All language subtitles for Station 19 - 03x07 - Satellite of Love.SVA-AVS.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,921 --> 00:00:04,975
Oh.
2
00:00:07,747 --> 00:00:11,307
This is the last... last time.
3
00:00:11,331 --> 00:00:12,908
We...
4
00:00:12,932 --> 00:00:14,543
We can't be roommates who have sex.
5
00:00:14,567 --> 00:00:16,178
Lots of roommates have sex.
6
00:00:16,202 --> 00:00:18,301
Yeah, they're called married couples.
7
00:00:20,377 --> 00:00:22,267
Sorry.
8
00:00:22,291 --> 00:00:24,667
Do I have to go in to work?
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,268
Well, at least you didn't cry like a baby
10
00:00:26,292 --> 00:00:28,460
in front of the entire station.
11
00:00:28,484 --> 00:00:30,095
I don't want to go either.
12
00:00:30,119 --> 00:00:33,748
Jack, you're not defined
by the worst thing you did,
13
00:00:33,772 --> 00:00:35,730
but you do have to own it.
14
00:00:35,754 --> 00:00:37,923
Yeah, but...
15
00:00:37,947 --> 00:00:39,106
Why does it got to be Maya?
16
00:00:39,130 --> 00:00:42,376
Well, she did you a favor
by not firing your ass.
17
00:00:42,400 --> 00:00:43,651
Chin up, roomie.
18
00:00:48,976 --> 00:00:50,761
Well, that's one way
to get to know me better.
19
00:00:52,837 --> 00:00:55,319
I find it is the fastest way.
20
00:01:07,659 --> 00:01:08,748
I thought you left.
21
00:01:08,772 --> 00:01:10,196
Do you want me to?
22
00:01:11,312 --> 00:01:12,854
No.
23
00:01:26,492 --> 00:01:27,709
Jackson.
24
00:01:38,793 --> 00:01:40,967
Nothing they teach you
in school means anything.
25
00:01:40,991 --> 00:01:42,436
She's 4 days old.
26
00:01:42,460 --> 00:01:43,852
Oh, always reject
27
00:01:43,876 --> 00:01:45,245
the first hotel room they show you.
28
00:01:45,269 --> 00:01:47,226
You're probably just
a smiling shape to her.
29
00:01:47,250 --> 00:01:48,371
And this one is important...
30
00:01:48,395 --> 00:01:50,662
never, ever send your food back
at a chain restaurant.
31
00:01:50,686 --> 00:01:53,573
Okay. I have something important
that you could tell her.
32
00:01:53,597 --> 00:01:54,988
What?
33
00:01:55,012 --> 00:01:56,263
Her name.
34
00:01:56,287 --> 00:01:57,682
Can we decide on one, please?
35
00:01:57,706 --> 00:01:59,933
I want her to meet my parents ASAP,
36
00:01:59,957 --> 00:02:01,242
especially my mother,
37
00:02:01,266 --> 00:02:03,839
who hasn't returned any of my calls
38
00:02:03,863 --> 00:02:06,020
since becoming a grandmother.
39
00:02:06,044 --> 00:02:08,756
So, what am I supposed to tell them?
40
00:02:08,780 --> 00:02:13,092
"Uh, Mom, Dad, please meet
our daughter... TBD."
41
00:02:14,079 --> 00:02:15,227
"TBD-ee."
42
00:02:15,251 --> 00:02:16,904
Okay, well, great bands
don't just pick a name
43
00:02:16,928 --> 00:02:18,180
out of thin air.
44
00:02:18,204 --> 00:02:19,595
You know, they wait for
something cool to happen
45
00:02:19,619 --> 00:02:21,530
and say, "Whoa. That's the name!"
46
00:02:22,154 --> 00:02:23,545
I'm gonna go for a run.
47
00:02:23,569 --> 00:02:24,682
Oh, great idea.
48
00:02:24,706 --> 00:02:26,445
- You know where you should run to?
- Mm?
49
00:02:26,469 --> 00:02:28,486
The store. For formula.
50
00:02:28,510 --> 00:02:29,867
TBD needs to eat.
51
00:02:29,891 --> 00:02:32,603
But you got two stores right here.
52
00:02:32,627 --> 00:02:33,600
I've already iced them.
53
00:02:33,624 --> 00:02:35,535
This store is closed.
54
00:02:36,153 --> 00:02:38,409
O... kay.
55
00:02:38,433 --> 00:02:39,788
Right. I'll be back.
56
00:02:50,641 --> 00:02:52,205
Warren. Big day.
57
00:02:52,229 --> 00:02:54,092
Yeah, big day.
58
00:02:54,116 --> 00:02:55,226
Mm-hmm.
59
00:02:55,250 --> 00:02:59,088
Sir, uh, I was
taking inventory of my supplies.
60
00:02:59,112 --> 00:03:00,166
There's a discrepancy.
61
00:03:00,190 --> 00:03:01,558
In what?
62
00:03:01,582 --> 00:03:03,228
Fentanyl.
63
00:03:03,252 --> 00:03:05,038
Yeah, um, three vials are missing.
64
00:03:05,062 --> 00:03:07,230
You counted.
65
00:03:07,254 --> 00:03:10,941
We counted, actually. Um, both of us.
66
00:03:12,797 --> 00:03:15,927
Well... need to file a police report.
67
00:03:17,922 --> 00:03:20,264
Fentanyl is a dangerous Schedule II drug.
68
00:03:20,288 --> 00:03:22,894
Yeah, it is. Um, um...
69
00:03:23,676 --> 00:03:25,832
Of course, you know, I report it,
70
00:03:25,856 --> 00:03:28,187
Dixon will shut down the PRT.
71
00:03:28,211 --> 00:03:29,322
Oh. Like, immediately.
72
00:03:29,346 --> 00:03:30,806
That's true.
73
00:03:32,975 --> 00:03:35,444
But you got to do the right thing...
74
00:03:35,468 --> 00:03:37,867
especially if you think
someone stole narcotics.
75
00:03:37,891 --> 00:03:39,953
Yeah.
76
00:03:42,455 --> 00:03:44,924
I don't know, maybe I...
maybe I just counted wrong.
77
00:03:44,948 --> 00:03:48,078
Well... count again.
78
00:03:48,462 --> 00:03:50,673
I will, sir.
79
00:03:55,735 --> 00:04:01,544
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
80
00:04:02,923 --> 00:04:04,586
Just keep that in mind.
