Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,036 --> 00:00:05,736
( bright tone )
2
00:00:10,843 --> 00:00:13,513
( slam )
3
00:00:13,546 --> 00:00:16,516
( desolate music )
4
00:00:16,549 --> 00:00:21,589
♪ ♪
5
00:00:23,355 --> 00:00:25,455
( grunts in pain )
6
00:00:25,491 --> 00:00:26,561
♪ ♪
7
00:00:26,592 --> 00:00:28,632
( slamming continues )
8
00:00:28,661 --> 00:00:31,101
( footsteps )
9
00:00:31,130 --> 00:00:36,170
♪ ♪
10
00:00:37,403 --> 00:00:39,503
( footsteps continue )
11
00:00:39,538 --> 00:00:42,508
( gasping )
12
00:00:45,111 --> 00:00:47,811
( gasping )
13
00:00:53,586 --> 00:00:55,456
Fuck.
14
00:00:55,488 --> 00:00:58,458
( high synth music )
15
00:00:58,491 --> 00:01:03,531
♪ ♪
16
00:01:17,510 --> 00:01:20,480
( cow lowing )
17
00:01:20,513 --> 00:01:23,483
( rock music )
18
00:01:23,516 --> 00:01:28,556
♪ ♪
19
00:01:36,228 --> 00:01:39,868
♪ Making a living
the old hard way ♪
20
00:01:39,899 --> 00:01:44,469
♪ Taking and giving
by day by day ♪
21
00:01:44,503 --> 00:01:49,473
♪ I dig snow and rain and
the bright sunshine ♪
22
00:01:49,508 --> 00:01:52,778
♪ ♪
23
00:01:52,811 --> 00:01:54,851
♪ Draggin' the line ♪
24
00:01:54,880 --> 00:01:57,420
♪ ♪
25
00:01:57,449 --> 00:02:00,319
♪ I feel fine ♪
26
00:02:00,352 --> 00:02:04,622
♪ I'm talking about
peace of mind ♪
27
00:02:04,657 --> 00:02:08,757
♪ I'm going to take my time ♪
28
00:02:08,794 --> 00:02:13,564
♪ I'm getting the good sign ♪
29
00:02:13,599 --> 00:02:15,399
♪ Draggin' the line ♪
30
00:02:15,434 --> 00:02:17,504
♪ ♪
31
00:02:17,536 --> 00:02:19,706
♪ Draggin' the line ♪
32
00:02:19,738 --> 00:02:22,238
♪ ♪
33
00:02:22,274 --> 00:02:26,344
♪ Loving the free
and feeling spirit ♪
34
00:02:26,378 --> 00:02:30,718
♪ Of hugging a tree
when you get near it ♪
35
00:02:30,749 --> 00:02:33,249
♪ Digging the snow
and the rain ♪
36
00:02:33,285 --> 00:02:36,255
♪ And the bright sunshine ♪
37
00:02:36,288 --> 00:02:38,188
♪ ♪
38
00:02:38,224 --> 00:02:40,624
♪ Draggin' the line ♪
39
00:02:40,659 --> 00:02:42,729
♪ ♪
40
00:02:42,761 --> 00:02:44,801
♪ Draggin' the line ♪
41
00:02:44,830 --> 00:02:46,970
♪ ♪
42
00:02:46,999 --> 00:02:50,269
♪ I feel fine ♪
43
00:02:50,302 --> 00:02:54,342
♪ I'm talking about
peace of mind ♪
44
00:02:54,373 --> 00:02:58,373
♪ I'm gonna take my time ♪
45
00:02:58,410 --> 00:03:01,250
♪ I'm getting the good sign ♪
46
00:03:01,280 --> 00:03:02,950
( sepulchral slam )
47
00:03:02,982 --> 00:03:05,952
( eerie music )
48
00:03:05,985 --> 00:03:11,225
♪ ♪
49
00:03:21,267 --> 00:03:22,867
Morning.
50
00:03:22,901 --> 00:03:24,371
Matthew: Can I help you?
51
00:03:24,403 --> 00:03:25,843
Yes, we need to speak with
52
00:03:25,871 --> 00:03:27,471
the parents of Amos Miller,
53
00:03:27,506 --> 00:03:29,546
Esther and Jeremiah.
54
00:03:33,912 --> 00:03:36,252
Tight security.
55
00:03:36,282 --> 00:03:39,782
Well, when you
make the best damn pickle
relish in North America,
56
00:03:39,818 --> 00:03:40,858
you take precautions.
57
00:03:44,356 --> 00:03:46,726
Follow the road
past the stables.
58
00:03:46,759 --> 00:03:49,399
Matthew: The Millers will
meet you at the second
grain corridor.
59
00:03:49,428 --> 00:03:51,398
Walker: Thank you.
60
00:03:51,430 --> 00:03:54,400
( dark music )
61
00:03:54,433 --> 00:03:59,473
♪ ♪
62
00:04:15,020 --> 00:04:17,960
( horses neigh, sheep bleat )
63
00:04:17,990 --> 00:04:23,030
♪ ♪
64
00:04:33,472 --> 00:04:36,042
What did he overdose on?
65
00:04:36,075 --> 00:04:40,945
It was a
prescription painkiller
called fentanyl.
66
00:04:40,979 --> 00:04:46,019
Anna: It's highly lethal,
even in small doses.
67
00:04:50,756 --> 00:04:53,596
Where's his body now?
68
00:04:53,625 --> 00:04:55,825
Anna: It's at
the Reston morgue.
69
00:04:59,898 --> 00:05:02,668
Why didn't you bring him
back here?
70
00:05:02,701 --> 00:05:04,701
It's--i...
71
00:05:04,737 --> 00:05:08,037
It's not that simple,
I'm afraid.
72
00:05:08,073 --> 00:05:12,543
Anna: Your son's body
was found on American soil
73
00:05:12,578 --> 00:05:15,618
as part of an ongoing
police investigation.
74
00:05:15,647 --> 00:05:19,857
Did you find my son?
75
00:05:19,885 --> 00:05:23,055
I was the first officer
on the scene, yes.
76
00:05:23,088 --> 00:05:27,798
Did you try to save him?
77
00:05:27,826 --> 00:05:30,866
I'm sorry.
There was nothing I-I could do.
78
00:05:30,896 --> 00:05:32,766
Jeremiah: I need to bury him.
79
00:05:32,798 --> 00:05:36,538
Three days after his death.
80
00:05:36,568 --> 00:05:38,538
Do you understand?
81
00:05:42,608 --> 00:05:45,078
( disquieting music )
82
00:05:45,110 --> 00:05:46,550
I do.
83
00:05:46,578 --> 00:05:50,918
♪ ♪
84
00:05:50,949 --> 00:05:53,389
I'm sorry.
Will you just excuse me
a moment?
85
00:05:53,419 --> 00:05:55,659
♪ ♪
86
00:05:55,687 --> 00:05:58,657
( hyperventilating )
87
00:05:58,690 --> 00:06:03,730
♪ ♪
88
00:06:28,720 --> 00:06:32,460
( cell phone rings )
89
00:06:32,491 --> 00:06:35,831
What?
90
00:06:35,861 --> 00:06:37,631
They found Amos Miller's car
91
00:06:37,663 --> 00:06:40,833
a couple blocks from
the convenience store.
92
00:06:40,866 --> 00:06:42,636
Do you have access
to border logs?
93
00:06:42,668 --> 00:06:43,768
Sure do.
94
00:06:43,802 --> 00:06:47,442
What are you looking for?
95
00:06:47,473 --> 00:06:50,773
I want to find out
when Amos Miller crossed,
96
00:06:50,809 --> 00:06:53,879
and if he was alone.
97
00:06:53,912 --> 00:06:56,882
( rock music )
98
00:06:56,915 --> 00:07:01,955
♪ ♪
99
00:07:12,631 --> 00:07:14,171
Oh, my God.
Thank God you're awake.
100
00:07:14,199 --> 00:07:15,839
( sniffles )
101
00:07:15,868 --> 00:07:16,898
Why are you dressed like that?
102
00:07:16,935 --> 00:07:17,905
Do you know what time it is?
103
00:07:17,936 --> 00:07:19,736
I'm not going to school.
104
00:07:19,771 --> 00:07:23,211
It's family fun day.
105
00:07:23,242 --> 00:07:25,782
Okay, um...
106
00:07:25,811 --> 00:07:28,011
Henry: Well, listen, uh,
107
00:07:28,046 --> 00:07:30,216
I went to bed last night
and I woke up
108
00:07:30,249 --> 00:07:32,889
somewhere else.
109
00:07:32,918 --> 00:07:34,658
Jenna.
110
00:07:34,686 --> 00:07:35,756
Henry: Do you know what I mean?
111
00:07:35,787 --> 00:07:38,157
Like, I--I teleported
112
00:07:38,190 --> 00:07:39,230
in my fucking sleep,
113
00:07:39,258 --> 00:07:41,528
like I went somewhere
114
00:07:41,560 --> 00:07:42,760
from my bedroom.
115
00:07:42,794 --> 00:07:45,664
Like, I woke up,
and it was dark,
116
00:07:45,697 --> 00:07:46,997
and I'm pretty sure
I heard footsteps,
117
00:07:47,032 --> 00:07:48,202
or maybe, like, a generator.
118
00:07:48,233 --> 00:07:49,803
I'm not 100% sure.
119
00:07:49,835 --> 00:07:51,575
I thought that we had this
figured out.
120
00:07:51,603 --> 00:07:52,643
You know what I mean?
121
00:07:52,671 --> 00:07:54,011
And now it's changing.
122
00:07:54,039 --> 00:07:55,879
Like, this thing is changing,
and I--
123
00:07:55,908 --> 00:07:57,708
I don't know if I can
go back to sleep.
