 --> 00:12:06,139
Se trata de su pastel.
230
00:12:06,140 --> 00:12:09,139
Hemos decidido que no podemos venderlo.
231
00:12:09,140 --> 00:12:11,859
Se lo quitar� de las manos y lo donar�.
232
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
No, no, no, no, no.
233
00:12:12,861 --> 00:12:14,779
En su lugar, vamos a rifarlo.
234
00:12:14,780 --> 00:12:16,019
Hemos estado haciendo peque�as apuestas
235
00:12:16,020 --> 00:12:17,539
sobre cu�nto creemos que se recaudar�.
236
00:12:17,540 --> 00:12:21,099
Ha elevado el arte de la
decoraci�n de pasteles
237
00:12:21,100 --> 00:12:25,059
a, bueno, un arte... un arte moderno.
238
00:12:25,060 --> 00:12:28,139
Se�oras, les presento a
la Sra. de Jack Duncan
239
00:12:28,140 --> 00:12:31,540
�y su extraordinario pastel!
240
00:12:32,980 --> 00:12:34,619
Gracias.
241
00:12:40,500 --> 00:12:42,979
- Sir Richard.
- �No me vas a invitar a entrar?
242
00:12:42,980 --> 00:12:44,539
Lo siento.
243
00:12:44,540 --> 00:12:46,420
No te esperaba.
244
00:12:48,540 --> 00:12:51,019
Bueno, ya ves, Reggie, estoy preocupado.
245
00:12:51,020 --> 00:12:52,939
Preocupado de que no seas un gran topo.
246
00:12:52,940 --> 00:12:56,260
No un gran topo para un antiguo amante.
247
00:12:57,380 --> 00:12:59,380
Te dije que fueras al
funeral de Goddard.
248
00:13:01,460 --> 00:13:03,379
No hubiera sido apropiado, Dickie.
249
00:13:03,380 --> 00:13:05,259
No quise tentar a la suerte.
250
00:13:05,260 --> 00:13:07,859
Bueno, George tiene la intenci�n
de presentarse nuevamente,
251
00:13:07,860 --> 00:13:09,699
�o me est� tomando el pelo?
252
00:13:09,700 --> 00:13:11,139
No he o�do que no vaya a hacerlo.
253
00:13:11,140 --> 00:13:13,019
�Est� la jud�a intentando pararlo?
254
00:13:13,020 --> 00:13:15,539
- Ella bien podr�a ser.
- �"Ella bien podr�a ser"?
255
00:13:15,540 --> 00:13:17,659
�Has o�do algo de Ash Park,
256
00:13:17,660 --> 00:13:19,139
o est� todo aqu�?
257
00:13:19,140 --> 00:13:21,579
Te doy informaci�n, pero
George y la jud�a...
258
00:13:21,580 --> 00:13:24,379
Estar�s de vuelta en el manicomio
con solo el chasquido de mis dedos,
259
00:13:24,380 --> 00:13:26,300
si me est�s enga�ando.
260
00:13:35,940 --> 00:13:38,419
Tengo algo.
261
00:13:38,420 --> 00:13:39,739
�S�?
262
00:13:39,740 --> 00:13:41,659
Sobre mi sobrino, James.
263
00:13:41,660 --> 00:13:43,779
�Es un marica?
264
00:13:43,780 --> 00:13:46,779
Se traslad� al continente. A la Riviera.
265
00:13:46,780 --> 00:13:50,019
No va a volver a casa.
266
00:13:50,020 --> 00:13:52,660
Y el marica de su
cirujano est� destrozado.
267
00:13:54,820 --> 00:13:57,659
En realidad, eso es �til.
268
00:13:57,660 --> 00:14:00,179
Pero primero, entra en
la cabeza de George.
269
00:14:00,180 --> 00:14:02,339
Se ha comportado como
un aguafiestas conmigo.
270
00:14:02,340 --> 00:14:05,219
George es la partida
principal, y t� est�s fuera.
271
00:14:05,220 --> 00:14:07,940
Tengo su confianza. Y la de ella.
272
00:14:08,820 --> 00:14:10,379
Te lo demostrar�.
273
00:14:10,380 --> 00:14:11,739
�Cu�ndo?
274
00:14:11,740 --> 00:14:13,620
Hoy.
275
00:14:18,540 --> 00:14:19,780
S�.
276
00:14:20,420 --> 00:14:21,700
Vale.
277
00:14:39,420 --> 00:14:41,179
Lo que resulte hoy ah� afuera,
278
00:14:41,180 --> 00:14:43,699
es exactamente por lo que necesitamos
que esta cl�nica tenga �xito.
279
00:14:43,700 --> 00:14:46,899
�Alguna idea sobre la
cura de la resaca?
280
00:14:46,900 --> 00:14:49,779
Huevos, Vegemite sobre una
tostada y una aspirina.
281
00:14:49,780 --> 00:14:51,219
Estar� bien en un minuto.
282
00:14:51,220 --> 00:14:54,699
Todo es culpa de Henry.
283
00:14:54,700 --> 00:14:57,499
�C�mo est� yendo?
284
00:14:57,500 --> 00:14:59,139
Cualquier fiesta a la que he asistido,
285
00:14:59,140 --> 00:15:01,019
se ha escapado de las
damas de la ciudad,
286
00:15:01,020 --> 00:15:03,300
- y esta no es una excepci�n.
- S�.
287
00:15:03,301 --> 00:15:05,419
Han estado trabajando como
esclavas durante semanas,
288
00:15:05,420 --> 00:15:08,379
produciendo grandes cantidades de
mermeladas, fiambres y pasteles,
289
00:15:08,380 --> 00:15:10,219
como muchos cient�ficos
en sus laboratorios.
290
00:15:10,220 --> 00:15:13,139
Mientras tanto, todos los
tipos llegan justo a tiempo
291
00:15:13,140 --> 00:15:15,779
para recaudar cantidades delirantes
de dinero con las rifas,
292
00:15:15,780 --> 00:15:17,939
seguros de s� mismos porque
han renunciado a un s�bado,
293
00:15:17,940 --> 00:15:19,419
no importa que sean las mujeres
294
00:15:19,420 --> 00:15:21,299
las que le han sacado
los premios a la gente,
295
00:15:21,300 --> 00:15:23,459
y todo lo que tienen que hacer
ellos, es vender una rifa
296
00:15:23,460 --> 00:15:25,419
o lanzar una salchicha a la barbacoa.
