Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,219 --> 00:00:04,538
�Volv� para ayudarte!
2
00:00:04,539 --> 00:00:06,858
�Por favor, George, eres un tonto!
�D�janos en paz!
3
00:00:06,859 --> 00:00:07,920
�Regina!
4
00:00:07,945 --> 00:00:09,098
Sigo intentando
dec�rselo a George.
5
00:00:09,123 --> 00:00:11,611
Sir Richard quiere
arruinar la familia.
6
00:00:11,713 --> 00:00:13,632
Revise sus cuentas
detalladamente.
7
00:00:13,633 --> 00:00:15,632
Inversiones, pr�stamos, todo.
8
00:00:15,633 --> 00:00:18,432
Hay tres
cuentas en un estado de cuenta.
9
00:00:18,433 --> 00:00:20,352
�Sabes de qui�n es el dinero
que en realidad has pedido prestado?
10
00:00:20,353 --> 00:00:22,512
Frederick Stern tiene
una gran reputaci�n.
11
00:00:22,513 --> 00:00:24,232
No nos pondr�an en peligro.
12
00:00:24,233 --> 00:00:26,952
S�, �pero lo saben?
Deber�amos averiguarlo.
13
00:00:26,953 --> 00:00:28,113
�Cu�nto tiempo tengo?
14
00:00:29,113 --> 00:00:30,113
Meses.
15
00:00:30,114 --> 00:00:32,032
Quiero morir en el
momento que yo lo decida
16
00:00:32,033 --> 00:00:33,872
Absolutamente no.
17
00:00:33,873 --> 00:00:36,512
El hospital de Jack
serpentea en el pasado.
18
00:00:36,513 --> 00:00:38,792
Apoyo a mi marido.
19
00:00:38,793 --> 00:00:40,792
Como lo har�a James conmigo,
si estuviera aqu�.
20
00:00:40,793 --> 00:00:42,472
Ah, debes estar extra��ndolo.
21
00:00:42,473 --> 00:00:44,552
�Realmente ves esa
farsa necesaria?
22
00:00:44,553 --> 00:00:46,672
Ayudar� a Olivia
y anunciar�n su divorcio
23
00:00:46,673 --> 00:00:48,432
sin demasiadas
preguntas inc�modas que surgan.
24
00:00:48,433 --> 00:00:50,392
Su padre odia a los homosexuales.
25
00:00:50,393 --> 00:00:51,912
Ir�nico, si tiene un hijo as�.
26
00:00:51,913 --> 00:00:53,952
Vamos a tener una fiesta.
27
00:00:53,953 --> 00:00:55,032
�La tendremos?
28
00:00:55,033 --> 00:00:57,512
El 15 del pr�ximo mes.
Gracias.
29
00:00:57,513 --> 00:01:00,272
Siempre es un gran d�a.
en el refugio, VP Day.
30
00:01:00,273 --> 00:01:01,752
Victoria en el Pac�fico.
31
00:01:01,753 --> 00:01:03,952
Douglas no estar� lo
suficientemente bien para ir ,
32
00:01:03,953 --> 00:01:06,832
as� que los invitar� aqu�.
33
00:01:06,833 --> 00:01:08,352
Necesito tu ayuda.
34
00:01:08,353 --> 00:01:11,072
Si est�s preguntando lo que
Creo que est�s preguntando, yo...
35
00:01:11,073 --> 00:01:12,193
No puedo.
36
00:01:16,000 --> 00:01:20,119
Subs Originales www.addic7ed.com
Traducci�n Es-Latino by HenDriX
37
00:01:21,353 --> 00:01:24,698
UN MES DESPU�S
38
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
39
00:02:01,473 --> 00:02:05,432
Fue tan incre�blemente...
repentino.
40
00:02:06,713 --> 00:02:11,112
A veces el cuerpo,
simplemente se apaga, cari�o.
41
00:02:11,113 --> 00:02:14,072
Estaba en su ambiente esta tarde.
42
00:02:14,073 --> 00:02:16,912
Le encantaba cada momento de la fiesta.
43
00:02:16,913 --> 00:02:19,112
Los hombres con su disfraz.
44
00:02:21,313 --> 00:02:23,912
Oh, sus �ltimos momentos
estaban tan llenos de alegr�a,
45
00:02:23,913 --> 00:02:25,392
rodeado por la gente que lo amaba.
46
00:02:25,393 --> 00:02:28,432
Por eso, deber�amos estar agradecidos.
47
00:02:28,433 --> 00:02:30,913
Un peque�o consuelo cuando
todo est� dicho y hecho.
48
00:02:34,873 --> 00:02:39,232
Madre, �puedo traerte algo?
�Qu� te gustar�a hacer?
49
00:02:39,233 --> 00:02:41,873
Douglas aborrec�a las
exhibiciones sentimentales.
50
00:02:43,713 --> 00:02:45,272
Le gust� bastante
esa cita de Berlioz.
51
00:02:45,273 --> 00:02:46,672
"El tiempo es un gran maestro,
52
00:02:46,673 --> 00:02:48,993
pero desafortunadamente
mata a sus alumnos".
53
00:02:51,073 --> 00:02:52,232
Carolyn, si pudieras ayudarme
54
00:02:52,233 --> 00:02:54,592
con la organizaci�n de
un monumento en el refugio
55
00:02:54,593 --> 00:02:56,793
para aquellos que no
puedan llegar al funeral.
56
00:02:57,833 --> 00:03:00,512
George, si puedes llamar a James.
57
00:03:00,513 --> 00:03:03,472
Por supuesto.
Querr� estar aqu�.
58
00:03:03,473 --> 00:03:04,752
Por favor, dejale claro
que no espero que �l
59
00:03:04,753 --> 00:03:05,992
deje todo y vuelva
corriendo a casa.
60
00:03:05,993 --> 00:03:07,992
Bueno, ya es hora de que lo haga.
61
00:03:07,993 --> 00:03:09,112
Hablar� con la funeraria.
62
00:03:09,113 --> 00:03:10,592
Si no tienes ning�n
problema con el servicio
63
00:03:10,593 --> 00:03:11,792
que se celebrar� m�s
tarde en la semana?
64
00:03:11,793 --> 00:03:12,793
Como desees.
65
00:03:12,794 --> 00:03:14,272
Si hay algo que
pueda hacer por ti...
66
00:03:14,273 --> 00:03:16,072
Te lo har� saber.
67
00:03:16,073 --> 00:03:18,232
Si me disculpan,
Les doy las buenas noches.
68
00:03:18,233 --> 00:03:19,033
Por supuesto.
69
00:03:21,513 --> 00:03:23,193
con permiso.
70
00:03:33,233 --> 00:03:35,312
�Mam�?
71
00:03:35,313 --> 00:03:36,473
Si?
72
00:03:40,513 --> 00:03:43,392
�Quieres que te acompa�e por un rato?
73
00:03:43,393 --> 00:03:44,952
�Qu�?
74
00:03:44,953 --> 00:03:46,793
No.
75
00:03:47,833 --> 00:03:50,513
Tienes todas las razones para
sentirte en shock por esto.
76
00:03:52,353 --> 00:03:56,632
Esto no fue nada inesperado.
77
00:03:56,633 --> 00:04:00,512
Pero... no hoy.
78
00:04:00,513 --> 00:04:01,713
No.
79
00:04:34,593 --> 00:04:37,112
Tienes que vigilarla de cerca.
80
00:04:37,113 --> 00:04:38,192
S�.
81
00:04:38,193 --> 00:04:40,593
No estoy segura de que
alguna vez la haya visto as�.
82
00:04:42,793 --> 00:04:45,712
Bueno, ella sufri�
una terrible p�rdida.
83
00:04:45,713 --> 00:04:47,153
S�.
84
00:04:49,793 --> 00:04:51,473
Era un buen hombre.
85
00:04:54,233 --> 00:04:56,473
Creo que necesito
abrazar a nuestro hijo.
86
00:04:57,273 --> 00:04:59,913
S�. Yo tambi�n.
87
00:05:06,353 --> 00:05:08,313
Es m�s alta de lo que me gustar�a.
88
00:05:09,513 --> 00:05:13,033
�debemos volver a esta conversaci�n
en cada turbulencia?
89
00:05:17,873 --> 00:05:19,472
�Quiz�s algo que
te ayude a dormir?
90
00:05:19,473 --> 00:05:20,872
Oh!
91
00:05:20,873 --> 00:05:24,872
Douglas dec�a que el
insomnio es el refugio
92
00:05:24,873 --> 00:05:27,033
de la conciencia culpable.
93
00:05:28,153 --> 00:05:29,473
Dicho.
94
00:05:32,233 --> 00:05:34,313
Te ten�a mucho cari�o.
95
00:05:35,353 --> 00:05:37,912
S�, era un buen tipo.
