All language subtitles for [TorrentCouch.com].Impulse.S01E04.720p.WEB-DL.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,036 --> 00:00:05,736 ( bright tone ) 2 00:00:10,843 --> 00:00:13,513 ( slam ) 3 00:00:13,546 --> 00:00:16,516 ( desolate music ) 4 00:00:16,549 --> 00:00:21,589 ♪ ♪ 5 00:00:23,355 --> 00:00:25,455 ( grunts in pain ) 6 00:00:25,491 --> 00:00:26,561 ♪ ♪ 7 00:00:26,592 --> 00:00:28,632 ( slamming continues ) 8 00:00:28,661 --> 00:00:31,101 ( footsteps ) 9 00:00:31,130 --> 00:00:36,170 ♪ ♪ 10 00:00:37,403 --> 00:00:39,503 ( footsteps continue ) 11 00:00:39,538 --> 00:00:42,508 ( gasping ) 12 00:00:45,111 --> 00:00:47,811 ( gasping ) 13 00:00:53,586 --> 00:00:55,456 Fuck. 14 00:00:55,488 --> 00:00:58,458 ( high synth music ) 15 00:00:58,491 --> 00:01:03,531 ♪ ♪ 16 00:01:17,510 --> 00:01:20,480 ( cow lowing ) 17 00:01:20,513 --> 00:01:23,483 ( rock music ) 18 00:01:23,516 --> 00:01:28,556 ♪ ♪ 19 00:01:36,228 --> 00:01:39,868 ♪ Making a living the old hard way ♪ 20 00:01:39,899 --> 00:01:44,469 ♪ Taking and giving by day by day ♪ 21 00:01:44,503 --> 00:01:49,473 ♪ I dig snow and rain and the bright sunshine ♪ 22 00:01:49,508 --> 00:01:52,778 ♪ ♪ 23 00:01:52,811 --> 00:01:54,851 ♪ Draggin' the line ♪ 24 00:01:54,880 --> 00:01:57,420 ♪ ♪ 25 00:01:57,449 --> 00:02:00,319 ♪ I feel fine ♪ 26 00:02:00,352 --> 00:02:04,622 ♪ I'm talking about peace of mind ♪ 27 00:02:04,657 --> 00:02:08,757 ♪ I'm going to take my time ♪ 28 00:02:08,794 --> 00:02:13,564 ♪ I'm getting the good sign ♪ 29 00:02:13,599 --> 00:02:15,399 ♪ Draggin' the line ♪ 30 00:02:15,434 --> 00:02:17,504 ♪ ♪ 31 00:02:17,536 --> 00:02:19,706 ♪ Draggin' the line ♪ 32 00:02:19,738 --> 00:02:22,238 ♪ ♪ 33 00:02:22,274 --> 00:02:26,344 ♪ Loving the free and feeling spirit ♪ 34 00:02:26,378 --> 00:02:30,718 ♪ Of hugging a tree when you get near it ♪ 35 00:02:30,749 --> 00:02:33,249 ♪ Digging the snow and the rain ♪ 36 00:02:33,285 --> 00:02:36,255 ♪ And the bright sunshine ♪ 37 00:02:36,288 --> 00:02:38,188 ♪ ♪ 38 00:02:38,224 --> 00:02:40,624 ♪ Draggin' the line ♪ 39 00:02:40,659 --> 00:02:42,729 ♪ ♪ 40 00:02:42,761 --> 00:02:44,801 ♪ Draggin' the line ♪ 41 00:02:44,830 --> 00:02:46,970 ♪ ♪ 42 00:02:46,999 --> 00:02:50,269 ♪ I feel fine ♪ 43 00:02:50,302 --> 00:02:54,342 ♪ I'm talking about peace of mind ♪ 44 00:02:54,373 --> 00:02:58,373 ♪ I'm gonna take my time ♪ 45 00:02:58,410 --> 00:03:01,250 ♪ I'm getting the good sign ♪ 46 00:03:01,280 --> 00:03:02,950 ( sepulchral slam ) 47 00:03:02,982 --> 00:03:05,952 ( eerie music ) 48 00:03:05,985 --> 00:03:11,225 ♪ ♪ 49 00:03:21,267 --> 00:03:22,867 Morning. 50 00:03:22,901 --> 00:03:24,371 Matthew: Can I help you? 51 00:03:24,403 --> 00:03:25,843 Yes, we need to speak with 52 00:03:25,871 --> 00:03:27,471 the parents of Amos Miller, 53 00:03:27,506 --> 00:03:29,546 Esther and Jeremiah. 54 00:03:33,912 --> 00:03:36,252 Tight security. 55 00:03:36,282 --> 00:03:39,782 Well, when you make the best damn pickle relish in North America, 56 00:03:39,818 --> 00:03:40,858 you take precautions. 57 00:03:44,356 --> 00:03:46,726 Follow the road past the stables. 58 00:03:46,759 --> 00:03:49,399 Matthew: The Millers will meet you at the second grain corridor. 59 00:03:49,428 --> 00:03:51,398 Walker: Thank you. 60 00:03:51,430 --> 00:03:54,400 ( dark music ) 61 00:03:54,433 --> 00:03:59,473 ♪ ♪ 62 00:04:15,020 --> 00:04:17,960 ( horses neigh, sheep bleat ) 63 00:04:17,990 --> 00:04:23,030 ♪ ♪ 64 00:04:33,472 --> 00:04:36,042 What did he overdose on? 65 00:04:36,075 --> 00:04:40,945 It was a prescription painkiller called fentanyl. 66 00:04:40,979 --> 00:04:46,019 Anna: It's highly lethal, even in small doses. 67 00:04:50,756 --> 00:04:53,596 Where's his body now? 68 00:04:53,625 --> 00:04:55,825 Anna: It's at the Reston morgue. 69 00:04:59,898 --> 00:05:02,668 Why didn't you bring him back here? 70 00:05:02,701 --> 00:05:04,701 It's--i... 71 00:05:04,737 --> 00:05:08,037 It's not that simple, I'm afraid. 72 00:05:08,073 --> 00:05:12,543 Anna: Your son's body was found on American soil 73 00:05:12,578 --> 00:05:15,618 as part of an ongoing police investigation. 74 00:05:15,647 --> 00:05:19,857 Did you find my son? 75 00:05:19,885 --> 00:05:23,055 I was the first officer on the scene, yes. 76 00:05:23,088 --> 00:05:27,798 Did you try to save him? 77 00:05:27,826 --> 00:05:30,866 I'm sorry. There was nothing I-I could do. 78 00:05:30,896 --> 00:05:32,766 Jeremiah: I need to bury him. 79 00:05:32,798 --> 00:05:36,538 Three days after his death. 80 00:05:36,568 --> 00:05:38,538 Do you understand? 81 00:05:42,608 --> 00:05:45,078 ( disquieting music ) 82 00:05:45,110 --> 00:05:46,550 I do. 83 00:05:46,578 --> 00:05:50,918 ♪ ♪ 84 00:05:50,949 --> 00:05:53,389 I'm sorry. Will you just excuse me a moment? 85 00:05:53,419 --> 00:05:55,659 ♪ ♪ 86 00:05:55,687 --> 00:05:58,657 ( hyperventilating ) 87 00:05:58,690 --> 00:06:03,730 ♪ ♪ 88 00:06:28,720 --> 00:06:32,460 ( cell phone rings ) 89 00:06:32,491 --> 00:06:35,831 What? 90 00:06:35,861 --> 00:06:37,631 They found Amos Miller's car 91 00:06:37,663 --> 00:06:40,833 a couple blocks from the convenience store. 92 00:06:40,866 --> 00:06:42,636 Do you have access to border logs? 93 00:06:42,668 --> 00:06:43,768 Sure do. 94 00:06:43,802 --> 00:06:47,442 What are you looking for? 95 00:06:47,473 --> 00:06:50,773 I want to find out when Amos Miller crossed, 96 00:06:50,809 --> 00:06:53,879 and if he was alone. 97 00:06:53,912 --> 00:06:56,882 ( rock music ) 98 00:06:56,915 --> 00:07:01,955 ♪ ♪ 99 00:07:12,631 --> 00:07:14,171 Oh, my God. Thank God you're awake. 100 00:07:14,199 --> 00:07:15,839 ( sniffles ) 101 00:07:15,868 --> 00:07:16,898 Why are you dressed like that? 102 00:07:16,935 --> 00:07:17,905 Do you know what time it is? 103 00:07:17,936 --> 00:07:19,736 I'm not going to school. 104 00:07:19,771 --> 00:07:23,211 It's family fun day. 105 00:07:23,242 --> 00:07:25,782 Okay, um... 106 00:07:25,811 --> 00:07:28,011 Henry: Well, listen, uh, 107 00:07:28,046 --> 00:07:30,216 I went to bed last night and I woke up 108 00:07:30,249 --> 00:07:32,889 somewhere else. 109 00:07:32,918 --> 00:07:34,658 Jenna. 110 00:07:34,686 --> 00:07:35,756 Henry: Do you know what I mean? 111 00:07:35,787 --> 00:07:38,157 Like, I--I teleported 112 00:07:38,190 --> 00:07:39,230 in my fucking sleep, 113 00:07:39,258 --> 00:07:41,528 like I went somewhere 114 00:07:41,560 --> 00:07:42,760 from my bedroom. 115 00:07:42,794 --> 00:07:45,664 Like, I woke up, and it was dark, 116 00:07:45,697 --> 00:07:46,997 and I'm pretty sure I heard footsteps, 117 00:07:47,032 --> 00:07:48,202 or maybe, like, a generator. 118 00:07:48,233 --> 00:07:49,803 I'm not 100% sure. 119 00:07:49,835 --> 00:07:51,575 I thought that we had this figured out. 120 00:07:51,603 --> 00:07:52,643 You know what I mean? 121 00:07:52,671 --> 00:07:54,011 And now it's changing. 122 00:07:54,039 --> 00:07:55,879 Like, this thing is changing, and I-- 123 00:07:55,908 --> 00:07:57,708 I don't know if I can go back to sleep. 124 00:07:57,743 --> 00:07:59,213 Henry... 125 00:07:59,244 --> 00:08:00,614 I'm sorry, I really am, 126 00:08:00,646 --> 00:08:03,116 but I just... 127 00:08:03,148 --> 00:08:05,188 I need to get in there. 128 00:08:05,217 --> 00:08:07,687 What's wrong with you? What are you doing? 