All language subtitles for 2x18 The Old Soft Shoe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,240 --> 00:01:01,959 Yeah, but Marian, this isn't even my territory. 2 00:01:02,040 --> 00:01:03,553 How did I know they were going to have 3 00:01:03,640 --> 00:01:06,837 The worst winter in 35 years? 4 00:01:06,920 --> 00:01:09,115 No, I am not with some cheap floozy. 5 00:01:09,200 --> 00:01:11,350 I'm in some creepy motel, for god's sakes. 6 00:01:12,480 --> 00:01:13,833 Yeah. 7 00:01:13,920 --> 00:01:16,036 Yeah, yeah, yeah, yeah. 8 00:01:18,880 --> 00:01:20,313 You hear that, Marian? 9 00:01:20,400 --> 00:01:21,549 Yeah, that's the wind. 10 00:01:23,160 --> 00:01:24,878 It's getting worse, too. Yeah. It's... 11 00:01:26,400 --> 00:01:29,915 Uh, Marian. Uh, I got to go. 12 00:01:30,000 --> 00:01:32,594 They're, uh... They're towing my car. 13 00:01:32,680 --> 00:01:36,309 Yeah. Okay. 14 00:01:36,400 --> 00:01:38,709 Yeah. I love you. 15 00:01:46,160 --> 00:01:47,195 Hello, there. 16 00:01:47,280 --> 00:01:49,748 Oh. Hi. Do you work here? 17 00:01:49,840 --> 00:01:51,637 Uh, no, no. I'm just, uh, checking in myself. 18 00:01:51,720 --> 00:01:52,800 Oh. 19 00:01:52,800 --> 00:01:54,438 Chester Caruso is the name. 20 00:01:54,520 --> 00:01:58,880 A, um, regional sales rep for Gormacker lingerie. 21 00:01:58,880 --> 00:02:00,836 What an unfortunate name. 22 00:02:00,920 --> 00:02:01,830 Caruso? 23 00:02:01,920 --> 00:02:04,036 No. Gormacker's. 24 00:02:04,120 --> 00:02:06,429 Well, I'll tell you, we're, uh, under the dresses 25 00:02:06,520 --> 00:02:09,512 Of some of the most respectable women in America. 26 00:02:09,600 --> 00:02:11,989 And some of the most unrespectable ones, too. 27 00:02:12,080 --> 00:02:15,470 Hey, listen, you know, it's, uh, it's still pretty early. 28 00:02:15,560 --> 00:02:18,720 Uh, what do you say we go get a couple of drinks? 29 00:02:18,720 --> 00:02:20,199 You know, maybe a little dancing. 30 00:02:20,280 --> 00:02:23,795 They used to call me ''soft shoes Caruso.'' 31 00:02:23,880 --> 00:02:25,154 Soft shoes? 32 00:02:25,240 --> 00:02:26,832 Oh, yeah. 33 00:02:31,160 --> 00:02:33,435 I'm still fast on my feet. 34 00:02:33,520 --> 00:02:36,751 And slow where it counts, if you know what I mean. 35 00:02:36,840 --> 00:02:39,479 You look a little dead where it counts to me. 36 00:02:41,560 --> 00:02:43,915 What's with all the racket out here? 37 00:02:44,000 --> 00:02:45,752 You're interrupting my exercise. 38 00:02:45,840 --> 00:02:47,956 Well, I'm terribly sorry, but if it's not too much trouble, 39 00:02:48,040 --> 00:02:49,234 I'd like to get a room. 40 00:02:49,320 --> 00:02:50,469 You happen to have 41 00:02:50,560 --> 00:02:52,710 The only vacancy sign this side of Kalamazoo. 42 00:02:52,800 --> 00:02:54,756 You, uh, two are together? 43 00:02:54,840 --> 00:02:58,080 Well, if you only have one, we could share. 44 00:02:58,080 --> 00:03:00,150 Uh, no. No, we're not together. 45 00:03:00,240 --> 00:03:02,879 Could I just sign the registry and get my key, please? 