297
00:15:25,420 --> 00:15:27,219
Luego, al final del d�a,
298
00:15:27,220 --> 00:15:29,739
los h�roes que han salvado el
hospital se dirigen al pub,
299
00:15:29,740 --> 00:15:32,819
mientras que las mujeres limpian hasta
que est� demasiado oscuro para ver
300
00:15:32,820 --> 00:15:34,699
y hasta tienen que tener
el permiso de sus maridos
301
00:15:34,700 --> 00:15:37,739
antes de comprar un juego
de s�banas en un descuido.
302
00:15:37,740 --> 00:15:38,820
303
00:15:40,140 --> 00:15:42,619
Es solo una fiesta.
304
00:15:42,620 --> 00:15:43,859
Hay algunos d�as
305
00:15:43,860 --> 00:15:46,779
en los que realmente tengo ganas
de comenzar una revoluci�n.
306
00:15:46,780 --> 00:15:49,219
Los hombres describen el mundo
desde su punto de vista,
307
00:15:49,220 --> 00:15:52,059
y lo confunden con la verdad absoluta.
308
00:15:52,060 --> 00:15:54,219
Afecta todo lo que hacemos.
309
00:15:54,220 --> 00:15:56,699
Ah, nuestras primeras
visitantes. Bienvenidas.
310
00:15:56,700 --> 00:15:59,339
Ah, bienvenidas, se�oras.
Por favor entren.
311
00:15:59,340 --> 00:16:01,060
Si�ntanse como en casa.
312
00:16:03,940 --> 00:16:05,219
�An�mense, an�mense!
313
00:16:05,220 --> 00:16:08,019
�Qui�n quiere hacerse una foto
con un m�dico o una enfermera?
314
00:16:08,020 --> 00:16:09,899
�Alg�n interesado? No sean t�midos.
315
00:16:09,900 --> 00:16:11,579
Un chel�n cada una.
316
00:16:11,580 --> 00:16:13,220
Tenemos unos interesados.
317
00:16:14,100 --> 00:16:16,179
George. George.
318
00:16:16,180 --> 00:16:18,539
Disculpe.
319
00:16:18,540 --> 00:16:20,619
�Por qu� no te animas a
dar un discurso despu�s?
320
00:16:20,620 --> 00:16:22,579
Deja que esta buena gente sepa
que te vas a volver a presentar.
321
00:16:22,580 --> 00:16:24,339
No estoy seguro de que esta
sea la ocasi�n adecuada.
322
00:16:24,340 --> 00:16:26,059
Quieren silos de trigo.
323
00:16:26,060 --> 00:16:28,299
Quieren que vuelvas a
presentarte al Parlamento.
324
00:16:28,300 --> 00:16:30,779
�Qu� mal hay en aprovechar su d�a?
325
00:16:30,780 --> 00:16:31,939
Y el m�o.
326
00:16:31,940 --> 00:16:33,220
�S�? Eso es bueno.
327
00:16:45,940 --> 00:16:50,019
�S�?
328
00:16:50,020 --> 00:16:51,459
Dice jornada de puertas abiertas.
329
00:16:51,460 --> 00:16:53,819
Sir Richard.
330
00:16:53,820 --> 00:16:55,419
Bienvenido al zoo.
331
00:16:55,420 --> 00:16:56,819
Me siento como una foca amaestrada
332
00:16:56,820 --> 00:16:58,419
con toda esta gente pasando por aqu�.
333
00:16:59,700 --> 00:17:00,700
Por favor, entre.
334
00:17:01,900 --> 00:17:04,740
Todo esto es digno de admiraci�n.
335
00:17:05,980 --> 00:17:09,019
Con muchas posibilidades, como dicen.
336
00:17:09,020 --> 00:17:13,459
Quiero decir, si las
elecciones van como deber�an,
337
00:17:13,460 --> 00:17:16,379
no pasar� mucho tiempo antes de que
mi mina de carb�n est� funcionando.
338
00:17:16,380 --> 00:17:18,739
La poblaci�n se duplicar�,
triplicar�, en pocos a�os.
339
00:17:18,740 --> 00:17:20,820
Este podr�a ser un gran
hospital universitario.
340
00:17:22,580 --> 00:17:24,899
Muy alentador.
341
00:17:24,900 --> 00:17:27,619
Bueno, la junta est� muy
impresionada con usted.
342
00:17:27,620 --> 00:17:30,619
Lo he propuesto para ser el jefe.
343
00:17:30,620 --> 00:17:33,219
El sue�o er�tico de todo cirujano, �no?
344
00:17:33,220 --> 00:17:37,340
Especialmente uno que no est� de los
primeros en las listas de la ciudad.
345
00:17:40,540 --> 00:17:43,219
Bueno, dirigir un hospital
universitario suena muy bien.
346
00:17:43,220 --> 00:17:44,460
Ya.
347
00:17:54,500 --> 00:17:58,419
Pero no queremos a Jack
Duncan cerca de �l.
348
00:17:58,420 --> 00:18:00,939
Con la vieja madre
Bligh fuera de la junta,
349
00:18:00,940 --> 00:18:03,940
est�n muy interesados
en mandarlo para casa.
350
00:18:05,580 --> 00:18:08,820
�Cree que podr�a encontrar alg�n
trapo sucio que quiera ocultar?
351
00:18:09,740 --> 00:18:12,819
- Es un m�dico con mucha experiencia.
- La mala praxis ser�a bueno.
352
00:18:12,820 --> 00:18:16,499
Bueno, una salida limpia,
sin rodeos a la calle.
353
00:18:16,500 --> 00:18:17,540
�Me entiende?
354
00:18:18,740 --> 00:18:20,099
Creo que s�.
355
00:18:20,100 --> 00:18:22,499
Usted se merece dirigir esta obra y m�s.
356
00:18:22,500 --> 00:18:25,939
Un nuevo departamento y
neurolog�a, eso es grande.
357
00:18:25,940 --> 00:18:28,539
La mejor manera de demostrar que
usted es el hombre para el trabajo
358
00:18:28,540 --> 00:18:30,980
es eliminar la escoria.
359
00:18:38,820 --> 00:18:42,419
Hablando de lo cual, har�a bien
deshaci�ndose de James Bligh.
360
00:18:42,420 --> 00:18:44,579
Ha estado a punto de destrozarle.
361
00:18:44,580 --> 00:18:47,180
Si me disculpa el juego de palabras.
362
00:18:49,420 --> 00:18:53,580
�Tiene tiempo para una entrevista
para el peri�dico local?
363
00:18:55,980 --> 00:18:56,980
Por supuesto que s�.
364
00:18:56,981 --> 00:18:58,620
Buen chico.
365
00:19:09,580 --> 00:19:11,140
Ah� tienes, cari�o.
366
00:19:18,940 --> 00:19:20,219
- Enfermera.
- �S�, se�or Fox?