129 00:08:07,719 --> 00:08:09,119 What's going on? 130 00:08:09,154 --> 00:08:10,994 I'm baking. 131 00:08:11,023 --> 00:08:12,563 Okay, I can see that, 132 00:08:12,591 --> 00:08:13,891 but can you stop 133 00:08:13,926 --> 00:08:16,126 and help me figure this out, please? 134 00:08:16,161 --> 00:08:19,001 I can't help you, all right? Not today. 135 00:08:19,031 --> 00:08:20,631 But if you want to grab a whisk, 136 00:08:20,666 --> 00:08:22,566 you could help me bake. It's therapeutic. 137 00:08:22,601 --> 00:08:24,671 Promise. 138 00:08:24,703 --> 00:08:27,603 I'm not going to help you make fucking cookies. 139 00:08:27,639 --> 00:08:30,009 Well, then, I think you should leave. 140 00:08:33,879 --> 00:08:36,719 Fine. 141 00:08:36,748 --> 00:08:39,118 Fucking Christ. 142 00:08:41,219 --> 00:08:42,959 Cleo: Have a great day. See you next time. 143 00:08:42,988 --> 00:08:45,628 Iris: There you go. Just take your time. 144 00:08:45,657 --> 00:08:48,627 ( rock playing quietly on speakers ) 145 00:08:48,660 --> 00:08:52,160 ♪ ♪ 146 00:08:52,197 --> 00:08:54,197 Assholes. 147 00:08:54,232 --> 00:08:55,802 Ah, it's not worth the fight. 148 00:08:55,834 --> 00:08:57,304 Gotta save my energy for the dinner rush. 149 00:08:57,336 --> 00:08:58,876 ♪ ♪ 150 00:08:58,904 --> 00:09:00,704 You ever get a break from this place? 151 00:09:00,739 --> 00:09:03,009 These are the good shifts. 152 00:09:03,041 --> 00:09:04,881 I get it. I was a barback 153 00:09:04,910 --> 00:09:06,680 at The Lodge in high school. 154 00:09:06,712 --> 00:09:08,282 Hardest two weeks of my life. 155 00:09:08,313 --> 00:09:12,253 - Two weeks, huh? - ( laughs ) Yeah. 156 00:09:12,284 --> 00:09:16,124 Listen, I, uh, wanted to say thank you for yesterday. 157 00:09:16,154 --> 00:09:17,794 Yeah, well, 158 00:09:17,823 --> 00:09:18,963 we never think these kind of things 159 00:09:18,991 --> 00:09:21,261 are gonna happen to our kids. 160 00:09:23,362 --> 00:09:25,762 Speaking of which, how's yours doing? 161 00:09:25,797 --> 00:09:27,367 Henry? Oh, she's all right. 162 00:09:27,399 --> 00:09:29,969 Yeah? She seems like a smart girl. 163 00:09:30,002 --> 00:09:31,272 Must take after her mom. 164 00:09:31,303 --> 00:09:32,873 ♪ ♪ 165 00:09:32,904 --> 00:09:35,904 Cleo: Maybe. 166 00:09:35,941 --> 00:09:37,641 Anyway, I should get going. 167 00:09:37,676 --> 00:09:39,616 You didn't happen to grab the 168 00:09:39,645 --> 00:09:41,115 pie. You did. 169 00:09:41,146 --> 00:09:42,846 - Cleo: Got you. - Thank you. 170 00:09:42,881 --> 00:09:45,251 ♪ ♪ 171 00:09:45,283 --> 00:09:46,823 All right, Bill. Let me get you your change. 172 00:09:46,852 --> 00:09:48,352 Keep it. It's a tip. 173 00:09:48,387 --> 00:09:50,057 Ah. ( blows raspberry ) 174 00:09:50,088 --> 00:09:51,328 Don't be ridiculous. 175 00:09:51,356 --> 00:09:52,356 I'll take 3 bucks. 176 00:09:52,391 --> 00:09:53,631 It's 20%. 177 00:09:53,659 --> 00:09:58,399 ♪ ♪ 178 00:09:58,430 --> 00:10:02,000 Listen, we should discuss other opportunities for you here in Reston. 179 00:10:02,034 --> 00:10:05,304 Bill: When you finish your shift, why don't you stop by the auto center? 180 00:10:05,337 --> 00:10:07,937 Cleo, order's up. 181 00:10:07,973 --> 00:10:10,273 ♪ ♪ 182 00:10:10,308 --> 00:10:11,278 Um, okay, yeah. 183 00:10:11,309 --> 00:10:13,379 Uh, thank you, I will. 184 00:10:13,412 --> 00:10:15,152 Great. Good. 185 00:10:15,180 --> 00:10:16,250 See you then. 186 00:10:16,281 --> 00:10:17,881 Okay. 187 00:10:17,916 --> 00:10:20,256 ♪ ♪ 188 00:10:20,285 --> 00:10:22,125 Gerhard: Now, let's take a closer look 189 00:10:22,154 --> 00:10:24,094 at the main characters. 190 00:10:24,122 --> 00:10:26,992 The torture of having to wait alone 191 00:10:27,025 --> 00:10:28,995 is too much for Vladimir. 192 00:10:29,027 --> 00:10:31,327 ( distantly ) He needs to wake Estragon from his dream. 193 00:10:31,363 --> 00:10:33,803 Now, if we consider this relationship, 194 00:10:33,832 --> 00:10:37,102 we realize how selfish Vladimir is, 195 00:10:37,135 --> 00:10:39,235 unable to be alone. 196 00:10:39,271 --> 00:10:42,071 ( muffled music ) 197 00:10:42,107 --> 00:10:44,347 ( school bell rings ) 198 00:10:44,376 --> 00:10:46,416 Essays are due on Thursday, everybody. 199 00:10:46,445 --> 00:10:47,715 Gerhard: No exceptions. 200 00:10:47,746 --> 00:10:52,456 ( students chatting ) 201 00:10:52,484 --> 00:10:54,054 Townes. 202 00:10:54,086 --> 00:10:55,116 I need to talk to you, 203 00:10:55,153 --> 00:10:57,693 but not here, so... 204 00:11:01,760 --> 00:11:03,060 Are you coming? 205 00:11:03,095 --> 00:11:04,995 You look terrible. 206 00:11:05,030 --> 00:11:06,770 Thanks. 207 00:11:06,798 --> 00:11:08,398 You smell bad, too. 208 00:11:08,433 --> 00:11:10,433 You've got a real way with words, Townes. 209 00:11:10,469 --> 00:11:12,169 Your hygiene has always been questionable, 210 00:11:12,204 --> 00:11:13,474 but the odor you're giving off today 211 00:11:13,505 --> 00:11:15,445 is particularly concerning. 212 00:11:15,474 --> 00:11:17,414 - ( school bell rings ) - Yeah, well, I haven't slept, 213 00:11:17,442 --> 00:11:19,912 like, at all, so... 214 00:11:19,945 --> 00:11:21,745 Townes! 215 00:11:21,780 --> 00:11:23,020 Please, where are you going? 216 00:11:23,048 --> 00:11:25,248 I have to go to class. 217 00:11:25,283 --> 00:11:28,383 Seriously, I maybe got, like, two hours. 218 00:11:28,420 --> 00:11:31,690 Me too. Check out what I found. 219 00:11:33,792 --> 00:11:35,992 What? 220 00:11:36,027 --> 00:11:36,997 Holy shit. 221 00:11:37,028 --> 00:11:38,968 Can I? 222 00:11:38,997 --> 00:11:40,337 My God. 223 00:11:40,365 --> 00:11:42,165 Man: Somebody grab him! 224 00:11:42,200 --> 00:11:43,470 ( crowd exclaiming on video ) 225 00:11:43,502 --> 00:11:46,472 ( eerie music ) 226 00:11:46,505 --> 00:11:50,005 Yeah, but there's, like, a hundred of these videos. 227 00:11:50,041 --> 00:11:51,841 Are you sure that it's not fake? 228 00:11:51,877 --> 00:11:53,417 This one's different, I think. 229 00:11:53,445 --> 00:11:54,745 I need to do more research 230 00:11:54,780 --> 00:11:55,750 about who these men are, 231 00:11:55,781 --> 00:11:56,951 but Henry, 232 00:11:56,982 --> 00:11:58,282 you may not be alone. 233 00:11:58,316 --> 00:12:03,356 ♪ ♪ 234 00:12:03,955 --> 00:12:08,325 I teleported in my sleep last night. 235 00:12:08,360 --> 00:12:10,830 What do you mean? 236 00:12:10,862 --> 00:12:14,362 Like, my subconscious 237 00:12:14,399 --> 00:12:16,399 took my body somewhere. I don't know. 238 00:12:16,434 --> 00:12:17,874 Whoa. 239 00:12:17,903 --> 00:12:20,473 Or someone summoned you to them. 240 00:12:20,505 --> 00:12:22,305 What? 241 00:12:22,340 --> 00:12:24,310 That's fucking terrifying, Townes. 242 00:12:24,342 --> 00:12:26,212 You sure it wasn't a dream? 243 00:12:26,244 --> 00:12:28,784 Well, I woke up in a confined space, 244 00:12:28,814 --> 00:12:31,054 I couldn't see shit, and I cut myself on something, 245 00:12:31,082 --> 00:12:32,922 so yeah, it didn't feel like a dream. 246 00:12:32,951 --> 00:12:35,151 Okay, well, maybe we can search for reported explosions 247 00:12:35,187 --> 00:12:37,057 - to narrow down your location. - No, I didn't-- 248 00:12:37,088 --> 00:12:39,288 It wasn't-- It wasn't, like, destructive. 