81
00:04:04,610 --> 00:04:05,964
Chin up. Own it.
82
00:04:09,788 --> 00:04:12,551
My nose is broken.
My nose is still broken.
83
00:04:12,575 --> 00:04:14,174
The PRT will be here in a few minutes,
84
00:04:14,198 --> 00:04:15,450
as will Chief Dixon.
85
00:04:15,474 --> 00:04:17,003
Thank you all for sticking
around for the picture.
86
00:04:17,027 --> 00:04:18,452
Gibson, Vasquez, a word?
87
00:04:24,727 --> 00:04:26,568
Can you two work together?
88
00:04:28,488 --> 00:04:29,983
I have discretion here.
89
00:04:30,007 --> 00:04:33,207
This doesn't have to go
to Sullivan or Dixon.
90
00:04:34,398 --> 00:04:37,283
Why don't we start with an apology.
91
00:04:39,190 --> 00:04:40,650
Okay.
92
00:04:40,674 --> 00:04:42,343
Do I need to kick this upstairs?
93
00:04:42,367 --> 00:04:43,758
Do I need to suspend you both?
94
00:04:43,782 --> 00:04:44,962
Tell me.
95
00:04:46,989 --> 00:04:48,772
I apologize.
96
00:04:49,459 --> 00:04:51,801
I crossed a line.
97
00:04:51,825 --> 00:04:53,436
I'm man enough to own it.
98
00:04:53,460 --> 00:04:55,198
Vasquez, your turn.
99
00:04:55,222 --> 00:04:56,855
Come on.
100
00:04:58,490 --> 00:04:59,717
Fine.
101
00:04:59,741 --> 00:05:01,689
I apologize to you, Captain Bishop,
102
00:05:01,713 --> 00:05:03,104
for hitting him while on duty
103
00:05:03,128 --> 00:05:04,623
and not waiting until after hours.
104
00:05:04,647 --> 00:05:06,246
- Vasquez.
- That's all I've got, Captain.
105
00:05:06,270 --> 00:05:07,486
And that's all I need.
106
00:05:11,717 --> 00:05:13,316
You can go.
107
00:05:20,226 --> 00:05:21,686
Whoo, whoo!
It's here, it's here, it's here!
108
00:05:21,710 --> 00:05:23,762
She gets like this when we get towels.
109
00:05:23,786 --> 00:05:25,977
Ah! Ah-ha-ha!
110
00:05:28,690 --> 00:05:31,333
- Hey-hey!
- Huh?
111
00:05:31,357 --> 00:05:32,896
Huh? Come on.
112
00:05:32,920 --> 00:05:33,858
Whoo!
113
00:05:33,882 --> 00:05:35,482
Huh? Thank you.
114
00:05:35,506 --> 00:05:37,211
Means a lot to me that you're all here.
115
00:05:37,235 --> 00:05:38,671
And, uh, oh, I-I want to introduce you
116
00:05:38,695 --> 00:05:41,512
to the honorary physician.
117
00:05:43,723 --> 00:05:46,796
So, does it turn into
a hospital, like a Transformer?
118
00:05:46,820 --> 00:05:48,710
No. It is a hospital.
119
00:05:48,734 --> 00:05:51,388
Oh, yeah, but where is
the crappy cafeteria food
120
00:05:51,412 --> 00:05:53,232
and the smell of sadness, huh?
121
00:05:53,256 --> 00:05:55,176
Very nice, Warren.
122
00:05:55,200 --> 00:05:56,359
Very nice.
123
00:05:56,383 --> 00:05:58,656
This will make page 3 or 4 of local news.
124
00:06:00,056 --> 00:06:01,667
O-Oh, we're doing that? Okay.
125
00:06:02,631 --> 00:06:03,789
Okay.
126
00:06:03,813 --> 00:06:06,399
19, like you to meet your newest probie.
127
00:06:06,423 --> 00:06:08,188
Now, don't be fooled
by his pretty-boy looks.
128
00:06:08,212 --> 00:06:09,475
He's tough as nails.
129
00:06:09,499 --> 00:06:10,889
Don't be afraid to put him
through the wringer.
130
00:06:11,672 --> 00:06:13,631
Hey, guys, uh, it's great to be here.
131
00:06:13,656 --> 00:06:16,137
I'm, uh, Emmett... Emmett Dixon.
132
00:06:16,162 --> 00:06:18,247
And, uh, yeah, it's nice to meet you all.
133
00:06:18,271 --> 00:06:21,413
It's my son. The firefighter!
134
00:06:21,627 --> 00:06:23,100
All right, come on.
I got five more minutes.
135
00:06:23,124 --> 00:06:25,069
Uh...
136
00:06:27,469 --> 00:06:29,324
See you got a second wind.
137
00:06:29,349 --> 00:06:30,577
Well, I feel good,
138
00:06:30,602 --> 00:06:32,247
and I want to make a difference.
139
00:06:32,272 --> 00:06:34,204
Well, good.
I prefer that to making noise.
140
00:06:35,482 --> 00:06:37,824
Do me proud, boys.
141
00:06:37,849 --> 00:06:40,261
Can you do me a favor?
142
00:06:40,286 --> 00:06:42,905
Um, would you go easy on my kid?
143
00:06:42,930 --> 00:06:45,240
He may not be a natural,
but he's a hard worker.
144
00:06:45,265 --> 00:06:46,285
He'll get it.
145
00:06:46,310 --> 00:06:47,943
Of course.
146
00:06:50,286 --> 00:06:52,337
Herrera?
147
00:06:54,316 --> 00:06:56,206
Hey, uh, I w...
148
00:06:56,231 --> 00:06:58,468
I need to know how you're doing.
149
00:06:58,493 --> 00:07:01,983
The blizzard...
it was... an emotional night.
150
00:07:02,008 --> 00:07:04,559
Yes.
151
00:07:04,584 --> 00:07:07,647
- I'd never delivered a baby before.
- Right.
152
00:07:07,681 --> 00:07:11,031
And..my dad...
153
00:07:11,055 --> 00:07:12,938
Yeah.
154
00:07:12,962 --> 00:07:14,712
Warren's little show put us behind,
155
00:07:14,736 --> 00:07:16,800
so I'm... I'm gonna go.
156
00:07:17,337 --> 00:07:18,539
Andy.