124
00:07:57,743 --> 00:07:59,213
Henry...
125
00:07:59,244 --> 00:08:00,614
I'm sorry, I really am,
126
00:08:00,646 --> 00:08:03,116
but I just...
127
00:08:03,148 --> 00:08:05,188
I need to get in there.
128
00:08:05,217 --> 00:08:07,687
What's wrong with you?
What are you doing?
129
00:08:07,719 --> 00:08:09,119
What's going on?
130
00:08:09,154 --> 00:08:10,994
I'm baking.
131
00:08:11,023 --> 00:08:12,563
Okay, I can see that,
132
00:08:12,591 --> 00:08:13,891
but can you stop
133
00:08:13,926 --> 00:08:16,126
and help me figure this out,
please?
134
00:08:16,161 --> 00:08:19,001
I can't help you, all right?
Not today.
135
00:08:19,031 --> 00:08:20,631
But if you want to
grab a whisk,
136
00:08:20,666 --> 00:08:22,566
you could help me bake.
It's therapeutic.
137
00:08:22,601 --> 00:08:24,671
Promise.
138
00:08:24,703 --> 00:08:27,603
I'm not going to help you
make fucking cookies.
139
00:08:27,639 --> 00:08:30,009
Well, then, I think
you should leave.
140
00:08:33,879 --> 00:08:36,719
Fine.
141
00:08:36,748 --> 00:08:39,118
Fucking Christ.
142
00:08:41,219 --> 00:08:42,959
Cleo: Have a great day.
See you next time.
143
00:08:42,988 --> 00:08:45,628
Iris: There you go.
Just take your time.
144
00:08:45,657 --> 00:08:48,627
( rock playing quietly
on speakers )
145
00:08:48,660 --> 00:08:52,160
♪ ♪
146
00:08:52,197 --> 00:08:54,197
Assholes.
147
00:08:54,232 --> 00:08:55,802
Ah, it's not worth the fight.
148
00:08:55,834 --> 00:08:57,304
Gotta save my energy
for the dinner rush.
149
00:08:57,336 --> 00:08:58,876
♪ ♪
150
00:08:58,904 --> 00:09:00,704
You ever get a break
from this place?
151
00:09:00,739 --> 00:09:03,009
These are the good shifts.
152
00:09:03,041 --> 00:09:04,881
I get it.
I was a barback
153
00:09:04,910 --> 00:09:06,680
at The Lodge in high school.
154
00:09:06,712 --> 00:09:08,282
Hardest two weeks of my life.
155
00:09:08,313 --> 00:09:12,253
- Two weeks, huh?
- ( laughs ) Yeah.
156
00:09:12,284 --> 00:09:16,124
Listen, I, uh, wanted to
say thank you for yesterday.
157
00:09:16,154 --> 00:09:17,794
Yeah, well,
158
00:09:17,823 --> 00:09:18,963
we never think
these kind of things
159
00:09:18,991 --> 00:09:21,261
are gonna happen to our kids.
160
00:09:23,362 --> 00:09:25,762
Speaking of which,
how's yours doing?
161
00:09:25,797 --> 00:09:27,367
Henry?
Oh, she's all right.
162
00:09:27,399 --> 00:09:29,969
Yeah?
She seems like a smart girl.
163
00:09:30,002 --> 00:09:31,272
Must take after her mom.
164
00:09:31,303 --> 00:09:32,873
♪ ♪
165
00:09:32,904 --> 00:09:35,904
Cleo: Maybe.
166
00:09:35,941 --> 00:09:37,641
Anyway, I should get going.
167
00:09:37,676 --> 00:09:39,616
You didn't happen to
grab the
168
00:09:39,645 --> 00:09:41,115
pie.
You did.
169
00:09:41,146 --> 00:09:42,846
- Cleo: Got you.
- Thank you.
170
00:09:42,881 --> 00:09:45,251
♪ ♪
171
00:09:45,283 --> 00:09:46,823
All right, Bill.
Let me get you your change.
172
00:09:46,852 --> 00:09:48,352
Keep it.
It's a tip.
173
00:09:48,387 --> 00:09:50,057
Ah.
( blows raspberry )
174
00:09:50,088 --> 00:09:51,328
Don't be ridiculous.
175
00:09:51,356 --> 00:09:52,356
I'll take 3 bucks.
176
00:09:52,391 --> 00:09:53,631
It's 20%.
177
00:09:53,659 --> 00:09:58,399
♪ ♪
178
00:09:58,430 --> 00:10:02,000
Listen, we should discuss
other opportunities for you
here in Reston.
179
00:10:02,034 --> 00:10:05,304
Bill: When you finish
your shift, why don't you
stop by the auto center?
180
00:10:05,337 --> 00:10:07,937
Cleo, order's up.
181
00:10:07,973 --> 00:10:10,273
♪ ♪
182
00:10:10,308 --> 00:10:11,278
Um, okay, yeah.
183
00:10:11,309 --> 00:10:13,379
Uh, thank you, I will.
184
00:10:13,412 --> 00:10:15,152
Great.
Good.
185
00:10:15,180 --> 00:10:16,250
See you then.
186
00:10:16,281 --> 00:10:17,881
Okay.
187
00:10:17,916 --> 00:10:20,256
♪ ♪
188
00:10:20,285 --> 00:10:22,125
Gerhard: Now, let's take
a closer look
189
00:10:22,154 --> 00:10:24,094
at the main characters.
190
00:10:24,122 --> 00:10:26,992
The torture of having
to wait alone
191
00:10:27,025 --> 00:10:28,995
is too much for Vladimir.
192
00:10:29,027 --> 00:10:31,327
( distantly ) He needs to
wake Estragon from his dream.
193
00:10:31,363 --> 00:10:33,803
Now, if we consider
this relationship,
194
00:10:33,832 --> 00:10:37,102
we realize how selfish
Vladimir is,
195
00:10:37,135 --> 00:10:39,235
unable to be alone.
196
00:10:39,271 --> 00:10:42,071
( muffled music )
197
00:10:42,107 --> 00:10:44,347
( school bell rings )
198
00:10:44,376 --> 00:10:46,416
Essays are due on Thursday,
everybody.
199
00:10:46,445 --> 00:10:47,715
Gerhard: No exceptions.
200
00:10:47,746 --> 00:10:52,456
( students chatting )
201
00:10:52,484 --> 00:10:54,054
Townes.
202
00:10:54,086 --> 00:10:55,116
I need to talk to you,
203
00:10:55,153 --> 00:10:57,693
but not here, so...
204
00:11:01,760 --> 00:11:03,060
Are you coming?
205
00:11:03,095 --> 00:11:04,995
You look terrible.
206
00:11:05,030 --> 00:11:06,770
Thanks.
207
00:11:06,798 --> 00:11:08,398
You smell bad, too.
208
00:11:08,433 --> 00:11:10,433
You've got a real way
with words, Townes.
209
00:11:10,469 --> 00:11:12,169
Your hygiene has always
been questionable,
210
00:11:12,204 --> 00:11:13,474
but the odor
you're giving off today
211
00:11:13,505 --> 00:11:15,445
is particularly concerning.
212
00:11:15,474 --> 00:11:17,414
- ( school bell rings )
- Yeah, well, I haven't slept,
213
00:11:17,442 --> 00:11:19,912
like, at all, so...
214
00:11:19,945 --> 00:11:21,745
Townes!
215
00:11:21,780 --> 00:11:23,020
Please, where are you going?
216
00:11:23,048 --> 00:11:25,248
I have to go to class.
217
00:11:25,283 --> 00:11:28,383
Seriously, I maybe got,
like, two hours.
218
00:11:28,420 --> 00:11:31,690
Me too.
Check out what I found.
219
00:11:33,792 --> 00:11:35,992
What?
220
00:11:36,027 --> 00:11:36,997
Holy shit.
221
00:11:37,028 --> 00:11:38,968
Can I?
222
00:11:38,997 --> 00:11:40,337
My God.
223
00:11:40,365 --> 00:11:42,165
Man: Somebody grab him!
224
00:11:42,200 --> 00:11:43,470
( crowd exclaiming on video )
225
00:11:43,502 --> 00:11:46,472
( eerie music )
226
00:11:46,505 --> 00:11:50,005
Yeah, but there's, like,
a hundred of these videos.
227
00:11:50,041 --> 00:11:51,841
Are you sure that
it's not fake?
228
00:11:51,877 --> 00:11:53,417
This one's different, I think.
229
00:11:53,445 --> 00:11:54,745
I need to do more research
230
00:11:54,780 --> 00:11:55,750
about who these men are,
231
00:11:55,781 --> 00:11:56,951
but Henry,
232
00:11:56,982 --> 00:11:58,282
you may not be alone.
233
00:11:58,316 --> 00:12:03,356
♪ ♪
234
00:12:03,955 --> 00:12:08,325
I teleported in my sleep
last night.
235
00:12:08,360 --> 00:12:10,830
What do you mean?
236
00:12:10,862 --> 00:12:14,362
Like, my subconscious
237
00:12:14,399 --> 00:12:16,399
took my body somewhere.
I don't know.
238
00:12:16,434 --> 00:12:17,874
Whoa.
239
00:12:17,903 --> 00:12:20,473
Or someone summoned you
to them.
240
00:12:20,505 --> 00:12:22,305
What?
241
00:12:22,340 --> 00:12:24,310
That's fucking terrifying,
Townes.
242
00:12:24,342 --> 00:12:26,212
You sure it wasn't a dream?
243
00:12:26,244 --> 00:12:28,784
Well, I woke up
in a confined space,
244
00:12:28,814 --> 00:12:31,054
I couldn't see shit,
and I cut myself on something,
245
00:12:31,082 --> 00:12:32,922
so yeah, it didn't feel like
a dream.