46 00:03:02,960 --> 00:03:04,951 You can sign right here. 47 00:03:08,200 --> 00:03:09,474 You can have cottage number eight. 48 00:03:09,560 --> 00:03:11,198 It's real nice in there. It's got one of them 49 00:03:11,280 --> 00:03:13,350 Magic finger mattresses to massage your back. 50 00:03:13,440 --> 00:03:14,998 Mmm. Perfect. 51 00:03:15,080 --> 00:03:16,911 Thank you. 52 00:03:25,800 --> 00:03:26,835 Hey! 53 00:03:30,400 --> 00:03:31,389 What do you want? 54 00:03:31,480 --> 00:03:32,629 I want a room. 55 00:03:32,720 --> 00:03:34,199 Well, I ain't got no more rooms. 56 00:03:34,280 --> 00:03:36,480 Well, what's that? There's a key hanging there. 57 00:03:36,480 --> 00:03:38,675 Uh, that's uh, cottage number seven. 58 00:03:38,760 --> 00:03:41,479 Uh... I don't let nobody go in there. 59 00:03:41,560 --> 00:03:43,391 What do you mean, you don't let nobody go in there? 60 00:03:43,480 --> 00:03:45,675 I need a room. It's freezing outside. 61 00:03:45,760 --> 00:03:47,360 What kind of a motel is this, anyway? 62 00:03:47,360 --> 00:03:48,634 I'm remodeling. 63 00:03:48,720 --> 00:03:50,711 Look, I'll give you an extra ten bucks for the room. 64 00:03:50,800 --> 00:03:52,160 And I'm going to warn you. 65 00:03:52,160 --> 00:03:54,435 I don't go for no hanky panky in my rooms. 66 00:03:54,520 --> 00:03:56,750 So put those thoughts out of your head right now. 67 00:03:56,840 --> 00:03:59,354 I hear anything going on between you and miss Kalamazoo, 68 00:03:59,440 --> 00:04:01,556 I'll be down there with my shotgun lickety split, 69 00:04:01,640 --> 00:04:03,517 You got that? Yeah, yeah. 70 00:04:03,600 --> 00:04:06,239 That's a... Interesting turtle you got there. 71 00:04:06,320 --> 00:04:09,440 His, uh, name is Prometheus. 72 00:04:09,440 --> 00:04:11,670 It's, uh, kind of a memorial to my father. 73 00:04:11,760 --> 00:04:13,716 He liked turtles. 74 00:04:13,800 --> 00:04:16,314 You like turtles? 75 00:04:16,400 --> 00:04:18,436 Yeah, sure. 76 00:04:18,520 --> 00:04:19,873 Everybody likes turtle, don't they? 77 00:04:19,960 --> 00:04:21,598 Dad sure did. 78 00:04:21,680 --> 00:04:22,715 Well... 79 00:04:22,800 --> 00:04:24,313 Oh! Uh, here. 80 00:04:27,360 --> 00:04:28,640 Have some pigs' feet. 81 00:04:28,640 --> 00:04:31,438 Uh, well... Ah, go on. Compliments of the house. 82 00:04:31,520 --> 00:04:33,351 They're great for the digestive tract. 83 00:04:33,440 --> 00:04:35,351 Yeah, maybe I'll have some later. 84 00:04:35,440 --> 00:04:36,953 And say good night to Prometheus. 85 00:04:37,040 --> 00:04:38,519 He knows you're here now. 86 00:04:38,600 --> 00:04:40,318 Good night, Prometheus. 87 00:04:40,400 --> 00:04:42,720 And, uh, don't steal the soap. 88 00:04:42,720 --> 00:04:44,073 The last guy who stole the soap 89 00:04:44,160 --> 00:04:45,920 Ended up having a bad accident on the highway. 