249 00:12:39,324 --> 00:12:42,294 It was different. It was like-- 250 00:12:42,327 --> 00:12:43,427 It was easier. 251 00:12:43,461 --> 00:12:45,261 It was just, like, my body 252 00:12:45,297 --> 00:12:47,897 drifted away. 253 00:12:47,933 --> 00:12:49,203 Right. 254 00:12:49,234 --> 00:12:51,374 Well, you were in a relaxed state. 255 00:12:51,403 --> 00:12:54,003 Your body wasn't under duress. 256 00:12:54,039 --> 00:12:56,539 Yeah, well, now it fucking is. 257 00:12:56,575 --> 00:12:58,515 I don't know how much longer I can stay awake. 258 00:12:58,543 --> 00:13:00,143 I'm fucking tired. 259 00:13:00,178 --> 00:13:02,478 And what happens if I go to sleep, Townes? 260 00:13:02,514 --> 00:13:04,814 I could literally end up anywhere. 261 00:13:04,850 --> 00:13:09,560 ♪ ♪ 262 00:13:09,588 --> 00:13:12,888 Can... 263 00:13:12,924 --> 00:13:15,994 Can you come 264 00:13:16,027 --> 00:13:17,827 over to my house? 265 00:13:17,863 --> 00:13:19,233 ♪ ♪ 266 00:13:19,264 --> 00:13:21,534 Henry: Like, just in case. 267 00:13:21,566 --> 00:13:23,236 You want me to watch you sleep? 268 00:13:23,268 --> 00:13:25,468 ♪ ♪ 269 00:13:25,503 --> 00:13:28,143 I guess, yeah. 270 00:13:28,173 --> 00:13:30,043 Henry: I mean, I need your help, so if you could-- 271 00:13:30,075 --> 00:13:32,475 Like--so, like, as a-- as a friend? 272 00:13:32,510 --> 00:13:35,450 ♪ ♪ 273 00:13:35,480 --> 00:13:37,250 Yeah. 274 00:13:37,282 --> 00:13:38,252 As a friend. 275 00:13:38,283 --> 00:13:40,583 ♪ ♪ 276 00:13:40,619 --> 00:13:41,889 Henry: A friend who knows 277 00:13:41,920 --> 00:13:46,120 about science and stuff. 278 00:13:46,157 --> 00:13:49,327 ♪ ♪ 279 00:13:49,361 --> 00:13:53,331 I can't do this alone, so... 280 00:13:53,365 --> 00:13:56,905 ♪ ♪ 281 00:13:56,935 --> 00:13:58,975 Meet me here 282 00:13:59,004 --> 00:14:02,504 after sixth period. 283 00:14:02,540 --> 00:14:04,910 - Okay? - Okay. 284 00:14:04,943 --> 00:14:06,513 Okay. 285 00:14:13,418 --> 00:14:15,218 ( whoosh ) 286 00:14:15,253 --> 00:14:17,053 I'm getting out of here. 287 00:14:17,088 --> 00:14:19,058 If you were smart, you'd do the same. 288 00:14:19,090 --> 00:14:21,130 He killed her. 289 00:14:24,229 --> 00:14:26,399 He took Tristan and he killed her. 290 00:14:26,431 --> 00:14:28,171 Dom, you just got to run. 291 00:14:28,199 --> 00:14:29,439 All right? You pack a bag 292 00:14:29,467 --> 00:14:31,907 you disappear. 293 00:14:31,937 --> 00:14:33,637 He told me where to find him. 294 00:14:33,672 --> 00:14:35,442 - I can get him back. - No, no. 295 00:14:35,473 --> 00:14:36,613 Dom, you can't, okay? 296 00:14:36,641 --> 00:14:38,911 It's a trap. You know that. 297 00:14:38,944 --> 00:14:41,084 That's why I need your help. 298 00:14:44,482 --> 00:14:45,452 No. 299 00:14:45,483 --> 00:14:47,353 They cut me open. 300 00:14:47,385 --> 00:14:48,625 You saw it. 301 00:14:48,653 --> 00:14:51,023 They'll do the same thing to Tristan. 302 00:14:51,056 --> 00:14:52,526 They have no reason to hurt him. 303 00:14:52,557 --> 00:14:54,497 There's no proof that teleportation is genetic. 304 00:14:54,526 --> 00:14:58,966 Tristan could be the proof. 305 00:14:58,997 --> 00:15:00,997 That's how they think. 306 00:15:06,338 --> 00:15:08,008 What is this place? 307 00:15:08,039 --> 00:15:09,339 Do you know? 308 00:15:09,374 --> 00:15:10,714 Yeah, yeah. It's another 309 00:15:10,742 --> 00:15:14,542 gravitational wave observatory. 310 00:15:14,579 --> 00:15:16,679 Like the one I was in. 311 00:15:16,715 --> 00:15:18,355 It's not dissimilar. 312 00:15:18,383 --> 00:15:21,053 You'd be a fucking idiot to go in there. 313 00:15:21,086 --> 00:15:22,556 Help me. 314 00:15:22,587 --> 00:15:25,557 ( foreboding music ) 315 00:15:25,590 --> 00:15:26,590 ♪ ♪ 316 00:15:26,624 --> 00:15:28,124 Please. 317 00:15:28,159 --> 00:15:32,999 ♪ ♪ 318 00:15:33,031 --> 00:15:34,501 Fuck. 319 00:15:34,532 --> 00:15:36,572 Take care of yourself. 320 00:15:36,601 --> 00:15:39,471 ♪ ♪ 321 00:15:39,504 --> 00:15:42,344 ( door opens, closes ) 322 00:15:43,541 --> 00:15:44,511 ( smoke alarm beeping ) 323 00:15:44,542 --> 00:15:47,282 Shit, shit, shit, shit. 324 00:15:49,547 --> 00:15:51,747 ( sighs ) 325 00:15:51,783 --> 00:15:54,223 ( beeping continues ) 326 00:15:54,252 --> 00:15:57,292 ( water running ) 327 00:16:04,362 --> 00:16:06,402 ( beeping silences ) 328 00:16:21,279 --> 00:16:22,649 Randy: How much longer? 329 00:16:22,680 --> 00:16:24,550 Are you in a rush? 330 00:16:24,582 --> 00:16:28,392 Randy, The Lodge doesn't open for a little while. 331 00:16:29,354 --> 00:16:33,224 But they open early on pub quiz night. 332 00:16:40,565 --> 00:16:42,365 ( disquieting music ) 333 00:16:42,400 --> 00:16:44,740 Randy: Found what you're looking for? 334 00:16:44,769 --> 00:16:47,339 ♪ ♪ 335 00:16:47,372 --> 00:16:49,412 Yeah, she's all yours. 336 00:16:49,441 --> 00:16:54,481 ♪ ♪ 337 00:16:57,282 --> 00:17:00,322 ( cell phone rings ) 338 00:17:07,659 --> 00:17:08,759 Officer Walker? 339 00:17:08,793 --> 00:17:10,393 Walker: I got some bad news. 340 00:17:10,428 --> 00:17:12,168 No record of the Miller kid crossing. 341 00:17:12,197 --> 00:17:14,337 I went back a couple of months to be sure. 342 00:17:14,365 --> 00:17:16,265 You get anything from the vehicle? 343 00:17:16,301 --> 00:17:18,541 Uh, it's a trap car. 344 00:17:18,570 --> 00:17:20,640 Looks like our OD was possibly smuggling. 345 00:17:20,672 --> 00:17:23,072 Walker: A Mennonite, smuggling drugs? 346 00:17:25,810 --> 00:17:28,780 ( dark music ) 347 00:17:28,813 --> 00:17:31,383 ♪ ♪ 348 00:17:31,416 --> 00:17:32,686 Uh... 349 00:17:32,717 --> 00:17:34,187 Walker: You there? 350 00:17:34,219 --> 00:17:36,319 Yeah, could you--can you... 351 00:17:36,354 --> 00:17:37,754 Could you email me those logs 352 00:17:37,789 --> 00:17:40,289 so that I can take a look at them myself? 353 00:17:40,325 --> 00:17:42,225 Walker: Yeah, you got it. 354 00:17:42,260 --> 00:17:44,560 ♪ ♪ 355 00:17:49,434 --> 00:17:52,504 Hey, Jenna. 356 00:17:52,537 --> 00:17:54,577 It's bad, right? 357 00:17:56,174 --> 00:17:57,144 Jenna: I mean... 358 00:17:57,175 --> 00:17:58,145 Oh, my God. 359 00:17:58,176 --> 00:17:59,346 Can you please help me? 360 00:17:59,377 --> 00:18:01,817 Cleo: I--I have this job interview-- 361 00:18:01,846 --> 00:18:03,246 I mean, I think it's a job interview. 362 00:18:03,281 --> 00:18:04,521 I'm pretty sure it is. It's at-- 363 00:18:04,549 --> 00:18:06,349 it's at Bill Boone Motors. 364 00:18:06,384 --> 00:18:07,584 Really? 365 00:18:07,619 --> 00:18:10,819 Your dad's not a fan of Bill's, right? 366 00:18:10,855 --> 00:18:12,595 They've always kind of had their problems. 367 00:18:12,624 --> 00:18:15,464 I'll tell Thomas about it if the time comes. 368 00:18:15,493 --> 00:18:16,733 I haven't even gotten the job yet. 369 00:18:16,761 --> 00:18:19,131 What would you do, sell cars? 370 00:18:19,164 --> 00:18:20,904 I think so. Either that, or I could, you know, 371 00:18:20,932 --> 00:18:23,872 refill the coffee and snack machines. 372 00:18:23,902 --> 00:18:25,272 At least I have experience doing that. 373 00:18:25,303 --> 00:18:27,673 Cleo: Could you hand me that shirt? 374 00:18:29,507 --> 00:18:32,247 Hey, what happened-- what happened to your hand? 375 00:18:32,277 --> 00:18:34,147 Oh, uh, I-I burned myself. 