246
00:12:32,951 --> 00:12:35,151
Okay, well, maybe we can search
for reported explosions
247
00:12:35,187 --> 00:12:37,057
- to narrow down your location.
- No, I didn't--
248
00:12:37,088 --> 00:12:39,288
It wasn't--
It wasn't, like, destructive.
249
00:12:39,324 --> 00:12:42,294
It was different.
It was like--
250
00:12:42,327 --> 00:12:43,427
It was easier.
251
00:12:43,461 --> 00:12:45,261
It was just, like, my body
252
00:12:45,297 --> 00:12:47,897
drifted away.
253
00:12:47,933 --> 00:12:49,203
Right.
254
00:12:49,234 --> 00:12:51,374
Well, you were in
a relaxed state.
255
00:12:51,403 --> 00:12:54,003
Your body wasn't under duress.
256
00:12:54,039 --> 00:12:56,539
Yeah, well, now it fucking is.
257
00:12:56,575 --> 00:12:58,515
I don't know how much longer
I can stay awake.
258
00:12:58,543 --> 00:13:00,143
I'm fucking tired.
259
00:13:00,178 --> 00:13:02,478
And what happens
if I go to sleep, Townes?
260
00:13:02,514 --> 00:13:04,814
I could literally
end up anywhere.
261
00:13:04,850 --> 00:13:09,560
♪ ♪
262
00:13:09,588 --> 00:13:12,888
Can...
263
00:13:12,924 --> 00:13:15,994
Can you come
264
00:13:16,027 --> 00:13:17,827
over to my house?
265
00:13:17,863 --> 00:13:19,233
♪ ♪
266
00:13:19,264 --> 00:13:21,534
Henry: Like, just in case.
267
00:13:21,566 --> 00:13:23,236
You want me to
watch you sleep?
268
00:13:23,268 --> 00:13:25,468
♪ ♪
269
00:13:25,503 --> 00:13:28,143
I guess, yeah.
270
00:13:28,173 --> 00:13:30,043
Henry: I mean, I need
your help, so if you could--
271
00:13:30,075 --> 00:13:32,475
Like--so, like, as a--
as a friend?
272
00:13:32,510 --> 00:13:35,450
♪ ♪
273
00:13:35,480 --> 00:13:37,250
Yeah.
274
00:13:37,282 --> 00:13:38,252
As a friend.
275
00:13:38,283 --> 00:13:40,583
♪ ♪
276
00:13:40,619 --> 00:13:41,889
Henry: A friend who knows
277
00:13:41,920 --> 00:13:46,120
about science and stuff.
278
00:13:46,157 --> 00:13:49,327
♪ ♪
279
00:13:49,361 --> 00:13:53,331
I can't do this alone, so...
280
00:13:53,365 --> 00:13:56,905
♪ ♪
281
00:13:56,935 --> 00:13:58,975
Meet me here
282
00:13:59,004 --> 00:14:02,504
after sixth period.
283
00:14:02,540 --> 00:14:04,910
- Okay?
- Okay.
284
00:14:04,943 --> 00:14:06,513
Okay.
285
00:14:13,418 --> 00:14:15,218
( whoosh )
286
00:14:15,253 --> 00:14:17,053
I'm getting out of here.
287
00:14:17,088 --> 00:14:19,058
If you were smart,
you'd do the same.
288
00:14:19,090 --> 00:14:21,130
He killed her.
289
00:14:24,229 --> 00:14:26,399
He took Tristan
and he killed her.
290
00:14:26,431 --> 00:14:28,171
Dom, you just got to run.
291
00:14:28,199 --> 00:14:29,439
All right?
You pack a bag
292
00:14:29,467 --> 00:14:31,907
you disappear.
293
00:14:31,937 --> 00:14:33,637
He told me where to find him.
294
00:14:33,672 --> 00:14:35,442
- I can get him back.
- No, no.
295
00:14:35,473 --> 00:14:36,613
Dom, you can't, okay?
296
00:14:36,641 --> 00:14:38,911
It's a trap.
You know that.
297
00:14:38,944 --> 00:14:41,084
That's why I need your help.
298
00:14:44,482 --> 00:14:45,452
No.
299
00:14:45,483 --> 00:14:47,353
They cut me open.
300
00:14:47,385 --> 00:14:48,625
You saw it.
301
00:14:48,653 --> 00:14:51,023
They'll do the same thing
to Tristan.
302
00:14:51,056 --> 00:14:52,526
They have no reason
to hurt him.
303
00:14:52,557 --> 00:14:54,497
There's no proof
that teleportation is genetic.
304
00:14:54,526 --> 00:14:58,966
Tristan could be the proof.
305
00:14:58,997 --> 00:15:00,997
That's how they think.
306
00:15:06,338 --> 00:15:08,008
What is this place?
307
00:15:08,039 --> 00:15:09,339
Do you know?
308
00:15:09,374 --> 00:15:10,714
Yeah, yeah.
It's another
309
00:15:10,742 --> 00:15:14,542
gravitational wave observatory.
310
00:15:14,579 --> 00:15:16,679
Like the one I was in.
311
00:15:16,715 --> 00:15:18,355
It's not dissimilar.
312
00:15:18,383 --> 00:15:21,053
You'd be a fucking idiot
to go in there.
313
00:15:21,086 --> 00:15:22,556
Help me.
314
00:15:22,587 --> 00:15:25,557
( foreboding music )
315
00:15:25,590 --> 00:15:26,590
♪ ♪
316
00:15:26,624 --> 00:15:28,124
Please.
317
00:15:28,159 --> 00:15:32,999
♪ ♪
318
00:15:33,031 --> 00:15:34,501
Fuck.
319
00:15:34,532 --> 00:15:36,572
Take care of yourself.
320
00:15:36,601 --> 00:15:39,471
♪ ♪
321
00:15:39,504 --> 00:15:42,344
( door opens, closes )
322
00:15:43,541 --> 00:15:44,511
( smoke alarm beeping )
323
00:15:44,542 --> 00:15:47,282
Shit, shit, shit, shit.
324
00:15:49,547 --> 00:15:51,747
( sighs )
325
00:15:51,783 --> 00:15:54,223
( beeping continues )
326
00:15:54,252 --> 00:15:57,292
( water running )
327
00:16:04,362 --> 00:16:06,402
( beeping silences )
328
00:16:21,279 --> 00:16:22,649
Randy: How much longer?
329
00:16:22,680 --> 00:16:24,550
Are you in a rush?
330
00:16:24,582 --> 00:16:28,392
Randy, The Lodge doesn't open
for a little while.
331
00:16:29,354 --> 00:16:33,224
But they open early
on pub quiz night.
332
00:16:40,565 --> 00:16:42,365
( disquieting music )
333
00:16:42,400 --> 00:16:44,740
Randy: Found what
you're looking for?
334
00:16:44,769 --> 00:16:47,339
♪ ♪
335
00:16:47,372 --> 00:16:49,412
Yeah, she's all yours.
336
00:16:49,441 --> 00:16:54,481
♪ ♪
337
00:16:57,282 --> 00:17:00,322
( cell phone rings )
338
00:17:07,659 --> 00:17:08,759
Officer Walker?
339
00:17:08,793 --> 00:17:10,393
Walker: I got some bad news.
340
00:17:10,428 --> 00:17:12,168
No record of
the Miller kid crossing.
341
00:17:12,197 --> 00:17:14,337
I went back a couple of months
to be sure.
342
00:17:14,365 --> 00:17:16,265
You get anything
from the vehicle?
343
00:17:16,301 --> 00:17:18,541
Uh, it's a trap car.
344
00:17:18,570 --> 00:17:20,640
Looks like our OD
was possibly smuggling.
345
00:17:20,672 --> 00:17:23,072
Walker: A Mennonite,
smuggling drugs?
346
00:17:25,810 --> 00:17:28,780
( dark music )
347
00:17:28,813 --> 00:17:31,383
♪ ♪
348
00:17:31,416 --> 00:17:32,686
Uh...
349
00:17:32,717 --> 00:17:34,187
Walker: You there?
350
00:17:34,219 --> 00:17:36,319
Yeah, could you--can you...
351
00:17:36,354 --> 00:17:37,754
Could you email me those logs
352
00:17:37,789 --> 00:17:40,289
so that I can take a look
at them myself?
353
00:17:40,325 --> 00:17:42,225
Walker: Yeah, you got it.
354
00:17:42,260 --> 00:17:44,560
♪ ♪
355
00:17:49,434 --> 00:17:52,504
Hey, Jenna.
356
00:17:52,537 --> 00:17:54,577
It's bad, right?
357
00:17:56,174 --> 00:17:57,144
Jenna: I mean...
358
00:17:57,175 --> 00:17:58,145
Oh, my God.
359
00:17:58,176 --> 00:17:59,346
Can you please help me?
360
00:17:59,377 --> 00:18:01,817
Cleo: I--I have
this job interview--
361
00:18:01,846 --> 00:18:03,246
I mean, I think
it's a job interview.
362
00:18:03,281 --> 00:18:04,521
I'm pretty sure it is.
It's at--
363
00:18:04,549 --> 00:18:06,349
it's at Bill Boone Motors.
364
00:18:06,384 --> 00:18:07,584
Really?
365
00:18:07,619 --> 00:18:10,819
Your dad's not a fan of Bill's,
right?
366
00:18:10,855 --> 00:18:12,595
They've always kind of
had their problems.
367
00:18:12,624 --> 00:18:15,464
I'll tell Thomas
about it if the time comes.
368
00:18:15,493 --> 00:18:16,733
I haven't even
gotten the job yet.
369
00:18:16,761 --> 00:18:19,131
What would you do, sell cars?
370
00:18:19,164 --> 00:18:20,904
I think so.
