All language subtitles for 2x19 The Last Car

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,400 --> 00:01:09,436 Oh, God. 2 00:01:09,520 --> 00:01:12,159 Why do I always over pack? 3 00:01:36,440 --> 00:01:40,069 Oh, good; I thought I was going to be late. 4 00:01:40,160 --> 00:01:42,071 The summer timetable. 5 00:01:42,160 --> 00:01:44,469 No wonder everybody takes a plane. 6 00:02:22,120 --> 00:02:24,315 This better be my train. 7 00:02:24,400 --> 00:02:26,391 Be my train, please. 8 00:02:26,480 --> 00:02:29,313 Be my train, be my train. 9 00:02:29,400 --> 00:02:32,039 Be my train. 10 00:02:32,120 --> 00:02:33,758 Let me get a seat. 11 00:02:50,280 --> 00:02:52,191 Sorry, I... 12 00:02:59,480 --> 00:03:02,313 Be my company, dear. 13 00:03:02,400 --> 00:03:04,197 Bang! Bang! 14 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 You're dead! 15 00:03:05,280 --> 00:03:07,032 Bang, bang! Two times! 16 00:03:07,120 --> 00:03:08,473 Double dog dead! 17 00:03:13,320 --> 00:03:15,709 I can't believe it's so empty. 18 00:03:15,800 --> 00:03:17,711 Every other car is jammed. 19 00:03:17,800 --> 00:03:18,915 Everybody's standing up. 20 00:03:19,000 --> 00:03:20,228 I don't understand. 21 00:03:20,320 --> 00:03:22,151 This is the last car. 22 00:03:22,240 --> 00:03:24,515 It sways more. 23 00:03:24,600 --> 00:03:27,398 I should never travel the night before Thanksgiving. 24 00:03:27,480 --> 00:03:29,118 I always do. 25 00:03:29,200 --> 00:03:30,280 I always overpack 26 00:03:30,280 --> 00:03:32,032 and I always end up having to stand 27 00:03:32,120 --> 00:03:34,634 for the entire three-hour trip. 28 00:03:34,720 --> 00:03:37,553 I'm glad I came all the way back. 29 00:03:37,640 --> 00:03:41,080 I like the way the last car sways. 30 00:03:41,080 --> 00:03:43,480 Like a cradle. 31 00:03:43,480 --> 00:03:46,119 Noisy cradle. 32 00:03:46,200 --> 00:03:50,079 Was the train late, or did I just get the schedules confused? 33 00:03:50,160 --> 00:03:52,833 It felt like I was waiting out there for a month. 34 00:03:52,920 --> 00:03:55,753 I just want to make sure I'm going to get home on time. 35 00:03:55,840 --> 00:03:57,068 On time? 36 00:03:57,160 --> 00:03:59,594 Well, my boyfriend's meeting me. 37 00:03:59,680 --> 00:04:01,511 At least I hope he is. 38 00:04:06,560 --> 00:04:09,199 Oh, how dark it is out there. 39 00:04:09,280 --> 00:04:12,397 What a strange bracelet. 40 00:04:14,360 --> 00:04:17,318 What on earth do those little numbers mean? 41 00:04:17,400 --> 00:04:19,960 It's a watch. 42 00:04:21,880 --> 00:04:24,394 I just finished midterms and I'm dead. 43 00:04:24,480 --> 00:04:25,799 I think I'm going to curl up 44 00:04:25,880 --> 00:04:27,074 for a little while. 45 00:04:27,160 --> 00:04:28,680 We'll rock you to sleep. 46 00:04:28,680 --> 00:04:30,432 I get off in Cranston. 47 00:04:30,520 --> 00:04:32,750 But I don't want to sleep that long. 48 00:04:41,800 --> 00:04:43,995 Tunnel! Tunnel! 