367
00:19:20,220 --> 00:19:22,259
Nadie de esta gente va
a las salas, �verdad?
368
00:19:22,260 --> 00:19:25,220
- No, se�or Fox. - Nuestros
pacientes no son un espect�culo.
369
00:19:34,380 --> 00:19:37,059
Abuela... me han invitado
370
00:19:37,060 --> 00:19:38,899
a ir a bailar esta noche.
371
00:19:38,900 --> 00:19:42,059
He invitado a Olivia para que venga.
372
00:19:42,060 --> 00:19:44,739
Tan solo di que no si
prefieres que no vayamos.
373
00:19:44,740 --> 00:19:49,019
A Douglas no le gustar�a que
se parase la vida de todos.
374
00:19:49,020 --> 00:19:52,539
Ser�a el primero en deciros que
Olivia y t� deber�as salir esta noche
375
00:19:52,540 --> 00:19:56,099
y pasarlo de maravilla.
376
00:19:56,100 --> 00:19:57,699
Sr. Gibbs.
377
00:19:57,700 --> 00:19:59,499
Bienvenido.
378
00:19:59,500 --> 00:20:01,899
Le gustar�a tomar una taza
de t� despu�s de su viaje.
379
00:20:01,900 --> 00:20:03,939
Solo si usted toma una.
380
00:20:03,940 --> 00:20:05,699
Entonces le mostraremos el local.
381
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
Aqu� est� su cuadro.
382
00:20:06,701 --> 00:20:09,140
Es un lugar de honor.
383
00:20:10,140 --> 00:20:12,379
A�n no es seguro que
sea el lugar correcto.
384
00:20:12,380 --> 00:20:14,299
A m� me parece bien.
385
00:20:14,300 --> 00:20:16,179
Sr. Werren, Sr. Flannery,
�les gustar�a acompa�arnos
386
00:20:16,180 --> 00:20:17,219
a tomar el t�?
387
00:20:17,220 --> 00:20:19,419
Bien, Sra. Goddard.
388
00:20:19,420 --> 00:20:22,620
Bueno, el t� es cosa m�a.
Si�ntase como en casa.
389
00:20:24,860 --> 00:20:28,539
Sr. Werren, Sr. Flannery... Sr. Gibbs.
390
00:20:28,540 --> 00:20:29,819
- Hola.
- Buenos d�as.
391
00:20:29,820 --> 00:20:32,619
�Gira, gira, gira! �Vueltas y vueltas!
392
00:20:32,620 --> 00:20:34,419
�D�nde para? �Nadie lo sabe!
393
00:20:34,420 --> 00:20:36,499
�Tienes que estar aqu� para ganarlo!
394
00:20:36,500 --> 00:20:39,139
�Consigan sus boletos
aqu�, damas y caballeros!
395
00:20:39,140 --> 00:20:41,579
- �Vamos, el uno!
- �El cuatro!
396
00:20:41,580 --> 00:20:43,099
397
00:20:43,100 --> 00:20:44,339
�N�mero doce!
398
00:20:44,340 --> 00:20:46,739
�Es un boleto verde, n�mero doce!
399
00:20:46,740 --> 00:20:48,419
�El doce verde! �D�nde
est� nuestro ganador?
400
00:20:48,420 --> 00:20:50,419
�Joycie! �Ah� est�!
401
00:20:50,420 --> 00:20:52,899
Felicidades, Joycie.
D�jame ver tu boleto.
402
00:20:52,900 --> 00:20:54,779
Esa es la chica.
403
00:20:54,780 --> 00:20:56,139
O� decir que si los franceses
404
00:20:56,140 --> 00:20:58,339
se hubieran dedicado a jugar
al cricket con los campesinos,
405
00:20:58,340 --> 00:21:00,699
la revoluci�n podr�a haber fracasado.
406
00:21:00,700 --> 00:21:03,620
De acuerdo, �h�gala rodar, Sr. Bligh!
407
00:21:05,260 --> 00:21:06,619
�Eh, Sr. Bligh!
408
00:21:06,620 --> 00:21:08,539
�Se presenta para otro per�odo o qu�?
409
00:21:08,540 --> 00:21:10,819
Es hora de que quede claro, �no?
410
00:21:10,820 --> 00:21:14,219
Bueno... estoy disfrutando
de mi d�a libre.
411
00:21:14,220 --> 00:21:16,259
Es una pregunta para otra ocasi�n.
412
00:21:16,260 --> 00:21:17,499
�Vamos, Bligh!
413
00:21:17,500 --> 00:21:19,699
Es una prerrogativa de un
miembro del Parlamento, amigo.
414
00:21:19,700 --> 00:21:20,859
Sigan intentando adivinar.
415
00:21:20,860 --> 00:21:22,099
N�mero ocho.
416
00:21:22,100 --> 00:21:24,099
Es un boleto amarillo, �n�mero ocho!
417
00:21:24,100 --> 00:21:26,179
�Ocho amarillo! �Aqu� est� Scottie!
418
00:21:26,180 --> 00:21:27,219
Vamos, Scottie.
419
00:21:27,220 --> 00:21:28,699
- �C�mo est�s, amigo?
- S�, bien, gracias.
420
00:21:28,700 --> 00:21:30,019
�Bien! Siguiente ronda de boletos.
421
00:21:30,020 --> 00:21:31,819
�Son los boletos rosas!
422
00:21:31,820 --> 00:21:34,539
�La elecci�n de las damas!
Aqu� vamos, se�oras.
423
00:21:34,540 --> 00:21:36,659
Ac�rquense aqu� y podr�n
comprar un boleto al Sr. Bligh
424
00:21:36,660 --> 00:21:39,339
o a uno de los tres atractivos j�venes
425
00:21:39,340 --> 00:21:41,100
que andan rondando por ah�. Aqu� est�n.
426
00:21:41,101 --> 00:21:42,739
Uno por un chel�n y
tres por dos chelines.
427
00:21:42,740 --> 00:21:44,459
Son los boletos, no los buenos mozos.
428
00:21:51,980 --> 00:21:54,259
Cinco boletos, por favor, George.
429
00:21:54,260 --> 00:21:56,539
Regina.
430
00:21:56,540 --> 00:21:59,299
�Podr�as darme la mano?
�l est� vigil�ndome.
431
00:21:59,300 --> 00:22:01,379
S�, por supuesto.
432
00:22:01,380 --> 00:22:03,339
- George.
- Sonr�e.
433
00:22:03,340 --> 00:22:04,819
�Consigan sus boletos, se�oras!
434
00:22:04,820 --> 00:22:06,939
�Es el premio gordo, por el
que han estado esperando!
435
00:22:06,940 --> 00:22:09,539
Hay un p�blico maravilloso
hoy. Estoy muy feliz.
