All language subtitles for WISP.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,469 --> 00:00:41,408 (ticking clock) 2 00:00:57,457 --> 00:01:00,177 Are those all of your books? 3 00:01:00,227 --> 00:01:01,879 What? 4 00:01:01,929 --> 00:01:03,330 Behind you... 5 00:01:03,931 --> 00:01:06,500 Are those all of the books you have? 6 00:01:07,734 --> 00:01:08,769 (Sigh) 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,003 Lincoln... 8 00:01:10,203 --> 00:01:12,039 You can avoid this all you want 9 00:01:12,539 --> 00:01:14,007 I'm paid by the hour 10 00:01:14,241 --> 00:01:15,442 So it doesn't matter to me 11 00:01:16,143 --> 00:01:17,377 This therapy? 12 00:01:17,711 --> 00:01:20,814 This is all per YOUR agreement with the department. 13 00:01:21,448 --> 00:01:23,717 So... the longer you avoid this 14 00:01:23,984 --> 00:01:25,419 The longer you prolong... 15 00:01:25,519 --> 00:01:27,321 Your return to duty... so... 16 00:01:27,588 --> 00:01:28,655 The choice is yours 17 00:01:31,792 --> 00:01:34,294 Are those all of your books? 18 00:01:34,828 --> 00:01:37,331 Lincoln, why is this so damn important to you? 19 00:01:37,664 --> 00:01:39,032 Because... 20 00:01:39,499 --> 00:01:41,602 A person in my position 21 00:01:41,702 --> 00:01:44,571 Expects a person in YOUR position 22 00:01:45,305 --> 00:01:48,308 To have a certain number of books. 23 00:01:48,875 --> 00:01:50,677 It conveys... knowledge. 24 00:01:51,278 --> 00:01:53,313 That you know what you're talking about. 25 00:01:55,282 --> 00:01:57,517 It helps build trust 26 00:01:58,318 --> 00:02:00,554 You know, that I find interesting. 27 00:02:00,687 --> 00:02:01,455 Do you? 28 00:02:01,822 --> 00:02:05,325 Yes, the fact that you can't stop yourself from inspecting. 29 00:02:10,998 --> 00:02:12,232 (Heavy Sigh) 30 00:02:12,699 --> 00:02:14,134 That was our problem. 31 00:02:15,002 --> 00:02:17,004 And who's problem would that be? 32 00:02:17,304 --> 00:02:19,256 Katherine's and Mine. 33 00:02:19,306 --> 00:02:23,343 That's why I'm here right Doc? 34 00:02:23,477 --> 00:02:25,846 To talk about my honeybee. 35 00:02:26,613 --> 00:02:28,849 So where do you suggest we start? 36 00:02:28,949 --> 00:02:30,167 I would suggest 37 00:02:30,217 --> 00:02:32,619 If it's ok with you, that we start at the beginning 38 00:02:35,722 --> 00:02:37,591 The road for us... 39 00:02:38,592 --> 00:02:40,627 Was rocky from the start 40 00:02:41,261 --> 00:02:43,864 Bricked with hapenstance 41 00:02:44,264 --> 00:02:45,799 Chaos 42 00:02:46,199 --> 00:02:48,352 Ok, that's good. 43 00:02:48,402 --> 00:02:49,620 How about this then... 44 00:02:49,670 --> 00:02:50,737 If it's alright with you... 45 00:02:51,004 --> 00:02:52,456 Why don't we start 46 00:02:52,506 --> 00:02:54,958 With the first step. 47 00:02:55,008 --> 00:02:56,910 That led up to the incident 48 00:02:57,577 --> 00:02:59,613 She knew who I was 49 00:02:59,746 --> 00:03:01,882 She knew what I did for a living 50 00:03:03,583 --> 00:03:06,453 And I wasn't the first guy to disappoint her 51 00:03:07,954 --> 00:03:11,692 But I had the sad distinction of being the last. 52 00:04:37,511 --> 00:04:39,713 Hey Brett 53 00:04:40,447 --> 00:04:41,915 What is it Sir? 54 00:04:42,849 --> 00:04:45,218 The Feds are gonna be here any minute 55 00:04:45,786 --> 00:04:48,155 What we need to do is get together a schedule 56 00:04:48,488 --> 00:04:49,823 I need you to do that for me 57 00:04:50,290 --> 00:04:52,659 A schedule of everbody who was down here 58 00:04:53,326 --> 00:04:55,195 What they were doing and when 59 00:04:55,729 --> 00:04:58,582 I don't care if they came down to take out the garbage 60 00:04:58,632 --> 00:04:59,950 Take a delivery 61 00:05:00,000 --> 00:05:01,818 Or have a smoke. It does not matter. 