157
00:07:18,563 --> 00:07:22,331
Um, it matters to me how you are.
158
00:07:22,355 --> 00:07:24,767
If there's anything I can do, just...
159
00:07:25,387 --> 00:07:27,347
Uh, thanks. I'm okay, Chief.
160
00:08:00,603 --> 00:08:03,001
Well, it's gonna take me a couple of days
161
00:08:03,026 --> 00:08:04,498
to learn what all these things do.
162
00:08:04,523 --> 00:08:06,160
Oh, you don't have to learn
what all these things do.
163
00:08:06,185 --> 00:08:07,483
We covered the bases
164
00:08:07,508 --> 00:08:08,584
- when we went over sterile technique.
- Yeah.
165
00:08:08,608 --> 00:08:09,836
Look, I'm a surgeon,
166
00:08:09,860 --> 00:08:12,236
and I've got a certified
registered nurse anesthetist.
167
00:08:12,260 --> 00:08:14,498
Where is she? Ah, there she is.
168
00:08:14,522 --> 00:08:16,690
Pruitt Herrera, Claudia Flores.
169
00:08:16,714 --> 00:08:20,625
_
170
00:08:20,750 --> 00:08:21,874
_
171
00:08:21,898 --> 00:08:22,813
And I was his boss,
172
00:08:22,837 --> 00:08:24,413
so I'm very surprised to hear that.
173
00:08:24,437 --> 00:08:26,905
I'm gonna finish checking the equipment.
174
00:08:27,727 --> 00:08:29,303
Um, look, I'm gonna need you
175
00:08:29,327 --> 00:08:31,565
to assist in surgery as necessary,
176
00:08:31,589 --> 00:08:34,348
and, uh, you know, drive.
177
00:08:34,372 --> 00:08:36,471
Mm, so, I'm a glorified chauffeur, huh?
178
00:08:37,539 --> 00:08:39,114
Structure fire response.
179
00:08:39,138 --> 00:08:42,802
Possible aircraft crash
for Ladder 19, Engine 19,
180
00:08:42,826 --> 00:08:44,403
PRT 19...
181
00:08:44,427 --> 00:08:47,500
...Engine 23, Aid 19, and Aid 23.
182
00:08:47,524 --> 00:08:49,447
Aircraft crash? Like a plane crash?
183
00:08:49,471 --> 00:08:51,709
- Reported injuries at Conifer Plaza.
- First time for everything.
184
00:09:06,692 --> 00:09:09,040
Move faster next time, Probie.
185
00:09:09,065 --> 00:09:11,009
You're on desk duty now.
186
00:09:45,081 --> 00:09:46,836
Man...
187
00:09:47,823 --> 00:09:50,255
I didn't see that coming.
188
00:09:53,602 --> 00:09:55,248
What happened to you?
189
00:09:56,321 --> 00:09:59,701
Um, I... I have
this nerve thing in my leg.
190
00:09:59,725 --> 00:10:03,355
No, no, Bob, your moral compass.
191
00:10:03,379 --> 00:10:06,312
I must have tried 30 times
to make you have a second beer,
192
00:10:06,336 --> 00:10:08,712
and look at you now...
193
00:10:08,736 --> 00:10:10,243
literally shooting up
in your own firehouse.
194
00:10:10,267 --> 00:10:11,565
It's... It's pain.
195
00:10:11,589 --> 00:10:14,522
- It's real. I mean...
- Hey, hey, whose pain isn't "real"?
196
00:10:15,223 --> 00:10:17,585
Surely you're starting to get that.
197
00:10:17,609 --> 00:10:19,428
And even if you do everything perfectly,
198
00:10:19,452 --> 00:10:22,247
follow every rule by the letter,
199
00:10:22,271 --> 00:10:25,169
life still hands you
some pretty bitter lemons.
200
00:10:27,837 --> 00:10:30,613
But you just keep that bitter face on.
201
00:10:31,977 --> 00:10:33,414
What a waste.
202
00:10:35,248 --> 00:10:38,529
You see, all you need is what
you've always needed, Bob...
203
00:10:38,553 --> 00:10:39,572
more sugar.
204
00:10:46,137 --> 00:10:48,271
Please don't tell anybody
that I got excited
205
00:10:48,295 --> 00:10:50,045
- by the words "reported injuries."
- Hmm.
206
00:10:50,069 --> 00:10:52,690
Well, I'd be excited, too,
if I could find the siren.
207
00:10:52,714 --> 00:10:54,046
There is a siren, right?
208
00:10:54,070 --> 00:10:55,055
Of course there is.
209
00:10:55,079 --> 00:10:57,630
It's... It's right, um... It's right...
210
00:10:57,654 --> 00:10:59,439
Do you want me to make a siren sound?
211
00:11:01,969 --> 00:11:04,728
You know, um, the owner of Grey Sloan
212
00:11:04,753 --> 00:11:06,712
is the best urologist in the country.
213
00:11:06,737 --> 00:11:08,314
I-I could set up a consult.
214
00:11:08,339 --> 00:11:10,402
Good God, my daughter got to you, too.
215
00:11:10,427 --> 00:11:12,351
Well, she cares about you, all right?
216
00:11:12,376 --> 00:11:13,396
And so do I.
217
00:11:13,421 --> 00:11:14,580
Well, then stop it.
218
00:11:14,605 --> 00:11:16,529
I'm starting to wish
that your wife had lied,
219
00:11:16,554 --> 00:11:18,050
"It's benign.
220
00:11:18,075 --> 00:11:19,512
See you in six months."
221
00:11:19,537 --> 00:11:21,982
Then we'd be talking about
how bad the Mariners suck,
222
00:11:22,007 --> 00:11:23,061
like normal people,
223
00:11:23,086 --> 00:11:24,210
and I could die in peace.
224
00:11:24,235 --> 00:11:26,821
Well, I'm just telling you,
you have options.
225
00:11:26,846 --> 00:11:28,129
Well, then stop it.
226
00:11:28,678 --> 00:11:30,289
On Saturday, there was a blizzard.
227
00:11:30,314 --> 00:11:31,473
Today it's 70.
228
00:11:31,498 --> 00:11:33,805
At this rate,
the world will end before I do.
229
00:11:40,806 --> 00:11:42,800
Well just changed the diaper.
230
00:11:42,824 --> 00:11:44,852
- It was... messy!
- Ugh.