436
00:22:09,540 --> 00:22:10,699
S�, lo es.
437
00:22:10,700 --> 00:22:12,379
Sra. Bligh.
438
00:22:12,380 --> 00:22:14,099
Nunca la hubiera reconocido.
439
00:22:14,100 --> 00:22:17,059
Sir Richard. Tiene muy buen aspecto.
440
00:22:17,060 --> 00:22:18,499
Igual que usted.
441
00:22:18,500 --> 00:22:19,979
Desde su regreso de Camberra,
442
00:22:19,980 --> 00:22:23,659
la Sra. Nordmann y George
han sido muy amables.
443
00:22:23,660 --> 00:22:25,259
He venido para apoyar al hospital.
444
00:22:25,260 --> 00:22:27,579
- Bueno, es muy amable por su parte.
- Disc�lpennos, por favor.
445
00:22:27,580 --> 00:22:30,740
Hay algo por aqu� que he visto
antes que podr�a gustarte.
446
00:22:33,660 --> 00:22:36,539
No quieres que te vean con
ella con demasiada frecuencia.
447
00:22:36,540 --> 00:22:37,979
Pero por otra parte, nada de eso importa
448
00:22:37,980 --> 00:22:40,019
si no te vas a presentar.
449
00:22:40,020 --> 00:22:41,259
Dame la oportunidad de sorprenderte.
450
00:22:41,260 --> 00:22:43,659
A m� ya nada me sorprende.
451
00:22:43,660 --> 00:22:46,860
Dej� de creer en Pap� Noel
antes de salir de la cuna.
452
00:22:51,100 --> 00:22:53,019
Necesitaba hacer eso.
453
00:22:53,020 --> 00:22:55,059
Para reforzar tu buena fe con �l.
454
00:22:55,060 --> 00:22:58,020
S�. S�, exactamente.
455
00:22:59,380 --> 00:23:04,819
Deber�a ser vista gastando
dinero y luego volver a mi casa.
456
00:23:04,820 --> 00:23:06,140
Gracias.
457
00:23:20,060 --> 00:23:21,500
Sr. Fox.
458
00:23:23,860 --> 00:23:25,219
Por favor, fuera.
459
00:23:25,220 --> 00:23:28,339
He le�do las transcripciones
de mi juicio.
460
00:23:28,340 --> 00:23:29,419
Su testimonio.
461
00:23:29,420 --> 00:23:34,379
La adicci�n a las drogas que yo
ten�a, he comprometido su carrera.
462
00:23:34,380 --> 00:23:36,219
Lo siento por eso.
463
00:23:36,220 --> 00:23:38,859
Hasta hoy, "arruinado" deber�a
ser la palabra m�s adecuada.
464
00:23:38,860 --> 00:23:40,699
Si me disculpa.
465
00:23:40,700 --> 00:23:41,980
Sir Richard no es tu mentor.
466
00:23:43,220 --> 00:23:46,860
Te va a usar como v�a para
destruir a Jack Duncan.
467
00:23:49,140 --> 00:23:50,459
�Y por qu� querr�a hacer eso?
468
00:23:50,460 --> 00:23:53,899
Es personal y visceral.
469
00:23:53,900 --> 00:23:56,659
Supongo que ya te est�
presionando en esa direcci�n.
470
00:23:56,660 --> 00:23:59,819
Te aconsejar�a extremar la precauci�n.
471
00:23:59,820 --> 00:24:01,459
No recuerdo haber pedido tu consejo.
472
00:24:01,460 --> 00:24:04,779
Y tu vinculaci�n con los Bligh
te hacen un hombre fichado.
473
00:24:04,780 --> 00:24:08,339
Tendr� un esp�a aqu�
vigil�ndoos a los dos.
474
00:24:08,340 --> 00:24:10,020
Mant�n los ojos abiertos.
475
00:24:20,900 --> 00:24:22,419
�S�?
476
00:24:22,420 --> 00:24:26,060
�Es posible que Regina
Bligh haya pasado p�gina?
477
00:24:28,100 --> 00:24:31,619
Bueno, Caro y Anna as� lo creen.
478
00:24:31,620 --> 00:24:34,059
George y Sarah tambi�n,
por lo que he visto hoy.
479
00:24:34,060 --> 00:24:36,939
Ha sugerido que tenemos
un esp�a entre nosotros.
480
00:24:36,940 --> 00:24:39,179
Trabajando para sir Richard.
481
00:24:39,180 --> 00:24:41,500
- �Alguna idea de qui�n es?
- No.
482
00:24:42,820 --> 00:24:44,779
Pero sugiero que
conservemos la sensatez.
483
00:24:44,780 --> 00:24:47,100
Especialmente t�.
484
00:24:49,220 --> 00:24:50,699
As� que ser�a posible
485
00:24:50,700 --> 00:24:53,619
aumentar el espacio en
un local provisional.
486
00:24:53,620 --> 00:24:56,819
Un respiro para los hombres que tienen
problemas para encontrar vivienda.
487
00:24:56,820 --> 00:24:59,979
S�, lo entiendo. Es
impresionante, de acuerdo.
488
00:24:59,980 --> 00:25:01,619
Disculpe, Sr. Gibbs.
489
00:25:01,620 --> 00:25:02,939
Abuela, deber�a irme a casa,
490
00:25:02,940 --> 00:25:04,259
por Olivia y Georgie.
491
00:25:04,260 --> 00:25:05,819
Claro.
492
00:25:05,820 --> 00:25:07,259
Encantada de verlo, Sr. Gibbs.
493
00:25:07,260 --> 00:25:08,620
Srta. Bligh.
494
00:25:12,180 --> 00:25:16,780
Mi marido estaba muy impresionado
con usted, como espero que sepa.
495
00:25:17,620 --> 00:25:19,420
Yo sent�a lo mismo por �l.
496
00:25:22,980 --> 00:25:24,220
497
00:25:27,820 --> 00:25:29,949
Antes de morir,
498
00:25:30,750 --> 00:25:33,950
Douglas me cont� un plan que ten�a.
499
00:25:35,220 --> 00:25:37,220
Un plan que lo involucra a usted.
500
00:25:42,420 --> 00:25:44,819
Te he visto hoy.
501
00:25:44,820 --> 00:25:48,379
Como te comportas con tus electores.
502
00:25:48,380 --> 00:25:53,539
Siempre son interesantes, las
esperanzas e ideas de la gente.
503
00:25:53,540 --> 00:25:56,099
Si pudi�ramos encontrar una forma en la
que pudieras tener un segundo per�odo,
504
00:25:56,100 --> 00:25:57,859
sin tener que vender ninguna propiedad
505
00:25:57,860 --> 00:26:02,019
y con sir Richard fuera de tu vida,
506
00:26:02,020 --> 00:26:03,660
�te presentar�as?