96
00:05:37,913 --> 00:05:39,193
Le echar� de menos.
97
00:05:46,313 --> 00:05:49,792
Y despu�s de todo,
Supongo que tiene sentido.
98
00:05:49,793 --> 00:05:51,273
que su coraz�n se entregue as�.
99
00:05:54,393 --> 00:05:56,113
Estoy segura de que tienes raz�n.
100
00:06:11,753 --> 00:06:13,033
�Qu�?
101
00:06:14,913 --> 00:06:16,273
Nada.
102
00:06:18,033 --> 00:06:19,232
Si no te importa.
103
00:06:19,233 --> 00:06:20,793
S�, por supuesto.
104
00:07:43,593 --> 00:07:45,112
Gracias a Dios que est�s aqu�.
105
00:07:45,113 --> 00:07:46,952
�C�mo est� esta ma�ana?
106
00:07:46,953 --> 00:07:48,272
Quita la ropa de cama.
107
00:07:48,273 --> 00:07:49,792
Lleva la cama al �tico.
Ven a ver.
108
00:07:49,793 --> 00:07:52,712
�Y el equipo de vuelta al hospital!
109
00:07:52,713 --> 00:07:53,992
�Qu� est�s esperando?
110
00:07:53,993 --> 00:07:55,952
Esto deber�a haberse
hecho hace horas.
111
00:07:55,953 --> 00:07:57,472
Lo siento, se�ora.
112
00:07:57,473 --> 00:07:59,792
Realmente, un poco
de iniciativa es demasiado pedir?
113
00:07:59,793 --> 00:08:01,872
Elizabeth, quiz�s podamos
echar una mano.
114
00:08:01,873 --> 00:08:03,752
Disculpe.
115
00:08:03,753 --> 00:08:05,753
Gracias, Lynette.
Eso ser� todo.
116
00:08:06,873 --> 00:08:09,553
Lynette, ll�vate eso contigo.
117
00:08:13,113 --> 00:08:15,112
�Qu� pas� ah�?
118
00:08:15,113 --> 00:08:18,512
�Importa eso?
Me apetece un t�. �Alguien quiere?
119
00:08:18,513 --> 00:08:19,672
S�.
120
00:08:19,673 --> 00:08:22,473
�Sr. Bligh? Tel�fono.
Sir Richard Bennett.
121
00:08:25,073 --> 00:08:26,752
Adelante.
122
00:08:26,753 --> 00:08:28,632
Esta nueva informaci�n
hace que tratar con �l...
123
00:08:28,633 --> 00:08:31,353
Es un reto.
Pero jugar�s bien.
124
00:08:40,273 --> 00:08:41,872
Richard.
125
00:08:41,873 --> 00:08:44,032
Realmente me temo que
no es un buen momento,
126
00:08:44,033 --> 00:08:46,152
George, he o�do lo de Goddard.
127
00:08:46,153 --> 00:08:47,832
Es un shock terrible.
128
00:08:47,833 --> 00:08:49,473
Mis condolencias a todos.
129
00:08:51,113 --> 00:08:52,472
Se los dir�.
130
00:08:52,473 --> 00:08:56,072
�Es imprudente preguntar
sobre los planes funerarios?
131
00:08:56,073 --> 00:08:57,912
Bueno, es muy amable de tu parte
el pensar en nosotros,
132
00:08:57,913 --> 00:09:01,152
pero, s� que tienes
asuntos m�s urgentes.
133
00:09:01,153 --> 00:09:02,432
Bueno, en estos tiempos
134
00:09:02,433 --> 00:09:04,632
necesitamos a nuestros
amigos cerca, George.
135
00:09:04,633 --> 00:09:07,072
Mi madre desea s�lo
una peque�a ceremonia, Richard.
136
00:09:07,073 --> 00:09:08,592
S�lo la familia.
137
00:09:08,593 --> 00:09:10,272
Qu� bueno que pregunt�, entonces.
138
00:09:10,273 --> 00:09:14,312
Entiendo que habr� un
funeral en la ciudad
139
00:09:14,313 --> 00:09:17,232
para sus amigos de all�, colegas.
140
00:09:17,233 --> 00:09:18,992
Te lo har� saber,
�quieres?
141
00:09:18,993 --> 00:09:20,192
Oh, tonter�as
142
00:09:20,193 --> 00:09:22,672
Necesito que vengas
143
00:09:22,673 --> 00:09:25,392
Acabo de conseguir el peri�dico
local para una nota.
144
00:09:25,393 --> 00:09:27,112
�El Mercurio?
145
00:09:27,113 --> 00:09:31,272
Y realmente deber�amos discutir
sobre el financiamiento de tu reelecci�n.
146
00:09:31,273 --> 00:09:33,912
�Qu� tanto podr�as invertir?
147
00:09:33,913 --> 00:09:37,673
Una vez que termine el funeral,
reun�monos en la ciudad, �de acuerdo?
148
00:09:38,673 --> 00:09:41,192
No te acobardes, George
149
00:09:41,193 --> 00:09:42,272
Estar� en contacto.
150
00:09:42,273 --> 00:09:44,992
Mam� apreciar� tus condolencias.
151
00:09:44,993 --> 00:09:46,432
Est� bien.
152
00:09:55,993 --> 00:09:57,232
George.
153
00:09:57,233 --> 00:10:00,072
Has vuelto de Canberra.
No lo sab�a
154
00:10:00,073 --> 00:10:03,112
�Has le�do mi carta?
Lo he hecho.
155
00:10:03,113 --> 00:10:04,952
Ahora me crees,
�por qu� he vuelto?
156
00:10:04,953 --> 00:10:09,312
Ten�a la intenci�n de hacerlo.
Hasta que Richard llam� por tel�fono.
157
00:10:09,313 --> 00:10:11,992
No... no lo entiendo.
Oh, por favor, Regina.
158
00:10:11,993 --> 00:10:15,032
Ning�n forastero podr�a haber sabido
de la muerte de Douglas.
159
00:10:15,033 --> 00:10:18,112
�Qui�n m�s podr�a haberle dicho
algo tan �ntimo?
160
00:10:18,113 --> 00:10:20,872
�Douglas muri�?
161
00:10:20,873 --> 00:10:22,313
Oh, Dios m�o.
162
00:10:23,313 --> 00:10:25,833
Pobre Elizabeth.
163
00:10:27,953 --> 00:10:30,752
�T�... no lo sab�as?
164
00:10:30,753 --> 00:10:32,273
No.
165
00:10:33,713 --> 00:10:36,712
As� que no tienes a nadie
d�ndote informaci�n?
166
00:10:36,713 --> 00:10:39,353
Sir Richard es el de los esp�as.
167
00:10:40,353 --> 00:10:43,192
Entonces, �por qu� est� tan interesado
a asistir al funeral?
168
00:10:43,193 --> 00:10:46,912
Quiere bailar sobre la tumba.
y saborear el dolor de Elizabeth.
169
00:10:46,913 --> 00:10:49,712
La malicia de la que te habl�.
170
00:10:49,713 --> 00:10:52,552
Les pido que no lo subestimen.
171
00:10:52,553 --> 00:10:54,952
Tus asuntos financieros.
�Has investigado?
172
00:10:54,953 --> 00:10:57,272
-Cuando el Parlamento se levante...
-S� desconfiado
173
00:10:57,273 --> 00:10:59,872
El instinto me dice que
en alg�n lugar de sus cuentas
174
00:10:59,873 --> 00:11:01,112
hay una hoja de ruta para su venganza.
175
00:11:01,113 --> 00:11:02,312
Debes mirar...
176
00:11:02,313 --> 00:11:05,032
�Por favor! Esto es...
177
00:11:05,033 --> 00:11:06,552
Es demasiado.
178
00:11:06,553 --> 00:11:08,993
No aceptar� �rdenes
de ti, Regina.
179
00:11:10,713 --> 00:11:14,392
Por favor. Por favor, conf�a en m�.
180
00:11:14,393 --> 00:11:17,033
Se est� moviendo m�s r�pido
de lo que sospechaba.
181
00:11:22,553 --> 00:11:24,112
�Abuela?
182
00:11:24,113 --> 00:11:27,392
Hice una lista de lecturas
para el servicio.
183
00:11:27,393 --> 00:11:29,152
Faltan d�as para el funeral.
184
00:11:29,153 --> 00:11:31,552
El reverendo Curtis
quiere ponerle puntos a las "i".
185
00:11:31,553 --> 00:11:35,112
Estaba pensando que
quiz�s Mateo 11:28.
186
00:11:35,113 --> 00:11:36,792
"Venid a m�, todos los
que est�is cansados..."
187
00:11:36,793 --> 00:11:39,953
Eso no te corresponde a t�
188
00:11:41,673 --> 00:11:44,113
Dejar� la lista en tu escritorio.