231
00:11:44,876 --> 00:11:46,523
Oh, well, you have to check
all in her vagina for poop
232
00:11:46,547 --> 00:11:48,193
so she doesn't get an infection.
233
00:11:48,217 --> 00:11:49,828
- Eeee.
- What?
234
00:11:49,852 --> 00:11:51,463
Uh...
235
00:11:51,487 --> 00:11:53,759
My mom referred to my sister's situation
236
00:11:53,783 --> 00:11:54,977
as her "cookie."
237
00:11:55,001 --> 00:11:56,508
You are not serious.
238
00:11:56,532 --> 00:11:58,944
- Yeah.
- Okay, "cookie" is unacceptable,
239
00:11:58,968 --> 00:12:00,753
and "situation" is worse,
240
00:12:00,777 --> 00:12:03,362
because, "A," that's how girls
get repeatedly molested.
241
00:12:03,386 --> 00:12:05,415
- Whoa!
- Because they'll say,
242
00:12:05,439 --> 00:12:06,493
"Someone touched my cookie,"
243
00:12:06,517 --> 00:12:07,676
and no one will know to call the cops.
244
00:12:07,700 --> 00:12:10,495
And, "B," if you had
referred to my "situation"
245
00:12:10,519 --> 00:12:12,176
when we first met,
we would have never done
246
00:12:12,201 --> 00:12:13,464
the things we did to make a baby.
247
00:12:13,489 --> 00:12:16,631
Okay, no. I-I mean, yet... it's diff...
248
00:12:18,048 --> 00:12:19,869
Erase. Erase.
249
00:12:19,894 --> 00:12:21,923
You are such a prude.
250
00:12:21,948 --> 00:12:23,302
Whoa. I am not a prude.
251
00:12:23,327 --> 00:12:24,682
- I'm not.
- Dean, try to keep
252
00:12:24,707 --> 00:12:25,882
your sense of humor, okay?
253
00:12:25,907 --> 00:12:27,205
Parenting is hard.
254
00:12:27,230 --> 00:12:28,424
Like, every mom on Insta is all,
255
00:12:28,449 --> 00:12:29,956
"Oh, look at my perfect tiny person,"
256
00:12:29,981 --> 00:12:31,940
but they're not showing you
pictures of the spit-up
257
00:12:31,965 --> 00:12:32,985
or the screaming
258
00:12:33,010 --> 00:12:34,725
or the rock-hard, giant milk balls
259
00:12:34,750 --> 00:12:35,944
that used to be perfect boobs
260
00:12:35,969 --> 00:12:37,127
or the stretched-out labia.
261
00:12:37,152 --> 00:12:39,050
Okay, okay, okay, okay.
262
00:12:39,266 --> 00:12:40,843
You're right. I'm sorry.
263
00:12:40,868 --> 00:12:41,853
It's hard.
264
00:12:41,878 --> 00:12:43,242
Dean, you have a daughter.
265
00:12:43,267 --> 00:12:45,400
You have to learn to be okay
with naming her parts.
266
00:12:45,424 --> 00:12:48,045
Look, I'm fine with her parts.
267
00:12:48,069 --> 00:12:49,627
Say "labia."
268
00:12:49,864 --> 00:12:51,685
No.
269
00:12:51,710 --> 00:12:53,634
What are you gonna do
when she gets her period,
270
00:12:53,659 --> 00:12:55,758
- pretend it's coming out her butt?
- What? No.
271
00:12:55,783 --> 00:12:57,568
Would you stop, please?
272
00:12:57,593 --> 00:12:59,621
Okay, baby, one more piece of advice...
273
00:12:59,646 --> 00:13:01,849
don't ever date a guy
who can't say "labia."
274
00:13:04,867 --> 00:13:06,235
You two better have your mess handled.
275
00:13:06,260 --> 00:13:07,454
I'm not gonna die today
276
00:13:07,479 --> 00:13:09,473
because you can't keep it
in your turnouts.
277
00:13:09,498 --> 00:13:11,631
We're good. Brothers.
278
00:13:11,656 --> 00:13:13,093
Right, Vasquez?
279
00:13:13,118 --> 00:13:14,939
The city pays me.
280
00:13:14,964 --> 00:13:17,363
They say ride with you, I ride.
281
00:13:28,070 --> 00:13:29,020
Um, hello?
282
00:13:29,044 --> 00:13:30,921
Hi. How are you?
283
00:13:31,898 --> 00:13:33,404
Do you work here?
284
00:13:33,428 --> 00:13:35,282
No. Do you?
285
00:13:35,306 --> 00:13:38,623
Yes, and I'm not sure that
you're supposed to be here.
286
00:13:38,647 --> 00:13:40,084
I'm probably not.
287
00:13:41,152 --> 00:13:43,702
Actually, definitely not.
288
00:13:43,726 --> 00:13:45,860
Okay, well, would you mind
leaving, then, please?
289
00:13:45,884 --> 00:13:47,425
Why?
290
00:13:47,449 --> 00:13:48,574
Does someone need the bed?
291
00:13:48,598 --> 00:13:50,974
No, it's just that
this is a fire station.
292
00:13:50,998 --> 00:13:52,018
Oh, I know.
293
00:13:52,042 --> 00:13:54,147
That's why I come here...
294
00:13:54,171 --> 00:13:56,234
for the shower and the bed.
295
00:13:56,258 --> 00:13:57,661
Sidewalks get hard,
296
00:13:57,685 --> 00:14:00,479
and the shelters are overcrowded.
297
00:14:00,503 --> 00:14:03,366
Look, I'm not gonna tell you again, okay?
298
00:14:03,390 --> 00:14:05,616
Damn, I miss pillows.
299
00:14:24,291 --> 00:14:26,240
We have two sites here! Let's move!
300
00:14:26,265 --> 00:14:27,493
Cutler, Cruz,
301
00:14:27,518 --> 00:14:29,199
head to the food-truck area
across the street.
302
00:14:29,224 --> 00:14:31,914
Everyone else, we have got to
deal with this gasoline leak.
303
00:14:31,939 --> 00:14:33,063
Set up a containment boom!
304
00:14:33,088 --> 00:14:35,396
Keep that gas out of the street!
305
00:14:37,161 --> 00:14:38,738
Wait a second.
306
00:14:38,763 --> 00:14:41,241
- The call was an aircraft explosion.
- Yeah?
307
00:14:41,266 --> 00:14:43,156
Well, where's the plane?