49 00:04:44,080 --> 00:04:45,240 Tunnel! Tunnel! 50 00:04:45,240 --> 00:04:48,920 Tunnel! Tunnel! Tunnel! Tunnel! Tunnel! 51 00:04:48,920 --> 00:04:50,194 Shh. 52 00:05:30,640 --> 00:05:33,234 They used to frighten me so much. 53 00:05:34,680 --> 00:05:36,716 The tunnels. 54 00:05:49,560 --> 00:05:50,959 Would you like an aspirin? 55 00:05:53,360 --> 00:05:57,680 I promise not to talk anymore 56 00:05:57,680 --> 00:05:58,715 unless you want me to. 57 00:05:58,800 --> 00:06:00,631 No, it's not that. It's just... 58 00:06:01,800 --> 00:06:03,472 Will you watch my bags? 59 00:06:03,560 --> 00:06:05,551 I left a friend in the next car. 60 00:06:13,880 --> 00:06:16,792 Excuse me. 61 00:06:16,880 --> 00:06:18,677 Excuse me. 62 00:06:21,320 --> 00:06:23,151 This door's stuck. 63 00:06:23,240 --> 00:06:25,595 Not stuck, locked. 64 00:06:25,680 --> 00:06:27,557 Oh, I just walked in here not ten minutes ago. 65 00:06:27,640 --> 00:06:28,709 It was open. 66 00:06:28,800 --> 00:06:33,157 ''Door will not open while train is in motion.'' 67 00:06:36,840 --> 00:06:38,831 When is the next stop? 68 00:06:43,280 --> 00:06:46,158 My watch is broken. What time is it? 69 00:06:51,240 --> 00:06:53,674 What time is it, somebody?! 70 00:07:02,960 --> 00:07:06,270 You're upsetting the little boy. 71 00:07:06,360 --> 00:07:08,999 Would you like a sandwich? 72 00:07:09,080 --> 00:07:13,000 Would somebody just tell me what time it is? 73 00:07:16,640 --> 00:07:17,868 There, there. Shh. 74 00:07:17,960 --> 00:07:19,520 She didn't know, that's all. 75 00:07:19,520 --> 00:07:22,432 Didn't know what? 76 00:07:22,520 --> 00:07:25,239 Didn't know what? 77 00:07:25,320 --> 00:07:28,198 Stacey didn't mean to upset you, precious. 78 00:07:28,280 --> 00:07:29,793 How do you know my name? 79 00:07:31,480 --> 00:07:34,836 I'm Mrs. Crane and this is Joe, dear. 80 00:07:42,920 --> 00:07:44,194 ''Passengers are forbidden 81 00:07:44,280 --> 00:07:47,080 ''to open the rear door of the train. 82 00:07:47,080 --> 00:07:48,911 A fine of...'' 83 00:08:13,080 --> 00:08:15,071 Weren't you wearing a cowboy outfit when I got on? 84 00:08:22,560 --> 00:08:24,640 Is he your grandson? 85 00:08:24,640 --> 00:08:27,712 I think you'd feel better if you got some sleep. 86 00:08:27,800 --> 00:08:30,075 Why don't you sleep for a while. BOY: Bang, bang! You're dead! 87 00:08:30,160 --> 00:08:31,229 I'm not sleepy. 88 00:08:31,320 --> 00:08:32,719 If he's your grandson, 89 00:08:32,800 --> 00:08:34,836 I think you should teach him how to behave. 90 00:08:34,920 --> 00:08:36,717 And if he's not your grandson, 91 00:08:36,800 --> 00:08:39,155 then what is he doing riding the train all by himself? 92 00:08:39,240 --> 00:08:42,277 Let the young lady sleep. 93 00:08:45,920 --> 00:08:48,200 The last car rocks you. 94 00:08:48,200 --> 00:08:50,031 Like a cradle. 95 00:08:53,920 --> 00:08:55,831 What game do you want to play? 96 00:08:55,920 --> 00:08:56,796 Old Maid? 97 00:08:56,880 --> 00:08:57,995 Hearts. 