507
00:26:05,260 --> 00:26:07,339
Hipot�ticamente hablando.
508
00:26:07,340 --> 00:26:09,019
He disfrutado en Camberra, por supuesto.
509
00:26:09,020 --> 00:26:10,339
Has prosperado, George.
510
00:26:10,340 --> 00:26:14,620
No, no, no. Lo que me ha
hecho prosperar es esto.
511
00:26:18,300 --> 00:26:20,140
Nosotros.
512
00:26:22,540 --> 00:26:24,780
No tienes que hacer esto t� solo.
513
00:26:26,500 --> 00:26:29,540
Si todos unimos nuestras fuerzas,
podemos luchar contra �l.
514
00:26:33,020 --> 00:26:36,419
Avisar� a la familia
para cenar esta noche.
515
00:26:36,420 --> 00:26:38,860
Los que quedamos.
516
00:26:44,300 --> 00:26:47,899
Hab�a un codicilo en el
testamento de Douglas.
517
00:26:47,900 --> 00:26:50,779
Fui testigo, por eso s� que est� ah�.
518
00:26:50,780 --> 00:26:54,059
Se trata de fondos para un
programa especial aqu�,
519
00:26:54,060 --> 00:26:57,619
para exsoldados abor�genes
con mala suerte.
520
00:26:57,620 --> 00:27:01,019
La esperanza de Douglas
era que usted lo dirigiera.
521
00:27:01,020 --> 00:27:03,619
�l lo menciona a usted
como su preferencia.
522
00:27:03,620 --> 00:27:07,139
Es un puesto pagado, por supuesto.
523
00:27:07,140 --> 00:27:09,859
Con todos los respetos
hacia Kuminjay Goddard,
524
00:27:09,860 --> 00:27:11,579
esto nunca va a pasar.
525
00:27:11,580 --> 00:27:13,779
Intent� explic�rselo.
526
00:27:13,780 --> 00:27:16,819
Bueno, no tendr�a que
estar aqu� todo el d�a.
527
00:27:16,820 --> 00:27:18,579
Como asesor, quiz�.
528
00:27:18,580 --> 00:27:23,019
Se�ora, los negros nunca va
a atravesar esas puertas.
529
00:27:23,020 --> 00:27:25,019
Ni en un mill�n de a�os.
530
00:27:25,020 --> 00:27:26,539
Este lugar no es para ellos.
531
00:27:26,540 --> 00:27:28,539
Pero podr�a serlo.
532
00:27:28,540 --> 00:27:30,979
Mire hoy. Los hombres le dieron
una afectuosa bienvenida.
533
00:27:30,980 --> 00:27:32,779
Lucharon codo con codo.
534
00:27:32,780 --> 00:27:34,259
Y mire d�nde estamos ahora.
535
00:27:34,260 --> 00:27:37,379
Volvemos a ser clasificados
como flora y fauna.
536
00:27:37,380 --> 00:27:39,379
No necesitamos eso.
537
00:27:39,380 --> 00:27:43,019
Solo queremos ser tratados
como seres humanos.
538
00:27:43,020 --> 00:27:44,619
S� que sus intenciones son buenas.
539
00:27:44,620 --> 00:27:48,739
Entonces cree que un Refugio aparte
540
00:27:48,740 --> 00:27:49,979
tal vez funcionar�a.
541
00:27:49,980 --> 00:27:52,299
El dinero est� ah�, lo s�.
542
00:27:52,300 --> 00:27:56,539
�Le tranquilizar�a que habl�ramos
con el abogado de Douglas?
543
00:27:56,540 --> 00:27:58,019
�Qu� cree que va a hacer el abogado
544
00:27:58,020 --> 00:27:59,459
cuando yo aparezca?
545
00:27:59,460 --> 00:28:01,059
Usted puede responder por m�
hasta el d�a del juicio final.
546
00:28:01,060 --> 00:28:02,099
Entiendo por qu�...
547
00:28:02,100 --> 00:28:05,059
No, no creo que lo entienda.
548
00:28:05,060 --> 00:28:07,299
Est� intentando encontrar soluciones
549
00:28:07,300 --> 00:28:09,619
y ni siquiera conoce
cuales son los problemas.
550
00:28:09,620 --> 00:28:12,459
Bueno, �y si a su gente
se les dieran esos fondos
551
00:28:12,460 --> 00:28:15,419
para dirigir un lugar
como este ellos mismos?
552
00:28:15,420 --> 00:28:19,019
�Y usted est� diciendo "su gente"
como si hubiera alguien control�ndolo?
553
00:28:19,020 --> 00:28:24,499
No existe "mi gente". Todos
venimos de diferentes etnias.
554
00:28:24,500 --> 00:28:26,979
No hay un jefe.
555
00:28:26,980 --> 00:28:28,859
Quiero decir, la cantidad
de veces que oigo...
556
00:28:28,860 --> 00:28:32,259
Lo siento...
557
00:28:32,260 --> 00:28:33,379
Creo que deber�a irme
558
00:28:33,380 --> 00:28:35,739
porque voy a decir algo de
lo que voy a arrepentirme.
559
00:28:35,740 --> 00:28:37,380
No, no, por favor, d�game.
560
00:28:45,780 --> 00:28:48,939
La mayor�a de las veces oigo...
561
00:28:48,940 --> 00:28:52,459
Y los blancos siempre
me dicen qu� hacer,
562
00:28:52,460 --> 00:28:54,619
c�mo deber�a hacerlo y qu�
deber�a intentar hacer.
563
00:28:54,620 --> 00:28:58,140
No era mi intenci�n
molestarlo, Sr. Gibbs.
564
00:29:07,260 --> 00:29:09,139
�Sabe? Cuando los soldados blancos
565
00:29:09,140 --> 00:29:11,979
volvieron de la guerra,
566
00:29:11,980 --> 00:29:15,859
les dieron tierras para
que pudieran cultivarlas.
567
00:29:15,860 --> 00:29:18,939
Conozco a gente aborigen a
los que le sacaron sus tierras
568
00:29:18,940 --> 00:29:21,379
para dejarles lugar a ellos.
569
00:29:21,380 --> 00:29:23,179
Nos hicieron un mont�n de promesas
570
00:29:23,180 --> 00:29:25,819
cuando fuimos all� a luchar.
571
00:29:25,820 --> 00:29:30,019
Y cuando volvimos, �qu�?
572
00:29:30,020 --> 00:29:31,180
Nada.
573
00:29:32,540 --> 00:29:34,300
Ni una pensi�n, nada.