308
00:14:43,181 --> 00:14:44,548
Let Search & Rescue figure that out.
309
00:14:44,573 --> 00:14:45,872
Our job is to shut down that pump.
310
00:14:45,897 --> 00:14:46,916
Montgomery!
311
00:14:46,941 --> 00:14:48,850
Emergency shutoff's been
damaged. I can't stop it.
312
00:14:48,875 --> 00:14:50,208
Okay, we need to get
that truck out of here.
313
00:14:50,233 --> 00:14:51,635
Where's the driver?
314
00:14:51,660 --> 00:14:54,002
Would the driver of the
fuel tank please step forward?
315
00:14:54,027 --> 00:14:55,708
There's nothing on the news
about a missing plane.
316
00:14:55,733 --> 00:14:57,762
Would the driver of this fuel tank
317
00:14:57,787 --> 00:14:59,189
please step forward?!
318
00:14:59,214 --> 00:15:00,895
- Go look for keys.
- All right.
319
00:15:06,116 --> 00:15:08,736
Captain, I don't think we know
what we're dealing with.
320
00:15:18,777 --> 00:15:20,105
Hughes, what's your status?
321
00:15:20,130 --> 00:15:21,747
Driver must have taken the keys.
322
00:15:21,771 --> 00:15:23,262
Get out of there. Fire's at your feet!
323
00:15:23,287 --> 00:15:24,892
Listen up!
324
00:15:24,930 --> 00:15:26,610
Montgomery, Hughes, Olson, Reese,
325
00:15:26,635 --> 00:15:28,316
you're with me at the gas station.
326
00:15:28,340 --> 00:15:30,767
Herrera and Vasquez,
deal with the fires by the food trucks.
327
00:15:30,791 --> 00:15:32,855
Aid 23, assist with patient care.
328
00:15:32,879 --> 00:15:33,933
Don't you need my help here?
329
00:15:33,957 --> 00:15:35,395
I need you to put out the small fires
330
00:15:35,419 --> 00:15:37,134
so we don't have sparks
re-igniting the gas
331
00:15:37,158 --> 00:15:38,248
once we get it out.
332
00:15:38,272 --> 00:15:40,233
I also need you to stop questioning me.
333
00:15:40,257 --> 00:15:41,451
Gibson?
334
00:15:41,475 --> 00:15:43,782
Yeah, I'll go help Herrera and Vasquez.
335
00:15:43,806 --> 00:15:45,660
Reese, you're on the deck gun.
336
00:15:45,684 --> 00:15:46,808
Hit the tanker.
337
00:15:46,832 --> 00:15:48,827
Keep it cool until we get
the phone line up.
338
00:15:48,851 --> 00:15:50,671
Everyone else, pull hose line for foam.
339
00:15:50,695 --> 00:15:51,888
That tanker could blow. It's...
340
00:15:51,912 --> 00:15:53,419
Could blow if the temp hits 500 degrees.
341
00:15:53,443 --> 00:15:54,776
Get me the thermal imaging camera.
342
00:15:54,800 --> 00:15:57,246
We should evac
and let it burn itself out.
343
00:15:57,270 --> 00:15:58,778
There are underground tanks.
344
00:15:58,802 --> 00:16:01,317
If the tanker blows,
the whole block is a mushroom cloud.
345
00:16:01,341 --> 00:16:03,508
Get me the camera now.
346
00:16:08,787 --> 00:16:10,850
Go deep, Rigo. I got this.
347
00:16:10,874 --> 00:16:12,068
Make way, make way!
348
00:16:12,092 --> 00:16:13,473
Jack, don't push it.
We're good. I got this.
349
00:16:13,498 --> 00:16:14,852
Chin up, right?
350
00:16:16,273 --> 00:16:17,432
What do you got?
351
00:16:17,456 --> 00:16:18,859
Uh, looks like a bunch of small injuries.
352
00:16:18,883 --> 00:16:21,155
Can you jump in on those
while I take care of the fire?
353
00:16:21,179 --> 00:16:23,104
Yeah, yeah, of course.
354
00:16:23,128 --> 00:16:24,564
I'll, uh... I'll help where I can.
355
00:16:24,588 --> 00:16:25,782
Can I help?
356
00:16:25,806 --> 00:16:27,495
Looks like you already have a job...
357
00:16:27,519 --> 00:16:28,852
playing doctor instead of
358
00:16:28,876 --> 00:16:30,557
- getting treatment for your cancer.
- Andrea...
359
00:16:30,581 --> 00:16:32,122
You know, there's a drug trial at U Dub.
360
00:16:32,146 --> 00:16:33,514
They need volunteers.
361
00:16:33,538 --> 00:16:35,289
Half the people get a pill
that make them sicker.
362
00:16:35,313 --> 00:16:36,888
The other half get a sugar pill.
No, thanks.
363
00:16:36,912 --> 00:16:39,011
You'd be helping people and science...
364
00:16:39,035 --> 00:16:40,438
both things you love.
365
00:16:40,462 --> 00:16:42,107
Which is exactly why I joined
the Physician Response Team.
366
00:16:42,131 --> 00:16:43,534
But, this way,
367
00:16:43,558 --> 00:16:45,065
I get to spend more time
with my daughter,
368
00:16:45,089 --> 00:16:46,909
instead of half the day
with my head in the toilet.
369
00:16:46,933 --> 00:16:49,170
Yeah, real quality time here, Dad.
370
00:16:51,073 --> 00:16:52,440
Oh, my God.
371
00:16:52,464 --> 00:16:54,215
Did you tell Sullivan?
372
00:16:54,872 --> 00:16:56,128
Did he know?
373
00:16:56,152 --> 00:16:58,356
Is that why he didn't make me Captain?
374
00:16:58,380 --> 00:17:00,652
How about we work now, talk later?
375
00:17:07,200 --> 00:17:09,298
Hey, w-what are you two doing there?
376
00:17:09,323 --> 00:17:11,700
What we should have done
a lot more of a lot sooner.
377
00:17:11,725 --> 00:17:12,988
Why? You gonna tell on us?
378
00:17:13,013 --> 00:17:14,764
You gonna write us up, Chief?
379
00:17:16,146 --> 00:17:17,827
No, but this is a slippery slope.
380
00:17:17,852 --> 00:17:19,254
If you love someone in your firehouse,
381
00:17:19,279 --> 00:17:21,100
you... you may lose judgment
382
00:17:21,125 --> 00:17:23,270
and the morale of the company,
and lives are at stake.