376 00:18:34,179 --> 00:18:35,919 It was stupid. I wasn't thinking. 377 00:18:35,947 --> 00:18:37,917 Are you okay? You want me to put some aloe on that? 378 00:18:37,949 --> 00:18:39,919 No, it's fine. 379 00:18:43,788 --> 00:18:45,688 I could really use your help. 380 00:18:45,723 --> 00:18:47,463 I can't wear any of this stuff 381 00:18:47,492 --> 00:18:49,162 if I want to have a shot at getting this job. 382 00:18:49,194 --> 00:18:51,664 Would you--would you go shopping with me? 383 00:18:51,696 --> 00:18:54,936 We'd get out of the house for a while. 384 00:18:54,966 --> 00:18:57,806 No, thanks. I'm not feeling great. 385 00:18:57,835 --> 00:19:00,575 It won't take long, I promise. 386 00:19:00,605 --> 00:19:02,345 I would ask Henry, but 387 00:19:02,373 --> 00:19:04,273 black hoodies and sarcasm were never my thing, 388 00:19:04,309 --> 00:19:06,549 even in the '90s. 389 00:19:08,646 --> 00:19:11,586 Wait, so Henry Coles was with you? 390 00:19:11,616 --> 00:19:13,216 Yeah. 391 00:19:13,251 --> 00:19:14,751 We were, uh-- 392 00:19:14,786 --> 00:19:15,756 ( laughs ) You know. 393 00:19:15,787 --> 00:19:17,287 ( all laugh ) 394 00:19:17,322 --> 00:19:18,422 But yeah, after that, I don't know. 395 00:19:18,456 --> 00:19:19,926 I guess I don't really 396 00:19:19,958 --> 00:19:21,898 remember much. 397 00:19:21,926 --> 00:19:24,266 At least you remember the good shit. 398 00:19:24,295 --> 00:19:25,935 Zach: So you don't... 399 00:19:25,964 --> 00:19:28,234 You don't remember getting hit? 400 00:19:28,266 --> 00:19:30,866 Yeah, I get, like, flashes here and there. 401 00:19:30,902 --> 00:19:33,242 Doctor says short-term memory loss is normal, 402 00:19:33,271 --> 00:19:34,741 but, uh-- but it can come back. 403 00:19:34,772 --> 00:19:36,412 There's, like, 404 00:19:36,441 --> 00:19:38,341 like, triggers or whatever. 405 00:19:38,376 --> 00:19:40,846 Man, that's so messed up. 406 00:19:44,282 --> 00:19:46,882 Yeah, so, uh, Lincoln fucked up the girls' bathroom, huh? 407 00:19:46,918 --> 00:19:48,458 - Yeah. - What's up with that, dude? 408 00:19:48,486 --> 00:19:50,386 - Worst prank ever. - Yeah, tell me about it. 409 00:19:50,421 --> 00:19:51,691 Jason: Yeah, man, we're gonna hit 'em back, though. 410 00:19:51,723 --> 00:19:52,753 We got something good planned, too. 411 00:19:52,790 --> 00:19:54,330 - Yeah? - Oh, yeah. 412 00:19:54,359 --> 00:19:56,759 I mean, it's no Lindsay Morgan, but... 413 00:19:56,794 --> 00:20:00,634 Oh, shit, I forgot about that. 414 00:20:00,665 --> 00:20:01,805 How long you'd have to date her? 415 00:20:01,833 --> 00:20:02,933 Clay: Three months before 416 00:20:02,967 --> 00:20:04,907 I got her to send nudes. 417 00:20:04,936 --> 00:20:06,006 Right? 418 00:20:06,037 --> 00:20:08,507 That's not really a prank. 419 00:20:08,539 --> 00:20:10,479 Bro, what are you talking about? 420 00:20:10,508 --> 00:20:12,808 Her brother was Lincoln's fucking team captain. 421 00:20:12,844 --> 00:20:15,514 He lost his mind when I sent him those pics. 422 00:20:15,546 --> 00:20:17,886 Quinn: Dude couldn't shoot for shit. 423 00:20:17,915 --> 00:20:19,785 We crushed them. 424 00:20:19,817 --> 00:20:23,827 Zach: It was still kind of fucked-up. 425 00:20:23,855 --> 00:20:26,925 Yo, dude, are you okay? 426 00:20:26,958 --> 00:20:29,328 Yeah, um, 427 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 yeah, it's just hot. 428 00:20:30,395 --> 00:20:32,995 I'm just a little hot. 429 00:20:33,031 --> 00:20:35,271 - Everything okay? - Uh-oh. 430 00:20:35,300 --> 00:20:38,270 Yeah, it's just a little warm in here. 431 00:20:38,303 --> 00:20:40,473 I'll check the thermostat. 432 00:20:40,505 --> 00:20:42,475 Olivia: But you've got to get ready for PT 433 00:20:42,507 --> 00:20:43,977 and I still need those blood samples 434 00:20:44,008 --> 00:20:46,048 for Dr. Halpert, so I gotta kick you boys out. 435 00:20:46,077 --> 00:20:48,317 Jason: Still got 20 minutes, though. 436 00:20:48,346 --> 00:20:50,616 Olivia: You can come back tomorrow. 437 00:20:50,648 --> 00:20:52,048 Catch you later, man. 438 00:20:52,083 --> 00:20:53,853 - Yeah, later man. - Yeah, later, bro. 439 00:20:53,885 --> 00:20:54,885 See you, bro. 440 00:20:54,919 --> 00:20:55,889 Yo, feel better soon. 441 00:20:55,920 --> 00:20:57,660 Thanks. 442 00:20:59,524 --> 00:21:01,694 I started sweating. 443 00:21:01,726 --> 00:21:03,996 Olivia: Don't worry. We'll figure out what's wrong. 444 00:21:04,028 --> 00:21:05,068 Yeah, I'm gonna take a look at your legs. 445 00:21:05,096 --> 00:21:07,296 All right. Okay. 446 00:21:14,105 --> 00:21:15,805 You had an accident. 447 00:21:15,840 --> 00:21:17,980 It happens while your body's still adjusting. 448 00:21:18,009 --> 00:21:20,879 Make sure you stick to your bowel program. 449 00:21:20,912 --> 00:21:22,582 Olivia: Okay? 450 00:21:22,613 --> 00:21:24,653 Let's get you cleaned up. 451 00:21:33,124 --> 00:21:36,694 Hello? 452 00:21:36,728 --> 00:21:39,728 Jenna? 453 00:21:39,764 --> 00:21:43,034 Mom? 454 00:21:43,067 --> 00:21:45,307 It's just us. 455 00:21:47,071 --> 00:21:48,941 What are you doing? 456 00:21:48,973 --> 00:21:50,643 We're inside. 457 00:21:54,679 --> 00:21:57,849 Ready. 458 00:21:57,882 --> 00:22:00,482 Okay. 459 00:22:00,518 --> 00:22:02,418 Remember, the first thing you should do is call me. 460 00:22:02,453 --> 00:22:06,023 I'll map your location and find a way to get to you. 461 00:22:06,057 --> 00:22:07,127 What's that? 462 00:22:07,158 --> 00:22:08,358 My allowance, 463 00:22:08,393 --> 00:22:09,463 in case something happens 464 00:22:09,494 --> 00:22:10,464 or you need a way to get back. 465 00:22:10,495 --> 00:22:12,435 There's $283 there. 466 00:22:12,463 --> 00:22:13,933 This is a bad idea. 467 00:22:13,965 --> 00:22:15,665 Townes: Nope, this is preparation. 468 00:22:15,700 --> 00:22:19,440 Smoking marijuana is a bad idea. 469 00:22:19,470 --> 00:22:22,440 Here, this will record your heart rate and blood pressure 470 00:22:22,473 --> 00:22:24,773 so we have a better sense of what happens right before. 471 00:22:24,809 --> 00:22:26,479 Also, you should-- 472 00:22:26,511 --> 00:22:30,651 you should keep your jacket on, just in case. 473 00:22:30,681 --> 00:22:33,921 And here's some sunscreen 474 00:22:33,951 --> 00:22:37,991 and an energy bar. 475 00:22:38,022 --> 00:22:40,162 You got a parachute and scuba gear, too? 476 00:22:40,191 --> 00:22:41,561 No, I don't have those. 