Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,469 --> 00:00:41,408
(ticking clock)
2
00:00:57,457 --> 00:01:00,177
Are those all of your books?
3
00:01:00,227 --> 00:01:01,879
What?
4
00:01:01,929 --> 00:01:03,330
Behind you...
5
00:01:03,931 --> 00:01:06,500
Are those all of the books you
have?
6
00:01:07,734 --> 00:01:08,769
(Sigh)
7
00:01:09,069 --> 00:01:10,003
Lincoln...
8
00:01:10,203 --> 00:01:12,039
You can avoid this all you want
9
00:01:12,539 --> 00:01:14,007
I'm paid by the hour
10
00:01:14,241 --> 00:01:15,442
So it doesn't matter to me
11
00:01:16,143 --> 00:01:17,377
This therapy?
12
00:01:17,711 --> 00:01:20,814
This is all per YOUR agreement
with the department.
13
00:01:21,448 --> 00:01:23,717
So... the longer you avoid this
14
00:01:23,984 --> 00:01:25,419
The longer you prolong...
15
00:01:25,519 --> 00:01:27,321
Your return to duty... so...
16
00:01:27,588 --> 00:01:28,655
The choice is yours
17
00:01:31,792 --> 00:01:34,294
Are those all of your books?
18
00:01:34,828 --> 00:01:37,331
Lincoln, why is this so damn
important to you?
19
00:01:37,664 --> 00:01:39,032
Because...
20
00:01:39,499 --> 00:01:41,602
A person in my position
21
00:01:41,702 --> 00:01:44,571
Expects a person in YOUR
position
22
00:01:45,305 --> 00:01:48,308
To have a certain number of
books.
23
00:01:48,875 --> 00:01:50,677
It conveys... knowledge.
24
00:01:51,278 --> 00:01:53,313
That you know what you're
talking about.
25
00:01:55,282 --> 00:01:57,517
It helps build trust
26
00:01:58,318 --> 00:02:00,554
You know, that I find
interesting.
27
00:02:00,687 --> 00:02:01,455
Do you?
28
00:02:01,822 --> 00:02:05,325
Yes, the fact that you can't
stop yourself from inspecting.
29
00:02:10,998 --> 00:02:12,232
(Heavy Sigh)
30
00:02:12,699 --> 00:02:14,134
That was our problem.
31
00:02:15,002 --> 00:02:17,004
And who's problem would that
be?
32
00:02:17,304 --> 00:02:19,256
Katherine's and Mine.
33
00:02:19,306 --> 00:02:23,343
That's why I'm here right Doc?
34
00:02:23,477 --> 00:02:25,846
To talk about my honeybee.
35
00:02:26,613 --> 00:02:28,849
So where do you suggest we
start?
36
00:02:28,949 --> 00:02:30,167
I would suggest
37
00:02:30,217 --> 00:02:32,619
If it's ok with you, that we
start at the beginning
38
00:02:35,722 --> 00:02:37,591
The road for us...
39
00:02:38,592 --> 00:02:40,627
Was rocky from the start
40
00:02:41,261 --> 00:02:43,864
Bricked with hapenstance
41
00:02:44,264 --> 00:02:45,799
Chaos
42
00:02:46,199 --> 00:02:48,352
Ok, that's good.
43
00:02:48,402 --> 00:02:49,620
How about this then...
44
00:02:49,670 --> 00:02:50,737
If it's alright with you...
45
00:02:51,004 --> 00:02:52,456
Why don't we start
46
00:02:52,506 --> 00:02:54,958
With the first step.
47
00:02:55,008 --> 00:02:56,910
That led up to the incident
48
00:02:57,577 --> 00:02:59,613
She knew who I was
49
00:02:59,746 --> 00:03:01,882
She knew what I did for a
living
50
00:03:03,583 --> 00:03:06,453
And I wasn't the first guy to
disappoint her
51
00:03:07,954 --> 00:03:11,692
But I had the sad distinction of
being the last.