62 00:05:01,868 --> 00:05:04,204 We gotta figure out when she was dumped 63 00:05:05,438 --> 00:05:07,407 Is she like the others? 64 00:05:08,375 --> 00:05:11,411 It's pretty safe to say he was here. 65 00:05:11,611 --> 00:05:13,797 And I also need you to take a look at these 66 00:05:13,847 --> 00:05:15,699 1, 2, 3, 4 - about... 67 00:05:15,749 --> 00:05:17,200 The first six floors 68 00:05:17,250 --> 00:05:20,270 If anybody had heard something, they may have come to the window 69 00:05:20,320 --> 00:05:21,688 And took a look down. 70 00:05:21,855 --> 00:05:23,807 Seen something that could help us out. 71 00:05:23,857 --> 00:05:26,042 Does she fit any of the missing persons? 72 00:05:26,092 --> 00:05:29,029 Look Brent, I know you want to test for Detective and all 73 00:05:29,863 --> 00:05:33,099 But I need you to focus on the job now. 74 00:05:35,869 --> 00:05:38,321 I think she's Malory Hayes. 75 00:05:38,371 --> 00:05:40,774 The little girl that disappeared last week. 76 00:05:41,308 --> 00:05:44,427 On her way from grocery shopping, of all things 77 00:05:44,477 --> 00:05:49,549 Alright. I'll canvas everyone in these buildings. 78 00:05:51,451 --> 00:05:53,787 And please... 79 00:05:53,920 --> 00:05:57,691 No inter-office relationships along the way. 80 00:05:58,024 --> 00:05:59,810 If you're talking about the Commissioner. 81 00:05:59,860 --> 00:06:02,012 Don't worry... she's not my type. 82 00:06:02,062 --> 00:06:04,431 Are you that strong? 83 00:06:07,734 --> 00:06:10,554 (With a laugh) Right... Right. 84 00:06:10,604 --> 00:06:13,623 Well at least I can count on you to keep everything in perspective. 85 00:06:13,673 --> 00:06:15,075 Absolutely. 86 00:06:34,361 --> 00:06:38,215 You know how to hide in plain sight, don't you? 87 00:06:38,265 --> 00:06:41,668 Bastard. 88 00:06:50,010 --> 00:06:53,346 I'm sorry this had to happen to you. 89 00:06:54,247 --> 00:06:59,169 But I will find him. 90 00:06:59,219 --> 00:07:02,522 And he will know justice. 91 00:07:19,005 --> 00:07:20,740 (Door Opens) 92 00:07:21,274 --> 00:07:22,976 It's late Linc 93 00:07:23,410 --> 00:07:26,946 Yeah, well Grey had me working another crime scene 94 00:07:27,314 --> 00:07:29,699 Wanted to get it in before the storm 95 00:07:29,749 --> 00:07:31,084 Is that all she's working? 96 00:07:32,218 --> 00:07:34,621 She wasn't there. 97 00:07:34,954 --> 00:07:38,925 Probably off on one of her Special Assignments 98 00:07:40,293 --> 00:07:42,529 Well there's left overs in the 'fridge for you 99 00:07:44,130 --> 00:07:45,515 Thanks 100 00:07:45,565 --> 00:07:47,767 Thanks Honeybee 101 00:07:49,069 --> 00:07:51,938 But I'm just going to skip right over dinner tonight 102 00:07:53,573 --> 00:07:56,960 I better get some sleep for once. 103 00:07:57,010 --> 00:07:58,478 I'll join you in a bit 104 00:08:19,933 --> 00:08:23,503 I might be late again tomorrow. 105 00:08:25,171 --> 00:08:27,340 How late? 106 00:08:27,574 --> 00:08:29,743 I don't know yet. 107 00:08:31,177 --> 00:08:35,014 I don't want you quoting me on a time I can't keep. 108 00:08:52,665 --> 00:08:54,968 You wanted to see me Commissioner? 109 00:08:55,268 --> 00:08:58,254 How many times do I have to tell you to call me Grey 110 00:08:58,304 --> 00:08:59,639 Grey. 111 00:09:08,715 --> 00:09:10,367 Hummm... 112 00:09:10,417 --> 00:09:12,118 She was still alive. 113 00:09:12,752 --> 00:09:14,371 We suspect. 114 00:09:14,421 --> 00:09:16,122 As much with the others. 115 00:09:16,589 --> 00:09:19,025 They were too degraded to establish. 116 00:09:21,161 --> 00:09:23,179 We've got to warn the public. 117 00:09:23,229 --> 00:09:24,614 Of What? 118 00:09:24,664 --> 00:09:26,282 They know already. 