477 00:22:41,592 --> 00:22:42,662 Now lie down. 478 00:22:46,898 --> 00:22:49,638 You're not going to leave me, are you? 479 00:22:49,667 --> 00:22:51,767 I have nowhere else to go. 480 00:22:55,206 --> 00:22:58,446 My sister uses this when she travels, if you want to borrow it. 481 00:22:58,476 --> 00:23:00,716 You can't keep it, though. You--you have to give it back. 482 00:23:00,745 --> 00:23:03,715 ( rock music ) 483 00:23:03,748 --> 00:23:08,788 ♪ ♪ 484 00:23:23,835 --> 00:23:27,105 ♪ Throw me a bone ♪ 485 00:23:27,138 --> 00:23:29,538 ♪ The night it trickles ♪ 486 00:23:29,574 --> 00:23:32,544 ♪ Like the sleeping sand ♪ 487 00:23:32,577 --> 00:23:37,217 ♪ And the road's in my hands ♪ 488 00:23:37,248 --> 00:23:41,618 ♪ This old heel gets stuck in every drain ♪ 489 00:23:41,652 --> 00:23:44,592 ♪ Tell me why you came ♪ 490 00:23:44,622 --> 00:23:45,922 ♪ 'Cause I don't know why ♪ 491 00:23:45,957 --> 00:23:46,957 ( low rumbling ) 492 00:23:46,991 --> 00:23:47,961 ( whoosh ) 493 00:23:47,992 --> 00:23:49,492 ( gasps ) 494 00:23:49,527 --> 00:23:50,627 Oh. 495 00:23:55,700 --> 00:23:58,670 ( ominous music ) 496 00:23:58,703 --> 00:24:03,743 ♪ ♪ 497 00:24:13,618 --> 00:24:14,648 ( latch turns ) 498 00:24:14,685 --> 00:24:15,785 ( gasps ) 499 00:24:15,820 --> 00:24:18,960 ( footsteps approach ) 500 00:24:18,990 --> 00:24:21,060 ( shotgun cocks ) 501 00:24:21,092 --> 00:24:23,492 ( door handle rattling ) 502 00:24:23,528 --> 00:24:25,168 ( whoosh ) 503 00:24:25,196 --> 00:24:26,896 ( gasps ) 504 00:24:26,931 --> 00:24:28,571 Wow. Wow. 505 00:24:28,599 --> 00:24:29,869 Oh, shit. 506 00:24:29,901 --> 00:24:32,141 What happened? Where did you go? 507 00:24:32,169 --> 00:24:35,269 It was the same place as last time. 508 00:24:35,306 --> 00:24:37,806 I'm pretty sure it was a storage closet. 509 00:24:37,842 --> 00:24:40,082 ( low music ) 510 00:24:40,111 --> 00:24:42,051 I don't know, though. 511 00:24:42,079 --> 00:24:43,919 There was a picture of a-- 512 00:24:43,948 --> 00:24:45,218 of a little girl. 513 00:24:45,249 --> 00:24:46,989 Another teleporter? 514 00:24:47,018 --> 00:24:48,718 I don't know. I don't think so. 515 00:24:48,753 --> 00:24:50,153 If your body's taking you to the same place, 516 00:24:50,187 --> 00:24:51,727 there's got to be a reason. 517 00:24:51,756 --> 00:24:52,856 Maybe there are others like you there. 518 00:24:52,890 --> 00:24:54,560 Townes: You have to go back. 519 00:24:54,592 --> 00:24:56,162 Fuck that. 520 00:24:56,193 --> 00:24:58,633 There was somebody on the other side of that door, 521 00:24:58,663 --> 00:25:00,763 and I'm pretty sure that they had a gun, so no. 522 00:25:00,798 --> 00:25:01,768 Makes sense. 523 00:25:01,799 --> 00:25:03,299 Facilities that house people 524 00:25:03,334 --> 00:25:04,574 with heightened abilities 525 00:25:04,602 --> 00:25:06,702 tend to have high security. 526 00:25:06,737 --> 00:25:08,277 ( coughs ) It's not a fucking 527 00:25:08,306 --> 00:25:09,906 magic science lab, Townes. 528 00:25:09,941 --> 00:25:10,911 Townes: Well, you don't know that. 529 00:25:10,942 --> 00:25:12,142 What if that little girl 530 00:25:12,176 --> 00:25:13,746 in the picture needs your help? 531 00:25:13,778 --> 00:25:14,778 Townes: She could be in trouble. 532 00:25:14,812 --> 00:25:17,652 Jesus Christ. 533 00:25:17,682 --> 00:25:19,182 - Hey! - Stop it. You can't keep 534 00:25:19,216 --> 00:25:20,786 - trying to escape this. - Townes, it's just-- 535 00:25:20,818 --> 00:25:22,688 You're a superhero. This is your duty. 536 00:25:22,720 --> 00:25:25,120 For the last motherfucking time, Townes, 537 00:25:25,156 --> 00:25:27,026 I'm not a fucking superhero, okay? 538 00:25:27,058 --> 00:25:28,328 - But you are-- - Shut the fuck up! 539 00:25:28,359 --> 00:25:30,829 Just shut up! 540 00:25:30,861 --> 00:25:32,101 Do you think this is fun? 541 00:25:32,129 --> 00:25:33,729 You weren't in the car! 542 00:25:33,764 --> 00:25:34,934 You weren't there when he-- 543 00:25:34,966 --> 00:25:36,766 What car? 544 00:25:38,903 --> 00:25:40,243 You just-- 545 00:25:40,271 --> 00:25:41,841 You're-- 546 00:25:41,872 --> 00:25:42,912 You're not-- 547 00:25:42,940 --> 00:25:44,740 Ugh, you're not my sidekick. 548 00:25:44,775 --> 00:25:47,345 We're not even friends. We barely know each other, 549 00:25:47,378 --> 00:25:49,878 and by the way, this isn't a game to me. 550 00:25:49,914 --> 00:25:51,914 This is my life. This is real for me. 551 00:25:51,949 --> 00:25:54,049 Do you understand that? 552 00:25:54,085 --> 00:25:57,055 Yeah. Yes. 553 00:25:59,256 --> 00:26:00,956 Townes... 554 00:26:00,992 --> 00:26:03,162 Okay, I just... 555 00:26:03,194 --> 00:26:04,794 - Townes... - Yes. 556 00:26:04,829 --> 00:26:06,099 Okay, Townes, just-- 557 00:26:06,130 --> 00:26:08,600 Henry: Townes, please wait for a second. 558 00:26:08,633 --> 00:26:11,103 Just... 559 00:26:11,135 --> 00:26:13,605 Fuck. 560 00:26:13,638 --> 00:26:15,338 Would you buy a car from me? 561 00:26:15,373 --> 00:26:17,143 ( sighs ) 562 00:26:17,174 --> 00:26:19,744 A mid-range sedan, maybe. 563 00:26:19,777 --> 00:26:20,877 Mid-range? 564 00:26:20,911 --> 00:26:22,681 How about this extended-cab, 565 00:26:22,713 --> 00:26:24,253 fully-loaded semitruck? 566 00:26:24,281 --> 00:26:25,921 ( laughs ) Do you even know what that means? 567 00:26:25,950 --> 00:26:27,620 No, not at all. 568 00:26:27,652 --> 00:26:29,722 Of course not. 569 00:26:29,754 --> 00:26:31,254 Is it too booby? 570 00:26:31,288 --> 00:26:34,088 It's perfectly booby. 571 00:26:34,125 --> 00:26:36,365 I just want Henry to be proud of me. 572 00:26:36,394 --> 00:26:37,764 Does that sound silly? 573 00:26:37,795 --> 00:26:40,135 I know it does, but... 574 00:26:40,164 --> 00:26:42,704 Sometimes I think she's, you know, 575 00:26:42,733 --> 00:26:44,233 ashamed of--anyway, 576 00:26:44,268 --> 00:26:47,368 um, this is going to be good. 577 00:26:47,405 --> 00:26:49,345 Just get it so we can go. 578 00:26:54,445 --> 00:26:56,915 Honey, are you okay? 579 00:26:56,947 --> 00:26:59,047 I'm fine. 580 00:26:59,083 --> 00:27:00,083 You're not fine. What's wrong? 581 00:27:00,117 --> 00:27:01,887 No, really, I'm fine. 582 00:27:01,919 --> 00:27:04,659 I just don't want to be here. I want to go home. 583 00:27:04,689 --> 00:27:05,789 ( Jenna starts crying ) 584 00:27:05,823 --> 00:27:08,793 Okay, I'll go get my things. 585 00:27:08,826 --> 00:27:11,066 I-- 586 00:27:11,095 --> 00:27:13,295 It really does look nice. 587 00:27:15,800 --> 00:27:18,340 I'd buy, like, a really expensive car from you. 588 00:27:21,872 --> 00:27:23,972 Come here. 589 00:27:33,150 --> 00:27:35,350 Why didn't you go to school today? 590 00:27:37,288 --> 00:27:39,388 This was the day 591 00:27:39,423 --> 00:27:41,893 that my mom was diagnosed. 592 00:27:47,865 --> 00:27:50,335 She--she pulled me out of school 593 00:27:50,367 --> 00:27:54,207 and told me it was family fun day. ( laughs ) 594 00:27:57,074 --> 00:27:59,444 We went ice skating, and we went-- 595 00:27:59,477 --> 00:28:01,047 we went to the movies 596 00:28:01,078 --> 00:28:05,418 and played Parcheesi and ordered pizza. 597 00:28:08,052 --> 00:28:10,852 And then 598 00:28:10,888 --> 00:28:12,388 after dinner, 599 00:28:12,423 --> 00:28:15,193 she told us she was sick. 600 00:28:15,226 --> 00:28:18,066 Early-onset Alzheimer's. 601 00:28:18,095 --> 00:28:20,765 She didn't want us to worry. 602 00:28:20,798 --> 00:28:23,498 She said she wanted to have one 603 00:28:23,534 --> 00:28:26,434 perfect day before she forgot. 604 00:28:26,470 --> 00:28:28,840 Why isn't your dad with you today? 605 00:28:28,873 --> 00:28:32,173 Sometimes I think he doesn't want to talk about her. 606 00:28:32,209 --> 00:28:35,209 He talks about her all the time. 607 00:28:35,246 --> 00:28:37,746 Talks about the two of you, 608 00:28:37,782 --> 00:28:40,052 his mad scientists. 609 00:28:40,084 --> 00:28:43,954 Talks about how you used to spend hours in the kitchen, baking, 610 00:28:43,988 --> 00:28:47,928 mixing ingredients and coming up with secret recipes. 