98 00:08:58,080 --> 00:08:59,115 Double Solitaire. 99 00:08:59,200 --> 00:09:00,235 Fan-Tan. 100 00:09:00,320 --> 00:09:01,548 I don't know the rules. 101 00:09:01,640 --> 00:09:02,834 I'll teach you. 102 00:09:02,920 --> 00:09:05,309 Scat. Scat's dumb. 103 00:09:05,400 --> 00:09:06,276 Slapjack? 104 00:09:06,360 --> 00:09:07,395 Gin. 105 00:09:07,480 --> 00:09:08,595 Go Fish. 106 00:09:08,680 --> 00:09:09,874 You shuffled. 107 00:09:09,960 --> 00:09:11,439 So you deal. 108 00:09:14,160 --> 00:09:17,277 How many card games do they know? 109 00:09:41,520 --> 00:09:43,511 Got any twos? 110 00:09:43,600 --> 00:09:45,158 They're called deuces. 111 00:09:45,240 --> 00:09:47,037 And threes are treys. 112 00:09:47,120 --> 00:09:48,917 I want all your twos. 113 00:09:49,000 --> 00:09:50,877 Go fishing. 114 00:09:58,240 --> 00:09:59,639 Feeling better, dear? 115 00:09:59,720 --> 00:10:02,598 Sleep helped, didn't it? 116 00:10:02,680 --> 00:10:05,148 I always feel worse after a nap. 117 00:10:05,240 --> 00:10:07,800 But at least it helped pass the time. 118 00:10:07,880 --> 00:10:09,598 I beg your pardon? 119 00:10:09,680 --> 00:10:12,831 Pass the time-- it helped to pass the time. 120 00:10:14,080 --> 00:10:16,913 This is going to be a shawl for your shoulders. 121 00:10:17,000 --> 00:10:19,120 Sometimes the last car gets chilly, 122 00:10:19,120 --> 00:10:21,000 especially in a tunnel. 123 00:10:21,000 --> 00:10:23,240 There are no tunnels on this track. 124 00:10:23,240 --> 00:10:25,000 This track follows the coastline. 125 00:10:25,000 --> 00:10:26,592 I've been on it a million times. 126 00:10:26,680 --> 00:10:28,432 I've never been through a tunnel. 127 00:10:28,520 --> 00:10:30,909 I can't argue with you, my dear. 128 00:10:31,000 --> 00:10:32,718 Am I on the right train? 129 00:10:32,800 --> 00:10:35,268 We should have stopped at Mystic and Gilford. 130 00:10:35,360 --> 00:10:38,040 We haven't stopped since I got on. 131 00:10:38,040 --> 00:10:40,838 This is the train to Providence, isn't it? 132 00:10:40,920 --> 00:10:42,273 I have a through ticket. 133 00:10:42,360 --> 00:10:44,555 Well, where is the end of the line? 134 00:10:44,640 --> 00:10:46,039 Pardon? 135 00:10:46,120 --> 00:10:48,714 Where does this train end up? 136 00:10:48,800 --> 00:10:50,028 How far does it go? 137 00:10:50,120 --> 00:10:52,076 Where is the stop where everybody gets off? 138 00:10:52,160 --> 00:10:54,280 Maybe you should speak to the conductor. 139 00:10:54,280 --> 00:10:56,510 Right. 140 00:10:56,600 --> 00:10:59,398 Well, where is he? 141 00:10:59,480 --> 00:11:01,675 He hasn't taken my ticket ever since I got on. 142 00:11:03,280 --> 00:11:05,794 Oh, God, now I know what happened. 143 00:11:05,880 --> 00:11:07,313 They changed the schedule 144 00:11:07,400 --> 00:11:09,550 and, like an idiot, I got on the wrong train. 