All language subtitles for 2x14 Dream Girl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,400 --> 00:00:59,879 Ma dove diavolo � allora? 2 00:00:59,960 --> 00:01:01,029 Non so dove sia. 3 00:01:01,120 --> 00:01:02,840 L'ho cercato dappertutto,ho chiesto a tutti. 4 00:01:02,840 --> 00:01:04,760 Ma non riesco a trovarlo. 5 00:01:04,760 --> 00:01:05,954 Non ha senso. 6 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 Non � da Syd comportarsi in questo modo. 7 00:01:08,120 --> 00:01:10,509 Non pu� essere sparito cos� dalla faccia della terra. 8 00:01:10,600 --> 00:01:12,875 Anche io lo trovo strano, ma che cosa posso farci? 9 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 Prima l elettricista,uh,come si chiama,Domico. 10 00:01:15,960 --> 00:01:17,996 Ora Syd Grossinger. 11 00:01:18,080 --> 00:01:20,389 Mi domando chi sar� il prossimo a sparire. 12 00:01:20,480 --> 00:01:23,199 Se stai pensando a me,dimmelo chiaramente,ok. 13 00:01:31,200 --> 00:01:33,236 Sono stufa di trovarmi tra i piedi 14 00:01:33,320 --> 00:01:35,231 la porcheria che dovresti pulire. 15 00:01:35,320 --> 00:01:37,356 Perch� non ti dai da fare? 16 00:01:37,440 --> 00:01:39,640 Mi scusi,signora. 17 00:01:39,640 --> 00:01:40,959 Mi dispiace. 18 00:01:41,040 --> 00:01:42,678 Dovresti saperlo bene! 19 00:02:33,080 --> 00:02:34,911 Che... ? 20 00:02:41,280 --> 00:02:43,480 Che cosa sta succedendo? 21 00:02:43,480 --> 00:02:45,755 Dove sono tutti? 22 00:02:45,840 --> 00:02:48,115 Tu laggi� cosa fai, 23 00:02:48,200 --> 00:02:50,714 che ci fai l� ferma? 24 00:02:50,800 --> 00:02:53,917 Dove � la mia consumazione? 25 00:02:57,560 --> 00:03:00,438 Ma cosa diavolo sta succedendo? 26 00:03:38,960 --> 00:03:41,793 Ma tu non sei.. come ti chiami? 27 00:03:41,880 --> 00:03:45,350 Beh,quanto tempo ti ci vuole, stupida vacca? 28 00:03:47,160 --> 00:03:48,718 Hey,non so che problema hai ma... 29 00:03:57,720 --> 00:04:00,280 Smettila di fissarci 30 00:04:00,360 --> 00:04:02,200 come se non avessi mai visto due persone educate prima d ora 31 00:04:02,200 --> 00:04:03,838 e fai il tuo lavoro, ja? 32 00:04:15,040 --> 00:04:16,234 Stupida,incapace 33 00:04:16,320 --> 00:04:18,151 maldestra,capra! 34 00:04:18,240 --> 00:04:19,800 Guarda cosa hai fatto! 35 00:04:19,800 --> 00:04:20,789 Oh,tesoro,va tutto bene? 36 00:04:20,880 --> 00:04:22,279 Sto bene,sto bene. 37 00:04:22,360 --> 00:04:23,839 Sto bene. 38 00:04:43,160 --> 00:04:45,071 Sono veramente desolato 39 00:04:45,160 --> 00:04:46,798 per questo terribile incidente, herr Schrag. 40 00:04:46,880 --> 00:04:49,394 Vuole gentilmente spiegarmi, herr doktor, 41 00:04:49,480 --> 00:04:50,799 perch� diavolo ha assunto 42 00:04:50,880 --> 00:04:53,713 una cameriera cos� incompetente e incapace? 43 00:04:53,800 --> 00:04:56,553 Le mie pi� profonde scuse 44 00:04:56,640 --> 00:04:58,870 per la sua stupidit�, herr Schrag,profonde, 45 00:04:58,960 --> 00:05:00,837 le assicuro che la cosa non si ripeter� pi�... 46 00:05:00,920 --> 00:05:01,955 Mai. 47 00:05:02,040 --> 00:05:03,598 Poveretto. 