90 00:04:45,920 --> 00:04:47,751 I won't steal the soap. 91 00:05:33,720 --> 00:05:34,994 Whew. 92 00:05:44,800 --> 00:05:47,234 Ah, just what I need. A nice, warm bath. 93 00:06:06,280 --> 00:06:09,078 Better make that a nice cold bath. 94 00:06:19,520 --> 00:06:23,433 Boy, I haven't seen one of these since I was a kid. 95 00:07:07,480 --> 00:07:08,629 What the... 96 00:07:21,520 --> 00:07:23,033 Do you like it? 97 00:07:23,120 --> 00:07:24,758 Oh, yes, but... 98 00:07:24,840 --> 00:07:27,718 I hope you don't mind I turned the radio up. 99 00:07:27,800 --> 00:07:30,837 Well, it's the only thing I've had to keep me company for... 100 00:07:30,920 --> 00:07:32,194 Oh, Harry. 101 00:07:32,280 --> 00:07:34,714 I'm so glad you came back to me. 102 00:07:34,800 --> 00:07:36,472 But I'm not Harry. 103 00:07:44,480 --> 00:07:46,560 Oh... 104 00:07:46,560 --> 00:07:50,030 Um... 105 00:07:51,640 --> 00:07:52,959 Um... 106 00:07:53,040 --> 00:07:54,598 Now, now. 107 00:07:57,480 --> 00:07:59,840 We mustn't go too fast. 108 00:07:59,840 --> 00:08:03,037 Remember what happened the last time. 109 00:08:03,120 --> 00:08:04,519 No. 110 00:08:04,600 --> 00:08:05,919 I don't remember. 111 00:08:06,000 --> 00:08:08,753 I don't even remember being with you. I... 112 00:08:08,840 --> 00:08:09,875 How did we... 113 00:08:09,960 --> 00:08:11,473 Harry. 114 00:08:11,560 --> 00:08:14,880 I am trying so hard to please you. 115 00:08:14,880 --> 00:08:16,791 But I'm not Harry. 116 00:08:19,040 --> 00:08:20,800 Let's pretend then. 117 00:08:25,280 --> 00:08:27,589 Oh. 118 00:08:27,680 --> 00:08:29,796 It's like we've never been apart. 119 00:08:33,560 --> 00:08:34,720 You want to dance? 120 00:08:34,720 --> 00:08:35,755 Dance? 121 00:08:35,840 --> 00:08:40,550 Come on. You never used to be this shy before. 122 00:08:44,600 --> 00:08:46,080 Harry. 123 00:08:46,080 --> 00:08:48,594 Cheek to cheek is so much more romantic. 124 00:08:55,040 --> 00:08:57,190 You know, I haven't danced like this in years. 125 00:08:57,280 --> 00:09:00,317 Not since the old imperial ballroom. 126 00:09:02,360 --> 00:09:05,113 Marian and I used to go there all the time. 127 00:09:06,240 --> 00:09:07,514 What's that for? 128 00:09:07,600 --> 00:09:10,400 You know I don't like it when you talk about your other women. 129 00:09:10,400 --> 00:09:12,470 Marian isn't ''other women,'' she's my... Your what? 130 00:09:12,560 --> 00:09:14,551 Your mistress? Your girlfriend? 131 00:09:14,640 --> 00:09:15,840 My wife. 132 00:09:15,840 --> 00:09:17,034 Oh, you're married? 133 00:09:17,120 --> 00:09:19,475 It's not a secret. We've been... 134 00:09:19,560 --> 00:09:20,595 What I mean is, we... 135 00:09:22,160 --> 00:09:25,197 Hey, soft shoes, will you turn that radio down? 136 00:09:35,880 --> 00:09:38,314 Uh, I'm sorry I, uh... 137 00:09:38,400 --> 00:09:39,435 I must have fallen asleep. I... 138 00:09:39,520 --> 00:09:41,120 What the heck's going on in there? 139 00:09:41,120 --> 00:09:42,792 Nothing. Uh... 140 00:09:42,880 --> 00:09:44,960 It won't happen again. I promise. 141 00:09:44,960 --> 00:09:46,791 Yeah, but I've got to get some sleep. 142 00:09:48,360 --> 00:09:51,033 was that Marian? 143 00:09:51,120 --> 00:09:52,633 Oh, no, no. That was, uh... 144 00:09:52,720 --> 00:09:54,836 Another woman? 