189
00:11:45,713 --> 00:11:48,672
Abuela, est� bien estar molesta.
190
00:11:48,673 --> 00:11:50,432
O enojada.
191
00:11:50,433 --> 00:11:53,033
O como necesites estar
192
00:11:55,193 --> 00:11:56,993
Aqu� fue donde
Douglas me lo propuso
193
00:11:58,793 --> 00:12:00,393
En este mismo lugar.
194
00:12:02,473 --> 00:12:04,633
Te hizo tan feliz.
195
00:12:07,913 --> 00:12:10,432
Oh!
Oh!
196
00:12:10,433 --> 00:12:11,633
Oh, Dios m�o.
197
00:12:15,393 --> 00:12:17,512
Es un trabajo hermoso, Sr. Gibbs.
198
00:12:17,513 --> 00:12:19,192
�Cu�ndo encontr� tiempo
para hacer la sesi�n?
199
00:12:19,193 --> 00:12:22,352
Ah, lo hice cuando usted
no estaba mirando, Sra. Goddard.
200
00:12:22,353 --> 00:12:24,032
Y eso no fue muy f�cil.
201
00:12:35,833 --> 00:12:38,872
�Ah, sab�a que pasaba algo!
202
00:12:38,873 --> 00:12:41,233
Querida, eres maravillosa.
203
00:13:18,513 --> 00:13:19,833
Abuela.
204
00:13:21,873 --> 00:13:23,433
No el Mateo
205
00:13:25,753 --> 00:13:28,393
Y no hay rosas en la iglesia.
206
00:13:45,553 --> 00:13:47,512
Aunque es extra�o, �no?
207
00:13:47,513 --> 00:13:50,592
Siempre ten�a rosas en el hospital.
208
00:13:50,593 --> 00:13:52,232
Es el arreglo lo que importa,
209
00:13:52,233 --> 00:13:53,952
no el florecimiento individual.
210
00:13:53,953 --> 00:13:57,312
Pobre James y Miss Olivia,
211
00:13:57,313 --> 00:14:00,592
tener que dejarlo todo
y volver a casa.
212
00:14:00,593 --> 00:14:04,152
Lo siento por la Sra. Goddard,
tener que esperar,
213
00:14:04,153 --> 00:14:05,952
Cinco d�as es demasiado tiempo.
214
00:14:05,953 --> 00:14:08,152
Mi querido Sr. Collins
fue bendecido y enterrado
215
00:14:08,153 --> 00:14:10,993
36 horas despues de su �ltimo aliento.
216
00:14:21,313 --> 00:14:22,713
Cierto.
217
00:14:26,873 --> 00:14:28,113
George.
218
00:14:31,593 --> 00:14:33,393
�Que es lo que pasa?
219
00:14:36,553 --> 00:14:38,793
Es Regina, �verdad?
220
00:14:39,993 --> 00:14:41,513
�Qu� es lo que ha hecho?
221
00:14:45,033 --> 00:14:48,712
Los dos a�os malos
que tuvimos... la huelga.
222
00:14:48,713 --> 00:14:51,592
Richard me dirigi� hacia
algunos pr�stamos de abogados
223
00:14:51,593 --> 00:14:54,072
para ayudarnos.
224
00:14:54,073 --> 00:14:58,273
Ella... ella me advirti�
ser m�s cuidadoso.
225
00:15:01,393 --> 00:15:03,432
Los contadores acaban de descubrir
226
00:15:03,433 --> 00:15:07,792
que las empresas que
emitieron esos pr�stamos
227
00:15:07,793 --> 00:15:12,433
son propiedad de
una sola empresa.
228
00:15:13,713 --> 00:15:15,793
Richard' s.
229
00:15:18,433 --> 00:15:20,593
Puedes llamarlos.
230
00:15:22,553 --> 00:15:26,712
Puede quedarse con
Ash Park cuando quiera,
231
00:15:26,713 --> 00:15:29,032
y est� convencida de que estar�
listo para intentarlo con nosotros.
232
00:15:29,033 --> 00:15:30,192
m�s pronto que tarde.
233
00:15:30,193 --> 00:15:31,752
�C�mo puedes estar seguro
�No es parte de esto?
234
00:15:31,753 --> 00:15:33,112
No puedo!
235
00:15:33,113 --> 00:15:35,272
Pero dado lo que hizo
por Anna, dado que ella...
236
00:15:35,273 --> 00:15:36,392
dio una informaci�n correcta....
237
00:15:36,393 --> 00:15:38,232
No, estamos hablando de Regina.
238
00:15:38,233 --> 00:15:39,233
Lo s�!
239
00:15:39,234 --> 00:15:42,752
�Y todo lo que ha hecho, lo s�!
240
00:15:42,753 --> 00:15:46,272
Sabes, yo casi baj�
la guardia en Canberra
241
00:15:46,273 --> 00:15:48,912
y sufr� las consecuencias.
242
00:15:48,913 --> 00:15:50,992
Tendr�a que estar muy
segura sobre Regina
243
00:15:50,993 --> 00:15:53,152
para permitirlo de nuevo.
244
00:15:53,153 --> 00:15:54,712
Por otra parte,
245
00:15:54,713 --> 00:15:58,592
si la hubiera escuchado
ese d�a en el coche,
246
00:15:58,593 --> 00:16:00,753
estar�amos muy adelantados en esto.
247
00:16:04,953 --> 00:16:06,673
Sabes lo que siento
248
00:16:09,233 --> 00:16:13,433
Qu� pasa si procedo a juzgarla
de buena fe, y t�...
249
00:16:14,633 --> 00:16:16,953
ser�s la voz de la
prudencia en mi o�do
250
00:16:32,553 --> 00:16:35,312
Malas noticias, me temo.
Un mensaje de Olivia.
251
00:16:35,313 --> 00:16:37,712
Dice que se detuvieron
en Darwin para reabastecer de combustible
252
00:16:37,713 --> 00:16:39,952
y se han retrasado por el clima.
253
00:16:39,953 --> 00:16:43,592
No ser�n capaces de llegar
El funeral de Douglas.
254
00:16:43,593 --> 00:16:47,153
Pero es un consuelo, �no?
que estar�n aqu� m�s tarde.
255
00:16:50,073 --> 00:16:51,953
Ser� mejor que nos vayamos.
256
00:16:55,353 --> 00:16:56,513
�Mam�?
257
00:16:59,673 --> 00:17:01,193
Los susurros
258
00:17:02,793 --> 00:17:04,753
Miradas de compasi�n.
259
00:17:06,473 --> 00:17:08,513
Es demasiado.
No puedo enfrentarlo.
260
00:17:09,833 --> 00:17:12,472
� Qu� est�s diciendo?
261
00:17:12,473 --> 00:17:14,273
No puedes no ir.
262
00:17:19,953 --> 00:17:22,672
No hagas nada
en el calor del momento
263
00:17:22,673 --> 00:17:25,193
despu�s te arrepentir�s.
264
00:17:27,233 --> 00:17:30,713
Madre, �qu� pasa?
265
00:17:31,753 --> 00:17:33,953
Por favor, dime.
266
00:17:39,273 --> 00:17:41,792
Bueno, nadie te obligar� a ir.
267
00:17:41,793 --> 00:17:43,273
si no quieres.
268
00:19:03,553 --> 00:19:10,192
Dios Todopoderoso, nos juzgas
con infinita misericordia y justicia
269
00:19:10,193 --> 00:19:13,432
y amamos todo
lo que has hecho.
270
00:19:13,433 --> 00:19:15,512
En tu misericordia,
271
00:19:15,513 --> 00:19:17,432
convertir las tinieblas de la muerte
272
00:19:17,433 --> 00:19:19,913
al amanecer de una nueva vida.
273
00:19:34,513 --> 00:19:39,113
Cenizas a las cenizas,
polvo al polvo.
274
00:19:40,873 --> 00:19:44,272
Con la esperanza segura y cierta de
la resurrecci�n a la vida eterna
275
00:19:44,273 --> 00:19:47,032
a trav�s de nuestro Se�or Jesucristo,
276
00:19:47,033 --> 00:19:50,913
que transformar�n
nuestros fr�giles cuerpos.
277
00:19:51,713 --> 00:19:57,353
Dios de misericordia, reconocemos
que todos somos pecadores.
278
00:19:58,353 --> 00:20:01,832
Perd�nanos por el pasado.
279
00:20:01,833 --> 00:20:04,112
y ay�danos a vivir cada d�a
280
00:20:04,113 --> 00:20:05,873
a la luz de Cristo nuestro Se�or.
281
00:20:07,313 --> 00:20:09,152
Se�or, ten piedad.
282
00:20:09,153 --> 00:20:11,512
Se�or ten piedad.
Se�or ten piedad.