52
00:04:37,511 --> 00:04:39,713
Hey Brett
53
00:04:40,447 --> 00:04:41,915
What is it Sir?
54
00:04:42,849 --> 00:04:45,218
The Feds are gonna be here any
minute
55
00:04:45,786 --> 00:04:48,155
What we need to do is get
together a schedule
56
00:04:48,488 --> 00:04:49,823
I need you to do that for me
57
00:04:50,290 --> 00:04:52,659
A schedule of everbody who was
down here
58
00:04:53,326 --> 00:04:55,195
What they were doing and when
59
00:04:55,729 --> 00:04:58,582
I don't care if they came down
to take out the garbage
60
00:04:58,632 --> 00:04:59,950
Take a delivery
61
00:05:00,000 --> 00:05:01,818
Or have a smoke. It does not
matter.
62
00:05:01,868 --> 00:05:04,204
We gotta figure out when she was
dumped
63
00:05:05,438 --> 00:05:07,407
Is she like the others?
64
00:05:08,375 --> 00:05:11,411
It's pretty safe to say he was
here.
65
00:05:11,611 --> 00:05:13,797
And I also need you to take a
look at these
66
00:05:13,847 --> 00:05:15,699
1, 2, 3, 4 - about...
67
00:05:15,749 --> 00:05:17,200
The first six floors
68
00:05:17,250 --> 00:05:20,270
If anybody had heard something,
they may have come to the
window
69
00:05:20,320 --> 00:05:21,688
And took a look down.
70
00:05:21,855 --> 00:05:23,807
Seen something that could help
us out.
71
00:05:23,857 --> 00:05:26,042
Does she fit any of the missing
persons?
72
00:05:26,092 --> 00:05:29,029
Look Brent, I know you want to
test for Detective and all
73
00:05:29,863 --> 00:05:33,099
But I need you to focus on the
job now.
74
00:05:35,869 --> 00:05:38,321
I think she's Malory Hayes.
75
00:05:38,371 --> 00:05:40,774
The little girl that disappeared
last week.
76
00:05:41,308 --> 00:05:44,427
On her way from grocery
shopping, of all things
77
00:05:44,477 --> 00:05:49,549
Alright. I'll canvas everyone in
these buildings.
78
00:05:51,451 --> 00:05:53,787
And please...
79
00:05:53,920 --> 00:05:57,691
No inter-office relationships
along the way.
80
00:05:58,024 --> 00:05:59,810
If you're talking about the
Commissioner.
81
00:05:59,860 --> 00:06:02,012
Don't worry... she's not my
type.
82
00:06:02,062 --> 00:06:04,431
Are you that strong?
83
00:06:07,734 --> 00:06:10,554
(With a laugh) Right... Right.
84
00:06:10,604 --> 00:06:13,623
Well at least I can count on you
to keep everything in
perspective.
85
00:06:13,673 --> 00:06:15,075
Absolutely.
86
00:06:34,361 --> 00:06:38,215
You know how to hide in plain
sight, don't you?
87
00:06:38,265 --> 00:06:41,668
Bastard.
88
00:06:50,010 --> 00:06:53,346
I'm sorry this had to happen to
you.
89
00:06:54,247 --> 00:06:59,169
But I will find him.
90
00:06:59,219 --> 00:07:02,522
And he will know justice.
91
00:07:19,005 --> 00:07:20,740
(Door Opens)
92
00:07:21,274 --> 00:07:22,976
It's late Linc
93
00:07:23,410 --> 00:07:26,946
Yeah, well Grey had me working
another crime scene
94
00:07:27,314 --> 00:07:29,699
Wanted to get it in before the
storm
95
00:07:29,749 --> 00:07:31,084
Is that all she's working?
96
00:07:32,218 --> 00:07:34,621
She wasn't there.