383
00:17:23,295 --> 00:17:24,951
People may die.
384
00:17:25,509 --> 00:17:26,946
You can't let yourself love.
385
00:17:26,971 --> 00:17:28,652
Hey, hey, if you could stop yourself
386
00:17:28,677 --> 00:17:29,836
from loving who you love...
387
00:17:29,861 --> 00:17:31,820
Then I'd say you're already dead.
388
00:17:31,845 --> 00:17:34,118
And in terms of a slippery slope...
389
00:17:34,143 --> 00:17:35,197
I'd say you're at least
390
00:17:35,222 --> 00:17:38,155
two doses past slippery slope.
391
00:17:41,655 --> 00:17:42,744
What's the temp?!
392
00:17:42,769 --> 00:17:44,624
300 degrees and climbing!
393
00:17:44,649 --> 00:17:46,086
As long as that gas is flowing,
394
00:17:46,111 --> 00:17:47,548
we're fighting a losing battle!
395
00:17:47,573 --> 00:17:48,941
I can stop it.
396
00:17:48,966 --> 00:17:50,960
I already tried. The shutoff's smashed.
397
00:17:50,985 --> 00:17:53,431
No, I'm not gonna shut it off.
I'm gonna clamp it.
398
00:17:53,456 --> 00:17:56,251
That pump is in the middle
of a lake of burning gasoline.
399
00:17:56,276 --> 00:17:57,952
We'll keep throwing
a blanket of foam on it.
400
00:17:57,977 --> 00:18:00,527
Every step she takes through that foam
401
00:18:00,552 --> 00:18:01,955
exposes the burning gas to air.
402
00:18:01,980 --> 00:18:03,174
It will flash over.
403
00:18:03,199 --> 00:18:04,705
Not necessarily.
404
00:18:04,730 --> 00:18:06,933
Your boots will be soaked
in gas, your turnouts.
405
00:18:06,958 --> 00:18:08,757
- All it takes...
- Make it a thick blanket.
406
00:18:08,782 --> 00:18:10,150
I'll be fine.
407
00:18:13,029 --> 00:18:13,944
Get the clamp.
408
00:18:18,100 --> 00:18:19,085
First things first.
409
00:18:19,110 --> 00:18:20,269
You take the top corner,
410
00:18:20,294 --> 00:18:21,836
and you fold it down like that,
411
00:18:21,861 --> 00:18:24,398
and you place the baby on top of it...
412
00:18:24,423 --> 00:18:26,312
...and then...
413
00:18:26,337 --> 00:18:27,705
and then you take the left side
414
00:18:27,730 --> 00:18:29,133
and you bring it over...
415
00:18:29,158 --> 00:18:32,056
...and you strangle the baby
until it can't breathe anymore.
416
00:18:32,081 --> 00:18:33,240
Are you paying attention?
417
00:18:33,265 --> 00:18:34,857
Yeah, it's like folding
a burrito. I get it.
418
00:18:34,882 --> 00:18:37,502
You don't make your own
burritos, so just show me after.
419
00:18:37,527 --> 00:18:39,452
Look, why do I need to know
how to do this if you do?
420
00:18:39,477 --> 00:18:40,880
Well, because I'm not
always gonna be here,
421
00:18:40,905 --> 00:18:43,107
and sometimes you will have to swaddle.
422
00:18:43,132 --> 00:18:44,382
Look, I'll just look it up on YouTube.
423
00:18:46,262 --> 00:18:49,357
See how much she likes it?
424
00:18:50,561 --> 00:18:51,617
Look, you should call your parents.
425
00:18:51,642 --> 00:18:53,635
Why? Because they can help.
426
00:18:53,660 --> 00:18:55,411
Look, they have money
for night nurses and nannies.
427
00:18:55,436 --> 00:18:57,534
I'm not asking my parents
to pay for a night nurse.
428
00:18:57,559 --> 00:18:59,588
- Why not?
- Because we're fully capable
429
00:18:59,613 --> 00:19:01,084
of taking care of this child ourselves.
430
00:19:01,109 --> 00:19:02,047
Disagree.
431
00:19:02,961 --> 00:19:04,329
Chimichanga.
432
00:19:04,354 --> 00:19:05,618
What?
433
00:19:05,643 --> 00:19:07,150
Well, we're fighting
about making a burrito,
434
00:19:07,175 --> 00:19:08,542
but burrito is a stupid name.
435
00:19:08,567 --> 00:19:09,622
Chimichanga, though...
436
00:19:09,647 --> 00:19:11,188
Absolutely not.
437
00:19:11,213 --> 00:19:12,755
It's cute! We can call her Chimi.
438
00:19:12,780 --> 00:19:14,461
No.
439
00:19:16,145 --> 00:19:17,583
That's enough!
440
00:19:17,608 --> 00:19:19,462
Hey, hey, go slowly.
441
00:19:19,487 --> 00:19:20,751
One step at a time.
442
00:19:20,776 --> 00:19:22,805
The diesel mixed with water
is very slick.
443
00:19:22,830 --> 00:19:24,266
Whenever you're ready.
444
00:19:24,291 --> 00:19:26,285
Hey, I'm here, right behind you.
445
00:19:26,310 --> 00:19:27,504
You take a step, I fill it in.
446
00:19:27,529 --> 00:19:28,688
I'm not gonna let it re-ignite.
447
00:19:28,713 --> 00:19:29,733
Okay.
448
00:19:48,459 --> 00:19:50,453
Just another 20 steps to go.
449
00:20:32,019 --> 00:20:33,281
Okay, it's off!
450
00:20:35,463 --> 00:20:38,744
Now head back the way you came,
nice and slow!
451
00:20:38,768 --> 00:20:41,493
Okay.
452
00:20:48,266 --> 00:20:50,399
Aah! Aah!
453
00:20:50,423 --> 00:20:52,695
Run, Vic!
454
00:20:52,719 --> 00:20:54,922
Run, Vic! Just run!
455
00:20:54,946 --> 00:20:56,732
Run! Vic, run!
456
00:20:57,834 --> 00:20:58,992
Run, Vic! Run!
457
00:20:59,016 --> 00:21:00,697
- Get out! Just run!
- Run!
458
00:21:15,666 --> 00:21:16,896
Come on.