283
00:20:11,513 --> 00:20:14,592
Que Dios nuestro Padre
perdone nuestros pecados
284
00:20:14,593 --> 00:20:17,872
y nos traiga la alegr�a
de su reino eterno,
285
00:20:17,873 --> 00:20:22,832
donde el polvo y las cenizas
no tienen dominio.
286
00:20:22,833 --> 00:20:24,632
Am�n.
Am�n.
287
00:20:24,633 --> 00:20:25,633
Am�n.
288
00:21:07,073 --> 00:21:09,112
Piensa, hace un par de d�as atr�s
289
00:21:09,113 --> 00:21:11,632
todos est�bamos aqu�
pasando un buen rato.
290
00:21:11,633 --> 00:21:13,872
S�, por supuesto que s�.
291
00:21:13,873 --> 00:21:16,112
�Vas a terminar eso?
292
00:21:16,113 --> 00:21:18,872
Los funerales me desaniman.
293
00:21:18,873 --> 00:21:23,592
Ah, diles lo que
estabas diciendo antes.
294
00:21:23,593 --> 00:21:25,192
Es interesante.
295
00:21:25,193 --> 00:21:27,152
De donde yo vengo,
296
00:21:27,153 --> 00:21:29,792
nos abstenemos de
usar el nombre cristiano
297
00:21:29,793 --> 00:21:31,232
de la persona que ha fallecido,
298
00:21:31,233 --> 00:21:33,792
o no vemos fotos de ellos.
299
00:21:33,793 --> 00:21:36,392
�Es eso correcto?
- S�.
300
00:21:36,393 --> 00:21:38,552
Por respeto.
- Mm.
301
00:21:38,553 --> 00:21:40,992
S�, permite que su esp�ritu pase
302
00:21:40,993 --> 00:21:43,632
Los llamamos "Kuminjay".
303
00:21:43,633 --> 00:21:46,113
Kuminjay Goddard.
304
00:21:47,513 --> 00:21:50,713
Bueno, las cosas que aprendes.
305
00:21:58,073 --> 00:22:00,072
Pens� que estar�as
colgando de la puerta principal
306
00:22:00,073 --> 00:22:01,272
esperando a James.
307
00:22:01,273 --> 00:22:05,552
�Es malo estar emocionado
en un funeral?
308
00:22:05,553 --> 00:22:07,152
Eso espero.
309
00:22:07,153 --> 00:22:09,472
Eres un hombre horrible, Henry Fox,
310
00:22:09,473 --> 00:22:12,912
pero no creo que a Douglas le importe.
311
00:22:12,913 --> 00:22:15,912
Quer�a que todos
fueramos felices, �no?
312
00:22:15,913 --> 00:22:20,872
Aunque no lo supiera.
entender, nunca nos juzg�.
313
00:22:20,873 --> 00:22:22,353
Mm.
314
00:22:23,513 --> 00:22:25,633
James viene a casa.
315
00:22:38,713 --> 00:22:41,793
Los hombres ir�n
a la estaci�n pronto.
316
00:22:42,793 --> 00:22:44,993
�No te gustar�a despedirte?
317
00:22:46,433 --> 00:22:50,712
Me gustar�a estar callada
durante un tiempo, gracias.
318
00:22:50,713 --> 00:22:52,193
De acuerdo. Est� bien.
319
00:22:59,033 --> 00:23:03,713
Adi�s, mi amor.
320
00:23:09,553 --> 00:23:11,032
Gracias por haber venido.
Much�simas gracias.
321
00:23:11,033 --> 00:23:12,752
Fue encantador.
Que tengas un buen viaje a casa.
322
00:23:12,753 --> 00:23:15,353
- Gracias.
- Gracias.
323
00:23:18,153 --> 00:23:19,872
Al menos mam�
estuvo en el servicio.
324
00:23:19,873 --> 00:23:22,312
Me pregunto, �deber�amos traerla
para despedirse de la gente?
325
00:23:22,313 --> 00:23:24,032
Carolyn est� con ella.
Ella lo sabr�.
326
00:23:24,033 --> 00:23:28,392
�El auto! �Son ellos!
James y Olivia.
327
00:23:28,393 --> 00:23:30,512
Est�n en casa.
328
00:23:30,513 --> 00:23:32,833
�Deber�amos?
S�, s�, vamos.
329
00:23:42,673 --> 00:23:43,673
Oh!
330
00:23:43,674 --> 00:23:46,353
Oh, Dios m�o.
331
00:23:47,913 --> 00:23:50,873
Es maravilloso verlos a todos.
332
00:23:52,193 --> 00:23:54,352
Elizabeth.
333
00:23:54,353 --> 00:23:56,672
Lo siento much�simo.
334
00:23:56,673 --> 00:23:59,232
Es maravilloso
tenerte de vuelta, querida.
335
00:23:59,233 --> 00:24:03,033
Abuela, soy yo.
oh si, querido.
336
00:24:04,033 --> 00:24:05,552
Olivia.
337
00:24:05,553 --> 00:24:07,392
Vamos a dentro.
338
00:24:07,393 --> 00:24:08,792
Vamos, Maestro Georgie.
339
00:24:08,793 --> 00:24:10,592
Cacao, creo, Lynette.
340
00:24:10,593 --> 00:24:12,513
�Livvy! Querida.
341
00:24:15,153 --> 00:24:16,872
�D�nde est� James?
342
00:24:16,873 --> 00:24:19,912
Livvy, �qu� est� pasando?
�Qu� es lo que ha pasado?
343
00:24:19,913 --> 00:24:22,193
Hablemos adentro.
344
00:24:26,473 --> 00:24:29,953
Es mejor que hable.
con la familia primero.
345
00:24:31,913 --> 00:24:34,432
S�lo dime que est� bien.
346
00:24:34,433 --> 00:24:36,352
Lo est�.
347
00:24:36,353 --> 00:24:38,113
Es mejor as�.
348
00:24:40,793 --> 00:24:43,592
Tengo rondas que hacer en el hospital.
349
00:24:43,593 --> 00:24:47,113
Ir� a buscarte tan
pronto como pueda.
350
00:24:53,713 --> 00:24:55,232
�Se mud�?
351
00:24:55,233 --> 00:24:57,352
�Permanentemente?
�a La Riviera?
352
00:24:57,353 --> 00:24:58,832
No lo har�a. No sin dec�rnoslo.
353
00:24:58,833 --> 00:25:00,392
Por favor, d�jenme terminar.
354
00:25:00,393 --> 00:25:03,152
Esto no se quedar� as�.
Est� abandonando a su hijo.
355
00:25:03,153 --> 00:25:06,713
Se los suplico, George, todos,
d�jenme empezar por el principio.
356
00:25:08,273 --> 00:25:10,632
Llegamos a Inglaterra
357
00:25:10,633 --> 00:25:15,392
desempe�ando papeles que anular�an
cualquier pregunta una vez que nos divorciemos.
358
00:25:15,393 --> 00:25:19,112
A pesar del subterfugio,
nos divertimos mucho.
359
00:25:19,113 --> 00:25:21,752
Es por eso que el viaje para ver
a mi hermano en Cap Ferrat
360
00:25:21,753 --> 00:25:23,912
parec�a una buena idea.
361
00:25:23,913 --> 00:25:26,952
James dif�cilmente podr�a volver
a casa sin visitar a William.
362
00:25:26,953 --> 00:25:28,952
Pero cuando llegamos a la Riviera,
363
00:25:28,953 --> 00:25:32,152
estaba... destinado a pasar.
364
00:25:32,153 --> 00:25:35,752
�Que es lo que estaba destinado a pasar?
365
00:25:35,753 --> 00:25:38,352
Sus sentimientos por William.
366
00:25:38,353 --> 00:25:40,832
Es una locura
Eso es en lo que est� atrapado.
367
00:25:40,833 --> 00:25:42,632
Es mucho m�s que eso, George.
368
00:25:42,633 --> 00:25:46,672
Los de su clase,
all� se piensa diferente.
369
00:25:46,673 --> 00:25:48,952
Y lo que eso significaba para �l.
370
00:25:48,953 --> 00:25:53,072
Cenando con Somerset Maugham
y Noel Coward.
371
00:25:53,073 --> 00:25:55,792
Edward y Wallis Simpson.
372
00:25:55,793 --> 00:25:58,192
Sentirse tan aceptado.
373
00:25:58,193 --> 00:26:00,912
Quieres decirme que James
ha abandonado a su familia,
374
00:26:00,913 --> 00:26:04,712
su hijo, por un mont�n
de famosos empapados en ginebra?
375
00:26:04,713 --> 00:26:05,792
George.
376
00:26:05,793 --> 00:26:08,232
Se queda por amor.
377
00:26:08,233 --> 00:26:10,512
�No pod�a decirnos esto �l mismo?