574
00:29:41,420 --> 00:29:44,180
Kuminjay Goddard, �l era un buen hombre.
575
00:29:45,340 --> 00:29:48,699
Y este es un buen lugar.
576
00:29:48,700 --> 00:29:50,980
Pero para los soldados blancos.
577
00:29:53,580 --> 00:29:56,300
Nosotros vivimos en
dos pa�ses diferentes.
578
00:30:01,860 --> 00:30:04,100
Le deseo todo lo mejor, Sra. Goddard.
579
00:30:06,300 --> 00:30:07,500
En serio.
580
00:30:35,500 --> 00:30:39,139
Bueno, �qu� fue esa
pantomima en la fiesta?
581
00:30:39,140 --> 00:30:42,219
�Adem�s de perder los votos de George
y ganar t� un premio de actuaci�n?
582
00:30:42,220 --> 00:30:44,219
�Puedo ofrecerte algo para el camino?
583
00:30:44,220 --> 00:30:45,220
No.
584
00:30:46,220 --> 00:30:48,339
�l no se va a presentar, �verdad?
585
00:30:48,340 --> 00:30:50,819
Es un poco m�s sutil, Dickie.
586
00:30:50,820 --> 00:30:53,059
Deja de dar vueltas conmigo, Reggie.
587
00:30:53,060 --> 00:30:54,699
George no coopera.
588
00:30:54,700 --> 00:30:56,339
Vuelve a decirlo.
589
00:30:56,340 --> 00:30:57,779
Lo perder�s si no tienes cuidado.
590
00:30:57,780 --> 00:30:58,780
Bueno, �y c�mo es eso?
591
00:30:58,781 --> 00:31:03,019
Cuanto m�s lo presiones, es menos
probable que �l se presente.
592
00:31:03,020 --> 00:31:05,059
Supongo que si se niega,
593
00:31:05,060 --> 00:31:07,259
�tienes un as o dos en la manga?
594
00:31:07,260 --> 00:31:09,459
Por supuesto que los tengo.
595
00:31:09,460 --> 00:31:12,740
Por ahora, no lo presiones.
596
00:31:14,220 --> 00:31:16,980
Deja que crea que es due�o de s� mismo.
597
00:31:17,940 --> 00:31:20,259
�Algo m�s?
598
00:31:20,260 --> 00:31:22,339
- Nuestro Sr. Fox...
- �S�?
599
00:31:22,340 --> 00:31:24,779
har� todo lo que sea para
deshacerse de Jack Duncan.
600
00:31:24,780 --> 00:31:27,580
Ya lo he o�do, pero es
bueno tener la confirmaci�n.
601
00:31:29,660 --> 00:31:32,140
- Mantenme informado.
- Lo har�.
602
00:31:33,420 --> 00:31:36,779
Sigue resistiendo, la vieja madre Bligh.
603
00:31:36,780 --> 00:31:38,979
Puedo ver el anuncio de su funeral,
604
00:31:38,980 --> 00:31:41,300
claro como el d�a en el peri�dico.
605
00:31:46,620 --> 00:31:48,900
Solo tengo que provocarla.
606
00:32:04,380 --> 00:32:05,979
�Hola!
607
00:32:05,980 --> 00:32:09,099
�M�rate! Dios m�o, �est�s tan grande!
608
00:32:09,100 --> 00:32:11,499
Bienvenidos a nuestra cueva temporal.
609
00:32:11,500 --> 00:32:14,299
Y todas estas horribles
vistas del puerto.
610
00:32:14,300 --> 00:32:16,219
�Un taz�n de helado para Georgie?
611
00:32:16,220 --> 00:32:17,499
S�, por favor, t�a Anna.
612
00:32:17,500 --> 00:32:19,139
Napolitano, creo.
613
00:32:19,140 --> 00:32:23,099
P�rtate bien ahora, Georgie.
614
00:32:23,100 --> 00:32:26,419
Vamos, Georgie. Te llevar� a la cocina.
615
00:32:26,420 --> 00:32:28,179
�Qu�?
616
00:32:28,180 --> 00:32:30,019
Vamos a ponerte muy elegante.
617
00:32:30,020 --> 00:32:32,139
No estoy segura de tener
algo para ponerme, as� que...
618
00:32:32,140 --> 00:32:34,419
Tengo algo y estoy segura
de que te va a quedar bien.
619
00:32:34,420 --> 00:32:36,859
�Est�s segura de que no
le importa a Elizabeth?
620
00:32:36,860 --> 00:32:39,779
Nos est� echando por la puerta.
621
00:32:39,780 --> 00:32:43,300
No puedo creer que me
persuadieras para hacer esto.
622
00:33:25,620 --> 00:33:27,419
Srta. Berry.
623
00:33:27,420 --> 00:33:29,819
Siento mucho interrumpir, Sra. Goddard.
624
00:33:29,820 --> 00:33:33,019
Acordamos que me dar�a alg�n tiempo,
625
00:33:33,020 --> 00:33:34,939
que se ocupar�a de los asuntos
de la herencia de Douglas
626
00:33:34,940 --> 00:33:37,659
hasta que me apeteciera
cumplir con mi deber.
627
00:33:37,660 --> 00:33:42,259
Esto no tiene en realidad nada
que ver con su papel de viuda.
628
00:33:42,260 --> 00:33:44,579
Esto es algo que Douglas
comparti� conmigo
629
00:33:44,580 --> 00:33:46,539
cuando hizo su �ltimo testamento.
630
00:33:46,540 --> 00:33:48,980
Est� en la carta
certificada que le envi�.
631
00:33:50,500 --> 00:33:52,580
Llevo una copia conmigo.
632
00:34:03,300 --> 00:34:05,619
�Oh, Dios m�o!
633
00:34:05,620 --> 00:34:07,819
Pareces una estrella de cine.
634
00:34:07,820 --> 00:34:10,379
- �No es demasiado?
- �No, no!
635
00:34:10,380 --> 00:34:13,059
�Quiz� si pongo una estola?
636
00:34:13,060 --> 00:34:15,299
No usamos estolas, hermana.
637
00:34:22,180 --> 00:34:24,299
V�monos. Vamos a sacarte por la ciudad.
638
00:34:24,300 --> 00:34:27,579
Formamos una pi�a.
639
00:34:27,580 --> 00:34:30,100
En las duras y en las maduras.
640
00:34:31,980 --> 00:34:33,740
641
00:34:37,620 --> 00:34:39,180
Perd�n.
642
00:34:41,060 --> 00:34:42,419
�Anna!
643
00:34:42,420 --> 00:34:44,139
�Hola! Ese es mi amigo.