611 00:28:47,958 --> 00:28:50,758 That's why I fell in love with him. 612 00:28:50,795 --> 00:28:53,495 Just the way he talked about the two of you. 613 00:28:53,531 --> 00:28:57,131 He said you used to make something called a cocoa... 614 00:28:57,168 --> 00:28:58,868 Cocoa-doodle surprise. 615 00:28:58,903 --> 00:29:00,773 Cocoa-doodle surprise. 616 00:29:00,805 --> 00:29:02,805 That's what I tried to make today. 617 00:29:02,840 --> 00:29:04,910 What is a cocoa-doodle surprise? 618 00:29:04,942 --> 00:29:08,112 It's snickerdoodles with chocolate chips. 619 00:29:08,145 --> 00:29:10,415 That's it. 620 00:29:10,447 --> 00:29:12,287 I thought I invented it. 621 00:29:12,316 --> 00:29:14,156 Then my mom-- 622 00:29:14,185 --> 00:29:18,425 she didn't want me to know it was from a recipe, so 623 00:29:18,455 --> 00:29:20,825 she suggested the name. 624 00:29:20,858 --> 00:29:23,758 She sounds like an amazing woman. 625 00:29:26,397 --> 00:29:29,337 She was. 626 00:29:29,366 --> 00:29:32,836 ( breathes raggedly ) 627 00:29:32,870 --> 00:29:34,910 ( cries ) 628 00:29:34,939 --> 00:29:37,979 ( computer keyboard clicking ) 629 00:29:51,488 --> 00:29:54,528 ( desolate music ) 630 00:29:54,558 --> 00:29:59,798 ♪ ♪ 631 00:30:19,650 --> 00:30:21,950 Eddie, I can't believe you drink this shit. 632 00:30:21,986 --> 00:30:26,896 What do you drink? 633 00:30:26,924 --> 00:30:29,594 Chilean reds, mostly. 634 00:30:29,627 --> 00:30:33,597 Anna: So, what are you gonna do when you get out of here? 635 00:30:33,631 --> 00:30:37,431 I don't know. Go back to work. 636 00:30:37,468 --> 00:30:40,368 You think Bill's gonna hire you back? 637 00:30:40,404 --> 00:30:42,174 Even after what you did to Clay? 638 00:30:42,206 --> 00:30:44,346 I didn't... 639 00:30:44,375 --> 00:30:45,615 Look, 640 00:30:45,643 --> 00:30:47,113 I don't know what he's gonna do, 641 00:30:47,144 --> 00:30:48,584 but Bill is an understanding guy. 642 00:30:48,612 --> 00:30:53,352 What about Jeremiah Miller? Is he as understanding? 643 00:30:53,384 --> 00:30:54,654 ( exhales sharply ) 644 00:30:54,685 --> 00:30:56,885 I don't know who that is. 645 00:30:56,921 --> 00:30:58,621 From the Miller farm. 646 00:30:58,656 --> 00:31:01,396 Doesn't Boone Motors do a lot of business with him? 647 00:31:01,425 --> 00:31:03,625 No. 648 00:31:03,661 --> 00:31:05,501 Eddie: Yeah. 649 00:31:05,529 --> 00:31:07,629 I mean, we buy used cars from there, 650 00:31:07,665 --> 00:31:10,165 but I'm just the driver. 651 00:31:10,200 --> 00:31:13,170 ( desolate music ) 652 00:31:13,203 --> 00:31:15,003 I gotta go. 653 00:31:15,039 --> 00:31:16,439 Wait. 654 00:31:16,473 --> 00:31:20,143 ♪ ♪ 655 00:31:20,177 --> 00:31:22,077 Thanks for the company, Eddie. 656 00:31:22,112 --> 00:31:23,352 ( cell door buzzes ) 657 00:31:23,380 --> 00:31:25,350 ( sighs ) 658 00:31:25,382 --> 00:31:27,052 ( door slams ) 659 00:31:27,084 --> 00:31:29,384 Man: Somebody grab him! 660 00:31:29,420 --> 00:31:32,520 ( train's brakes squeal ) 661 00:31:33,090 --> 00:31:34,930 ( door opens ) 662 00:31:34,959 --> 00:31:36,929 ( laughter downstairs ) 663 00:31:36,961 --> 00:31:38,961 Cleo: ( sighs ) Okay. Oh, my God, these nails. 664 00:31:38,996 --> 00:31:40,366 - Jenna: No, no. - Cleo: Is that okay? 665 00:31:40,397 --> 00:31:42,337 It'll be okay. Just hide them. 666 00:31:42,366 --> 00:31:44,206 ( laughter ) 667 00:31:44,234 --> 00:31:46,034 Jenna: They're fine. You're just nervous. 668 00:31:46,070 --> 00:31:47,170 Did you guys, like, 669 00:31:47,204 --> 00:31:48,704 go shopping or something? 670 00:31:48,739 --> 00:31:50,539 ( sighs ) Jenna helped me out. 671 00:31:50,574 --> 00:31:52,944 Okay. Oh, I gotta run. Wish me luck. 672 00:31:52,977 --> 00:31:54,277 - Good luck. - Okay. 673 00:31:54,311 --> 00:31:57,281 I don't even know what you're doing, so... 674 00:31:57,314 --> 00:31:59,014 I have a job interview, 675 00:31:59,049 --> 00:32:00,349 but I don't want to jinx it, 676 00:32:00,384 --> 00:32:01,424 so I'll talk to you about it when I get home. 677 00:32:01,452 --> 00:32:03,192 I love you. 678 00:32:03,220 --> 00:32:05,090 Bye. 679 00:32:09,626 --> 00:32:11,596 ( door closes ) 680 00:32:11,628 --> 00:32:15,128 You shouldn't do that. 681 00:32:15,165 --> 00:32:17,565 What? 682 00:32:17,601 --> 00:32:19,201 Push your mom away. She's-- 683 00:32:19,236 --> 00:32:21,276 she's trying to help. 684 00:32:23,407 --> 00:32:26,007 So you spent a few hours 685 00:32:26,043 --> 00:32:27,483 trying on clothes with my mom 686 00:32:27,511 --> 00:32:28,551 and now you think 687 00:32:28,579 --> 00:32:30,949 you know my whole fucking life. 688 00:32:32,449 --> 00:32:35,989 All I'm saying is, she's here. 689 00:32:36,020 --> 00:32:39,560 Don't you have some more cookies to burn? 690 00:32:39,590 --> 00:32:40,730 You know, you're not the only one 691 00:32:40,758 --> 00:32:43,028 who has shit to deal with. 692 00:32:43,060 --> 00:32:45,000 Oh, I'm sorry. 693 00:32:45,029 --> 00:32:46,669 Are you unable to sleep 694 00:32:46,697 --> 00:32:49,137 because you're teleporting to a scary-ass place at night? 695 00:32:49,166 --> 00:32:51,106 No, but at least I give a shit 696 00:32:51,135 --> 00:32:52,405 about what's happening to you. 697 00:32:52,436 --> 00:32:53,436 You don't even ask me. 698 00:32:53,470 --> 00:32:56,510 And today's the day my m-- 699 00:32:58,242 --> 00:32:59,442 I just... 700 00:32:59,476 --> 00:33:00,676 ( breathes deeply ) 701 00:33:00,711 --> 00:33:02,681 I've been having a hard day, too. 702 00:33:02,713 --> 00:33:05,413 Jenna: And you should tell Cleo what's going on with you, 703 00:33:05,449 --> 00:33:07,189 because she's here 704 00:33:07,217 --> 00:33:09,317 and you don't have to go through this alone, 705 00:33:09,353 --> 00:33:11,623 and that's something. That's a lot. 706 00:33:11,655 --> 00:33:14,025 ( mournful music ) 707 00:33:14,058 --> 00:33:16,198 You don't give your mom enough credit. 708 00:33:16,226 --> 00:33:21,266 ♪ ♪ 709 00:33:31,175 --> 00:33:32,745 Hey, guys. I'm Clay Boone. 710 00:33:32,776 --> 00:33:34,776 After my accident, I-- 711 00:33:38,849 --> 00:33:41,219 I'm not doing this. 712 00:33:41,251 --> 00:33:44,091 Clay, the video is the most important part. 713 00:33:44,121 --> 00:33:46,061 Once people see you, they'll donate more. 714 00:33:46,090 --> 00:33:47,790 We don't need the money. 715 00:33:47,825 --> 00:33:49,665 Everybody needs the money, Clay. 716 00:33:49,693 --> 00:33:53,763 Hospitals are, like, insanely expensive. 717 00:33:53,797 --> 00:33:55,797 People want to help. 718 00:33:58,469 --> 00:34:00,069 Can you come here for a sec? 719 00:34:04,408 --> 00:34:06,148 Hey. 720 00:34:08,145 --> 00:34:10,215 I miss you. 721 00:34:11,748 --> 00:34:12,718 Clay... 722 00:34:12,749 --> 00:34:14,219 Clay: Everybody's gone. 723 00:34:14,251 --> 00:34:18,251 Evening meds aren't for another few hours. 724 00:34:18,288 --> 00:34:21,788 It's just you and me. We have some time. 725 00:34:21,825 --> 00:34:25,065 Come on, for old times' sake. 726 00:34:26,363 --> 00:34:28,163 I'm going crazy in here. 727 00:34:28,198 --> 00:34:29,498 I don't think so. 728 00:34:32,136 --> 00:34:33,836 ( sighs ) 729 00:34:33,871 --> 00:34:36,211 Why are you even here? 730 00:34:36,240 --> 00:34:37,370 The Kickstarter, Clay. 731 00:34:37,407 --> 00:34:39,377 Right. 