145 00:11:09,640 --> 00:11:11,790 I'll probably end up spending Thanksgiving 146 00:11:11,880 --> 00:11:14,314 in Nova Scotia or Costa Rica. 147 00:11:14,400 --> 00:11:15,879 Give me your twos. 148 00:11:15,960 --> 00:11:18,872 Deuces, deuces! They're called deuces! 149 00:11:18,960 --> 00:11:20,109 Give me your twos. 150 00:11:20,200 --> 00:11:22,714 Give me your threes. Give me your ones. 151 00:11:22,800 --> 00:11:24,518 Deuces. Treys. Aces. 152 00:11:24,600 --> 00:11:26,440 Ace. Deuce. Trey. 153 00:11:26,440 --> 00:11:27,839 That's what they're called. 154 00:12:45,840 --> 00:12:47,637 You get used to the tunnels. 155 00:12:52,360 --> 00:12:54,157 Eventually. 156 00:13:28,080 --> 00:13:29,638 Whoa, yeah! 157 00:13:33,480 --> 00:13:37,234 I feel like I've been in here for days. 158 00:13:37,320 --> 00:13:39,520 But it's still completely black out. 159 00:13:39,520 --> 00:13:40,873 It's night. 160 00:13:40,960 --> 00:13:44,640 Even when it's night, you can see street lamps. 161 00:13:44,640 --> 00:13:46,631 We're in open countryside. 162 00:13:46,720 --> 00:13:49,234 Then you can see the moon, the stars... 163 00:13:49,320 --> 00:13:51,515 Clouds cover the stars, dear. 164 00:13:54,560 --> 00:13:56,312 I feel like we're in a tunnel. 165 00:13:56,400 --> 00:13:59,198 When we're in a tunnel, you'll know. 166 00:13:59,280 --> 00:14:01,111 Why don't you try to sleep again? 167 00:14:23,000 --> 00:14:25,070 Aah! 168 00:14:30,360 --> 00:14:33,238 Shh. 169 00:14:36,520 --> 00:14:37,919 Ticket, miss. 170 00:14:38,000 --> 00:14:39,592 I don't have one. 171 00:14:39,680 --> 00:14:43,719 Throw me off. Throw me off the train. 172 00:14:43,800 --> 00:14:45,120 Doesn't this train ever stop? 173 00:14:45,120 --> 00:14:47,236 Ticket, please, miss. 174 00:14:57,440 --> 00:14:59,078 How far is the dining car? 175 00:14:59,160 --> 00:15:01,958 Oh, the dining car is closed. 176 00:15:02,040 --> 00:15:04,076 Would anyone like a sandwich? 177 00:15:04,160 --> 00:15:05,957 I'm not hungry. 178 00:15:06,040 --> 00:15:07,871 I want to get out of here. 179 00:15:07,960 --> 00:15:10,269 Four kinds. No, wait. Five. 180 00:15:10,360 --> 00:15:12,191 She has a bad headache. 181 00:15:12,280 --> 00:15:15,078 Give me a roast beef on rye. 182 00:15:15,160 --> 00:15:16,275 Dark or light? 183 00:15:16,360 --> 00:15:18,157 Dark is better for you. 184 00:15:18,240 --> 00:15:20,037 Make it dark. 185 00:15:22,440 --> 00:15:23,714 Sir? 186 00:15:23,800 --> 00:15:26,917 Is it all right if I go back with you, when you go back? 187 00:15:28,000 --> 00:15:30,639 I want a cookie. Chocolate chip oatmeal. 188 00:15:33,040 --> 00:15:34,871 Go back? 189 00:15:34,960 --> 00:15:37,349 When you go back to the other part of the train. 190 00:15:37,440 --> 00:15:40,079 What's wrong with this car? 191 00:15:40,160 --> 00:15:41,673 There's a funny smell. 192 00:15:41,760 --> 00:15:44,069 I saw a mouse in the bathroom. 