378
00:26:10,513 --> 00:26:14,152
Estar aqu� s�lo lo habr�a
hecho m�s dif�cil para todos.
379
00:26:14,153 --> 00:26:15,512
M�s duro para s� mismo.
380
00:26:15,513 --> 00:26:17,072
�l no est� aqu�.
porque es un maldito cobarde.
381
00:26:17,073 --> 00:26:19,552
No lo dices en serio.
Demonios que no.
382
00:26:19,553 --> 00:26:23,872
Pens� que as�
ser�a m�s f�cil para ti.
383
00:26:23,873 --> 00:26:25,552
Tu salud.
384
00:26:25,553 --> 00:26:27,592
�Y qu� hay de Ash Park?
385
00:26:27,593 --> 00:26:30,592
�Su vida aqu�?
�Sus responsabilidades?
386
00:26:30,593 --> 00:26:34,192
Si vieras
lo contento que est�.
387
00:26:34,193 --> 00:26:37,072
William tiene una muy exitosa
empresa de dise�o.
388
00:26:37,073 --> 00:26:39,192
James lo est� ayudando
en el lado de los negocios.
389
00:26:39,193 --> 00:26:40,753
�James? �Negocios?
390
00:26:49,633 --> 00:26:51,953
Pens� que querr�as
llamarlo por tel�fono.
391
00:26:53,993 --> 00:26:55,192
�Ah, s�?
392
00:26:55,193 --> 00:26:57,673
Es media noche all�.
393
00:26:59,393 --> 00:27:00,913
Disculpenme.
394
00:27:07,713 --> 00:27:08,713
George.
395
00:27:08,714 --> 00:27:11,192
Este no es el comportamiento que
se debe del hombre que yo cri�.
396
00:27:11,193 --> 00:27:12,752
Tengo en mente
cortarle la mensualidad.
397
00:27:12,753 --> 00:27:13,913
Tu madre.
398
00:27:15,193 --> 00:27:17,473
No le hables con ira.
399
00:27:20,993 --> 00:27:23,712
El esfuerzo que hice,
y as� es como me lo paga.
400
00:27:23,713 --> 00:27:25,152
Sabes que amar a los hijos
401
00:27:25,153 --> 00:27:27,232
no es una transacci�n donde
se pague una compensaci�n
402
00:27:27,233 --> 00:27:29,792
Has sido un buen padre para �l,
como lo eres para David.
403
00:27:29,793 --> 00:27:33,113
y cuando me abandone por
alg�n maldito kibbutz en Israel?
404
00:27:35,353 --> 00:27:39,273
Es s�lo cuesti�n de tiempo.
antes de abandonarme a m� tambi�n.
405
00:27:41,193 --> 00:27:43,192
Es la forma natural de las cosas.
406
00:27:43,193 --> 00:27:46,953
Todos los hijos se van
en alg�n momento.
407
00:27:54,393 --> 00:27:56,752
N�mero internacional, por favor.
408
00:27:56,753 --> 00:27:59,152
Francia.
409
00:27:59,153 --> 00:28:04,472
045 471.
410
00:28:04,473 --> 00:28:06,433
Pero ellos regresan con el tiempo.
411
00:28:07,553 --> 00:28:09,513
Con comprensi�n.
412
00:28:14,153 --> 00:28:17,352
James. �Despierta!
413
00:28:17,353 --> 00:28:18,832
Es tu padre.
414
00:28:18,833 --> 00:28:22,432
No funcionar�, James.
No funcionar� en absoluto.
415
00:28:22,433 --> 00:28:24,192
Simplemente no lo tolerar�.
416
00:28:24,193 --> 00:28:25,792
Y sabes perfectamente bien
417
00:28:25,793 --> 00:28:28,512
de que no podemos tener una verdadera
discusi�n en una l�nea abierta.
418
00:28:28,513 --> 00:28:31,312
Padre, me doy cuenta
de que est�s enfadado,
419
00:28:31,313 --> 00:28:33,392
que esto te sorprende.
420
00:28:33,393 --> 00:28:35,992
�Que la pobre Olivia
haga tu trabajo sucio?
421
00:28:35,993 --> 00:28:37,832
Est� aqu� tratando de justificar
422
00:28:37,833 --> 00:28:39,472
esta espantosa falta de car�cter.
423
00:28:39,473 --> 00:28:40,792
�Ya es suficiente!
424
00:28:40,793 --> 00:28:42,472
No espero que apoyes
mi decisi�n,
425
00:28:42,473 --> 00:28:44,152
pero la respetar�s
porque es m�a.
426
00:28:44,153 --> 00:28:46,712
No, no cuando dejas
de lado a toda la familia.
427
00:28:46,713 --> 00:28:48,432
No creas que no he estado
pensando en esto
428
00:28:48,433 --> 00:28:50,112
largo y duro,
porque s� lo he hecho.
429
00:28:50,113 --> 00:28:52,473
Si pudieras ver mi vida aqu�...
430
00:28:57,793 --> 00:29:01,832
Cuando veas mi vida aqu�,
lo entender�s.
431
00:29:01,833 --> 00:29:04,112
Yo lo s�.
432
00:29:04,113 --> 00:29:07,232
Esos amigos tuyos,
esa vida que est�s viviendo,
433
00:29:07,233 --> 00:29:10,152
Es una fantas�a pasajera,
James, nada m�s.
434
00:29:10,153 --> 00:29:12,952
No, te equivocas.
Hay un futuro aqu�.
435
00:29:12,953 --> 00:29:14,393
Felicidad.
436
00:29:15,713 --> 00:29:18,112
Bueno, �no deber�a un padre
querer lo mejor para su hijo?
437
00:29:18,113 --> 00:29:21,952
�Y qu� hay de Georgie,
James? Tu hijo.
438
00:29:21,953 --> 00:29:23,312
�Qu� es lo mejor para �l?
439
00:29:23,313 --> 00:29:25,592
Ser� amado sin
importar d�nde est�,
440
00:29:25,593 --> 00:29:27,752
por Olivia y todos ustedes
cuando est� all�,
441
00:29:27,753 --> 00:29:29,712
y por m� cuando est�
lo suficientemente viejo para viajar.
442
00:29:29,713 --> 00:29:31,112
�obligar�as al ni�o a eso?
443
00:29:31,113 --> 00:29:32,712
�A qu�, a una casa llena
de alegr�a y risas?
444
00:29:32,713 --> 00:29:34,112
�Qui�n no querr�a crecer as�?
445
00:29:34,113 --> 00:29:36,752
Te dimos todas las oportunidades,
446
00:29:36,753 --> 00:29:38,392
la mayor�a de los cuales
has desperdiciado.
447
00:29:38,393 --> 00:29:41,192
Y no soy desagradecido,
sino es que, esa casa,
448
00:29:41,193 --> 00:29:43,432
esa vida, �es asfixiante!
449
00:29:43,433 --> 00:29:45,953
S� que lo entiendes.
450
00:29:48,513 --> 00:29:50,873
Espero que con el tiempo
encuentres una forma de perdonarme.
451
00:29:52,593 --> 00:29:54,513
Y entiendas
452
00:30:00,593 --> 00:30:02,633
Los extra�o much�simo.
453
00:30:06,513 --> 00:30:08,113
As� que no hay...
454
00:30:09,113 --> 00:30:11,433
... no hay nada que pueda decirte
para que cambies de opini�n?
455
00:30:13,193 --> 00:30:15,313
Me temo que no.
456
00:30:16,513 --> 00:30:17,593
Muy bien.
457
00:30:20,793 --> 00:30:21,993
Adi�s.
458
00:30:48,513 --> 00:30:52,632
Se disculpa, pero,
no se arrepiente
459
00:30:52,633 --> 00:30:56,472
Espera hasta que tenga mis manos
en su cuello delgado.
460
00:30:56,473 --> 00:31:00,353
Por si sirve de algo,
lo siento.
461
00:31:03,113 --> 00:31:05,432
Olivia...
462
00:31:05,433 --> 00:31:07,673
sabes que eres
siempre bienvenida aqu�.
463
00:31:08,833 --> 00:31:11,632
T� y el peque�o Georgie.
464
00:31:11,633 --> 00:31:13,032
Gracias.
465
00:31:13,033 --> 00:31:16,553
Ser�a un grave error
que te quedes aqu�.
466
00:31:18,593 --> 00:31:19,792
�Madre!
467
00:31:19,793 --> 00:31:22,872
Digo bravo, James.
468
00:31:22,873 --> 00:31:25,432
�Bravo!
469
00:31:25,433 --> 00:31:27,872
Por fin alguien de esta familia
470
00:31:27,873 --> 00:31:31,032
ha tenido el valor
para abrazar su felicidad.
471
00:31:31,033 --> 00:31:33,352
� Qu� est�s diciendo?