732 00:34:39,409 --> 00:34:41,749 So you can pat yourself on the back, then. 733 00:34:41,778 --> 00:34:43,478 Did something real nice for the cripple. 734 00:34:43,514 --> 00:34:45,114 Must feel good about yourself. 735 00:34:45,149 --> 00:34:47,649 Are you kidding me? 736 00:34:47,684 --> 00:34:50,124 You cheated on me, Clay, 737 00:34:50,154 --> 00:34:51,654 so no, I'm not 738 00:34:51,688 --> 00:34:53,558 feeling really good about myself right now, 739 00:34:53,590 --> 00:34:55,790 but I'm here because I'm still your friend. 740 00:34:55,826 --> 00:34:59,596 Your friendship isn't what I want. 741 00:34:59,630 --> 00:35:00,760 You're an asshole. You know that? 742 00:35:00,797 --> 00:35:03,537 Well, you're a fucking lousy lay. 743 00:35:03,567 --> 00:35:05,737 At least I can still get laid. 744 00:35:05,769 --> 00:35:08,509 - ( scoffs ) - Good luck with that. 745 00:35:14,411 --> 00:35:17,151 Hey. Someone's been experimenting. 746 00:35:22,452 --> 00:35:25,192 I burned them all. 747 00:35:25,222 --> 00:35:27,162 What were you trying to make? 748 00:35:30,527 --> 00:35:34,367 Cocoa-doodle surprise. 749 00:35:34,398 --> 00:35:36,298 For Mom. 750 00:35:40,604 --> 00:35:43,844 I thought you'd remember the date. 751 00:35:43,874 --> 00:35:45,914 ( sets glass down ) 752 00:35:47,744 --> 00:35:49,684 January seventh. 753 00:35:53,417 --> 00:35:55,417 That's... 754 00:35:55,452 --> 00:35:57,852 That's when Mom told me. 755 00:35:57,888 --> 00:36:00,728 I, uh... 756 00:36:00,757 --> 00:36:04,227 I just have a different day. 757 00:36:04,261 --> 00:36:07,301 And we didn't tell you for a while because-- 758 00:36:12,836 --> 00:36:17,206 You got any more cookie dough? 759 00:36:17,241 --> 00:36:20,281 I used it all, but 760 00:36:20,310 --> 00:36:23,210 it's an easy recipe. 761 00:36:23,247 --> 00:36:25,947 Time to get to work, kid. 762 00:36:28,785 --> 00:36:31,385 So it's a little long. I'm sorry. 763 00:36:31,421 --> 00:36:33,321 You know what? I don't need this. 764 00:36:33,357 --> 00:36:34,657 Oh, I-- 765 00:36:34,691 --> 00:36:36,331 I thought this was a job interview. 766 00:36:36,360 --> 00:36:37,600 I'm--I'm sorry. I must have misunderstood. 767 00:36:37,628 --> 00:36:39,268 No, I don't need a piece of paper 768 00:36:39,296 --> 00:36:42,366 to tell me about someone, or four. 769 00:36:42,399 --> 00:36:43,999 I want someone I can trust, 770 00:36:44,034 --> 00:36:45,504 and what I saw today at the diner 771 00:36:45,535 --> 00:36:46,805 was a testament to your character. 772 00:36:46,837 --> 00:36:47,907 That's why I want you 773 00:36:47,938 --> 00:36:50,708 on my sales team. 774 00:36:50,741 --> 00:36:52,711 Are you offering me a job? 775 00:36:52,743 --> 00:36:54,383 Now, you don't have to make a decision now. Take as much-- 776 00:36:54,411 --> 00:36:55,911 Oh, no, no, no, I want it. 777 00:36:55,946 --> 00:36:58,446 I mean, I would-- I would love to work here. 778 00:36:58,482 --> 00:37:01,352 Bill: Great. We'll get you set up first thing in the morning, 779 00:37:01,385 --> 00:37:02,355 so you can hit the road running, 780 00:37:02,386 --> 00:37:03,926 but in the meantime, 781 00:37:03,954 --> 00:37:05,324 - try to get the basics. - Oh, my gosh. 782 00:37:05,355 --> 00:37:06,755 - Okay? You'll do great. - Okay. 783 00:37:06,790 --> 00:37:07,860 Ooh. New suit? 784 00:37:07,891 --> 00:37:11,691 Oh, my God. I'm-- 785 00:37:11,728 --> 00:37:13,598 I figured I could take it back if I didn't get the job. 786 00:37:13,630 --> 00:37:15,030 I'm s--so embarrassed. 787 00:37:15,065 --> 00:37:17,465 You know what? Hold on. 788 00:37:17,501 --> 00:37:18,941 No need to be embarrassed. 789 00:37:18,969 --> 00:37:21,009 ( keypad beeping ) 790 00:37:25,075 --> 00:37:26,745 - Oh, no, no, no, I-- - Mm-hmm. 791 00:37:26,777 --> 00:37:28,677 I--I told you, I don't do charity. 792 00:37:28,712 --> 00:37:29,952 Bill: This isn't charity. 793 00:37:29,980 --> 00:37:31,580 It's an investment. 794 00:37:31,615 --> 00:37:32,755 - That's-- - Okay? You're gonna need 795 00:37:32,783 --> 00:37:34,383 more than one suit. 796 00:37:34,418 --> 00:37:36,988 That's a lot of money. 797 00:37:37,020 --> 00:37:38,560 We're going to be working together a long time. 798 00:37:38,588 --> 00:37:40,028 A few hundred dollars is nothing 799 00:37:40,057 --> 00:37:42,927 compared to what you're gonna bring in. 800 00:37:44,328 --> 00:37:45,828 Well, I'll pay you back. 801 00:37:45,862 --> 00:37:47,762 You don't have to. 802 00:37:47,798 --> 00:37:49,498 Okay, you can pay me back. 803 00:37:49,533 --> 00:37:51,703 I know you're good for it. 804 00:37:53,036 --> 00:37:54,406 - Okay. - Yeah. 805 00:37:54,438 --> 00:37:56,478 Well, I'll see you tomorrow. 806 00:37:56,506 --> 00:37:57,506 Bright and early. 807 00:37:57,541 --> 00:37:58,941 Yeah. 808 00:38:06,116 --> 00:38:09,686 ( camera shutter clicking ) 809 00:38:13,056 --> 00:38:15,796 ( camera shutter clicking ) 810 00:38:32,509 --> 00:38:35,479 ( foreboding music ) 811 00:38:35,512 --> 00:38:36,812 ♪ ♪ 812 00:38:36,847 --> 00:38:38,717 Easy, now. 813 00:38:38,749 --> 00:38:41,749 I don't want any trouble. 814 00:38:41,785 --> 00:38:43,755 Man: Why don't we go for a drive? 815 00:38:43,787 --> 00:38:48,827 ♪ ♪ 816 00:38:50,961 --> 00:38:53,001 ( engine turns over ) 817 00:38:54,931 --> 00:38:57,771 Okay. 818 00:38:57,801 --> 00:39:00,601 SPL-70 U joints. 819 00:39:00,637 --> 00:39:02,707 35 zipline axle shafts. 820 00:39:02,739 --> 00:39:03,839 Hey, Mom? 821 00:39:03,874 --> 00:39:05,514 Oh, hey, honey. 822 00:39:05,542 --> 00:39:06,842 Do you have a second? 823 00:39:06,877 --> 00:39:08,747 There's just something that I, um-- 824 00:39:08,779 --> 00:39:10,149 I wanted to talk to you about. 825 00:39:10,180 --> 00:39:12,580 Oh, sure. I could use a break. 826 00:39:12,616 --> 00:39:14,656 Is everything okay? 827 00:39:17,087 --> 00:39:19,687 Yeah, um, I-- 828 00:39:20,924 --> 00:39:23,424 There's just this thing 829 00:39:23,460 --> 00:39:26,060 that I haven't, um-- 830 00:39:26,096 --> 00:39:27,866 Cleo: What thing? 831 00:39:27,898 --> 00:39:29,898 Whatever it is, you can tell me. 832 00:39:34,438 --> 00:39:36,078 Henry: What is that? Why do you-- why do you have that? 833 00:39:36,106 --> 00:39:37,946 ( laughs ) 834 00:39:37,974 --> 00:39:39,714 I got a new job. 835 00:39:39,743 --> 00:39:41,983 You are looking at 836 00:39:42,012 --> 00:39:43,112 the newest saleswoman 837 00:39:43,146 --> 00:39:46,446 at Bill Boone Motors. 838 00:39:46,483 --> 00:39:48,723 - What? - Cleo: I know, isn't it great? 839 00:39:48,752 --> 00:39:50,922 ( distantly ) Eh, of course, I have to learn 152 pages 840 00:39:50,954 --> 00:39:54,824 of this by tomorrow. 841 00:39:54,858 --> 00:39:57,528 I'm sorry, you're going to work for Bill Boone? 842 00:39:59,463 --> 00:40:00,633 Henry: No, I'm just-- 843 00:40:00,664 --> 00:40:01,664 I mean, do you think that 844 00:40:01,698 --> 00:40:03,968 that's, like, a good idea? 845 00:40:04,000 --> 00:40:06,070 Well, I mean, I know, 846 00:40:06,102 --> 00:40:08,102 I know what people say about him, but he's really not that bad, 847 00:40:08,138 --> 00:40:11,708 and you know, he could use the extra help right now, especially-- 848 00:40:11,741 --> 00:40:14,711 He's got a lot on his plate with Clay. 849 00:40:14,744 --> 00:40:17,484 Right. 