Either that, or I could,
you know,
371
00:18:20,932 --> 00:18:23,872
refill the coffee
and snack machines.
372
00:18:23,902 --> 00:18:25,272
At least I have experience
doing that.
373
00:18:25,303 --> 00:18:27,673
Cleo: Could you hand me
that shirt?
374
00:18:29,507 --> 00:18:32,247
Hey, what happened--
what happened to your hand?
375
00:18:32,277 --> 00:18:34,147
Oh, uh, I-I burned myself.
376
00:18:34,179 --> 00:18:35,919
It was stupid.
I wasn't thinking.
377
00:18:35,947 --> 00:18:37,917
Are you okay?
You want me to put some aloe
on that?
378
00:18:37,949 --> 00:18:39,919
No, it's fine.
379
00:18:43,788 --> 00:18:45,688
I could really use your help.
380
00:18:45,723 --> 00:18:47,463
I can't wear any of this stuff
381
00:18:47,492 --> 00:18:49,162
if I want to have a shot
at getting this job.
382
00:18:49,194 --> 00:18:51,664
Would you--would you
go shopping with me?
383
00:18:51,696 --> 00:18:54,936
We'd get out of the house
for a while.
384
00:18:54,966 --> 00:18:57,806
No, thanks.
I'm not feeling great.
385
00:18:57,835 --> 00:19:00,575
It won't take long, I promise.
386
00:19:00,605 --> 00:19:02,345
I would ask Henry, but
387
00:19:02,373 --> 00:19:04,273
black hoodies and sarcasm
were never my thing,
388
00:19:04,309 --> 00:19:06,549
even in the '90s.
389
00:19:08,646 --> 00:19:11,586
Wait, so Henry Coles
was with you?
390
00:19:11,616 --> 00:19:13,216
Yeah.
391
00:19:13,251 --> 00:19:14,751
We were, uh--
392
00:19:14,786 --> 00:19:15,756
( laughs )
You know.
393
00:19:15,787 --> 00:19:17,287
( all laugh )
394
00:19:17,322 --> 00:19:18,422
But yeah, after that,
I don't know.
395
00:19:18,456 --> 00:19:19,926
I guess I don't really
396
00:19:19,958 --> 00:19:21,898
remember much.
397
00:19:21,926 --> 00:19:24,266
At least you remember
the good shit.
398
00:19:24,295 --> 00:19:25,935
Zach: So you don't...
399
00:19:25,964 --> 00:19:28,234
You don't remember getting hit?
400
00:19:28,266 --> 00:19:30,866
Yeah, I get, like,
flashes here and there.
401
00:19:30,902 --> 00:19:33,242
Doctor says
short-term memory loss
is normal,
402
00:19:33,271 --> 00:19:34,741
but, uh--
but it can come back.
403
00:19:34,772 --> 00:19:36,412
There's, like,
404
00:19:36,441 --> 00:19:38,341
like, triggers or whatever.
405
00:19:38,376 --> 00:19:40,846
Man, that's so messed up.
406
00:19:44,282 --> 00:19:46,882
Yeah, so, uh, Lincoln fucked up
the girls' bathroom, huh?
407
00:19:46,918 --> 00:19:48,458
- Yeah.
- What's up with that, dude?
408
00:19:48,486 --> 00:19:50,386
- Worst prank ever.
- Yeah, tell me about it.
409
00:19:50,421 --> 00:19:51,691
Jason: Yeah, man, we're gonna
hit 'em back, though.
410
00:19:51,723 --> 00:19:52,753
We got something good planned,
too.
411
00:19:52,790 --> 00:19:54,330
- Yeah?
- Oh, yeah.
412
00:19:54,359 --> 00:19:56,759
I mean,
it's no Lindsay Morgan, but...
413
00:19:56,794 --> 00:20:00,634
Oh, shit, I forgot about that.
414
00:20:00,665 --> 00:20:01,805
How long you'd have to
date her?
415
00:20:01,833 --> 00:20:02,933
Clay: Three months before
416
00:20:02,967 --> 00:20:04,907
I got her to send nudes.
417
00:20:04,936 --> 00:20:06,006
Right?
418
00:20:06,037 --> 00:20:08,507
That's not really a prank.
419
00:20:08,539 --> 00:20:10,479
Bro, what are you
talking about?
420
00:20:10,508 --> 00:20:12,808
Her brother was
Lincoln's fucking team captain.
421
00:20:12,844 --> 00:20:15,514
He lost his mind
when I sent him those pics.
422
00:20:15,546 --> 00:20:17,886
Quinn: Dude couldn't shoot
for shit.
423
00:20:17,915 --> 00:20:19,785
We crushed them.
424
00:20:19,817 --> 00:20:23,827
Zach: It was still
kind of fucked-up.
425
00:20:23,855 --> 00:20:26,925
Yo, dude, are you okay?
426
00:20:26,958 --> 00:20:29,328
Yeah, um,
427
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
yeah, it's just hot.
428
00:20:30,395 --> 00:20:32,995
I'm just a little hot.
429
00:20:33,031 --> 00:20:35,271
- Everything okay?
- Uh-oh.
430
00:20:35,300 --> 00:20:38,270
Yeah, it's just a little warm
in here.
431
00:20:38,303 --> 00:20:40,473
I'll check the thermostat.
432
00:20:40,505 --> 00:20:42,475
Olivia: But you've got to
get ready for PT
433
00:20:42,507 --> 00:20:43,977
and I still need
those blood samples
434
00:20:44,008 --> 00:20:46,048
for Dr. Halpert,
so I gotta kick you boys out.
435
00:20:46,077 --> 00:20:48,317
Jason: Still got 20 minutes,
though.
436
00:20:48,346 --> 00:20:50,616
Olivia: You can come back
tomorrow.
437
00:20:50,648 --> 00:20:52,048
Catch you later, man.
438
00:20:52,083 --> 00:20:53,853
- Yeah, later man.
- Yeah, later, bro.
439
00:20:53,885 --> 00:20:54,885
See you, bro.
440
00:20:54,919 --> 00:20:55,889
Yo, feel better soon.
441
00:20:55,920 --> 00:20:57,660
Thanks.
442
00:20:59,524 --> 00:21:01,694
I started sweating.
443
00:21:01,726 --> 00:21:03,996
Olivia: Don't worry.
We'll figure out what's wrong.
444
00:21:04,028 --> 00:21:05,068
Yeah, I'm gonna
take a look at your legs.
445
00:21:05,096 --> 00:21:07,296
All right.
Okay.
446
00:21:14,105 --> 00:21:15,805
You had an accident.
447
00:21:15,840 --> 00:21:17,980
It happens while your body's
still adjusting.
448
00:21:18,009 --> 00:21:20,879
Make sure you stick
to your bowel program.
449
00:21:20,912 --> 00:21:22,582
Olivia: Okay?
450
00:21:22,613 --> 00:21:24,653
Let's get you cleaned up.
451
00:21:33,124 --> 00:21:36,694
Hello?
452
00:21:36,728 --> 00:21:39,728
Jenna?
453
00:21:39,764 --> 00:21:43,034
Mom?
454
00:21:43,067 --> 00:21:45,307
It's just us.
455
00:21:47,071 --> 00:21:48,941
What are you doing?
456
00:21:48,973 --> 00:21:50,643
We're inside.
457
00:21:54,679 --> 00:21:57,849
Ready.
458
00:21:57,882 --> 00:22:00,482
Okay.
459
00:22:00,518 --> 00:22:02,418
Remember, the first thing
you should do is call me.
460
00:22:02,453 --> 00:22:06,023
I'll map your location
and find a way to get to you.
461
00:22:06,057 --> 00:22:07,127
What's that?
462
00:22:07,158 --> 00:22:08,358
My allowance,
463
00:22:08,393 --> 00:22:09,463
in case something happens
464
00:22:09,494 --> 00:22:10,464
or you need a way to get back.
465
00:22:10,495 --> 00:22:12,435
There's $283 there.
466
00:22:12,463 --> 00:22:13,933
This is a bad idea.
467
00:22:13,965 --> 00:22:15,665
Townes: Nope,
this is preparation.
468
00:22:15,700 --> 00:22:19,440
Smoking marijuana
is a bad idea.
469
00:22:19,470 --> 00:22:22,440
Here, this will record your
heart rate and blood pressure
470
00:22:22,473 --> 00:22:24,773
so we have a better sense
of what happens right before.
471
00:22:24,809 --> 00:22:26,479
Also, you should--
472
00:22:26,511 --> 00:22:30,651
you should keep your jacket on,
just in case.
473
00:22:30,681 --> 00:22:33,921
And here's some sunscreen
474
00:22:33,951 --> 00:22:37,991
and an energy bar.
475
00:22:38,022 --> 00:22:40,162
You got a parachute
and scuba gear, too?
476
00:22:40,191 --> 00:22:41,561
No, I don't have those.
477
00:22:41,592 --> 00:22:42,662
Now lie down.
478
00:22:46,898 --> 00:22:49,638
You're not going to leave me,
are you?
479
00:22:49,667 --> 00:22:51,767
I have nowhere else to go.
480
00:22:55,206 --> 00:22:58,446
My sister uses this
when she travels,
if you want to borrow it.
481
00:22:58,476 --> 00:23:00,716
You can't keep it, though.
You--you have to give it back.