193 00:15:44,160 --> 00:15:46,196 I'd like to be in a non-smoking car. 194 00:15:46,280 --> 00:15:47,599 What difference does it make? 195 00:15:47,680 --> 00:15:49,796 I just want to be in another car. 196 00:15:49,880 --> 00:15:53,475 ''It is forbidden for passengers to travel between cars 197 00:15:53,560 --> 00:15:55,357 when the train is in motion.'' 198 00:15:55,440 --> 00:15:56,589 It's forbidden. 199 00:15:57,880 --> 00:16:00,394 That sign wasn't there. 200 00:16:00,480 --> 00:16:04,155 And anyway, it's not forbidden. It's not against the rules. 201 00:16:04,240 --> 00:16:06,310 I used to go between cars all the time. 202 00:16:06,400 --> 00:16:08,516 Trains are set up that way. 203 00:16:08,600 --> 00:16:11,512 But this is the last car. 204 00:16:15,880 --> 00:16:18,314 She's hungry. That's what the trouble is. 205 00:16:18,400 --> 00:16:21,198 I always get hungry after a tunnel. 206 00:16:21,280 --> 00:16:22,554 So do I. 207 00:16:22,640 --> 00:16:24,835 Everybody does, I expect. 208 00:16:26,440 --> 00:16:28,440 When is the next tunnel? Turkey? 209 00:16:28,440 --> 00:16:30,078 White meat turkey? 210 00:16:30,160 --> 00:16:32,879 You got hummus? 211 00:16:32,960 --> 00:16:34,598 I don't know what that is. 212 00:16:34,680 --> 00:16:36,272 Mashed chick peas. 213 00:16:36,360 --> 00:16:38,476 Oh. 214 00:16:38,560 --> 00:16:41,279 You're in luck. 215 00:17:01,080 --> 00:17:02,308 Oh, this isn't my ticket. 216 00:17:02,400 --> 00:17:04,118 I had a round-trip ticket. 217 00:17:04,200 --> 00:17:05,713 This is one way. 218 00:17:05,800 --> 00:17:07,233 That's the only ticket I have. 219 00:17:07,320 --> 00:17:08,833 Must be yours. 220 00:17:14,600 --> 00:17:16,989 I'm supposed to get off in Cranston. 221 00:17:17,080 --> 00:17:19,435 We should have been in Cranston hours ago. 222 00:17:19,520 --> 00:17:21,960 And why is it so dark outside? 223 00:17:21,960 --> 00:17:23,837 It should have been morning by now. 224 00:17:42,440 --> 00:17:43,429 Tunnel. 225 00:18:54,680 --> 00:18:56,671 When is the conductor coming back? 226 00:18:56,760 --> 00:19:00,878 Not until there's another passenger. 227 00:19:00,960 --> 00:19:02,188 I'm cold. 228 00:19:02,280 --> 00:19:04,316 Here... 229 00:19:04,400 --> 00:19:06,197 Just finished the shawl. 230 00:19:10,560 --> 00:19:14,155 I have some more wool; would you like to start on something? 231 00:19:16,240 --> 00:19:18,800 I don't know how. 232 00:19:18,880 --> 00:19:22,395 Oh, here, I have some extra wool; I'll show you. 233 00:19:42,680 --> 00:19:43,960 Tunnel. 234 00:19:43,960 --> 00:19:47,120 Tunnel... 235 00:19:47,120 --> 00:19:48,235 Tunnel. 236 00:19:49,680 --> 00:19:52,148 Tunnel... 237 00:19:52,240 --> 00:19:55,080 Tunnel. 238 00:19:55,080 --> 00:19:57,958 Tunnel... 239 00:19:58,040 --> 00:20:00,315 Tunnel. 240 00:20:00,400 --> 00:20:02,516 Tunnel... tunnel... 241 00:20:02,600 --> 00:20:08,869 tunnel, tunnel, tunnel, tunnel, tunnel, tunnel, tunnel... 15847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.