459
00:21:16,921 --> 00:21:18,949
Seriously, I don't want
to have to call the cops, here.
460
00:21:18,974 --> 00:21:20,412
Cops don't care.
461
00:21:20,437 --> 00:21:21,631
They're the ones who told me
462
00:21:21,656 --> 00:21:22,953
you guys have showers and beds.
463
00:21:22,978 --> 00:21:24,973
Are you for real?
464
00:21:24,998 --> 00:21:28,418
Young man, Jesus said to feed the poor,
465
00:21:28,443 --> 00:21:30,923
give them the shirt off your own back.
466
00:21:30,948 --> 00:21:33,500
Are you Christian or not?
467
00:21:33,525 --> 00:21:35,240
I mean, I was raised Catholic,
468
00:21:35,265 --> 00:21:37,641
but that doesn't really matter here.
469
00:21:39,338 --> 00:21:41,227
You're really gonna make me
go get the Chief, huh?
470
00:21:41,525 --> 00:21:44,771
You should do what you need to do.
471
00:21:44,796 --> 00:21:47,521
I'm gonna finish my sandwich.
472
00:21:53,832 --> 00:21:55,931
Look, Joe
473
00:21:56,392 --> 00:21:57,829
I really don't want to have to go
474
00:21:57,854 --> 00:21:59,078
and get any of the other guys here.
475
00:21:59,103 --> 00:22:01,195
I'm new. I'm the Chief's son.
476
00:22:01,220 --> 00:22:02,553
And they're gonna think I'm dumb
477
00:22:02,578 --> 00:22:03,948
if I have to ask them
how to get rid of you.
478
00:22:03,973 --> 00:22:06,767
So can you please just do me
this solid and... and...
479
00:22:08,498 --> 00:22:11,257
Firefighter Dixon, I sleep on the ground.
480
00:22:11,282 --> 00:22:13,728
I have painful gout
and no medication for it.
481
00:22:13,753 --> 00:22:16,756
My kids haven't spoken to me
in over a decade.
482
00:22:16,781 --> 00:22:19,436
My last good friend
stole my tent from me,
483
00:22:19,461 --> 00:22:21,664
and the one before that
died right in front of me.
484
00:22:21,689 --> 00:22:23,370
I suffered through a blizzard last week,
485
00:22:23,395 --> 00:22:25,110
and there was no room in the shelter...
486
00:22:25,135 --> 00:22:26,573
a blizzard in Seattle,
487
00:22:26,600 --> 00:22:28,454
which, if anyone were paying attention,
488
00:22:28,478 --> 00:22:31,125
is a terrifying reflection
on the state of the planet.
489
00:22:32,408 --> 00:22:35,838
Everything I just listed
is a real problem.
490
00:22:38,571 --> 00:22:41,470
"The other guys will think I'm dumb"
491
00:22:42,114 --> 00:22:43,795
is not a real problem.
492
00:22:49,493 --> 00:22:51,556
Is this organic?
493
00:22:57,700 --> 00:22:59,138
Fire's out, tanker's cooled down.
494
00:22:59,163 --> 00:23:00,183
Good work.
495
00:23:00,208 --> 00:23:02,293
You okay?
496
00:23:03,439 --> 00:23:04,737
I'm a little gassy.
497
00:23:04,762 --> 00:23:06,792
No.
498
00:23:09,044 --> 00:23:10,482
Oh, wow!
499
00:23:10,507 --> 00:23:11,491
I got evicted.
500
00:23:14,340 --> 00:23:16,438
It's a long story involving my landlady
501
00:23:16,463 --> 00:23:17,797
and a drippy faucet and my...
502
00:23:17,822 --> 00:23:19,397
my poor impulse control.
503
00:23:19,422 --> 00:23:21,347
But I'm out on my ass,
and I haven't found a new place.
504
00:23:21,372 --> 00:23:22,601
But, you know, I sleep at the station
505
00:23:22,626 --> 00:23:23,924
three nights a week anyway,
506
00:23:23,949 --> 00:23:25,601
so I've just been kind of
living at Jackson's place.
507
00:23:25,626 --> 00:23:26,750
But I kind of forgot to tell him.
508
00:23:27,848 --> 00:23:30,225
You know, so I've just kind of,
like, had my stuff there.
509
00:23:30,250 --> 00:23:33,079
But it's not like he notices,
because he lives in a palace.
510
00:23:33,104 --> 00:23:34,263
And I know I really should have told him,
511
00:23:34,288 --> 00:23:35,794
but he's got 800-thread-count sheets
512
00:23:35,819 --> 00:23:37,187
and an espresso machine, so I didn't.
513
00:23:37,212 --> 00:23:38,893
And you know what?
I almost died just then
514
00:23:38,918 --> 00:23:40,460
so, you know, I just felt like
515
00:23:40,485 --> 00:23:41,644
I had to say something out loud.
516
00:23:41,669 --> 00:23:43,893
You know what I mean?
517
00:23:46,996 --> 00:23:48,712
Is that bad?
518
00:23:48,736 --> 00:23:51,551
- It's incredibly bad.
- Y-Yes. That's super terrible.
519
00:23:54,519 --> 00:23:57,035
See, when you die......
520
00:23:57,060 --> 00:24:00,571
and you will die one day,
I can assure you of that...
521
00:24:00,596 --> 00:24:02,869
Bobby, what do you want to be able to say
522
00:24:02,894 --> 00:24:05,026
about your time on Earth, hmm?
523
00:24:05,051 --> 00:24:07,324
That you did a good job?
524
00:24:07,349 --> 00:24:09,622
Or that you loved and were loved?
525
00:24:09,647 --> 00:24:11,501
Can't I have both?
526
00:24:11,526 --> 00:24:12,685
Well, you can, but
527
00:24:12,710 --> 00:24:14,391
It's harder if you get the order wrong.
528
00:24:14,416 --> 00:24:16,862
You see, people, me included,
529
00:24:16,887 --> 00:24:18,846
they think that if you do a good job,
530
00:24:18,871 --> 00:24:20,482
then you will be loved
531
00:24:20,507 --> 00:24:21,735
and will finally have the time to love.
532
00:24:21,760 --> 00:24:22,850
It's wrong.
533
00:24:22,875 --> 00:24:24,103
Work is never finished.
534
00:24:24,128 --> 00:24:25,407
The job is never done perfectly enough.