482
00:23:00,745 --> 00:23:03,715
( rock music )
483
00:23:03,748 --> 00:23:08,788
♪ ♪
484
00:23:23,835 --> 00:23:27,105
♪ Throw me a bone ♪
485
00:23:27,138 --> 00:23:29,538
♪ The night it trickles ♪
486
00:23:29,574 --> 00:23:32,544
♪ Like the sleeping sand ♪
487
00:23:32,577 --> 00:23:37,217
♪ And the road's in my hands ♪
488
00:23:37,248 --> 00:23:41,618
♪ This old heel gets stuck
in every drain ♪
489
00:23:41,652 --> 00:23:44,592
♪ Tell me why you came ♪
490
00:23:44,622 --> 00:23:45,922
♪ 'Cause I don't know why ♪
491
00:23:45,957 --> 00:23:46,957
( low rumbling )
492
00:23:46,991 --> 00:23:47,961
( whoosh )
493
00:23:47,992 --> 00:23:49,492
( gasps )
494
00:23:49,527 --> 00:23:50,627
Oh.
495
00:23:55,700 --> 00:23:58,670
( ominous music )
496
00:23:58,703 --> 00:24:03,743
♪ ♪
497
00:24:13,618 --> 00:24:14,648
( latch turns )
498
00:24:14,685 --> 00:24:15,785
( gasps )
499
00:24:15,820 --> 00:24:18,960
( footsteps approach )
500
00:24:18,990 --> 00:24:21,060
( shotgun cocks )
501
00:24:21,092 --> 00:24:23,492
( door handle rattling )
502
00:24:23,528 --> 00:24:25,168
( whoosh )
503
00:24:25,196 --> 00:24:26,896
( gasps )
504
00:24:26,931 --> 00:24:28,571
Wow. Wow.
505
00:24:28,599 --> 00:24:29,869
Oh, shit.
506
00:24:29,901 --> 00:24:32,141
What happened?
Where did you go?
507
00:24:32,169 --> 00:24:35,269
It was the same place
as last time.
508
00:24:35,306 --> 00:24:37,806
I'm pretty sure
it was a storage closet.
509
00:24:37,842 --> 00:24:40,082
( low music )
510
00:24:40,111 --> 00:24:42,051
I don't know, though.
511
00:24:42,079 --> 00:24:43,919
There was a picture of a--
512
00:24:43,948 --> 00:24:45,218
of a little girl.
513
00:24:45,249 --> 00:24:46,989
Another teleporter?
514
00:24:47,018 --> 00:24:48,718
I don't know.
I don't think so.
515
00:24:48,753 --> 00:24:50,153
If your body's taking you
to the same place,
516
00:24:50,187 --> 00:24:51,727
there's got to be a reason.
517
00:24:51,756 --> 00:24:52,856
Maybe there are others
like you there.
518
00:24:52,890 --> 00:24:54,560
Townes: You have to go back.
519
00:24:54,592 --> 00:24:56,162
Fuck that.
520
00:24:56,193 --> 00:24:58,633
There was somebody
on the other side of that door,
521
00:24:58,663 --> 00:25:00,763
and I'm pretty sure
that they had a gun, so no.
522
00:25:00,798 --> 00:25:01,768
Makes sense.
523
00:25:01,799 --> 00:25:03,299
Facilities that house people
524
00:25:03,334 --> 00:25:04,574
with heightened abilities
525
00:25:04,602 --> 00:25:06,702
tend to have high security.
526
00:25:06,737 --> 00:25:08,277
( coughs )
It's not a fucking
527
00:25:08,306 --> 00:25:09,906
magic science lab, Townes.
528
00:25:09,941 --> 00:25:10,911
Townes: Well,
you don't know that.
529
00:25:10,942 --> 00:25:12,142
What if that little girl
530
00:25:12,176 --> 00:25:13,746
in the picture
needs your help?
531
00:25:13,778 --> 00:25:14,778
Townes: She could be
in trouble.
532
00:25:14,812 --> 00:25:17,652
Jesus Christ.
533
00:25:17,682 --> 00:25:19,182
- Hey!
- Stop it.
You can't keep
534
00:25:19,216 --> 00:25:20,786
- trying to escape this.
- Townes, it's just--
535
00:25:20,818 --> 00:25:22,688
You're a superhero.
This is your duty.
536
00:25:22,720 --> 00:25:25,120
For the last
motherfucking time, Townes,
537
00:25:25,156 --> 00:25:27,026
I'm not a fucking superhero,
okay?
538
00:25:27,058 --> 00:25:28,328
- But you are--
- Shut the fuck up!
539
00:25:28,359 --> 00:25:30,829
Just shut up!
540
00:25:30,861 --> 00:25:32,101
Do you think this is fun?
541
00:25:32,129 --> 00:25:33,729
You weren't in the car!
542
00:25:33,764 --> 00:25:34,934
You weren't there when he--
543
00:25:34,966 --> 00:25:36,766
What car?
544
00:25:38,903 --> 00:25:40,243
You just--
545
00:25:40,271 --> 00:25:41,841
You're--
546
00:25:41,872 --> 00:25:42,912
You're not--
547
00:25:42,940 --> 00:25:44,740
Ugh, you're not my sidekick.
548
00:25:44,775 --> 00:25:47,345
We're not even friends.
We barely know each other,
549
00:25:47,378 --> 00:25:49,878
and by the way,
this isn't a game to me.
550
00:25:49,914 --> 00:25:51,914
This is my life.
This is real for me.
551
00:25:51,949 --> 00:25:54,049
Do you understand that?
552
00:25:54,085 --> 00:25:57,055
Yeah.
Yes.
553
00:25:59,256 --> 00:26:00,956
Townes...
554
00:26:00,992 --> 00:26:03,162
Okay, I just...
555
00:26:03,194 --> 00:26:04,794
- Townes...
- Yes.
556
00:26:04,829 --> 00:26:06,099
Okay, Townes, just--
557
00:26:06,130 --> 00:26:08,600
Henry: Townes, please wait
for a second.
558
00:26:08,633 --> 00:26:11,103
Just...
559
00:26:11,135 --> 00:26:13,605
Fuck.
560
00:26:13,638 --> 00:26:15,338
Would you buy a car from me?
561
00:26:15,373 --> 00:26:17,143
( sighs )
562
00:26:17,174 --> 00:26:19,744
A mid-range sedan, maybe.
563
00:26:19,777 --> 00:26:20,877
Mid-range?
564
00:26:20,911 --> 00:26:22,681
How about this extended-cab,
565
00:26:22,713 --> 00:26:24,253
fully-loaded semitruck?
566
00:26:24,281 --> 00:26:25,921
( laughs ) Do you even know
what that means?
567
00:26:25,950 --> 00:26:27,620
No, not at all.
568
00:26:27,652 --> 00:26:29,722
Of course not.
569
00:26:29,754 --> 00:26:31,254
Is it too booby?
570
00:26:31,288 --> 00:26:34,088
It's perfectly booby.
571
00:26:34,125 --> 00:26:36,365
I just want Henry
to be proud of me.
572
00:26:36,394 --> 00:26:37,764
Does that sound silly?
573
00:26:37,795 --> 00:26:40,135
I know it does, but...
574
00:26:40,164 --> 00:26:42,704
Sometimes I think she's,
you know,
575
00:26:42,733 --> 00:26:44,233
ashamed of--anyway,
576
00:26:44,268 --> 00:26:47,368
um, this is going to be good.
577
00:26:47,405 --> 00:26:49,345
Just get it so we can go.
578
00:26:54,445 --> 00:26:56,915
Honey, are you okay?
579
00:26:56,947 --> 00:26:59,047
I'm fine.
580
00:26:59,083 --> 00:27:00,083
You're not fine.
What's wrong?
581
00:27:00,117 --> 00:27:01,887
No, really, I'm fine.
582
00:27:01,919 --> 00:27:04,659
I just don't want to be here.
I want to go home.
583
00:27:04,689 --> 00:27:05,789
( Jenna starts crying )
584
00:27:05,823 --> 00:27:08,793
Okay, I'll go get my things.
585
00:27:08,826 --> 00:27:11,066
I--
586
00:27:11,095 --> 00:27:13,295
It really does look nice.
587
00:27:15,800 --> 00:27:18,340
I'd buy, like,
a really expensive car
from you.
588
00:27:21,872 --> 00:27:23,972
Come here.
589
00:27:33,150 --> 00:27:35,350
Why didn't you
go to school today?
590
00:27:37,288 --> 00:27:39,388
This was the day
591
00:27:39,423 --> 00:27:41,893
that my mom was diagnosed.
592
00:27:47,865 --> 00:27:50,335
She--she pulled me
out of school
593
00:27:50,367 --> 00:27:54,207
and told me it was
family fun day. ( laughs )
594
00:27:57,074 --> 00:27:59,444
We went ice skating,
and we went--
595
00:27:59,477 --> 00:28:01,047
we went to the movies
596
00:28:01,078 --> 00:28:05,418
and played Parcheesi
and ordered pizza.
597
00:28:08,052 --> 00:28:10,852
And then
598
00:28:10,888 --> 00:28:12,388
after dinner,
599
00:28:12,423 --> 00:28:15,193
she told us she was sick.
600
00:28:15,226 --> 00:28:18,066
Early-onset Alzheimer's.
601
00:28:18,095 --> 00:28:20,765
She didn't want us to worry.
602
00:28:20,798 --> 00:28:23,498
She said she wanted to have one
603
00:28:23,534 --> 00:28:26,434
perfect day before she forgot.
604
00:28:26,470 --> 00:28:28,840
Why isn't your dad
with you today?
605
00:28:28,873 --> 00:28:32,173
Sometimes I think
he doesn't want to
talk about her.
606
00:28:32,209 --> 00:28:35,209
He talks about her
all the time.
607
00:28:35,246 --> 00:28:37,746
Talks about the two of you,
608
00:28:37,782 --> 00:28:40,052
his mad scientists.
609
00:28:40,084 --> 00:28:43,954
Talks about how
you used to spend hours
in the kitchen, baking,
610
00:28:43,988 --> 00:28:47,928
mixing ingredients
and coming up with
secret recipes.
611
00:28:47,958 --> 00:28:50,758
That's why I fell in love
with him.