119 00:09:26,332 --> 00:09:29,636 There is a killer. It's all over the damn news. 120 00:09:31,538 --> 00:09:34,124 We don't know what links the victims. 121 00:09:34,174 --> 00:09:35,492 It could be... 122 00:09:35,542 --> 00:09:37,710 Totally... random. 123 00:09:39,512 --> 00:09:42,365 We will kick a hornets nest. 124 00:09:42,415 --> 00:09:44,267 Stir up mass panic. 125 00:09:44,317 --> 00:09:46,586 As far as, uhm... 126 00:09:46,820 --> 00:09:49,255 Anyone is concerned... 127 00:09:49,656 --> 00:09:52,792 This is NOT a serial killer. 128 00:09:55,128 --> 00:09:56,913 I see. 129 00:09:56,963 --> 00:09:59,482 Well then how do you suggest we stop him? 130 00:09:59,532 --> 00:10:01,100 That's your job. 131 00:10:01,501 --> 00:10:04,587 You have to find out what these girls have in common. 132 00:10:04,637 --> 00:10:07,090 And you have to do it now. 133 00:10:07,140 --> 00:10:10,577 I think you're well aware that I came to this department 134 00:10:11,578 --> 00:10:15,048 Well basically so I could have a little more time with my wife 135 00:10:15,281 --> 00:10:18,201 I wasn't expecting this sort of thing here. 136 00:10:18,251 --> 00:10:20,070 Well find this killer 137 00:10:20,120 --> 00:10:22,405 And you can take a little vacation. 138 00:10:22,455 --> 00:10:23,823 A Vacation? 139 00:10:24,390 --> 00:10:27,610 Uh huh. From where I'm standing 140 00:10:27,660 --> 00:10:30,830 A Vacation seems pretty far off. 141 00:10:31,965 --> 00:10:35,285 Well then get it in gear. 142 00:10:35,335 --> 00:10:38,004 You are the homicide detective 143 00:10:42,509 --> 00:10:43,343 Oh... 144 00:10:43,743 --> 00:10:46,412 The Uniformed Officers... 145 00:10:46,946 --> 00:10:48,665 I'm waiting. 146 00:10:48,715 --> 00:10:50,850 For a report from them. 147 00:10:51,384 --> 00:10:54,037 The schedule from the crime scene. 148 00:10:54,087 --> 00:10:56,322 I've seen no sign of it. 149 00:10:56,523 --> 00:10:58,958 You don't happen to know anything do you? 150 00:10:59,192 --> 00:11:02,495 Mmmmm. The Uniforms have been... 151 00:11:03,196 --> 00:11:05,031 Busy. 152 00:11:05,365 --> 00:11:08,434 Yes. I know. 153 00:11:08,568 --> 00:11:10,236 Busy. 154 00:11:11,004 --> 00:11:13,506 What is that supposed to mean? 155 00:11:13,673 --> 00:11:15,725 You know exactly what it means 156 00:11:15,775 --> 00:11:17,894 Because you're creating this mess. 157 00:11:17,944 --> 00:11:20,196 The Uniformed Officers 158 00:11:20,246 --> 00:11:22,265 Have no time to work 159 00:11:22,315 --> 00:11:25,602 Because they are on 'Special Assignment' for YOU 160 00:11:25,652 --> 00:11:28,688 Especially the single ones. 161 00:11:29,923 --> 00:11:31,991 Lincoln! 162 00:11:33,826 --> 00:11:35,562 Lincoln! 163 00:11:40,033 --> 00:11:42,952 What is it? 164 00:11:43,002 --> 00:11:44,754 Keep up the good work. 165 00:11:44,804 --> 00:11:47,407 And don't forget about the Press Conference tomorrow. 166 00:11:58,484 --> 00:12:00,503 I'm very concerned about you. 167 00:12:00,553 --> 00:12:02,655 Even though I don't know you 168 00:12:03,356 --> 00:12:06,075 I can't understand why you would feel that way, but 169 00:12:06,125 --> 00:12:08,094 My job is not about caring 170 00:12:08,261 --> 00:12:10,713 It's about being a reasonable voice 171 00:12:10,763 --> 00:12:13,333 I care, because I've been there man. 172 00:12:13,633 --> 00:12:15,385 Now would you please put the pills 173 00:12:15,435 --> 00:12:16,936 Back in your mother's cabinet 174 00:12:17,036 --> 00:12:20,190 And we'll figute out a better way to get the message to your parents 175 00:12:20,240 --> 00:12:23,076 One that hopefully you'll be around to see the reaction for. 176 00:12:25,078 --> 00:12:27,130 Good. 177 00:12:27,180 --> 00:12:29,966 So you're upset because they won't let you see your boyfriend 178 00:12:30,016 --> 00:12:31,868 And don't approve of your lifestyle 179 00:12:31,918 --> 00:12:33,219 Is that right? 