145 00:09:54,920 --> 00:09:56,638 Uh, no, no, you don't understand. 146 00:09:56,720 --> 00:09:59,996 I had a big surprise planned for you, Harry. 147 00:10:00,080 --> 00:10:02,469 A really big surprise. 148 00:10:04,680 --> 00:10:06,080 But now... 149 00:10:06,080 --> 00:10:07,718 We can still do it. 150 00:10:07,800 --> 00:10:09,597 There's no need to get upset. 151 00:10:09,680 --> 00:10:11,796 I haven't done anything wrong. 152 00:10:11,880 --> 00:10:15,350 No, Harry. It's too late. 153 00:10:15,440 --> 00:10:19,149 You can't keep a girl like me waiting around forever. 154 00:10:19,240 --> 00:10:21,276 Look. 155 00:10:21,360 --> 00:10:23,351 Look at what I brought you. 156 00:10:23,440 --> 00:10:27,831 You've broken my heart one too many times, Harry. 157 00:10:27,920 --> 00:10:29,512 Oh, my god. 158 00:10:29,600 --> 00:10:30,999 Good-bye, Harry. 159 00:10:31,080 --> 00:10:31,990 But I'm not... 160 00:10:35,680 --> 00:10:38,114 My name is Chester! 161 00:10:59,960 --> 00:11:00,995 My god. 162 00:11:07,000 --> 00:11:09,116 Just what in the devil? I've been shot. 163 00:11:09,200 --> 00:11:09,916 Where? 164 00:11:10,000 --> 00:11:11,035 Everywhere! 165 00:11:11,120 --> 00:11:12,633 In the shoulder and the... 166 00:11:12,720 --> 00:11:13,948 I don't see any blood. 167 00:11:15,880 --> 00:11:17,279 I was shot. 168 00:11:17,360 --> 00:11:20,000 This is crazy! 169 00:11:20,000 --> 00:11:21,877 You been drinking? 170 00:11:21,960 --> 00:11:23,712 No, for god's sakes! 171 00:11:23,800 --> 00:11:24,915 There's whisky on your breath. 172 00:11:25,000 --> 00:11:27,116 Look, there's a crazy woman with a gun in my room. 173 00:11:27,200 --> 00:11:28,349 Whose fault is that? 174 00:11:28,440 --> 00:11:30,396 I told you I didn't want you in that cottage. 175 00:11:30,480 --> 00:11:31,879 You're not listening to what I'm saying! 176 00:11:31,960 --> 00:11:33,359 I'm listening. You're ranting like a madman. 177 00:11:33,440 --> 00:11:34,873 I should never have given you the room. 178 00:11:34,960 --> 00:11:36,154 Oh! 179 00:11:37,440 --> 00:11:38,919 Hey, what are you doing? 180 00:11:39,000 --> 00:11:40,353 I'm calling the police! If you won't... 181 00:11:40,440 --> 00:11:41,668 Now hold on just a minute. 182 00:11:41,760 --> 00:11:43,200 This is a nice, respectable place here. 183 00:11:43,200 --> 00:11:44,679 Look, if you're not gonna do something, 184 00:11:44,760 --> 00:11:46,159 I'll punch you in the nose. 185 00:11:46,240 --> 00:11:48,037 All right, all right. 186 00:11:48,120 --> 00:11:49,760 Hold your horses, will ya? 187 00:11:49,760 --> 00:11:51,840 I'll go down there with ya. 188 00:11:59,080 --> 00:12:00,160 I don't see anyone. 189 00:12:00,160 --> 00:12:01,798 Check the bathroom. 190 00:12:17,440 --> 00:12:19,078 This what scared ya? 191 00:12:19,160 --> 00:12:21,833 Never seen that before. 192 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 Let me get my sleep, will ya? 193 00:12:25,280 --> 00:12:26,599 Why don't you check the closet? 