97
00:07:34,954 --> 00:07:38,925
Probably off on one of her
Special Assignments
98
00:07:40,293 --> 00:07:42,529
Well there's left overs in the
'fridge for you
99
00:07:44,130 --> 00:07:45,515
Thanks
100
00:07:45,565 --> 00:07:47,767
Thanks Honeybee
101
00:07:49,069 --> 00:07:51,938
But I'm just going to skip right
over dinner tonight
102
00:07:53,573 --> 00:07:56,960
I better get some sleep for
once.
103
00:07:57,010 --> 00:07:58,478
I'll join you in a bit
104
00:08:19,933 --> 00:08:23,503
I might be late again tomorrow.
105
00:08:25,171 --> 00:08:27,340
How late?
106
00:08:27,574 --> 00:08:29,743
I don't know yet.
107
00:08:31,177 --> 00:08:35,014
I don't want you quoting me on a
time I can't keep.
108
00:08:52,665 --> 00:08:54,968
You wanted to see me
Commissioner?
109
00:08:55,268 --> 00:08:58,254
How many times do I have to tell
you to call me Grey
110
00:08:58,304 --> 00:08:59,639
Grey.
111
00:09:08,715 --> 00:09:10,367
Hummm...
112
00:09:10,417 --> 00:09:12,118
She was still alive.
113
00:09:12,752 --> 00:09:14,371
We suspect.
114
00:09:14,421 --> 00:09:16,122
As much with the others.
115
00:09:16,589 --> 00:09:19,025
They were too degraded to
establish.
116
00:09:21,161 --> 00:09:23,179
We've got to warn the public.
117
00:09:23,229 --> 00:09:24,614
Of What?
118
00:09:24,664 --> 00:09:26,282
They know already.
119
00:09:26,332 --> 00:09:29,636
There is a killer. It's all over
the damn news.
120
00:09:31,538 --> 00:09:34,124
We don't know what links the
victims.
121
00:09:34,174 --> 00:09:35,492
It could be...
122
00:09:35,542 --> 00:09:37,710
Totally... random.
123
00:09:39,512 --> 00:09:42,365
We will kick a hornets nest.
124
00:09:42,415 --> 00:09:44,267
Stir up mass panic.
125
00:09:44,317 --> 00:09:46,586
As far as, uhm...
126
00:09:46,820 --> 00:09:49,255
Anyone is concerned...
127
00:09:49,656 --> 00:09:52,792
This is NOT a serial killer.
128
00:09:55,128 --> 00:09:56,913
I see.
129
00:09:56,963 --> 00:09:59,482
Well then how do you suggest we
stop him?
130
00:09:59,532 --> 00:10:01,100
That's your job.
131
00:10:01,501 --> 00:10:04,587
You have to find out what these
girls have in common.
132
00:10:04,637 --> 00:10:07,090
And you have to do it now.
133
00:10:07,140 --> 00:10:10,577
I think you're well aware that I
came to this department
134
00:10:11,578 --> 00:10:15,048
Well basically so I could have a
little more time with my wife
135
00:10:15,281 --> 00:10:18,201
I wasn't expecting this sort of
thing here.
136
00:10:18,251 --> 00:10:20,070
Well find this killer
137
00:10:20,120 --> 00:10:22,405
And you can take a little
vacation.
138
00:10:22,455 --> 00:10:23,823
A Vacation?
139
00:10:24,390 --> 00:10:27,610
Uh huh. From where I'm standing
140
00:10:27,660 --> 00:10:30,830
A Vacation seems pretty far off.
141
00:10:31,965 --> 00:10:35,285
Well then get it in gear.
142
00:10:35,335 --> 00:10:38,004
You are the homicide detective
143
00:10:42,509 --> 00:10:43,343
Oh...
144
00:10:43,743 --> 00:10:46,412
The Uniformed Officers...
145
00:10:46,946 --> 00:10:48,665
I'm waiting.
146
00:10:48,715 --> 00:10:50,850
For a report from them.