612
00:28:50,795 --> 00:28:53,495
Just the way he talked about
the two of you.
613
00:28:53,531 --> 00:28:57,131
He said you used to make
something called a cocoa...
614
00:28:57,168 --> 00:28:58,868
Cocoa-doodle surprise.
615
00:28:58,903 --> 00:29:00,773
Cocoa-doodle surprise.
616
00:29:00,805 --> 00:29:02,805
That's what I tried
to make today.
617
00:29:02,840 --> 00:29:04,910
What is a cocoa-doodle
surprise?
618
00:29:04,942 --> 00:29:08,112
It's snickerdoodles
with chocolate chips.
619
00:29:08,145 --> 00:29:10,415
That's it.
620
00:29:10,447 --> 00:29:12,287
I thought I invented it.
621
00:29:12,316 --> 00:29:14,156
Then my mom--
622
00:29:14,185 --> 00:29:18,425
she didn't want me to know
it was from a recipe, so
623
00:29:18,455 --> 00:29:20,825
she suggested the name.
624
00:29:20,858 --> 00:29:23,758
She sounds like
an amazing woman.
625
00:29:26,397 --> 00:29:29,337
She was.
626
00:29:29,366 --> 00:29:32,836
( breathes raggedly )
627
00:29:32,870 --> 00:29:34,910
( cries )
628
00:29:34,939 --> 00:29:37,979
( computer keyboard clicking )
629
00:29:51,488 --> 00:29:54,528
( desolate music )
630
00:29:54,558 --> 00:29:59,798
♪ ♪
631
00:30:19,650 --> 00:30:21,950
Eddie, I can't believe
you drink this shit.
632
00:30:21,986 --> 00:30:26,896
What do you drink?
633
00:30:26,924 --> 00:30:29,594
Chilean reds, mostly.
634
00:30:29,627 --> 00:30:33,597
Anna: So, what are you gonna do
when you get out of here?
635
00:30:33,631 --> 00:30:37,431
I don't know.
Go back to work.
636
00:30:37,468 --> 00:30:40,368
You think Bill's
gonna hire you back?
637
00:30:40,404 --> 00:30:42,174
Even after what you did
to Clay?
638
00:30:42,206 --> 00:30:44,346
I didn't...
639
00:30:44,375 --> 00:30:45,615
Look,
640
00:30:45,643 --> 00:30:47,113
I don't know what
he's gonna do,
641
00:30:47,144 --> 00:30:48,584
but Bill is
an understanding guy.
642
00:30:48,612 --> 00:30:53,352
What about Jeremiah Miller?
Is he as understanding?
643
00:30:53,384 --> 00:30:54,654
( exhales sharply )
644
00:30:54,685 --> 00:30:56,885
I don't know who that is.
645
00:30:56,921 --> 00:30:58,621
From the Miller farm.
646
00:30:58,656 --> 00:31:01,396
Doesn't Boone Motors
do a lot of business with him?
647
00:31:01,425 --> 00:31:03,625
No.
648
00:31:03,661 --> 00:31:05,501
Eddie: Yeah.
649
00:31:05,529 --> 00:31:07,629
I mean, we buy used cars
from there,
650
00:31:07,665 --> 00:31:10,165
but I'm just the driver.
651
00:31:10,200 --> 00:31:13,170
( desolate music )
652
00:31:13,203 --> 00:31:15,003
I gotta go.
653
00:31:15,039 --> 00:31:16,439
Wait.
654
00:31:16,473 --> 00:31:20,143
♪ ♪
655
00:31:20,177 --> 00:31:22,077
Thanks for the company, Eddie.
656
00:31:22,112 --> 00:31:23,352
( cell door buzzes )
657
00:31:23,380 --> 00:31:25,350
( sighs )
658
00:31:25,382 --> 00:31:27,052
( door slams )
659
00:31:27,084 --> 00:31:29,384
Man: Somebody grab him!
660
00:31:29,420 --> 00:31:32,520
( train's brakes squeal )
661
00:31:33,090 --> 00:31:34,930
( door opens )
662
00:31:34,959 --> 00:31:36,929
( laughter downstairs )
663
00:31:36,961 --> 00:31:38,961
Cleo: ( sighs ) Okay.
Oh, my God, these nails.
664
00:31:38,996 --> 00:31:40,366
- Jenna: No, no.
- Cleo: Is that okay?
665
00:31:40,397 --> 00:31:42,337
It'll be okay.
Just hide them.
666
00:31:42,366 --> 00:31:44,206
( laughter )
667
00:31:44,234 --> 00:31:46,034
Jenna: They're fine.
You're just nervous.
668
00:31:46,070 --> 00:31:47,170
Did you guys, like,
669
00:31:47,204 --> 00:31:48,704
go shopping or something?
670
00:31:48,739 --> 00:31:50,539
( sighs )
Jenna helped me out.
671
00:31:50,574 --> 00:31:52,944
Okay.
Oh, I gotta run.
Wish me luck.
672
00:31:52,977 --> 00:31:54,277
- Good luck.
- Okay.
673
00:31:54,311 --> 00:31:57,281
I don't even know
what you're doing, so...
674
00:31:57,314 --> 00:31:59,014
I have a job interview,
675
00:31:59,049 --> 00:32:00,349
but I don't want to jinx it,
676
00:32:00,384 --> 00:32:01,424
so I'll talk to you about it
when I get home.
677
00:32:01,452 --> 00:32:03,192
I love you.
678
00:32:03,220 --> 00:32:05,090
Bye.
679
00:32:09,626 --> 00:32:11,596
( door closes )
680
00:32:11,628 --> 00:32:15,128
You shouldn't do that.
681
00:32:15,165 --> 00:32:17,565
What?
682
00:32:17,601 --> 00:32:19,201
Push your mom away.
She's--
683
00:32:19,236 --> 00:32:21,276
she's trying to help.
684
00:32:23,407 --> 00:32:26,007
So you spent a few hours
685
00:32:26,043 --> 00:32:27,483
trying on clothes with my mom
686
00:32:27,511 --> 00:32:28,551
and now you think
687
00:32:28,579 --> 00:32:30,949
you know my whole fucking life.
688
00:32:32,449 --> 00:32:35,989
All I'm saying is, she's here.
689
00:32:36,020 --> 00:32:39,560
Don't you have
some more cookies to burn?
690
00:32:39,590 --> 00:32:40,730
You know,
you're not the only one
691
00:32:40,758 --> 00:32:43,028
who has shit to deal with.
692
00:32:43,060 --> 00:32:45,000
Oh, I'm sorry.
693
00:32:45,029 --> 00:32:46,669
Are you unable to sleep
694
00:32:46,697 --> 00:32:49,137
because you're teleporting
to a scary-ass place at night?
695
00:32:49,166 --> 00:32:51,106
No, but at least I give a shit
696
00:32:51,135 --> 00:32:52,405
about what's happening to you.
697
00:32:52,436 --> 00:32:53,436
You don't even ask me.
698
00:32:53,470 --> 00:32:56,510
And today's the day my m--
699
00:32:58,242 --> 00:32:59,442
I just...
700
00:32:59,476 --> 00:33:00,676
( breathes deeply )
701
00:33:00,711 --> 00:33:02,681
I've been having a hard day,
too.
702
00:33:02,713 --> 00:33:05,413
Jenna: And you should
tell Cleo what's going on
with you,
703
00:33:05,449 --> 00:33:07,189
because she's here
704
00:33:07,217 --> 00:33:09,317
and you don't have to
go through this alone,
705
00:33:09,353 --> 00:33:11,623
and that's something.
That's a lot.
706
00:33:11,655 --> 00:33:14,025
( mournful music )
707
00:33:14,058 --> 00:33:16,198
You don't give your mom
enough credit.
708
00:33:16,226 --> 00:33:21,266
♪ ♪
709
00:33:31,175 --> 00:33:32,745
Hey, guys.
I'm Clay Boone.
710
00:33:32,776 --> 00:33:34,776
After my accident, I--
711
00:33:38,849 --> 00:33:41,219
I'm not doing this.
712
00:33:41,251 --> 00:33:44,091
Clay, the video
is the most important part.
713
00:33:44,121 --> 00:33:46,061
Once people see you,
they'll donate more.
714
00:33:46,090 --> 00:33:47,790
We don't need the money.
715
00:33:47,825 --> 00:33:49,665
Everybody needs the money,
Clay.
716
00:33:49,693 --> 00:33:53,763
Hospitals are, like,
insanely expensive.
717
00:33:53,797 --> 00:33:55,797
People want to help.
718
00:33:58,469 --> 00:34:00,069
Can you come here for a sec?
719
00:34:04,408 --> 00:34:06,148
Hey.
720
00:34:08,145 --> 00:34:10,215
I miss you.
721
00:34:11,748 --> 00:34:12,718
Clay...
722
00:34:12,749 --> 00:34:14,219
Clay: Everybody's gone.
723
00:34:14,251 --> 00:34:18,251
Evening meds aren't
for another few hours.
724
00:34:18,288 --> 00:34:21,788
It's just you and me.
We have some time.
725
00:34:21,825 --> 00:34:25,065
Come on, for old times' sake.
726
00:34:26,363 --> 00:34:28,163
I'm going crazy in here.
727
00:34:28,198 --> 00:34:29,498
I don't think so.
728
00:34:32,136 --> 00:34:33,836
( sighs )
729
00:34:33,871 --> 00:34:36,211
Why are you even here?
730
00:34:36,240 --> 00:34:37,370
The Kickstarter, Clay.
731
00:34:37,407 --> 00:34:39,377
Right.
732
00:34:39,409 --> 00:34:41,749
So you can pat yourself
on the back, then.
733
00:34:41,778 --> 00:34:43,478
Did something real nice
for the cripple.