644
00:34:44,140 --> 00:34:46,059
Disculpe... Disculpe.
645
00:34:46,060 --> 00:34:48,099
Est�n conmigo. D�jalas pasar.
646
00:34:48,100 --> 00:34:49,740
Gracias.
647
00:34:51,740 --> 00:34:52,740
Lo siento.
648
00:35:07,860 --> 00:35:09,780
649
00:35:18,260 --> 00:35:20,340
�S�!
650
00:35:21,820 --> 00:35:23,299
- �Vamos a sentarnos?
- S�.
651
00:35:23,300 --> 00:35:24,380
S�, genial.
652
00:35:25,940 --> 00:35:27,419
653
00:35:27,420 --> 00:35:29,219
Eres una mujer despampanante.
654
00:35:29,220 --> 00:35:30,819
655
00:35:30,820 --> 00:35:32,499
Y ni siquiera s� tu nombre.
656
00:35:32,500 --> 00:35:35,219
Olivia, mi hermana.
657
00:35:35,220 --> 00:35:39,019
Oye. Olivia. Mi madre se llama as�.
658
00:35:39,020 --> 00:35:41,259
�Me concedes el honor?
659
00:35:41,260 --> 00:35:42,740
Ahora no, gracias.
660
00:35:44,500 --> 00:35:46,939
�Oye, Sammy! Otra ronda de lo mismo.
661
00:35:46,940 --> 00:35:47,940
Martini.
662
00:35:49,940 --> 00:35:51,699
- Eres muy travieso.
- S�.
663
00:35:51,700 --> 00:35:53,700
Vamos a bailar.
664
00:36:02,900 --> 00:36:04,539
Cena con George.
665
00:36:04,540 --> 00:36:06,219
Estoy impaciente.
666
00:36:06,220 --> 00:36:10,179
Creo que todo el mundo est�
exhausto despu�s de la fiesta.
667
00:36:10,180 --> 00:36:12,580
Veamos lo que sale de esto.
668
00:36:19,340 --> 00:36:24,019
Quiz� podamos ver la cena de esta
noche como un consejo de guerra,
669
00:36:24,020 --> 00:36:26,739
explorar cu�les son las
posibles opciones que tenemos
670
00:36:26,740 --> 00:36:29,139
en relaci�n a sir Richard Bennett.
671
00:36:29,140 --> 00:36:32,419
Tenemos que encontrar un
modo de pararle los pies.
672
00:36:32,420 --> 00:36:34,419
Sin vender nada de la propiedad.
673
00:36:34,420 --> 00:36:37,019
�Por qu� no podemos adoptar
medidas sobre toda la situaci�n?
674
00:36:37,020 --> 00:36:39,419
�Por qu� no estamos de acuerdo
en que vender la propiedad
675
00:36:39,420 --> 00:36:40,460
no es una opci�n?
676
00:36:41,860 --> 00:36:46,219
Como sabemos, si voy a ser
reelegido con su apoyo,
677
00:36:46,220 --> 00:36:48,139
mantendr� estas deudas sobre mi cabeza
678
00:36:48,140 --> 00:36:50,019
a menos que haga
exactamente lo que quiere.
679
00:36:50,020 --> 00:36:51,739
No puedes vivir as�.
680
00:36:51,740 --> 00:36:54,659
O podr�amos vender parte de la tierra,
681
00:36:54,660 --> 00:36:57,059
suficiente para liquidar las
deudas sin que se entere
682
00:36:57,060 --> 00:36:59,939
y entonces ya no tendr�
nada para fastidiarnos.
683
00:36:59,940 --> 00:37:02,340
En verdad me gustar�a saber c�mo
nos hemos metido en este l�o.
684
00:37:04,020 --> 00:37:07,659
Carolyn, como ya te he explicado antes,
685
00:37:07,660 --> 00:37:09,899
bajamos el precio de la lana,
la huelga de los esquiladores...
686
00:37:09,900 --> 00:37:11,339
Como cualquier otra propiedad.
687
00:37:11,340 --> 00:37:13,259
Y por alguna raz�n no salimos de ello
688
00:37:13,260 --> 00:37:14,379
tan bien como deber�amos.
689
00:37:14,380 --> 00:37:15,460
�Por qu� no?
690
00:37:16,980 --> 00:37:18,099
D�melo t�.
691
00:37:18,100 --> 00:37:19,739
�Disculpa?
692
00:37:19,740 --> 00:37:21,539
Bueno, yo estaba en Camberra
la mayor�a del tiempo.
693
00:37:21,540 --> 00:37:24,019
James hab�a quedado al cargo.
694
00:37:24,020 --> 00:37:25,899
Es una l�stima cuando veo
las decisiones que ha tomado.
695
00:37:25,900 --> 00:37:28,139
Pero t� tambi�n estabas aqu�.
696
00:37:28,140 --> 00:37:29,779
�Y qu� significa?
697
00:37:29,780 --> 00:37:33,779
�Te ofreciste a echarle una mano a
James en la direcci�n del negocio?
698
00:37:33,780 --> 00:37:35,779
�Con las cuentas?
699
00:37:35,780 --> 00:37:37,659
�O solo hac�as el vago por ah�
700
00:37:37,660 --> 00:37:39,620
quej�ndote de que estabas aburrida?
701
00:37:41,820 --> 00:37:43,980
Que te jodan, George.
702
00:37:46,020 --> 00:37:47,380
�Vete a la mierda!
703
00:38:16,340 --> 00:38:18,219
�Te gustar�a bailar?
704
00:38:18,220 --> 00:38:19,740
No.
705
00:38:21,220 --> 00:38:22,620
Pero, gracias.
706
00:39:09,220 --> 00:39:10,220
Para ti.
707
00:40:10,580 --> 00:40:15,380
�Por qu� es tan importante
para ti no vender la tierra?
708
00:40:17,940 --> 00:40:19,980
No es porque seas sentimental.
709
00:40:23,700 --> 00:40:27,059
Porque si madre no se
muri� de un infarto
710
00:40:27,060 --> 00:40:29,180
morir�a con el coraz�n roto.
711
00:40:30,620 --> 00:40:33,259
No podemos hacerle eso
al final de sus d�as.
712
00:40:33,260 --> 00:40:35,019
No pod�a tenerlo sobre mi conciencia.
713
00:40:35,020 --> 00:40:37,299
�Podr�as t�?
714
00:40:37,300 --> 00:40:39,100
Probablemente no.
715
00:40:46,820 --> 00:40:51,099
Pero no saliste del
comerdor por culpa de mam�.
716
00:40:51,100 --> 00:40:52,300
�Verdad?
717
00:40:56,900 --> 00:41:00,539
Ash Park somos nosotros.