48 00:05:03,680 --> 00:05:06,911 Sai che una volta era un famoso professore di lettere 49 00:05:07,000 --> 00:05:10,959 finch� non si sono accorti che non aveva nessun talento. 50 00:05:11,040 --> 00:05:12,917 Oh, no,� terribile. 51 00:05:13,000 --> 00:05:14,274 Ja. 52 00:05:14,360 --> 00:05:18,433 Ecco perch� si � ridotto a fare il maitre. 53 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 Riesci a crederci? 54 00:05:20,120 --> 00:05:21,348 Beh,che orrore. 55 00:05:21,440 --> 00:05:22,475 Ja. 56 00:05:22,560 --> 00:05:26,189 E adesso perder� anche il suo misero posto 57 00:05:26,280 --> 00:05:28,555 da maitre. 58 00:05:28,640 --> 00:05:29,868 Stai a vedere. 59 00:05:31,480 --> 00:05:32,674 Oh,mio dio. 60 00:05:32,760 --> 00:05:35,228 Sei Syd! 61 00:05:35,320 --> 00:05:37,400 Syd Grossinger. 62 00:05:37,400 --> 00:05:40,392 Syd? 63 00:05:40,480 --> 00:05:42,118 Sono Andrea. 64 00:05:42,200 --> 00:05:43,997 Andrea Caldwell. 65 00:05:45,400 --> 00:05:48,710 Sono Andrea Caldwell santo cielo! 66 00:05:48,800 --> 00:05:50,631 La regista della tua dannata commedia. 67 00:05:52,200 --> 00:05:54,509 Dove eri finito,Syd? 68 00:05:54,600 --> 00:05:56,079 Ti abbiamo cercato tutti. 69 00:06:31,720 --> 00:06:35,429 Compreremo i lacci da scarpe,herr doktor,grazie. 70 00:06:35,520 --> 00:06:38,717 Ma Otto,non uso i lacci da scarpe da anni. 71 00:06:38,800 --> 00:06:40,280 Non importa,mia cara. 72 00:06:40,280 --> 00:06:42,200 Non li compriamo per usarli. 73 00:06:42,200 --> 00:06:45,158 Li compriamo per aiutare il povero dottore. 74 00:06:45,240 --> 00:06:47,960 Non � cos�, herr Grossinger? 75 00:06:47,960 --> 00:06:50,554 Ah,certo,certo, herr Schrag. 76 00:06:50,640 --> 00:06:53,552 Lei � sempre generoso,e io le sono grato. 77 00:06:53,640 --> 00:06:55,437 Syd? 78 00:06:55,520 --> 00:06:58,360 Che cosa diavolo ti � successo,Syd? 79 00:06:58,360 --> 00:07:00,920 Non gli � successo niente,lo posso assicurare. 80 00:07:00,920 --> 00:07:03,160 E mentre siamo qua, mi dica chi diavolo � lei?! 81 00:07:03,160 --> 00:07:04,991 Tu parli solo quando sei interrogata,ja?! 82 00:07:05,080 --> 00:07:06,115 E' chiaro?! 83 00:07:06,200 --> 00:07:07,997 Hey,aspetta un min... 84 00:07:22,320 --> 00:07:24,390 Adesso,herr Grossinger, 85 00:07:24,480 --> 00:07:25,833 mi dica qualcosa. 86 00:07:25,920 --> 00:07:29,400 Perch� mi ha detto che non valevo niente? 87 00:07:29,400 --> 00:07:30,753 Quando? 88 00:07:30,840 --> 00:07:32,353 Quando ti ha detto questa cosa terribile? 89 00:07:32,440 --> 00:07:33,475 Silenzio,cara. 90 00:07:33,560 --> 00:07:36,711 E' una cosa tra me e herr Grossinger. 91 00:07:36,800 --> 00:07:38,756 Quindi? 92 00:07:38,840 --> 00:07:40,592 Beh, I-I... 93 00:07:40,680 --> 00:07:41,874 Io non ho detto proprio cos�. 94 00:07:41,960 --> 00:07:43,313 Ho detto che era... 95 00:07:43,400 --> 00:07:46,517 Ma ha detto che io non valevo niente,si ricorda? 96 00:07:46,600 --> 00:07:47,999 Beh... Non l ha fatto! 97 00:07:48,080 --> 00:07:50,435 Lei si � sbagliato sul mio conto. 98 00:07:50,520 --> 00:07:53,114 E' stato stupido dirlo, non trova? 