472
00:31:33,353 --> 00:31:36,112
Bueno, m�ranos.
473
00:31:36,113 --> 00:31:40,713
Mira qu� obligaci�n y qu� deber
a nuestras vidas.
474
00:31:42,993 --> 00:31:46,393
C�mo desear�a haber salido de eso
cuando ten�a la edad de James.
475
00:31:47,673 --> 00:31:49,753
Lo diferente que podr�a
haber sido mi vida.
476
00:31:53,033 --> 00:31:55,313
cu�nto tiempo m�s habr�a tenido.
477
00:32:02,913 --> 00:32:06,432
Es curioso que haya
llegado sin su marido.
478
00:32:06,433 --> 00:32:08,472
No es nuestra forma
de ser, �verdad?
479
00:32:08,473 --> 00:32:11,992
Uno conf�a en que no hay
una raz�n m�s europea.
480
00:32:11,993 --> 00:32:13,712
Podemos llevarte a casa.
si quieres.
481
00:32:13,713 --> 00:32:16,272
No, gracias. Estoy
estacionada en la curva.
482
00:32:16,273 --> 00:32:18,472
Oh!
Estas bien, Dawnie?
483
00:32:18,473 --> 00:32:21,192
Mm. S�lo un calambre.
484
00:32:21,193 --> 00:32:22,952
Ella tambi�n ha estado fuera de s�.
485
00:32:22,953 --> 00:32:25,073
Ohh. Ya veo.
486
00:32:26,073 --> 00:32:27,472
�Ves qu�?
487
00:32:27,473 --> 00:32:29,912
Son demasiados higos.
488
00:32:29,913 --> 00:32:31,752
El �rbol de atr�s est� lleno de ellos.
489
00:32:31,753 --> 00:32:33,072
Mm.
490
00:32:33,073 --> 00:32:35,793
Fruto muy peligroso, el higo.
491
00:32:44,073 --> 00:32:47,672
Es el hijo mayor.
�Y no significa nada para �l?
492
00:32:47,673 --> 00:32:49,873
Mira, ha sido un d�a largo.
493
00:32:50,873 --> 00:32:52,992
�Qu� tal si llevamos a David
hasta la orilla del r�o
494
00:32:52,993 --> 00:32:54,352
mientras a�n hay algo de sol?
495
00:32:54,353 --> 00:32:57,992
He sido un tonto.
He sido un tonto ciego.
496
00:32:57,993 --> 00:32:59,432
No pod�as haberlo previsto.
497
00:32:59,433 --> 00:33:00,912
No deb� dejar
que James se fuera.
498
00:33:00,913 --> 00:33:03,072
y no deber�a haber dejado que
Richard entre en nuestras vidas.
499
00:33:03,073 --> 00:33:06,752
No podemos cambiar el pasado,
pero podemos mirar hacia adelante.
500
00:33:06,753 --> 00:33:09,272
S�.
501
00:33:09,273 --> 00:33:10,993
Podemos mirar hacia adelante.
502
00:33:13,193 --> 00:33:14,913
�Por qu� no dejarlo as�?
503
00:33:18,473 --> 00:33:21,953
Richard. �Por qu� no
dejarle tener Ash Park?
504
00:33:23,313 --> 00:33:26,592
�Por qu� estoy luchando por algo
que nadie m�s quiere?
505
00:33:26,593 --> 00:33:28,432
James podr�a reconsiderarlo.
506
00:33:28,433 --> 00:33:30,433
Mam� tiene raz�n.
507
00:33:31,153 --> 00:33:34,633
�Por qu� no deber�amos ser todos
libres para perseguir la felicidad?
508
00:33:48,353 --> 00:33:50,313
Es un golpe terrible.
509
00:33:51,953 --> 00:33:54,712
Renunci� a una vida por �l.
510
00:33:54,713 --> 00:33:56,952
Carrera profesional.
511
00:33:56,953 --> 00:33:57,993
Amigos.
512
00:34:00,113 --> 00:34:01,313
Por �l.
513
00:34:03,753 --> 00:34:06,713
Espero que se pudra
en la apestosa Riviera.
514
00:34:09,553 --> 00:34:11,353
Termina la carta.
515
00:34:13,033 --> 00:34:15,113
Ni siquiera valgo
una llamada telef�nica.
516
00:34:26,233 --> 00:34:27,593
Henry
517
00:34:34,433 --> 00:34:35,993
Oh, Henry.
518
00:34:40,193 --> 00:34:42,073
Le escrib� todos los d�as.
519
00:34:44,633 --> 00:34:46,033
Todos los d�as.
520
00:34:48,913 --> 00:34:51,553
Mientras �l estaba con otro.
521
00:34:54,513 --> 00:34:59,553
William era... su gran amor.
522
00:35:02,513 --> 00:35:03,993
Supongo que...
523
00:35:05,233 --> 00:35:09,833
... he entendido que,
hay amor.
524
00:35:11,033 --> 00:35:14,872
Y luego hay un gran amor.
525
00:35:14,873 --> 00:35:16,913
Como Elizabeth y Douglas.
526
00:35:19,673 --> 00:35:21,593
�Pero James y yo no?
527
00:35:27,833 --> 00:35:29,833
Ni �l ni yo.
528
00:36:50,513 --> 00:36:53,032
Bueno, s�, s�,
el Sr. Fox podr�a pensar
529
00:36:53,033 --> 00:36:54,912
que as� es como deber�an ser las listas,
530
00:36:54,913 --> 00:36:57,513
pero eso no le incumbe a �l.
531
00:36:59,833 --> 00:37:01,433
Me tengo que ir.
532
00:37:23,473 --> 00:37:24,792
Necesito hablar contigo.
533
00:37:24,793 --> 00:37:27,552
Si se trata de listas,
entonces puedes...
534
00:37:27,553 --> 00:37:29,993
�Qui�n te pidi� que ordenaras
toxicolog�a sobre Douglas Goddard?
535
00:37:30,993 --> 00:37:32,953
�Qui�n te pidi� que abrieras mi correo?
536
00:37:44,673 --> 00:37:47,392
�Fuiste t�?
Estabas cerca de Douglas.
537
00:37:47,393 --> 00:37:48,912
Conoces lo que pienso sobre eso
538
00:37:48,913 --> 00:37:50,552
Alguien no era tan reticente.
539
00:37:50,553 --> 00:37:52,552
T� eras el que promov�a
una muerte c�moda.
540
00:37:52,553 --> 00:37:54,752
Por eso quer�a el informe.
541
00:37:54,753 --> 00:37:56,792
Te lo dije. Seguros.
542
00:37:56,793 --> 00:37:58,993
Bueno, no ten�as ninguna raz�n para
pensar que eso es lo que pas�.
543
00:38:05,313 --> 00:38:08,272
T� y yo sabemos que Douglas
muri� demasiado repentinamente.
544
00:38:08,273 --> 00:38:11,712
Tenemos la responsabilidad
de averiguar qu� pas�.
545
00:38:11,713 --> 00:38:13,712
�Qu�, quieres empezar
una inquisici�n?
546
00:38:13,713 --> 00:38:17,673
Son una familia afligida.
Mi familia afligida.
547
00:38:19,953 --> 00:38:22,392
He sido chantajeado
una vez antes.
548
00:38:22,393 --> 00:38:23,952
por un miembro de tu familia.
549
00:38:23,953 --> 00:38:26,072
Regina.
550
00:38:26,073 --> 00:38:27,433
Hace mucho tiempo.
551
00:38:30,953 --> 00:38:34,872
Mucha gente ten�a acceso
a Douglas antes de morir.
552
00:38:34,873 --> 00:38:37,192
Amigos, hombres del refugio...
Tu familia.
553
00:38:37,193 --> 00:38:39,873
Cualquiera podr�a haberle dado
el fenobarbital.
554
00:38:44,793 --> 00:38:46,433
Lo investigar�.
555
00:38:48,353 --> 00:38:49,793
Hazlo r�pido.
556
00:39:04,793 --> 00:39:06,073
Sarah.
557
00:39:07,633 --> 00:39:09,512
Regina, �qu� haces aqu�?
558
00:39:09,513 --> 00:39:11,272
"Si la monta�a
no viene a Mahoma"...
559
00:39:11,273 --> 00:39:14,032
Si me disculpas.
No te entretendr� mucho tiempo.
560
00:39:14,033 --> 00:39:15,912
Esperaba que hubieras
vuelto de Canberra
561
00:39:15,913 --> 00:39:20,232
m�s abierta a aceptarme,
una vez que leyeras mi carta.
562
00:39:20,233 --> 00:39:22,393
No me molest�. Lo romp�.
563
00:39:23,713 --> 00:39:24,993
Era importante.
564
00:39:26,353 --> 00:39:29,632
George me dijo que prometiste
que David estaba a salvo.