734
00:34:43,514 --> 00:34:45,114
Must feel good about yourself.
735
00:34:45,149 --> 00:34:47,649
Are you kidding me?
736
00:34:47,684 --> 00:34:50,124
You cheated on me, Clay,
737
00:34:50,154 --> 00:34:51,654
so no, I'm not
738
00:34:51,688 --> 00:34:53,558
feeling really good
about myself right now,
739
00:34:53,590 --> 00:34:55,790
but I'm here because
I'm still your friend.
740
00:34:55,826 --> 00:34:59,596
Your friendship isn't
what I want.
741
00:34:59,630 --> 00:35:00,760
You're an asshole.
You know that?
742
00:35:00,797 --> 00:35:03,537
Well,
you're a fucking lousy lay.
743
00:35:03,567 --> 00:35:05,737
At least I can still get laid.
744
00:35:05,769 --> 00:35:08,509
- ( scoffs )
- Good luck with that.
745
00:35:14,411 --> 00:35:17,151
Hey.
Someone's been experimenting.
746
00:35:22,452 --> 00:35:25,192
I burned them all.
747
00:35:25,222 --> 00:35:27,162
What were you
trying to make?
748
00:35:30,527 --> 00:35:34,367
Cocoa-doodle surprise.
749
00:35:34,398 --> 00:35:36,298
For Mom.
750
00:35:40,604 --> 00:35:43,844
I thought you'd remember
the date.
751
00:35:43,874 --> 00:35:45,914
( sets glass down )
752
00:35:47,744 --> 00:35:49,684
January seventh.
753
00:35:53,417 --> 00:35:55,417
That's...
754
00:35:55,452 --> 00:35:57,852
That's when Mom told me.
755
00:35:57,888 --> 00:36:00,728
I, uh...
756
00:36:00,757 --> 00:36:04,227
I just have a different day.
757
00:36:04,261 --> 00:36:07,301
And we didn't tell you
for a while because--
758
00:36:12,836 --> 00:36:17,206
You got any more cookie dough?
759
00:36:17,241 --> 00:36:20,281
I used it all, but
760
00:36:20,310 --> 00:36:23,210
it's an easy recipe.
761
00:36:23,247 --> 00:36:25,947
Time to get to work, kid.
762
00:36:28,785 --> 00:36:31,385
So it's a little long.
I'm sorry.
763
00:36:31,421 --> 00:36:33,321
You know what?
I don't need this.
764
00:36:33,357 --> 00:36:34,657
Oh, I--
765
00:36:34,691 --> 00:36:36,331
I thought this was
a job interview.
766
00:36:36,360 --> 00:36:37,600
I'm--I'm sorry.
I must have misunderstood.
767
00:36:37,628 --> 00:36:39,268
No, I don't need
a piece of paper
768
00:36:39,296 --> 00:36:42,366
to tell me about someone,
or four.
769
00:36:42,399 --> 00:36:43,999
I want someone I can trust,
770
00:36:44,034 --> 00:36:45,504
and what I saw today
at the diner
771
00:36:45,535 --> 00:36:46,805
was a testament
to your character.
772
00:36:46,837 --> 00:36:47,907
That's why I want you
773
00:36:47,938 --> 00:36:50,708
on my sales team.
774
00:36:50,741 --> 00:36:52,711
Are you offering me a job?
775
00:36:52,743 --> 00:36:54,383
Now, you don't have to
make a decision now.
Take as much--
776
00:36:54,411 --> 00:36:55,911
Oh, no, no, no, I want it.
777
00:36:55,946 --> 00:36:58,446
I mean, I would--
I would love to work here.
778
00:36:58,482 --> 00:37:01,352
Bill: Great.
We'll get you set up
first thing in the morning,
779
00:37:01,385 --> 00:37:02,355
so you can hit the road
running,
780
00:37:02,386 --> 00:37:03,926
but in the meantime,
781
00:37:03,954 --> 00:37:05,324
- try to get the basics.
- Oh, my gosh.
782
00:37:05,355 --> 00:37:06,755
- Okay? You'll do great.
- Okay.
783
00:37:06,790 --> 00:37:07,860
Ooh. New suit?
784
00:37:07,891 --> 00:37:11,691
Oh, my God.
I'm--
785
00:37:11,728 --> 00:37:13,598
I figured I could take it back
if I didn't get the job.
786
00:37:13,630 --> 00:37:15,030
I'm s--so embarrassed.
787
00:37:15,065 --> 00:37:17,465
You know what?
Hold on.
788
00:37:17,501 --> 00:37:18,941
No need to be embarrassed.
789
00:37:18,969 --> 00:37:21,009
( keypad beeping )
790
00:37:25,075 --> 00:37:26,745
- Oh, no, no, no, I--
- Mm-hmm.
791
00:37:26,777 --> 00:37:28,677
I--I told you,
I don't do charity.
792
00:37:28,712 --> 00:37:29,952
Bill: This isn't charity.
793
00:37:29,980 --> 00:37:31,580
It's an investment.
794
00:37:31,615 --> 00:37:32,755
- That's--
- Okay? You're gonna need
795
00:37:32,783 --> 00:37:34,383
more than one suit.
796
00:37:34,418 --> 00:37:36,988
That's a lot of money.
797
00:37:37,020 --> 00:37:38,560
We're going to be
working together a long time.
798
00:37:38,588 --> 00:37:40,028
A few hundred dollars
is nothing
799
00:37:40,057 --> 00:37:42,927
compared to what
you're gonna bring in.
800
00:37:44,328 --> 00:37:45,828
Well, I'll pay you back.
801
00:37:45,862 --> 00:37:47,762
You don't have to.
802
00:37:47,798 --> 00:37:49,498
Okay, you can pay me back.
803
00:37:49,533 --> 00:37:51,703
I know you're good for it.
804
00:37:53,036 --> 00:37:54,406
- Okay.
- Yeah.
805
00:37:54,438 --> 00:37:56,478
Well, I'll see you tomorrow.
806
00:37:56,506 --> 00:37:57,506
Bright and early.
807
00:37:57,541 --> 00:37:58,941
Yeah.
808
00:38:06,116 --> 00:38:09,686
( camera shutter clicking )
809
00:38:13,056 --> 00:38:15,796
( camera shutter clicking )
810
00:38:32,509 --> 00:38:35,479
( foreboding music )
811
00:38:35,512 --> 00:38:36,812
♪ ♪
812
00:38:36,847 --> 00:38:38,717
Easy, now.
813
00:38:38,749 --> 00:38:41,749
I don't want any trouble.
814
00:38:41,785 --> 00:38:43,755
Man: Why don't we go
for a drive?
815
00:38:43,787 --> 00:38:48,827
♪ ♪
816
00:38:50,961 --> 00:38:53,001
( engine turns over )
817
00:38:54,931 --> 00:38:57,771
Okay.
818
00:38:57,801 --> 00:39:00,601
SPL-70 U joints.
819
00:39:00,637 --> 00:39:02,707
35 zipline axle shafts.
820
00:39:02,739 --> 00:39:03,839
Hey, Mom?
821
00:39:03,874 --> 00:39:05,514
Oh, hey, honey.
822
00:39:05,542 --> 00:39:06,842
Do you have a second?
823
00:39:06,877 --> 00:39:08,747
There's just something
that I, um--
824
00:39:08,779 --> 00:39:10,149
I wanted to talk to you about.
825
00:39:10,180 --> 00:39:12,580
Oh, sure.
I could use a break.
826
00:39:12,616 --> 00:39:14,656
Is everything okay?
827
00:39:17,087 --> 00:39:19,687
Yeah, um, I--
828
00:39:20,924 --> 00:39:23,424
There's just this thing
829
00:39:23,460 --> 00:39:26,060
that I haven't, um--
830
00:39:26,096 --> 00:39:27,866
Cleo: What thing?
831
00:39:27,898 --> 00:39:29,898
Whatever it is,
you can tell me.
832
00:39:34,438 --> 00:39:36,078
Henry: What is that?
Why do you--
why do you have that?
833
00:39:36,106 --> 00:39:37,946
( laughs )
834
00:39:37,974 --> 00:39:39,714
I got a new job.
835
00:39:39,743 --> 00:39:41,983
You are looking at
836
00:39:42,012 --> 00:39:43,112
the newest saleswoman
837
00:39:43,146 --> 00:39:46,446
at Bill Boone Motors.
838
00:39:46,483 --> 00:39:48,723
- What?
- Cleo: I know,
isn't it great?
839
00:39:48,752 --> 00:39:50,922
( distantly ) Eh, of course,
I have to learn 152 pages
840
00:39:50,954 --> 00:39:54,824
of this by tomorrow.
841
00:39:54,858 --> 00:39:57,528
I'm sorry, you're going to
work for Bill Boone?
842
00:39:59,463 --> 00:40:00,633
Henry: No, I'm just--
843
00:40:00,664 --> 00:40:01,664
I mean, do you think that
844
00:40:01,698 --> 00:40:03,968
that's, like, a good idea?
845
00:40:04,000 --> 00:40:06,070
Well, I mean, I know,
846
00:40:06,102 --> 00:40:08,102
I know what people
say about him,
but he's really not that bad,
847
00:40:08,138 --> 00:40:11,708
and you know, he could use
the extra help right now,
especially--
848
00:40:11,741 --> 00:40:14,711
He's got a lot on his plate
with Clay.
849
00:40:14,744 --> 00:40:17,484
Right.
850
00:40:17,514 --> 00:40:20,984
Cleo: Honey, I am doing this
for you.
851
00:40:21,017 --> 00:40:22,617
We're not gonna have to
worry about medical bills
852
00:40:22,652 --> 00:40:23,822
or missing appointments.
853
00:40:23,854 --> 00:40:25,054
You need me.