99 00:07:53,200 --> 00:07:54,758 E' stato stupido, herr Schrag. 100 00:07:54,840 --> 00:07:56,717 Ho fatto di sicuro un errore, 101 00:07:56,800 --> 00:07:59,633 il pi� grande di tutta la mia vita. 102 00:07:59,720 --> 00:08:01,836 Come ha potuto dire una cosa del genere a Otto? 103 00:08:01,920 --> 00:08:03,319 Otto � un genio. 104 00:08:03,400 --> 00:08:04,833 Un geniaccio. 105 00:08:04,920 --> 00:08:06,353 Se � cos� geniale, 106 00:08:06,440 --> 00:08:08,556 perch� non inventa delle battute geniali? 107 00:08:08,640 --> 00:08:11,320 Abbiamo ripetuto questa stupida scena almeno un milione di volte. 108 00:08:11,320 --> 00:08:14,200 Non siete ancora stanchi? 109 00:08:14,200 --> 00:08:16,430 Ora posso andarmene,herr Schrag? 110 00:08:34,640 --> 00:08:35,993 Ti avverto,Syd, 111 00:08:36,080 --> 00:08:37,991 se questo � uno dei tuoi soliti scherzi 112 00:08:38,080 --> 00:08:40,878 giuro che ti strangolo con le mie mani! 113 00:08:40,960 --> 00:08:42,359 Te lo giuro,Andrea. 114 00:08:42,440 --> 00:08:44,920 Che stiamo aspettando? 115 00:08:44,920 --> 00:08:46,478 Abbiamo una commedia da mettere in scena. 116 00:08:46,560 --> 00:08:47,629 Lo so,Andrea. 117 00:08:47,720 --> 00:08:48,994 L ho scritta io,ricordi? 118 00:08:49,080 --> 00:08:50,840 Si,mi ricordo. 119 00:08:50,840 --> 00:08:53,638 Ma non mi ricordavo quelle orribili scene nuove. 120 00:08:53,720 --> 00:08:55,915 Devi averle infilate all insaputa di tutti. 121 00:08:56,000 --> 00:08:57,831 Dammi un po' di credito,Andrea. 122 00:08:57,920 --> 00:08:59,433 Ti sembrano scene scritte da me? 123 00:08:59,520 --> 00:09:00,748 Hai mai letto in un mio copione, 124 00:09:00,840 --> 00:09:03,559 un dialogo cos� schifoso? 125 00:09:03,640 --> 00:09:05,039 No. 126 00:09:05,120 --> 00:09:07,350 Direi proprio di no. 127 00:09:11,000 --> 00:09:12,718 Cosa pensi,Syd? 128 00:09:12,800 --> 00:09:15,160 Vogliono imporci un altra commedia a nostra insaputa? 129 00:09:15,160 --> 00:09:16,440 No. 130 00:09:16,440 --> 00:09:21,355 Penso che siamo prigionieri della fantasia di un altra persona. 131 00:09:21,440 --> 00:09:23,396 Fantasia? 132 00:09:23,480 --> 00:09:25,550 Che intendi con fantasia? 133 00:09:25,640 --> 00:09:27,800 Sai chi � Otto Schrag? 134 00:09:27,800 --> 00:09:29,028 No. 135 00:09:29,120 --> 00:09:30,189 Perch�,dovrei? 136 00:09:36,800 --> 00:09:38,199 Quell essere insopportabile! 137 00:09:38,280 --> 00:09:40,280 Oh,quel piccolo viscido. 138 00:09:40,280 --> 00:09:42,430 E io che non ho mai portato la minigonna. 139 00:09:42,520 --> 00:09:43,509 E' un peccato. 140 00:09:43,600 --> 00:09:45,238 Hai delle gambe meravigliose. 141 00:09:45,320 --> 00:09:46,799 Grazie,amico. 142 00:09:46,880 --> 00:09:48,438 Proprio quello che mi ci vuole in questo momento. 143 00:09:48,520 --> 00:09:50,476 Scusa. 144 00:09:50,560 --> 00:09:52,676 Sai,non riesco a spiegarmi una cosa. 145 00:09:52,760 --> 00:09:54,520 Con tutti i posti che ci sono al mondo, 146 00:09:54,520 --> 00:09:57,796 perch� la fantasia di Otto ci fa stare sempre sullo stesso set? 147 00:09:57,880 --> 00:09:59,279 Non saprei. 