194 00:12:26,680 --> 00:12:28,910 Oh, for Pete's sake. 195 00:12:33,520 --> 00:12:38,080 Hey, you really are a sick one, aren't ya? 196 00:12:38,080 --> 00:12:41,152 Oh, no, that's my business. 197 00:12:41,240 --> 00:12:42,195 Oh, I'm sure it is. 198 00:12:42,280 --> 00:12:44,236 No, it-it really is my business. 199 00:12:44,320 --> 00:12:45,878 I-I sell women's lingerie. 200 00:12:45,960 --> 00:12:47,109 Uh-huh. 201 00:12:47,200 --> 00:12:50,240 I think I want another ten dollars for the room. 202 00:12:50,240 --> 00:12:51,070 What?! 203 00:12:51,160 --> 00:12:52,195 You're crazy! 204 00:12:52,280 --> 00:12:53,713 You're the one who's crazy around here. 205 00:12:53,800 --> 00:12:55,199 Women with guns in your room. 206 00:12:55,280 --> 00:12:57,157 Want to go find yourself another place? 207 00:13:00,920 --> 00:13:02,035 Here. 208 00:13:06,720 --> 00:13:08,836 If I were you, 209 00:13:08,920 --> 00:13:11,036 I'd think about giving up the booze. 210 00:13:57,800 --> 00:13:59,472 That's tomorrow. 211 00:14:01,280 --> 00:14:02,429 Oh, my god! 212 00:14:02,520 --> 00:14:06,672 Oh, Harry, I'm so sorry I scared you like that. 213 00:14:06,760 --> 00:14:08,352 No, you-you don't understand. 214 00:14:08,440 --> 00:14:10,396 I'm not Harry. 215 00:14:10,480 --> 00:14:11,913 I'm Chester. 216 00:14:12,000 --> 00:14:14,275 Chester Caruso. 217 00:14:14,360 --> 00:14:17,955 Remember that big surprise I promised ya? 218 00:14:21,600 --> 00:14:23,840 I don't remember anything. I'm not Harry. 219 00:14:23,840 --> 00:14:25,440 I'm Chester Caruso! 220 00:14:25,440 --> 00:14:27,192 I'm a lingerie salesman. 221 00:14:27,280 --> 00:14:29,077 I've never done this territory before. 222 00:14:29,160 --> 00:14:32,436 I'm from ohio. I have a wife and three kids. 223 00:14:32,520 --> 00:14:34,750 Close your eyes, Harry. 224 00:14:34,840 --> 00:14:37,798 Close them, Harry! 225 00:14:38,920 --> 00:14:39,955 In 29 years of marriage, 226 00:14:40,040 --> 00:14:42,240 I've only been unfaithful to my wife once. 227 00:14:42,240 --> 00:14:45,755 I don't even remember it. Maybe it never even happened. 228 00:14:45,840 --> 00:14:47,796 We were both smashed. 229 00:14:47,880 --> 00:14:48,960 I'm not a bad person. 230 00:14:48,960 --> 00:14:50,552 All I wanted was a chance. 231 00:14:50,640 --> 00:14:52,710 A chance to dance, to... 232 00:14:52,800 --> 00:14:54,119 You're gonna have your chance to dance, 233 00:14:54,200 --> 00:14:55,155 Harry. 234 00:14:55,240 --> 00:14:56,309 Oh, forgive me, Marian. 235 00:14:56,400 --> 00:14:59,233 I promise I'll never leave Toledo again. 236 00:14:59,320 --> 00:15:01,231 I'll get a desk job. 237 00:15:02,520 --> 00:15:04,272 Harry... 238 00:15:47,200 --> 00:15:50,749 Remember the first time you saw me, Harry? 239 00:15:50,840 --> 00:15:54,879 It was at that dance pavilion down by the lake. 240 00:15:54,960 --> 00:15:57,600 And you said I was the most beautiful girl 241 00:15:57,600 --> 00:15:59,477 You'd ever seen. 242 00:15:59,560 --> 00:16:03,109 You fell in love with me right there. 243 00:16:03,200 --> 00:16:04,110 At first sight. 