854
00:40:25,088 --> 00:40:26,188
We need each other,
855
00:40:26,223 --> 00:40:27,523
and I know
I haven't been there,
856
00:40:27,557 --> 00:40:30,757
not nearly enough, and now,
857
00:40:30,794 --> 00:40:33,664
I mean, you can tell--
tell people that your mom's
858
00:40:33,697 --> 00:40:36,237
a saleswoman
and not a waitress.
859
00:40:36,266 --> 00:40:38,766
Mom, I've never--
860
00:40:38,802 --> 00:40:42,742
I've never cared about that.
861
00:40:42,772 --> 00:40:43,742
Well, sure, no, I--
862
00:40:43,773 --> 00:40:46,743
Me either.
I just--
863
00:40:46,776 --> 00:40:48,046
Hey, I'm--
864
00:40:48,078 --> 00:40:51,548
I'm really proud of you.
865
00:40:51,581 --> 00:40:52,621
Yeah?
866
00:40:52,649 --> 00:40:54,249
Yeah.
That's great.
867
00:40:54,284 --> 00:40:57,054
Don't tell Thomas just--
just yet.
868
00:40:57,087 --> 00:40:58,657
Okay.
869
00:40:58,688 --> 00:40:59,828
Hey, I'm sorry.
What is it
870
00:40:59,856 --> 00:41:02,726
you wanted to talk to me about?
871
00:41:02,759 --> 00:41:04,259
Oh, it's nothing.
872
00:41:04,294 --> 00:41:06,934
We agreed, no secrets.
873
00:41:06,963 --> 00:41:10,563
I know.
I'm just, um...
874
00:41:10,600 --> 00:41:12,270
I'm very tired.
I didn't actually
875
00:41:12,302 --> 00:41:13,902
sleep at all last night
876
00:41:13,937 --> 00:41:15,137
while I was up late, studying,
so--
877
00:41:15,171 --> 00:41:16,141
You sure?
878
00:41:16,172 --> 00:41:18,872
Yeah.
879
00:41:18,909 --> 00:41:21,049
Okay, well,
I'm here if you need me.
880
00:41:21,077 --> 00:41:24,847
- Okay.
- Get some rest, sweetheart.
881
00:41:24,881 --> 00:41:27,851
( rock music )
882
00:41:27,884 --> 00:41:30,524
♪ She's just dying
to please you ♪
883
00:41:30,554 --> 00:41:34,854
♪ ♪
884
00:41:34,891 --> 00:41:37,861
♪ She's just dying
to please you ♪
885
00:41:37,894 --> 00:41:39,064
♪ ♪
886
00:41:39,095 --> 00:41:40,295
♪ Oh ♪
887
00:41:40,330 --> 00:41:45,570
♪ ♪
888
00:42:08,291 --> 00:42:12,561
♪ She's just dying
to please you ♪
889
00:42:14,130 --> 00:42:16,800
( indistinct announcement
over P.A. system )
890
00:42:28,044 --> 00:42:30,844
Man.
891
00:42:30,880 --> 00:42:32,850
What's up?
892
00:42:32,882 --> 00:42:34,752
Lucas: Pop wanted to
893
00:42:34,784 --> 00:42:36,584
make sure you got
some real food in you.
894
00:42:36,620 --> 00:42:39,320
Clay: Thanks.
895
00:42:43,893 --> 00:42:46,693
Here.
896
00:42:46,730 --> 00:42:48,630
What are you doing?
897
00:42:48,665 --> 00:42:49,905
Lucas: It's ketchup.
( laughs )
898
00:42:49,933 --> 00:42:50,903
Yeah, I know what it is.
I don't need you
899
00:42:50,934 --> 00:42:51,974
to do that for me.
900
00:42:52,002 --> 00:42:55,072
My hands still fucking work.
901
00:42:55,105 --> 00:42:56,305
- Yeah, I know that.
- Clay: I'm all-state.
902
00:42:56,339 --> 00:42:57,779
I have three district titles.
903
00:42:57,807 --> 00:42:59,877
I don't need your fucking help.
904
00:42:59,909 --> 00:43:01,079
I want to go home.
905
00:43:01,111 --> 00:43:02,981
Yeah, Clay, you will.
906
00:43:03,013 --> 00:43:04,043
A'ight, just a few more weeks
and then--
907
00:43:04,080 --> 00:43:06,120
No, tomorrow.
908
00:43:08,251 --> 00:43:10,651
Lucas: Man, I really don't
think that's a good idea.
909
00:43:10,687 --> 00:43:11,787
You just started
your rehab.
910
00:43:11,821 --> 00:43:13,061
Fucking call Dad and just
911
00:43:13,089 --> 00:43:15,889
tell him to get me the hell
out of here.
912
00:43:15,925 --> 00:43:18,265
( sighs softly )
913
00:43:20,430 --> 00:43:23,400
( dark music )
914
00:43:23,433 --> 00:43:26,673
♪ ♪
915
00:43:26,703 --> 00:43:30,373
( pen scratching paper )
916
00:43:30,407 --> 00:43:33,077
( cell phone vibrates )
917
00:43:33,109 --> 00:43:35,409
( sighs )
918
00:43:35,445 --> 00:43:40,685
♪ ♪
919
00:43:44,721 --> 00:43:47,721
Bill.
920
00:43:47,757 --> 00:43:49,357
Jeremiah: We need to talk.
921
00:43:49,392 --> 00:43:54,202
♪ ♪
922
00:43:54,230 --> 00:43:57,270
( breathing shakily )
923
00:43:59,769 --> 00:44:02,739
( dark music )
924
00:44:02,772 --> 00:44:07,742
♪ ♪
925
00:44:07,777 --> 00:44:09,817
( hinges creaking )
926
00:44:28,732 --> 00:44:31,032
Fuck me.
927
00:44:31,067 --> 00:44:33,937
♪ ♪
928
00:44:33,970 --> 00:44:35,670
( whoosh )
929
00:44:37,373 --> 00:44:40,413
( muffled alarm )
930
00:44:43,113 --> 00:44:46,083
( suspenseful music )
931
00:44:46,116 --> 00:44:51,156
♪ ♪
932
00:44:59,362 --> 00:45:02,332
( alarm continues )
933
00:45:46,576 --> 00:45:47,546
♪ ♪
934
00:45:47,577 --> 00:45:48,817
( whooshing )
935
00:45:51,414 --> 00:45:52,454
( alarm ends )
936
00:47:11,194 --> 00:47:16,234
♪ ♪
937
00:47:50,266 --> 00:47:52,036
( wind whistling )
938
00:47:52,068 --> 00:47:57,108
♪ ♪
939
00:48:21,030 --> 00:48:22,530
( high-pitched ringing )
940
00:48:22,565 --> 00:48:26,065
Aah!
Aah!
941
00:48:40,249 --> 00:48:42,249
( groans )
942
00:48:49,359 --> 00:48:54,399
♪ ♪
943
00:48:57,700 --> 00:49:00,440
( winces )
944
00:49:03,673 --> 00:49:05,173
You.
945
00:49:05,208 --> 00:49:07,208
You killed my wife.
946
00:49:07,243 --> 00:49:09,383
Let us go.
947
00:49:09,412 --> 00:49:11,452
Ah, I can't do that.
948
00:49:11,481 --> 00:49:15,181
Not up to me.
949
00:49:15,218 --> 00:49:16,518
Take me.
950
00:49:16,552 --> 00:49:19,322
Just let my son go, please.
951
00:49:19,355 --> 00:49:22,425
Let's start with you
putting the gun down.
952
00:49:24,093 --> 00:49:26,993
Do you know what
they'll do to him?
953
00:49:27,030 --> 00:49:29,300
I understand you're upset.
954
00:49:29,332 --> 00:49:32,202
He won't survive.
955
00:49:32,235 --> 00:49:34,105
He might not have the gene.
956
00:49:34,137 --> 00:49:36,207
Man: Even if he does,
it'll be years
957
00:49:36,239 --> 00:49:39,279
before his abilities develop.
958
00:49:39,308 --> 00:49:41,348
I'm offering you
959
00:49:41,377 --> 00:49:43,247
a future.
960
00:49:43,279 --> 00:49:45,449
Man: You turn yourself in,
961
00:49:45,481 --> 00:49:47,451
you can help raise your son.
962
00:49:47,483 --> 00:49:49,223
You can still be a father.
963
00:49:49,252 --> 00:49:50,722
♪ ♪
964
00:49:50,753 --> 00:49:52,653
You'll have
a long time together.
965
00:49:52,688 --> 00:49:53,688
♪ ♪
966
00:49:53,723 --> 00:49:56,023
He's just a boy.
967
00:49:56,059 --> 00:49:58,259
And we'll take care of him.
968
00:49:58,294 --> 00:50:00,694
Along with you.
All you've got to do
969
00:50:00,730 --> 00:50:04,200
is come with us.
Don't fight this, trust me.
970
00:50:04,233 --> 00:50:05,333
Just let us go.
971
00:50:05,368 --> 00:50:08,308
That's not how this ends.
972
00:50:08,337 --> 00:50:09,807
You know that.
973
00:50:09,839 --> 00:50:11,209
♪ ♪
974
00:50:11,240 --> 00:50:13,140
Man: Put the gun down
975
00:50:13,176 --> 00:50:14,446
and come with me.
976
00:50:14,477 --> 00:50:19,517
♪ ♪
977
00:50:39,635 --> 00:50:40,605
Man: No, wait!
978
00:50:40,636 --> 00:50:42,706
( gunshot )
979
00:50:48,277 --> 00:50:53,047
♪ ♪
980
00:51:13,903 --> 00:51:16,873
( soft music )
981
00:51:16,906 --> 00:51:22,146
♪ ♪
982
00:51:28,684 --> 00:51:31,724
( bright tone )
64902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.