148 00:09:59,360 --> 00:10:01,715 Forse gli ricorda la sua infanzia in europa, 149 00:10:01,800 --> 00:10:03,480 e forse � proprio l� che ha sofferto 150 00:10:03,480 --> 00:10:04,708 le sue pi� grandi umiliazioni, 151 00:10:04,800 --> 00:10:06,756 ed � l� che vuole vivere la scena del suo grande trionfo. 152 00:10:06,840 --> 00:10:08,876 Siamo in molti a vivere di fantasie in realt�. 153 00:10:10,840 --> 00:10:13,115 Da quanto tempo siamo qui,Syd? 154 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 Non lo so esattamente. 155 00:10:15,840 --> 00:10:17,512 Sembra un eternit�. 156 00:10:19,080 --> 00:10:21,275 Pensi che ne verremo mai fuori? 157 00:10:38,680 --> 00:10:41,194 Oh,dio,non ancora. 158 00:10:47,960 --> 00:10:50,758 Che bella, bellissima. 159 00:10:50,840 --> 00:10:53,479 Tieni gi� le mani! 160 00:10:53,560 --> 00:10:55,915 Chi diavolo sei?! 161 00:10:56,000 --> 00:10:57,592 Syd! Syd,aiutami! 162 00:10:57,680 --> 00:10:59,671 Tu animale,lasciala. 163 00:10:59,760 --> 00:11:00,954 Oh,grandioso. 164 00:11:01,040 --> 00:11:03,960 Ti ho detto di lasciarla. 165 00:11:03,960 --> 00:11:05,234 Chi ti ha chiesto qualcosa amico? 166 00:11:05,320 --> 00:11:07,038 Perch� non ve la finite tutti e due. 167 00:11:07,120 --> 00:11:08,280 Non preoccuparti,cara. 168 00:11:08,280 --> 00:11:10,200 Ci penso io a questo maniaco sessuale. 169 00:11:10,200 --> 00:11:13,080 Oh,mamma mia sono spaventato. 170 00:11:13,080 --> 00:11:14,752 Oh,che bella scena. 171 00:11:19,560 --> 00:11:22,279 E' lo scontro pi� fasullo che abbia mai visto. 172 00:11:22,360 --> 00:11:23,480 Ho visto di meglio 173 00:11:23,480 --> 00:11:25,391 nel wrestling del sabato. 174 00:11:31,880 --> 00:11:33,757 Hey,non ti preoccupare,bella. 175 00:11:33,840 --> 00:11:36,760 Lo sistemo in 10 minuti netti. 176 00:11:36,760 --> 00:11:38,478 Certo. 177 00:11:39,800 --> 00:11:42,189 La vedo un po' sconvolta,signorina. 178 00:11:43,520 --> 00:11:44,748 Mi chiamo Caldwell, 179 00:11:44,840 --> 00:11:46,717 e sono signora. 180 00:11:46,800 --> 00:11:50,031 Perch� non viene a prendere un caff� con me. 181 00:11:50,120 --> 00:11:52,554 Ma stai scherzando. 182 00:11:52,640 --> 00:11:54,631 Non vengo da nessuna parte con te. 183 00:11:54,720 --> 00:11:57,598 Staremo a vedere. 184 00:12:06,920 --> 00:12:08,672 Smettila,Didi. 185 00:12:12,880 --> 00:12:14,074 Oh,smettila,Didi. 186 00:12:14,160 --> 00:12:16,600 Non ti vergogni? 187 00:12:16,600 --> 00:12:18,955 A stare al gioco di questi stupidi maschilisti? 188 00:12:19,040 --> 00:12:20,439 Che danno il peggio di loro? 189 00:12:20,520 --> 00:12:22,360 Che? 190 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 Come hai potuto accettare una parte del genere? 191 00:12:24,440 --> 00:12:26,510 Due uomini che lottano per una donna, 192 00:12:26,600 --> 00:12:28,272 e due donne che lottano per un uomo. 193 00:12:28,360 --> 00:12:29,998 E' una scena da far vomitare. 194 00:12:30,080 --> 00:12:31,798 Beh,prima che arrivassi tu, 195 00:12:31,880 --> 00:12:33,108 quei due lottavano sempre per me. 196 00:12:33,200 --> 00:12:34,269 Che affare. 