147
00:10:51,384 --> 00:10:54,037
The schedule from the crime
scene.
148
00:10:54,087 --> 00:10:56,322
I've seen no sign of it.
149
00:10:56,523 --> 00:10:58,958
You don't happen to know
anything do you?
150
00:10:59,192 --> 00:11:02,495
Mmmmm. The Uniforms have
been...
151
00:11:03,196 --> 00:11:05,031
Busy.
152
00:11:05,365 --> 00:11:08,434
Yes. I know.
153
00:11:08,568 --> 00:11:10,236
Busy.
154
00:11:11,004 --> 00:11:13,506
What is that supposed to mean?
155
00:11:13,673 --> 00:11:15,725
You know exactly what it means
156
00:11:15,775 --> 00:11:17,894
Because you're creating this
mess.
157
00:11:17,944 --> 00:11:20,196
The Uniformed Officers
158
00:11:20,246 --> 00:11:22,265
Have no time to work
159
00:11:22,315 --> 00:11:25,602
Because they are on 'Special
Assignment' for YOU
160
00:11:25,652 --> 00:11:28,688
Especially the single ones.
161
00:11:29,923 --> 00:11:31,991
Lincoln!
162
00:11:33,826 --> 00:11:35,562
Lincoln!
163
00:11:40,033 --> 00:11:42,952
What is it?
164
00:11:43,002 --> 00:11:44,754
Keep up the good work.
165
00:11:44,804 --> 00:11:47,407
And don't forget about the Press
Conference tomorrow.
166
00:11:58,484 --> 00:12:00,503
I'm very concerned about you.
167
00:12:00,553 --> 00:12:02,655
Even though I don't know you
168
00:12:03,356 --> 00:12:06,075
I can't understand why you would
feel that way, but
169
00:12:06,125 --> 00:12:08,094
My job is not about caring
170
00:12:08,261 --> 00:12:10,713
It's about being a reasonable
voice
171
00:12:10,763 --> 00:12:13,333
I care, because I've been there
man.
172
00:12:13,633 --> 00:12:15,385
Now would you please put the
pills
173
00:12:15,435 --> 00:12:16,936
Back in your mother's cabinet
174
00:12:17,036 --> 00:12:20,190
And we'll figute out a better
way to get the message to your
parents
175
00:12:20,240 --> 00:12:23,076
One that hopefully you'll be
around to see the reaction for.
176
00:12:25,078 --> 00:12:27,130
Good.
177
00:12:27,180 --> 00:12:29,966
So you're upset because they
won't let you see your
boyfriend
178
00:12:30,016 --> 00:12:31,868
And don't approve of your
lifestyle
179
00:12:31,918 --> 00:12:33,219
Is that right?
180
00:12:35,989 --> 00:12:38,324
So they don't even know you're
gay?
181
00:12:40,460 --> 00:12:44,931
Is it possible that you're
jumping to conclusions a bit?
182
00:12:46,566 --> 00:12:48,351
I'm just saying...
183
00:12:48,401 --> 00:12:50,403
People can surprise you.
184
00:12:50,737 --> 00:12:53,840
They're your parents. Give them
the benefit of the doubt.
185
00:12:53,973 --> 00:12:55,825
So you agree to give them a
chance?
186
00:12:55,875 --> 00:12:57,377
Ok - So -
187
00:12:57,443 --> 00:13:00,213
What to do if they are not as
supportive as we would like
188
00:13:02,115 --> 00:13:05,985
You could wait until you're old
enough to move out on your own
189
00:13:06,152 --> 00:13:09,222
See - It's not even that far
away
190
00:13:10,356 --> 00:13:12,475
Anything - ANYTHING
191
00:13:12,525 --> 00:13:15,094
Would be better than your first
choice.
192
00:13:18,798 --> 00:13:20,817
I know you've got a tough road
ahead of you.