565
00:39:29,633 --> 00:39:31,473
�Qu� m�s hay que decir?
566
00:39:32,913 --> 00:39:35,992
Acepto que tienes
La confianza de George,
567
00:39:35,993 --> 00:39:37,512
pero la m�a, no es relevante.
568
00:39:37,513 --> 00:39:38,673
Dej�moslo as�.
569
00:39:40,353 --> 00:39:42,872
Esperaba que una vez
que entendieras
570
00:39:42,873 --> 00:39:44,713
qu� pas� con Ren�...
571
00:39:47,913 --> 00:39:49,712
�Ren�?
572
00:39:49,713 --> 00:39:51,832
S� lo que significaba para ti.
573
00:39:51,833 --> 00:39:54,353
Tu matrimonio,
tu fe compartida.
574
00:39:56,073 --> 00:39:57,712
No fue Ren� quien
apret� el gatillo.
575
00:39:57,713 --> 00:39:58,833
Fui yo.
576
00:40:14,033 --> 00:40:16,632
No fue Ren�.
577
00:40:16,633 --> 00:40:20,353
Y yo no lo hice.
con malevolencia o intenci�n.
578
00:40:21,393 --> 00:40:24,992
Me encontr� con ellos discutiendo,
George y Ren�.
579
00:40:24,993 --> 00:40:26,952
Ren� estaba muy agitado.
580
00:40:26,953 --> 00:40:29,632
�Baja el arma! �Baja el arma!
581
00:40:29,633 --> 00:40:31,552
Intent� tomar el arma,
582
00:40:31,553 --> 00:40:32,792
hubo una pelea,
583
00:40:32,793 --> 00:40:34,672
y en la confusi�n se dispar�.
584
00:40:41,873 --> 00:40:45,152
Nunca cre� que Ren�
le dispar� a George.
585
00:40:45,153 --> 00:40:48,712
Creer y conocer son
cosas muy diferentes.
586
00:40:48,713 --> 00:40:51,473
Por eso la carta era tan importante.
587
00:40:54,393 --> 00:40:56,993
Hablo en serio
sobre hacer las paces.
588
00:40:58,793 --> 00:41:01,193
Esta es mi forma
de demostr�rtelo.
589
00:41:27,673 --> 00:41:30,033
�Vamos a hablar de esto pronto?
590
00:41:34,433 --> 00:41:37,273
No est�s esperando un beb�, �o s�?
591
00:41:40,273 --> 00:41:44,552
Doris no es la �nica que
puede sumar dos m�s dos.
592
00:41:44,553 --> 00:41:46,432
No te enfades.
593
00:41:46,433 --> 00:41:49,233
Yo s�lo...
No sab�a c�mo dec�rtelo.
594
00:41:51,993 --> 00:41:55,192
S� lo que sientes
sobre m�s peque�os.
595
00:41:55,193 --> 00:41:59,793
Y con Emma fuera de nuestras manos
en pocos a�os...
596
00:42:00,713 --> 00:42:03,833
Estoy m�s cerca de la edad
de Douglas Goddard que la tuya.
597
00:42:05,113 --> 00:42:07,233
�Qui�n sabe cu�nto
tiempo tiene un hombre?
598
00:42:09,273 --> 00:42:13,873
Bueno, bastante poco tiempo contigo...
599
00:42:15,073 --> 00:42:19,233
... y nuestro beb�
mucho tiempo con ninguno de los dos.
600
00:42:25,473 --> 00:42:27,552
Tal vez un poco de alegr�a
601
00:42:27,553 --> 00:42:30,233
tal como orden� el doctor
ahora mismo, �eh?
602
00:42:32,873 --> 00:42:37,472
Es un shock, una bendici�n, �no?
603
00:42:37,473 --> 00:42:40,753
No. Todo es una bendici�n, Dawnie.
604
00:42:42,673 --> 00:42:45,112
Todo es una bendici�n.
605
00:42:45,113 --> 00:42:47,232
�Y crees que fui yo?!
606
00:42:47,233 --> 00:42:49,872
Tengo que preguntar.
�Y t�?
607
00:42:49,873 --> 00:42:52,753
Si tuviera que haber
una investigaci�n apropiada...
608
00:42:53,753 --> 00:42:56,513
Quien lo haya hecho
merece una medalla.
609
00:42:57,193 --> 00:42:59,792
Mira, no quiero que esto
se salga de control.
610
00:42:59,793 --> 00:43:01,312
Henry est� listo
para traer a la polic�a.
611
00:43:01,313 --> 00:43:03,432
que, en realidad, es su deber.
612
00:43:03,433 --> 00:43:04,433
Si eso es todo.
613
00:43:05,513 --> 00:43:07,552
Caro.
614
00:43:07,553 --> 00:43:10,233
No te atrevas a
mencionarle esto a mam�.
615
00:43:19,953 --> 00:43:22,873
No eran caras felices.
- No.
616
00:43:25,473 --> 00:43:27,032
�Lo comprobaste?
617
00:43:27,033 --> 00:43:31,232
Oh. S�. Todos los que firmaron
la salida del fenobarbital.
618
00:43:31,233 --> 00:43:33,073
Nada fuera de lo com�n.
619
00:43:37,233 --> 00:43:39,512
Viste a Douglas
antes de que fueras a Canberra.
620
00:43:39,513 --> 00:43:41,392
Eso es correcto.
621
00:43:41,393 --> 00:43:42,913
�Algo que deber�a saber?
622
00:43:44,673 --> 00:43:47,233
Tengo que preguntar.
Alguien lo hizo.
623
00:43:50,193 --> 00:43:53,313
Tal vez un hombre del refugio
lo trajo a la fiesta.
624
00:43:55,273 --> 00:43:57,513
Sabes lo que estamos
haciendo, �verdad?
625
00:43:58,793 --> 00:44:01,513
Evitando lo obvio.
626
00:44:11,553 --> 00:44:15,512
Escap�bamos de una acci�n
contra los alemanes,
627
00:44:15,513 --> 00:44:17,713
y hab�a un campo
que ten�amos que cruzar.
628
00:44:19,753 --> 00:44:22,433
Dos disparos sonaron,
y ella se cay�.
629
00:44:24,953 --> 00:44:26,353
Su nombre...
630
00:44:28,393 --> 00:44:30,593
Se llamaba Nesse.
631
00:44:31,753 --> 00:44:34,073
Su nombre de
Resistencia... Simone.
632
00:44:35,993 --> 00:44:38,872
Era una buena amiga.
633
00:44:38,873 --> 00:44:40,753
Una luchadora.
634
00:44:44,113 --> 00:44:46,753
No pod�a moverla.
635
00:44:47,873 --> 00:44:49,392
Y ella no pod�a soportar la idea
636
00:44:49,393 --> 00:44:52,873
de lo que los nazis le har�an
si la capturar�n, as� que...
637
00:44:54,513 --> 00:44:56,193
Ella me rog�.
638
00:45:01,313 --> 00:45:06,793
Mirar a los ojos de alguien
que tanto te importa...
639
00:45:08,673 --> 00:45:10,273
...y que te pidan que les quites la vida.
640
00:45:13,233 --> 00:45:14,513
�Qu� has hecho t�?
641
00:45:16,473 --> 00:45:18,033
Yo lo hice.
642
00:45:19,593 --> 00:45:21,353
�C�mo podr�a no hacerlo?
643
00:45:50,593 --> 00:45:52,553
Ayud� a Douglas.
644
00:45:57,153 --> 00:45:58,312
Que Dios me perdone
645
00:45:58,313 --> 00:46:00,353
y nos permita vernos de nuevo
en la otra vida.
646
00:46:03,473 --> 00:46:06,713
Tienes que decir la verdad
sobre esa tarde.
647
00:46:07,913 --> 00:46:09,272
No, hay...
648
00:46:09,273 --> 00:46:11,352
Yo no puedo. Hay demasiada
agitaci�n en esta casa.
649
00:46:11,353 --> 00:46:13,992
- No puedo.
Al menos d�selo a Henry.
650
00:46:13,993 --> 00:46:15,992
Su respeto por ti
ser� la �nica cosa
651
00:46:15,993 --> 00:46:18,352
que lo detendr�
de llamar a la polic�a.
652
00:46:18,353 --> 00:46:21,152
Porque si lo hace,
la fuerza de tus creencias
653
00:46:21,153 --> 00:46:23,912
puede hacerte inmune a la indagaci�n,
654
00:46:23,913 --> 00:46:26,113
pero no a los hombres del refugio.
655
00:46:32,633 --> 00:46:35,912
Fue decisi�n de Douglas,
656
00:46:35,913 --> 00:46:38,392
y no quiero a ninguno
de los hombres del refugio
657
00:46:38,393 --> 00:46:40,952
crucificado por ello.