197 00:12:35,840 --> 00:12:37,990 Ti � gi� capitato altre volte? 198 00:12:38,080 --> 00:12:39,480 Oh,certo. 199 00:12:39,480 --> 00:12:40,515 Ogni giorno. 200 00:12:40,600 --> 00:12:42,040 E' la parte preferita di Otto. 201 00:12:42,040 --> 00:12:44,270 Comunque,non � colpa mia. 202 00:12:44,360 --> 00:12:46,191 Lui mi costringe a farla. 203 00:12:46,280 --> 00:12:47,952 Andiamo ora. 204 00:12:48,040 --> 00:12:49,837 Si � fatto tardi. 205 00:12:49,920 --> 00:12:51,800 Allora sei anche tu sua prigioniera? 206 00:12:51,800 --> 00:12:53,711 Ma certo che lo sono. 207 00:12:53,800 --> 00:12:55,631 Credi che resterei qui con questo verme 208 00:12:55,720 --> 00:12:57,073 se potessi decidere? 209 00:12:57,160 --> 00:12:58,360 Beh,potevi prendermi in giro. 210 00:12:58,360 --> 00:12:59,640 Adesso andiamo,Didi. 211 00:12:59,640 --> 00:13:01,080 Perch� non la lasci andare. 212 00:13:01,080 --> 00:13:02,559 Lei rimane con me. 213 00:13:02,640 --> 00:13:03,675 Syd! 214 00:14:04,800 --> 00:14:06,200 Cos� lei � l elettricista sparito 215 00:14:06,200 --> 00:14:07,474 che abbiamo cercato dappertutto? 216 00:14:07,560 --> 00:14:08,549 Certo. 217 00:14:08,640 --> 00:14:09,834 Joe Domico, sono io. 218 00:14:09,920 --> 00:14:11,069 Ma guarda. 219 00:14:11,160 --> 00:14:12,991 Ma perch� lei? 220 00:14:13,080 --> 00:14:14,035 Ecco,� una lunga storia. 221 00:14:14,120 --> 00:14:16,120 Una volta lavoravo su quelle grosse navi 222 00:14:16,120 --> 00:14:17,872 che attraversano gli oceani, avete presente? 223 00:14:17,960 --> 00:14:21,720 Mamma mia,quella si che era vita. 224 00:14:21,720 --> 00:14:23,915 Scommetto che era romantico. 225 00:14:24,000 --> 00:14:26,230 Puoi giurarlo,dolcezza. 226 00:14:26,320 --> 00:14:29,560 Quando l ho detto a Otto, 227 00:14:29,560 --> 00:14:31,471 ha iniziato a tormentarmi perch� io lo facessi 228 00:14:31,560 --> 00:14:32,549 lavorare sulle navi. 229 00:14:32,640 --> 00:14:33,720 Otto?! Otto?! 230 00:14:33,720 --> 00:14:34,709 Si. 231 00:14:34,800 --> 00:14:36,438 Forse voleva dimostrare a tutti 232 00:14:36,520 --> 00:14:38,200 che poteva fare un lavoro da vero uomo. 233 00:14:38,200 --> 00:14:39,713 Sai che spettacolo quel topo di fogna 234 00:14:39,800 --> 00:14:40,760 su una nave. 235 00:14:40,760 --> 00:14:41,749 Non avrebbe retto l oceano 236 00:14:41,840 --> 00:14:42,989 per due minuti. 237 00:14:43,080 --> 00:14:44,760 Infatti � quello che gli ho detto. 238 00:14:44,760 --> 00:14:46,671 E cos� adesso sta dimostrando a tutti noi che razza 239 00:14:46,760 --> 00:14:48,910 di maschio lui � realmente. 240 00:14:49,000 --> 00:14:52,072 Ma noi come ne verremo fuori? 241 00:14:52,160 --> 00:14:54,674 Io non so nemmeno dove ci troviamo. 242 00:14:54,760 --> 00:14:57,228 Quando mi sono trovata qui la prima volta, 243 00:14:57,320 --> 00:15:00,392 ho pensato di soffrire di amnesie. 244 00:15:01,880 --> 00:15:03,632 Andrea e io 245 00:15:03,720 --> 00:15:06,200 pensiamo che Otto ci abbia intrappolati nella sua fantasia. 