180 00:12:35,989 --> 00:12:38,324 So they don't even know you're gay? 181 00:12:40,460 --> 00:12:44,931 Is it possible that you're jumping to conclusions a bit? 182 00:12:46,566 --> 00:12:48,351 I'm just saying... 183 00:12:48,401 --> 00:12:50,403 People can surprise you. 184 00:12:50,737 --> 00:12:53,840 They're your parents. Give them the benefit of the doubt. 185 00:12:53,973 --> 00:12:55,825 So you agree to give them a chance? 186 00:12:55,875 --> 00:12:57,377 Ok - So - 187 00:12:57,443 --> 00:13:00,213 What to do if they are not as supportive as we would like 188 00:13:02,115 --> 00:13:05,985 You could wait until you're old enough to move out on your own 189 00:13:06,152 --> 00:13:09,222 See - It's not even that far away 190 00:13:10,356 --> 00:13:12,475 Anything - ANYTHING 191 00:13:12,525 --> 00:13:15,094 Would be better than your first choice. 192 00:13:18,798 --> 00:13:20,817 I know you've got a tough road ahead of you. 193 00:13:20,867 --> 00:13:23,670 And... I wish you the best. 194 00:13:29,008 --> 00:13:31,327 I'd like to give you a phone number of a person you can talk to 195 00:13:31,377 --> 00:13:33,513 On a regular basis, should things get tough 196 00:13:37,750 --> 00:13:39,435 Ok... 197 00:13:39,485 --> 00:13:40,953 But... 198 00:13:41,387 --> 00:13:43,973 In the event that things do get hard 199 00:13:44,023 --> 00:13:45,792 Just call me again. 200 00:13:47,527 --> 00:13:49,328 Good luck bud. 201 00:13:53,599 --> 00:13:56,903 Whah... whah... whah... 202 00:14:12,719 --> 00:14:15,088 Hey... 203 00:14:15,588 --> 00:14:17,240 Hey you... 204 00:14:17,290 --> 00:14:19,208 I thought you would be taking phone calls all night 205 00:14:19,258 --> 00:14:21,644 I log in when I can. 206 00:14:21,694 --> 00:14:23,730 One of the perks from working at home. 207 00:14:24,130 --> 00:14:25,381 What's on your mind? 208 00:14:25,431 --> 00:14:26,733 You 209 00:14:26,866 --> 00:14:28,701 You're all I think about anymore. 210 00:14:30,603 --> 00:14:32,538 What it would feel like for you to touch me 211 00:14:33,005 --> 00:14:34,340 To feel your lips 212 00:14:35,274 --> 00:14:37,794 Just to spend some time together 213 00:14:37,844 --> 00:14:39,545 So come and see me. 214 00:14:40,380 --> 00:14:43,483 Let me figure that out. I'll find a way to come to you. 215 00:14:45,251 --> 00:14:46,519 It will be soon. 216 00:14:46,719 --> 00:14:48,221 I hope so. 217 00:14:56,129 --> 00:14:59,482 Just let them know there was a murder. 218 00:14:59,532 --> 00:15:03,786 That there doesn't seem to be a connection between any of the victims 219 00:15:03,836 --> 00:15:06,322 What about the killer? Isn't he a connection? 220 00:15:06,372 --> 00:15:07,607 Don't get smart. 221 00:15:12,712 --> 00:15:14,764 This is Lana Klem with I AM TV News 222 00:15:14,814 --> 00:15:16,833 We are currently at Erie Police Department 223 00:15:16,883 --> 00:15:20,186 We are waiting for Commissioner Williams to come and start 224 00:15:20,386 --> 00:15:22,739 The Press Conference in regards to the 225 00:15:22,789 --> 00:15:25,525 The series of very unfortunate events that have been 226 00:15:25,658 --> 00:15:27,744 Plaguing our town lately 227 00:15:27,794 --> 00:15:31,230 And it looks like... here they are... approaching 228 00:15:38,404 --> 00:15:40,890 Ladies and Gentlemen of the Press 229 00:15:40,940 --> 00:15:44,477 In light of the recent violence in our town 230 00:15:44,944 --> 00:15:48,781 I have brought our lead homicide detective 231 00:15:49,015 --> 00:15:53,186 Inspector Lincoln Frost 232 00:15:54,287 --> 00:15:55,855 Good afternoon. 