850 00:40:17,514 --> 00:40:20,984 Cleo: Honey, I am doing this for you. 851 00:40:21,017 --> 00:40:22,617 We're not gonna have to worry about medical bills 852 00:40:22,652 --> 00:40:23,822 or missing appointments. 853 00:40:23,854 --> 00:40:25,054 You need me. 854 00:40:25,088 --> 00:40:26,188 We need each other, 855 00:40:26,223 --> 00:40:27,523 and I know I haven't been there, 856 00:40:27,557 --> 00:40:30,757 not nearly enough, and now, 857 00:40:30,794 --> 00:40:33,664 I mean, you can tell-- tell people that your mom's 858 00:40:33,697 --> 00:40:36,237 a saleswoman and not a waitress. 859 00:40:36,266 --> 00:40:38,766 Mom, I've never-- 860 00:40:38,802 --> 00:40:42,742 I've never cared about that. 861 00:40:42,772 --> 00:40:43,742 Well, sure, no, I-- 862 00:40:43,773 --> 00:40:46,743 Me either. I just-- 863 00:40:46,776 --> 00:40:48,046 Hey, I'm-- 864 00:40:48,078 --> 00:40:51,548 I'm really proud of you. 865 00:40:51,581 --> 00:40:52,621 Yeah? 866 00:40:52,649 --> 00:40:54,249 Yeah. That's great. 867 00:40:54,284 --> 00:40:57,054 Don't tell Thomas just-- just yet. 868 00:40:57,087 --> 00:40:58,657 Okay. 869 00:40:58,688 --> 00:40:59,828 Hey, I'm sorry. What is it 870 00:40:59,856 --> 00:41:02,726 you wanted to talk to me about? 871 00:41:02,759 --> 00:41:04,259 Oh, it's nothing. 872 00:41:04,294 --> 00:41:06,934 We agreed, no secrets. 873 00:41:06,963 --> 00:41:10,563 I know. I'm just, um... 874 00:41:10,600 --> 00:41:12,270 I'm very tired. I didn't actually 875 00:41:12,302 --> 00:41:13,902 sleep at all last night 876 00:41:13,937 --> 00:41:15,137 while I was up late, studying, so-- 877 00:41:15,171 --> 00:41:16,141 You sure? 878 00:41:16,172 --> 00:41:18,872 Yeah. 879 00:41:18,909 --> 00:41:21,049 Okay, well, I'm here if you need me. 880 00:41:21,077 --> 00:41:24,847 - Okay. - Get some rest, sweetheart. 881 00:41:24,881 --> 00:41:27,851 ( rock music ) 882 00:41:27,884 --> 00:41:30,524 ♪ She's just dying to please you ♪ 883 00:41:30,554 --> 00:41:34,854 ♪ ♪ 884 00:41:34,891 --> 00:41:37,861 ♪ She's just dying to please you ♪ 885 00:41:37,894 --> 00:41:39,064 ♪ ♪ 886 00:41:39,095 --> 00:41:40,295 ♪ Oh ♪ 887 00:41:40,330 --> 00:41:45,570 ♪ ♪ 888 00:42:08,291 --> 00:42:12,561 ♪ She's just dying to please you ♪ 889 00:42:14,130 --> 00:42:16,800 ( indistinct announcement over P.A. system ) 890 00:42:28,044 --> 00:42:30,844 Man. 891 00:42:30,880 --> 00:42:32,850 What's up? 892 00:42:32,882 --> 00:42:34,752 Lucas: Pop wanted to 893 00:42:34,784 --> 00:42:36,584 make sure you got some real food in you. 894 00:42:36,620 --> 00:42:39,320 Clay: Thanks. 895 00:42:43,893 --> 00:42:46,693 Here. 896 00:42:46,730 --> 00:42:48,630 What are you doing? 897 00:42:48,665 --> 00:42:49,905 Lucas: It's ketchup. ( laughs ) 898 00:42:49,933 --> 00:42:50,903 Yeah, I know what it is. I don't need you 899 00:42:50,934 --> 00:42:51,974 to do that for me. 900 00:42:52,002 --> 00:42:55,072 My hands still fucking work. 901 00:42:55,105 --> 00:42:56,305 - Yeah, I know that. - Clay: I'm all-state. 902 00:42:56,339 --> 00:42:57,779 I have three district titles. 903 00:42:57,807 --> 00:42:59,877 I don't need your fucking help. 904 00:42:59,909 --> 00:43:01,079 I want to go home. 905 00:43:01,111 --> 00:43:02,981 Yeah, Clay, you will. 906 00:43:03,013 --> 00:43:04,043 A'ight, just a few more weeks and then-- 907 00:43:04,080 --> 00:43:06,120 No, tomorrow. 908 00:43:08,251 --> 00:43:10,651 Lucas: Man, I really don't think that's a good idea. 909 00:43:10,687 --> 00:43:11,787 You just started your rehab. 910 00:43:11,821 --> 00:43:13,061 Fucking call Dad and just 911 00:43:13,089 --> 00:43:15,889 tell him to get me the hell out of here. 912 00:43:15,925 --> 00:43:18,265 ( sighs softly ) 913 00:43:20,430 --> 00:43:23,400 ( dark music ) 914 00:43:23,433 --> 00:43:26,673 ♪ ♪ 915 00:43:26,703 --> 00:43:30,373 ( pen scratching paper ) 916 00:43:30,407 --> 00:43:33,077 ( cell phone vibrates ) 917 00:43:33,109 --> 00:43:35,409 ( sighs ) 918 00:43:35,445 --> 00:43:40,685 ♪ ♪ 919 00:43:44,721 --> 00:43:47,721 Bill. 920 00:43:47,757 --> 00:43:49,357 Jeremiah: We need to talk. 921 00:43:49,392 --> 00:43:54,202 ♪ ♪ 922 00:43:54,230 --> 00:43:57,270 ( breathing shakily ) 923 00:43:59,769 --> 00:44:02,739 ( dark music ) 924 00:44:02,772 --> 00:44:07,742 ♪ ♪ 925 00:44:07,777 --> 00:44:09,817 ( hinges creaking ) 926 00:44:28,732 --> 00:44:31,032 Fuck me. 927 00:44:31,067 --> 00:44:33,937 ♪ ♪ 928 00:44:33,970 --> 00:44:35,670 ( whoosh ) 929 00:44:37,373 --> 00:44:40,413 ( muffled alarm ) 930 00:44:43,113 --> 00:44:46,083 ( suspenseful music ) 931 00:44:46,116 --> 00:44:51,156 ♪ ♪ 932 00:44:59,362 --> 00:45:02,332 ( alarm continues ) 933 00:45:46,576 --> 00:45:47,546 ♪ ♪ 934 00:45:47,577 --> 00:45:48,817 ( whooshing ) 935 00:45:51,414 --> 00:45:52,454 ( alarm ends ) 936 00:47:11,194 --> 00:47:16,234 ♪ ♪ 937 00:47:50,266 --> 00:47:52,036 ( wind whistling ) 938 00:47:52,068 --> 00:47:57,108 ♪ ♪ 939 00:48:21,030 --> 00:48:22,530 ( high-pitched ringing ) 940 00:48:22,565 --> 00:48:26,065 Aah! Aah! 941 00:48:40,249 --> 00:48:42,249 ( groans ) 942 00:48:49,359 --> 00:48:54,399 ♪ ♪ 943 00:48:57,700 --> 00:49:00,440 ( winces ) 944 00:49:03,673 --> 00:49:05,173 You. 945 00:49:05,208 --> 00:49:07,208 You killed my wife. 946 00:49:07,243 --> 00:49:09,383 Let us go. 947 00:49:09,412 --> 00:49:11,452 Ah, I can't do that. 948 00:49:11,481 --> 00:49:15,181 Not up to me. 949 00:49:15,218 --> 00:49:16,518 Take me. 950 00:49:16,552 --> 00:49:19,322 Just let my son go, please. 951 00:49:19,355 --> 00:49:22,425 Let's start with you putting the gun down. 952 00:49:24,093 --> 00:49:26,993 Do you know what they'll do to him? 953 00:49:27,030 --> 00:49:29,300 I understand you're upset. 954 00:49:29,332 --> 00:49:32,202 He won't survive. 955 00:49:32,235 --> 00:49:34,105 He might not have the gene. 956 00:49:34,137 --> 00:49:36,207 Man: Even if he does, it'll be years 957 00:49:36,239 --> 00:49:39,279 before his abilities develop. 958 00:49:39,308 --> 00:49:41,348 I'm offering you 959 00:49:41,377 --> 00:49:43,247 a future. 960 00:49:43,279 --> 00:49:45,449 Man: You turn yourself in, 961 00:49:45,481 --> 00:49:47,451 you can help raise your son. 962 00:49:47,483 --> 00:49:49,223 You can still be a father. 963 00:49:49,252 --> 00:49:50,722 ♪ ♪ 964 00:49:50,753 --> 00:49:52,653 You'll have a long time together. 965 00:49:52,688 --> 00:49:53,688 ♪ ♪ 966 00:49:53,723 --> 00:49:56,023 He's just a boy. 967 00:49:56,059 --> 00:49:58,259 And we'll take care of him. 968 00:49:58,294 --> 00:50:00,694 Along with you. All you've got to do 969 00:50:00,730 --> 00:50:04,200 is come with us. Don't fight this, trust me. 970 00:50:04,233 --> 00:50:05,333 Just let us go. 971 00:50:05,368 --> 00:50:08,308 That's not how this ends. 972 00:50:08,337 --> 00:50:09,807 You know that. 973 00:50:09,839 --> 00:50:11,209 ♪ ♪ 974 00:50:11,240 --> 00:50:13,140 Man: Put the gun down 975 00:50:13,176 --> 00:50:14,446 and come with me. 976 00:50:14,477 --> 00:50:19,517 ♪ ♪ 977 00:50:39,635 --> 00:50:40,605 Man: No, wait! 978 00:50:40,636 --> 00:50:42,706 ( gunshot ) 979 00:50:48,277 --> 00:50:53,047 ♪ ♪ 980 00:51:13,903 --> 00:51:16,873 ( soft music ) 981 00:51:16,906 --> 00:51:22,146 ♪ ♪ 982 00:51:28,684 --> 00:51:31,724 ( bright tone ) 64902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.