246 00:15:06,200 --> 00:15:09,351 Si,voglio dire,ha senso. 247 00:15:09,440 --> 00:15:11,829 Ma come diavolo ci � riuscito? 248 00:15:11,920 --> 00:15:13,911 Non lo so. 249 00:15:14,000 --> 00:15:16,514 Ma quello che so � che Otto ha perso il controllo 250 00:15:16,600 --> 00:15:18,591 da quando � arrivata Andrea. 251 00:15:18,680 --> 00:15:21,911 E non riesce a farci muovere tutti e 4 insieme nella stessa scena. 252 00:15:22,000 --> 00:15:26,200 Hey, hey,aspettate un attimo. 253 00:15:26,200 --> 00:15:29,192 Sentite. 254 00:15:29,280 --> 00:15:31,032 Non � una fantasia. 255 00:15:31,120 --> 00:15:32,633 E' un sogno. 256 00:15:32,720 --> 00:15:34,790 Ecco che tutto coincide. 257 00:15:34,880 --> 00:15:36,280 La realt� che scivola via, 258 00:15:36,280 --> 00:15:38,520 quella sensazione di nuotare nella melassa, 259 00:15:38,520 --> 00:15:41,398 le pause sempre pi� lunghe tra una scena e l altra. 260 00:15:41,480 --> 00:15:44,278 Ragazzi,non � cos� che tutti quanti sogniamo? 261 00:15:44,360 --> 00:15:46,032 Gi�. 262 00:15:46,120 --> 00:15:48,839 Ma allora stiamo facendo tutti lo stesso sogno? 263 00:15:48,920 --> 00:15:49,830 No... 264 00:15:49,920 --> 00:15:53,993 No,non siamo noi a sognare,� Otto. 265 00:15:54,080 --> 00:15:57,356 Noi siamo solo i personaggi nei sogni di Otto Schrag. 266 00:15:57,440 --> 00:15:58,714 Ma come ne usciamo? 267 00:15:58,800 --> 00:16:01,917 Credo di sapere cosa dobbiamo fare. 268 00:16:02,000 --> 00:16:05,151 Ovviamente Otto non sogna tutto il tempo. 269 00:16:05,240 --> 00:16:06,468 Non pu� farlo sempre. 270 00:16:06,560 --> 00:16:09,120 E quando lui � solo addormentato noi siamo fuori dal suo controllo 271 00:16:09,200 --> 00:16:10,520 come adesso. 272 00:16:10,520 --> 00:16:12,795 E' cos�,ha ragione. 273 00:16:12,880 --> 00:16:14,520 Noi potremmo, 274 00:16:14,520 --> 00:16:19,514 quando dorme, scuoterlo e svegliarlo... 275 00:16:19,600 --> 00:16:22,200 Forse riusciremo a tornare liberi. 276 00:16:22,200 --> 00:16:24,430 Si. 277 00:16:24,520 --> 00:16:26,272 E quando finalmente potremo dormire 278 00:16:26,360 --> 00:16:28,440 gli troveremo una bella parte nei nostri sogni 279 00:16:28,440 --> 00:16:31,750 lo batteremo nel suo stesso gioco. 280 00:17:29,080 --> 00:17:32,356 Sogno contro sogno, sogno contro sogno. 281 00:17:32,440 --> 00:17:36,035 Sogno,sogno,sogno,sogno, sogno,sogno,sogno 282 00:17:36,120 --> 00:17:39,954 sogno,sogno,sogno,sogno, sogno,sogno,sogno... 283 00:17:40,040 --> 00:17:42,840 Svegliati,verme schifoso. 284 00:17:42,840 --> 00:17:44,592 Svegliati! 285 00:18:06,600 --> 00:18:09,114 Dio,mi servono le pillole per dormire. 286 00:18:09,200 --> 00:18:10,553 Le pillole per dormire. 287 00:18:10,640 --> 00:18:12,119 Le pillole per dormire. 288 00:19:26,040 --> 00:19:27,837 Mi scusi,signora. 289 00:19:27,920 --> 00:19:31,071 Mi dispiace disturbarla signora, 290 00:19:31,160 --> 00:19:35,551 ma il capitano Domico gradirebbe la sua presenza 291 00:19:35,640 --> 00:19:37,631 sul ponte. 19804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.