233 00:15:56,589 --> 00:15:58,458 Before I address your questions 234 00:15:59,492 --> 00:16:02,028 I would like to fill you in on a little of what we know 235 00:16:03,262 --> 00:16:06,299 There have been a number of missing persons reported recently 236 00:16:06,399 --> 00:16:07,800 All female 237 00:16:08,401 --> 00:16:10,069 At the same time 238 00:16:10,503 --> 00:16:13,306 We've unfortunately recovered a number of bodies 239 00:16:13,739 --> 00:16:15,842 Also all female. 240 00:16:16,609 --> 00:16:17,693 At this point 241 00:16:17,743 --> 00:16:20,346 There appears to be no connection between the victims 242 00:16:21,380 --> 00:16:23,249 At this point I will assure the public 243 00:16:23,349 --> 00:16:24,550 That the Department 244 00:16:24,817 --> 00:16:26,886 Is working 24 hours a day 245 00:16:27,253 --> 00:16:29,589 To find the remaining missing individuals 246 00:16:29,722 --> 00:16:32,158 And to bring the perpatraitor of these crimes 247 00:16:32,258 --> 00:16:33,392 To Justice 248 00:16:34,093 --> 00:16:35,895 We've met with the families 249 00:16:36,195 --> 00:16:37,647 And I've been cleared 250 00:16:37,697 --> 00:16:38,931 To inform you 251 00:16:39,699 --> 00:16:41,567 The victim of that crime 252 00:16:41,868 --> 00:16:43,502 Was Malory Hayes 253 00:16:44,537 --> 00:16:46,138 She had been grocery shopping 254 00:16:46,572 --> 00:16:49,342 She was on her way home when she disappeared 255 00:16:50,610 --> 00:16:53,746 Lana Klem: Are we under the seige of a serial killer? 256 00:16:55,181 --> 00:16:57,083 Well as I mentioned before 257 00:16:57,183 --> 00:16:59,886 There seems to be no connection between the victims 258 00:17:01,020 --> 00:17:02,922 And that means 259 00:17:03,222 --> 00:17:07,159 They each came from different ethnic backgrounds 260 00:17:07,560 --> 00:17:10,263 Different economic status 261 00:17:10,363 --> 00:17:12,164 And different lifestyles 262 00:17:12,331 --> 00:17:15,301 Lana Klem: So we're NOT dealing with a serial killer? 263 00:17:16,369 --> 00:17:19,071 I think it's safe to say... 264 00:17:19,538 --> 00:17:21,324 That the only thing... 265 00:17:21,374 --> 00:17:23,509 That these women have in common... 266 00:17:24,277 --> 00:17:25,761 Is their killer. 267 00:17:25,811 --> 00:17:27,013 Thank you inspector. 268 00:17:27,246 --> 00:17:28,881 (Eruption of Questions from Press) 269 00:17:29,048 --> 00:17:30,783 No more questions at this time. 270 00:17:32,518 --> 00:17:33,986 I will have your badge! 271 00:17:34,220 --> 00:17:36,355 And catch the guy yourself? 272 00:17:36,489 --> 00:17:38,190 Right! 273 00:17:38,291 --> 00:17:40,359 You put me in front of those people! 274 00:19:03,209 --> 00:19:06,412 Next Time - On WISP 275 00:19:07,313 --> 00:19:08,731 Where are you going? 276 00:19:08,781 --> 00:19:10,032 I'm going downtown. 277 00:19:10,082 --> 00:19:11,667 I'm going downtown. Why don't you come with me? 278 00:19:11,717 --> 00:19:15,237 He dumped the garbage and put a body on it like it was a bed. 279 00:19:15,287 --> 00:19:16,656 But why? 280 00:19:16,889 --> 00:19:19,658 It's safe to say he wanted us to find her 281 00:19:19,759 --> 00:19:22,528 Lincoln... I've met somebody 282 00:19:22,728 --> 00:19:24,764 You've got to give me a chance 283 00:19:25,064 --> 00:19:27,633 You've got to sit and talk with me for a minute 284 00:19:28,501 --> 00:19:31,137 So that must make me sound like a really pathetic mom huh? 285 00:19:31,637 --> 00:19:33,005 I'm not gonna lie 286 00:19:33,105 --> 00:19:35,641 It doesn't make you sound like a wonderful parent, but 287 00:19:39,311 --> 00:19:42,815 Well, my train should be here soon 288 00:19:43,082 --> 00:19:45,082 We'll be together soon. 20086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.