193
00:13:20,867 --> 00:13:23,670
And... I wish you the best.
194
00:13:29,008 --> 00:13:31,327
I'd like to give you a phone
number of a person you can talk
to
195
00:13:31,377 --> 00:13:33,513
On a regular basis, should
things get tough
196
00:13:37,750 --> 00:13:39,435
Ok...
197
00:13:39,485 --> 00:13:40,953
But...
198
00:13:41,387 --> 00:13:43,973
In the event that things do get
hard
199
00:13:44,023 --> 00:13:45,792
Just call me again.
200
00:13:47,527 --> 00:13:49,328
Good luck bud.
201
00:13:53,599 --> 00:13:56,903
Whah... whah... whah...
202
00:14:12,719 --> 00:14:15,088
Hey...
203
00:14:15,588 --> 00:14:17,240
Hey you...
204
00:14:17,290 --> 00:14:19,208
I thought you would be taking
phone calls all night
205
00:14:19,258 --> 00:14:21,644
I log in when I can.
206
00:14:21,694 --> 00:14:23,730
One of the perks from working at
home.
207
00:14:24,130 --> 00:14:25,381
What's on your mind?
208
00:14:25,431 --> 00:14:26,733
You
209
00:14:26,866 --> 00:14:28,701
You're all I think about
anymore.
210
00:14:30,603 --> 00:14:32,538
What it would feel like for you
to touch me
211
00:14:33,005 --> 00:14:34,340
To feel your lips
212
00:14:35,274 --> 00:14:37,794
Just to spend some time
together
213
00:14:37,844 --> 00:14:39,545
So come and see me.
214
00:14:40,380 --> 00:14:43,483
Let me figure that out. I'll
find a way to come to you.
215
00:14:45,251 --> 00:14:46,519
It will be soon.
216
00:14:46,719 --> 00:14:48,221
I hope so.
217
00:14:56,129 --> 00:14:59,482
Just let them know there was a
murder.
218
00:14:59,532 --> 00:15:03,786
That there doesn't seem to be a
connection between any of the
victims
219
00:15:03,836 --> 00:15:06,322
What about the killer? Isn't he
a connection?
220
00:15:06,372 --> 00:15:07,607
Don't get smart.
221
00:15:12,712 --> 00:15:14,764
This is Lana Klem with I AM TV
News
222
00:15:14,814 --> 00:15:16,833
We are currently at Erie Police
Department
223
00:15:16,883 --> 00:15:20,186
We are waiting for Commissioner
Williams to come and start
224
00:15:20,386 --> 00:15:22,739
The Press Conference in regards
to the
225
00:15:22,789 --> 00:15:25,525
The series of very unfortunate
events that have been
226
00:15:25,658 --> 00:15:27,744
Plaguing our town lately
227
00:15:27,794 --> 00:15:31,230
And it looks like... here they
are... approaching
228
00:15:38,404 --> 00:15:40,890
Ladies and Gentlemen of the
Press
229
00:15:40,940 --> 00:15:44,477
In light of the recent violence
in our town
230
00:15:44,944 --> 00:15:48,781
I have brought our lead homicide
detective
231
00:15:49,015 --> 00:15:53,186
Inspector Lincoln Frost
232
00:15:54,287 --> 00:15:55,855
Good afternoon.
233
00:15:56,589 --> 00:15:58,458
Before I address your questions
234
00:15:59,492 --> 00:16:02,028
I would like to fill you in on a
little of what we know
235
00:16:03,262 --> 00:16:06,299
There have been a number of
missing persons reported
recently
236
00:16:06,399 --> 00:16:07,800
All female
237
00:16:08,401 --> 00:16:10,069
At the same time
238
00:16:10,503 --> 00:16:13,306
We've unfortunately recovered a
number of bodies
239
00:16:13,739 --> 00:16:15,842
Also all female.