244 00:16:04,200 --> 00:16:06,430 I did? 245 00:16:06,520 --> 00:16:08,636 Don't you remember, Harry? 246 00:16:08,720 --> 00:16:11,154 Oh, let's relive that moment tonight. 247 00:16:11,240 --> 00:16:13,117 Just you and me. 248 00:16:13,200 --> 00:16:15,919 They used to call me ''soft shoes.'' 249 00:16:16,000 --> 00:16:18,080 The greatest ballroom dancer in three counties. 250 00:16:18,080 --> 00:16:20,435 The pride of Toledo. 251 00:16:23,000 --> 00:16:25,434 Hey, I thought I told you to keep it down in there! 252 00:16:25,520 --> 00:16:26,430 Sweetheart... 253 00:16:26,520 --> 00:16:28,431 Don't you call me sweetheart. 254 00:16:28,520 --> 00:16:30,988 Now what's going on in there anyway? 255 00:16:31,080 --> 00:16:32,911 Look, I'm sorry, I'm sorry. Uh... 256 00:16:33,000 --> 00:16:34,115 I have to go. 257 00:16:34,200 --> 00:16:34,916 Hey! 258 00:16:37,560 --> 00:16:39,152 She's gone. 259 00:16:39,240 --> 00:16:42,471 She's not who you think she is. 260 00:16:42,560 --> 00:16:44,915 I swear to you. I don't even know her. 261 00:16:45,000 --> 00:16:47,840 Why don't you come on in, Harry? 262 00:16:47,840 --> 00:16:49,717 The door's unlocked. 263 00:17:02,720 --> 00:17:04,392 The water's still warm. 264 00:17:21,800 --> 00:17:23,756 Whoa. 265 00:17:27,280 --> 00:17:29,191 Care to join me? 266 00:17:45,400 --> 00:17:47,152 Don't worry. 267 00:17:47,240 --> 00:17:50,152 We won't touch anything till you get here. 268 00:17:57,240 --> 00:18:00,118 Any idea what might have happened to him? 269 00:18:00,200 --> 00:18:02,111 No, but he was a nut. 270 00:18:02,200 --> 00:18:04,156 Waking me up in the middle of the night, 271 00:18:04,240 --> 00:18:06,196 Saying some woman was shooting at him. 272 00:18:06,280 --> 00:18:07,918 You didn't hear anybody with him? 273 00:18:08,000 --> 00:18:10,080 Any shots or anything? 274 00:18:10,080 --> 00:18:12,160 No, all I heard was that darn music. 275 00:18:12,160 --> 00:18:15,520 Kept playing it all night long. 276 00:18:15,520 --> 00:18:18,114 Strange is what I'd call it. 277 00:18:18,200 --> 00:18:21,636 That's that same room that that young gal 278 00:18:21,720 --> 00:18:23,676 Drowned your daddy in. 279 00:18:23,760 --> 00:18:27,036 If I remember correctly, 280 00:18:27,120 --> 00:18:29,440 She went and killed herself 281 00:18:29,440 --> 00:18:31,351 Right after we questioned her. 282 00:18:31,440 --> 00:18:34,000 What are you talking about? 283 00:18:34,080 --> 00:18:36,320 You're not saying that you believe something like th... 284 00:18:36,320 --> 00:18:38,240 Oh, I'm not sure what I believe in. 285 00:18:38,240 --> 00:18:40,800 But I'd be a hell of a lot happier 286 00:18:40,800 --> 00:18:44,634 If we just tore that whole damn cottage down. 287 00:18:44,720 --> 00:18:47,188 I knew I never should have rented it. 288 00:18:47,280 --> 00:18:49,475 I think I hear that music again. 289 00:18:56,720 --> 00:18:58,438 That's impossible. 290 00:18:58,520 --> 00:19:00,636 We turned everything off in there. 19775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.