718
00:41:00,540 --> 00:41:02,500
Es qui�nes somos.
719
00:41:03,500 --> 00:41:04,820
Y...
720
00:41:06,180 --> 00:41:08,819
y no estoy segura de c�mo
puedo ser Carolyn Duncan
721
00:41:08,820 --> 00:41:11,020
si no soy tambi�n Carolyn Bligh.
722
00:41:21,500 --> 00:41:24,339
�Por qu� no volvemos adentro
723
00:41:24,340 --> 00:41:27,060
y exponemos nuestras ideas?
724
00:41:36,220 --> 00:41:39,300
Y pedir� disculpas al personal.
725
00:41:48,260 --> 00:41:50,179
Hola, querida.
726
00:41:50,180 --> 00:41:53,179
Elizabeth, a�n est�s levantada.
727
00:41:53,180 --> 00:41:56,740
No me digas d�nde est�
Anna. No quiero saberlo.
728
00:41:58,540 --> 00:42:00,100
�Va todo bien?
729
00:42:04,020 --> 00:42:08,060
Creo que he tenido una peque�a sacudida.
730
00:42:09,980 --> 00:42:11,660
Ya somos dos.
731
00:42:16,740 --> 00:42:19,940
Nunca te subestimes.
732
00:42:22,700 --> 00:42:27,140
Uno solo necesita
encontrar un nuevo rumbo.
733
00:42:28,140 --> 00:42:29,820
Est�s helada.
734
00:42:32,060 --> 00:42:35,179
�Es pedir demasiado
735
00:42:35,180 --> 00:42:38,260
que siempre te considerar�s
parte de la familia?
736
00:42:44,180 --> 00:42:46,940
No es pedir demasiado en absoluto.
737
00:42:49,660 --> 00:42:51,180
Querida ni�a.
738
00:42:54,340 --> 00:42:56,420
�Qu� tal si...?
739
00:42:58,900 --> 00:42:59,939
Contin�a.
740
00:42:59,940 --> 00:43:04,819
Bueno, �por qu� no puedes... podemos...
refinanciar sin que �l lo sepa?
741
00:43:04,820 --> 00:43:07,099
Encontrar otra gente que pueda
hacerse cargo de las hipotecas.
742
00:43:07,100 --> 00:43:08,779
Un poco r�pido.
743
00:43:08,780 --> 00:43:10,899
�l se entera cuando est�
hecho y solucionado.
744
00:43:10,900 --> 00:43:14,819
Tiene que ser algo bastante
sutil para que no se d� cuenta.
745
00:43:14,820 --> 00:43:16,459
Bueno, �y si estuviera tan ocupado,
746
00:43:16,460 --> 00:43:19,620
tan distra�do que estuviera
pensando en otra cosa?
747
00:43:23,420 --> 00:43:25,859
Yo...
748
00:43:25,860 --> 00:43:28,499
Carolyn ha tenido una idea.
749
00:43:28,500 --> 00:43:31,859
Qu� si sir Richard
estuviera tan distra�do
750
00:43:31,860 --> 00:43:33,899
durante el pr�ximo... �cu�nto llevar�a?
751
00:43:33,900 --> 00:43:35,539
Un mes. Un par de meses.
752
00:43:35,540 --> 00:43:38,739
�Tan distra�do que George fuera
capaz de hacer un trabajo discreto
753
00:43:38,740 --> 00:43:40,699
buscando otra v�a para las hipotecas?
754
00:43:40,700 --> 00:43:42,339
Sacar de circulaci�n a sir Richard
755
00:43:42,340 --> 00:43:43,819
antes de que sepa qu� est� pasando.
756
00:43:43,820 --> 00:43:45,659
�Qu� lo distraer�a?
757
00:43:45,660 --> 00:43:47,859
Una ca�da de la Bolsa.
Una huelga de impresores.
758
00:43:47,860 --> 00:43:49,699
Fuera de nuestro
territorio, hab�a pensado.
759
00:43:49,700 --> 00:43:52,339
Una cirug�a. Una larga recuperaci�n.
760
00:43:52,340 --> 00:43:54,659
- Jack.
- Solo lo estoy sugiriendo.
761
00:43:54,660 --> 00:43:57,659
- Un largo viaje por Europa.
- Tiene que dirigir un imperio.
762
00:43:57,660 --> 00:44:00,580
Me pareci� una buena
idea hace un minuto.
763
00:44:05,900 --> 00:44:09,580
Tenemos a alguien entre
nosotros que lo conoce a fondo.
764
00:44:12,220 --> 00:44:13,340
S�.
765
00:44:16,020 --> 00:44:18,380
Ir� all� ma�ana a primera hora.
766
00:44:20,260 --> 00:44:24,339
Debo decir que dej� que este
asunto con James me ganara,
767
00:44:24,340 --> 00:44:26,580
hasta el punto que no he
estado pensando con claridad.
768
00:44:28,020 --> 00:44:29,820
Bueno, ahora estoy
pensando con claridad.
769
00:44:31,900 --> 00:44:32,940
Lucharemos.
770
00:44:59,860 --> 00:45:01,580
No quiero que suene ofensivo...
771
00:45:07,200 --> 00:45:09,120
pero necesito tu mente calculadora.
772
00:45:13,180 --> 00:45:15,780
- Buenos d�as, abuela.
- Buenos d�as.
773
00:45:17,980 --> 00:45:20,940
Solo para que lo sepas, le voy
a pedir disculpas a Olivia.
774
00:45:23,180 --> 00:45:26,379
Si est�s enfadada conmigo, preferir�a
que simplemente lo dijeras.
775
00:45:26,380 --> 00:45:28,940
Estoy esperando una
visita, si no te importa.
776
00:46:04,820 --> 00:46:06,060
Gracias.
777
00:46:15,780 --> 00:46:17,100
�Sra. Goddard?
778
00:46:19,420 --> 00:46:22,460
Soy el hijo de Douglas, Matthew.
779
00:46:44,660 --> 00:46:46,539
He pensado en una soluci�n.
780
00:46:46,540 --> 00:46:47,540
Por favor.
781
00:46:47,541 --> 00:46:51,859
Esto probablemente ir� en
contra de cada fibra de su ser
782
00:46:51,860 --> 00:46:55,060
y depende totalmente de la
cooperaci�n de un hombre.
783
00:46:56,460 --> 00:46:57,700
�Qui�n es?
784
00:46:59,700 --> 00:47:01,300
Jack Duncan.
785
00:47:03,285 --> 00:47:08,000
www.subtitulamos.tv
786
00:47:09,305 --> 00:47:15,735
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5wm4j Ayuda a otros a elegir el mejor
59263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.