240
00:16:16,609 --> 00:16:17,693
At this point
241
00:16:17,743 --> 00:16:20,346
There appears to be no
connection between the victims
242
00:16:21,380 --> 00:16:23,249
At this point I will assure the
public
243
00:16:23,349 --> 00:16:24,550
That the Department
244
00:16:24,817 --> 00:16:26,886
Is working 24 hours a day
245
00:16:27,253 --> 00:16:29,589
To find the remaining missing
individuals
246
00:16:29,722 --> 00:16:32,158
And to bring the perpatraitor of
these crimes
247
00:16:32,258 --> 00:16:33,392
To Justice
248
00:16:34,093 --> 00:16:35,895
We've met with the families
249
00:16:36,195 --> 00:16:37,647
And I've been cleared
250
00:16:37,697 --> 00:16:38,931
To inform you
251
00:16:39,699 --> 00:16:41,567
The victim of that crime
252
00:16:41,868 --> 00:16:43,502
Was Malory Hayes
253
00:16:44,537 --> 00:16:46,138
She had been grocery shopping
254
00:16:46,572 --> 00:16:49,342
She was on her way home when she
disappeared
255
00:16:50,610 --> 00:16:53,746
Lana Klem: Are we under the
seige of a serial killer?
256
00:16:55,181 --> 00:16:57,083
Well as I mentioned before
257
00:16:57,183 --> 00:16:59,886
There seems to be no connection
between the victims
258
00:17:01,020 --> 00:17:02,922
And that means
259
00:17:03,222 --> 00:17:07,159
They each came from different
ethnic backgrounds
260
00:17:07,560 --> 00:17:10,263
Different economic status
261
00:17:10,363 --> 00:17:12,164
And different lifestyles
262
00:17:12,331 --> 00:17:15,301
Lana Klem: So we're NOT dealing
with a serial killer?
263
00:17:16,369 --> 00:17:19,071
I think it's safe to say...
264
00:17:19,538 --> 00:17:21,324
That the only thing...
265
00:17:21,374 --> 00:17:23,509
That these women have in
common...
266
00:17:24,277 --> 00:17:25,761
Is their killer.
267
00:17:25,811 --> 00:17:27,013
Thank you inspector.
268
00:17:27,246 --> 00:17:28,881
(Eruption of Questions from
Press)
269
00:17:29,048 --> 00:17:30,783
No more questions at this time.
270
00:17:32,518 --> 00:17:33,986
I will have your badge!
271
00:17:34,220 --> 00:17:36,355
And catch the guy yourself?
272
00:17:36,489 --> 00:17:38,190
Right!
273
00:17:38,291 --> 00:17:40,359
You put me in front of those
people!
274
00:19:03,209 --> 00:19:06,412
Next Time - On WISP
275
00:19:07,313 --> 00:19:08,731
Where are you going?
276
00:19:08,781 --> 00:19:10,032
I'm going downtown.
277
00:19:10,082 --> 00:19:11,667
I'm going downtown. Why don't
you come with me?
278
00:19:11,717 --> 00:19:15,237
He dumped the garbage and put a
body on it like it was a bed.
279
00:19:15,287 --> 00:19:16,656
But why?
280
00:19:16,889 --> 00:19:19,658
It's safe to say he wanted us to
find her
281
00:19:19,759 --> 00:19:22,528
Lincoln... I've met somebody
282
00:19:22,728 --> 00:19:24,764
You've got to give me a chance
283
00:19:25,064 --> 00:19:27,633
You've got to sit and talk with
me for a minute
284
00:19:28,501 --> 00:19:31,137
So that must make me sound like
a really pathetic mom huh?
285
00:19:31,637 --> 00:19:33,005
I'm not gonna lie
286
00:19:33,105 --> 00:19:35,641
It doesn't make you sound like a
wonderful parent, but
287
00:19:39,311 --> 00:19:42,815
Well, my train should be here
soon
288
00:19:43,082 --> 00:19:45,082
We'll be together soon.
20086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.