658
00:46:40,953 --> 00:46:45,272
Uno de los cuales claramente amaba a
Douglas lo suficiente como para ayudarlo.
659
00:46:45,273 --> 00:46:47,593
Sab�as que ten�a los medios para hacerlo.
660
00:46:48,953 --> 00:46:50,433
No hasta el final.
661
00:46:51,433 --> 00:46:53,593
�Fue �l solo?
662
00:46:56,473 --> 00:46:59,873
Fue decisi�n de Douglas.
663
00:47:03,633 --> 00:47:05,753
No veo ninguna necesidad
de ir m�s lejos.
664
00:47:08,553 --> 00:47:10,352
As� que ahora s�lo debemos fingir
665
00:47:10,353 --> 00:47:12,353
que no ha pasado
nada inapropiado.
666
00:47:26,513 --> 00:47:29,072
Me encargar� de que mi amigo
destruya el carbono.
667
00:47:29,073 --> 00:47:33,152
Gracias, Henry.
668
00:47:33,153 --> 00:47:34,793
Estoy muy agradecida.
669
00:47:36,593 --> 00:47:41,473
Ahora, si me disculpan, tengo
algunos preparativos que hacer.
670
00:47:48,993 --> 00:47:50,232
�Despeguen!
Oh!
671
00:47:54,233 --> 00:47:55,952
Es reconfortante, �no?
672
00:47:55,953 --> 00:47:58,113
La resistencia de los ni�os.
673
00:48:00,073 --> 00:48:03,392
�Qu� le has dicho a Georgie?
674
00:48:03,393 --> 00:48:07,472
Ese abuelo Douglas
ha ido a visitar a los �ngeles
675
00:48:07,473 --> 00:48:14,393
y pap� est� de vacaciones
con un amigo de la escuela.
676
00:48:15,633 --> 00:48:16,672
�Est� mal de mi parte?
677
00:48:16,673 --> 00:48:17,673
�D�nde est� el da�o?
678
00:48:17,674 --> 00:48:20,792
para protegerlos de la infelicidad?
679
00:48:20,793 --> 00:48:23,792
Querida, mam� est� a punto de irse.
680
00:48:23,793 --> 00:48:26,712
Oh, ella no lo dijo.
Est� pidiendo verte.
681
00:48:26,713 --> 00:48:28,153
�Por aqu�!
682
00:48:29,313 --> 00:48:30,872
Vig�lalo.
683
00:48:30,873 --> 00:48:33,193
S�, por supuesto.
- Gracias.
684
00:48:35,993 --> 00:48:40,473
Oh! �C�mo nos fue?
�Despegamos a todas partes?
685
00:48:42,153 --> 00:48:43,992
Seguramente esto no es
todo lo que est�s necesitando
686
00:48:43,993 --> 00:48:45,752
Recoger� algunas cosas
ma�ana y te las mando.
687
00:48:45,753 --> 00:48:47,352
Me llevo todo lo que necesito.
688
00:48:47,353 --> 00:48:49,672
�Cu�nto se necesita
para visitar la ciudad?
689
00:48:49,673 --> 00:48:51,832
�No te has enterado?
No es una visita.
690
00:48:51,833 --> 00:48:54,432
He decidido que algunas cosas,
691
00:48:54,433 --> 00:48:57,392
algunos recuerdos,
es mejor dejarlos atr�s.
692
00:48:57,393 --> 00:49:00,312
A�n no estoy fuerte como
para regresar a nuestro hogar.
693
00:49:00,313 --> 00:49:04,392
Prudence ha ofrecido la suya.
Est� fuera, as� que ser� perfecto.
694
00:49:04,393 --> 00:49:07,512
Y Anna se quedar� con ella
todo el tiempo que la madre necesite.
695
00:49:07,513 --> 00:49:09,072
�Volver�s a vernos pronto?
696
00:49:09,073 --> 00:49:11,233
O podemos acudir a ti.
697
00:49:12,433 --> 00:49:14,993
Estoy muy agradecida
para su comprensi�n.
698
00:49:21,673 --> 00:49:23,632
Quiz� podr�a viajar contigo, madre.
699
00:49:23,633 --> 00:49:26,193
Te ayudar�a a instalarte.
Ya te has molestado bastante.
700
00:49:27,713 --> 00:49:29,473
Y lo he apreciado.
701
00:49:57,313 --> 00:49:59,713
�Abuelo Douglas!
702
00:50:13,713 --> 00:50:18,912
Gracias por el d�a
tan maravilloso.
703
00:50:18,913 --> 00:50:22,512
Era demasiado para ti.
No deb� haberlo hecho.
704
00:50:23,633 --> 00:50:27,152
Despu�s del d�a de nuestra boda,
705
00:50:27,153 --> 00:50:29,032
este ha sido el d�a m�s feliz
de mi vida.
706
00:50:29,033 --> 00:50:32,712
Y... y ver a los amigos.
707
00:50:32,713 --> 00:50:35,992
Oh, Dios m�o, Lizzie, no tienes
ni idea de lo que significaba para m�.
708
00:50:35,993 --> 00:50:37,393
Y por ellos.
709
00:50:42,113 --> 00:50:43,153
�Qu� es esto?
D�jame...
710
00:50:45,433 --> 00:50:46,712
Aqu�, d�jame ayudarte.
711
00:50:46,713 --> 00:50:48,432
- No.
No pasa nada. - Est� bien.
712
00:50:48,433 --> 00:50:50,032
No, no, d�jame.
713
00:50:56,793 --> 00:50:58,833
Sabes, Lizzie...
714
00:51:00,113 --> 00:51:04,273
... hemos tenido
este dulce y perfecto d�a.
715
00:51:06,633 --> 00:51:11,313
El d�a m�s perfecto
para que me despida.
716
00:51:12,313 --> 00:51:13,913
�No lo crees?
717
00:51:15,673 --> 00:51:18,232
�Qu� hay en esa botella?
718
00:51:18,233 --> 00:51:21,193
Pero s�lo puedo irme
con tu bendici�n.
719
00:51:23,673 --> 00:51:25,113
Todav�a no.
720
00:51:27,833 --> 00:51:29,433
No ahora.
721
00:51:31,753 --> 00:51:36,353
Estoy siendo ego�sta, lo s�,
pero tenemos m�s tiempo.
722
00:51:38,113 --> 00:51:42,273
Eres la primera felicidad
real en mi vida.
723
00:51:43,233 --> 00:51:45,233
Y t� para m�.
724
00:51:47,673 --> 00:51:50,233
Pero mi pobre cuerpo
viejo est� acabado.
725
00:51:51,953 --> 00:51:54,233
Ya no puedo m�s.
726
00:52:06,233 --> 00:52:07,633
�No ves que no hay esperanza?
727
00:52:11,153 --> 00:52:12,153
D�melo a m�.
728
00:52:12,154 --> 00:52:14,152
No, no, no puedo involucrarte.
729
00:52:14,153 --> 00:52:15,472
Antes de que cambie de opini�n.
730
00:52:15,473 --> 00:52:17,753
Pero... Pero tus huellas dactilares.
731
00:52:18,833 --> 00:52:20,553
Me deshar� de �l.
732
00:52:24,393 --> 00:52:27,313
Ohh, Lizzie.
733
00:52:28,273 --> 00:52:32,032
Te quiero tanto.
734
00:52:32,033 --> 00:52:35,553
Por favor, b�same ahora.
735
00:52:49,673 --> 00:52:51,793
�Sabes lo que me gustar�a o�r?
736
00:52:53,433 --> 00:52:55,712
Chopin.
737
00:52:55,713 --> 00:52:57,593
"Tristesse". Est� en la mesa.
738
00:53:39,433 --> 00:53:41,593
No te preocupes por m�...
739
00:53:44,713 --> 00:53:47,500
Ojal� fuera contigo.
740
00:53:49,233 --> 00:53:52,472
Te estar� esperando
cuando lo hagas.
741
00:54:00,713 --> 00:54:02,153
Adi�s...
742
00:54:03,513 --> 00:54:05,313
... mi amor.
743
00:54:07,633 --> 00:54:09,113
Oh, Douglas.
744
00:54:11,193 --> 00:54:12,393
Douglas.
745
00:54:26,033 --> 00:54:27,553
Querido.
746
00:54:52,913 --> 00:54:55,353
Lo mejor para �l, Sra. Goddard.
747
00:54:58,113 --> 00:55:00,153
fue haber tenido su gran
coraz�n en este mundo
748
00:55:02,753 --> 00:55:04,633
Gracias, Raymond.
749
00:55:29,200 --> 00:55:52,553
EN EL PR�XIMO CAP�TULO
750
00:55:55,753 --> 00:56:10,753
Subs Originales www.addic7ed.com
Traducci�n Es-Latino by HenDriX
751
00:56:11,305 --> 00:56:17,745
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
55402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.