535
00:24:25,431 --> 00:24:27,216
And meanwhile, the people who need you
536
00:24:27,240 --> 00:24:29,507
and want you and see the real you,
537
00:24:29,531 --> 00:24:31,935
they wait and they wait
538
00:24:31,960 --> 00:24:33,154
and they wait.
539
00:24:33,179 --> 00:24:34,163
I had love.
540
00:24:34,188 --> 00:24:36,461
I had Claire.
541
00:24:36,486 --> 00:24:38,271
Claire would want you to be happy.
542
00:24:38,296 --> 00:24:40,256
And Claire is gone, my friend.
543
00:24:40,281 --> 00:24:42,052
You... You are not gone.
544
00:24:43,147 --> 00:24:45,615
Not yet, anyway.
545
00:24:47,844 --> 00:24:49,525
I think I have a problem.
546
00:24:49,550 --> 00:24:52,471
I know you have a problem.
547
00:24:53,717 --> 00:24:55,641
What are you gonna do about it?
548
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
I-I don't know what to do about it.
549
00:24:57,650 --> 00:24:58,914
It's not surprising.
550
00:24:58,939 --> 00:25:01,698
You were good at almost everything...
551
00:25:01,723 --> 00:25:03,502
except asking for help...
552
00:25:04,754 --> 00:25:06,366
which may be your downfall.
553
00:25:08,792 --> 00:25:11,852
Irony can be ugly. Am I right?
554
00:25:13,524 --> 00:25:15,331
I'm really high.
555
00:25:17,234 --> 00:25:18,637
And I'm still hurting.
556
00:25:18,661 --> 00:25:19,980
Hurting is living.
557
00:25:22,483 --> 00:25:24,813
_
558
00:25:25,515 --> 00:25:27,515
_
559
00:25:30,482 --> 00:25:32,859
Well, if you can't get it
in your first language,
560
00:25:32,884 --> 00:25:35,087
I'm never gonna reach you.
561
00:25:37,309 --> 00:25:39,063
Well, where are you going?
562
00:25:39,228 --> 00:25:41,291
I need to get out of here.
563
00:25:41,316 --> 00:25:44,167
- I need to get...
- It's time to let go, my friend.
564
00:25:45,308 --> 00:25:47,510
It's time to change your life.
565
00:25:47,535 --> 00:25:50,491
All of it, from the top down.
566
00:25:51,192 --> 00:25:53,702
These chances
don't come around every day.
567
00:25:54,274 --> 00:25:56,789
And if you don't take it, well...
568
00:25:57,238 --> 00:25:58,815
you may end up just a vision
569
00:25:58,840 --> 00:26:01,286
in someone's drug-addled overdose.
570
00:26:03,180 --> 00:26:04,478
Overdose?
571
00:26:10,039 --> 00:26:12,174
- I didn't know she was your wife.
- You didn't know.
572
00:26:12,198 --> 00:26:13,704
You didn't know the first time.
573
00:26:13,728 --> 00:26:15,600
- How about after that, brother?
- Look, I tried, okay?
574
00:26:15,624 --> 00:26:16,839
I tried to stop.
575
00:26:16,863 --> 00:26:18,544
Yeah, so, you're saying
that she forced you?
576
00:26:18,568 --> 00:26:20,345
- No, I'm not. I'm...
- So, what?
577
00:26:20,370 --> 00:26:22,295
What, Gibson, huh?!
578
00:26:22,319 --> 00:26:23,547
What?!
579
00:26:23,571 --> 00:26:25,148
What, you were too weak?
580
00:26:25,172 --> 00:26:26,366
Too pathetic?
581
00:26:26,390 --> 00:26:28,696
Couldn't stand up to a lady?
582
00:26:28,720 --> 00:26:30,679
Or what's the matter, huh?
583
00:26:30,703 --> 00:26:32,280
Mama didn't love you?
584
00:26:43,409 --> 00:26:44,846
What is it?
585
00:26:44,870 --> 00:26:46,725
I don't know, but...
586
00:26:46,749 --> 00:26:50,135
n-none of this stuff looks like
it's part of a plane.
587
00:26:50,159 --> 00:26:52,292
Are there any tech campuses around here?
588
00:26:52,316 --> 00:26:55,318
Sure, bunch of math nerds
with food allergies.
589
00:26:55,342 --> 00:26:56,850
They work for that billionaire guy
590
00:26:56,874 --> 00:26:58,276
who wants to send people to Mars.
591
00:27:01,153 --> 00:27:03,808
Gibson?
592
00:27:03,832 --> 00:27:05,895
Gibson, do you copy?
593
00:27:05,919 --> 00:27:07,252
All right, please just talk to me, man.
594
00:27:07,276 --> 00:27:08,714
Gibson, Vasquez!
595
00:27:08,738 --> 00:27:10,313
- What do you want from me, huh?
- We're fine, Herrera.
596
00:27:10,337 --> 00:27:11,698
We don't need a babysitter.
You want me to hit you again?
597
00:27:11,723 --> 00:27:12,813
Is that it?
598
00:27:12,838 --> 00:27:14,275
You want me to beat the guilt out of you?
599
00:27:14,300 --> 00:27:15,946
I just want to know we can work together.
600
00:27:15,971 --> 00:27:17,269
What are you worried about, Gibson?
601
00:27:17,294 --> 00:27:18,836
That I'll leave you
in some burning building
602
00:27:18,861 --> 00:27:20,020
and yell "Clear"?
603
00:27:20,131 --> 00:27:21,395
It crossed my mind.
604
00:27:21,646 --> 00:27:24,126
As long as you're on my team,
I got your back,
605
00:27:24,414 --> 00:27:26,478
because that is the code I follow.
606
00:27:26,503 --> 00:27:29,506
And unlike some people, I honor my code.
607
00:27:35,800 --> 00:27:38,420
Jack, it's not an airplane.
It's a rocket.
608
00:27:38,741 --> 00:27:40,317
We need Hazmat.
609
00:27:40,342 --> 00:27:41,535
Vasquez, stand down!
610
00:27:41,560 --> 00:27:42,638
- Vasquez!
- This is Hazmat!
611
00:27:42,663 --> 00:27:43,776
That's not smoke!
612
00:27:43,800 --> 00:27:44,923
It's liquid oxygen!
613
00:27:44,947 --> 00:27:46,403
Hey! Get your hands off me!
614
00:27:57,267 --> 00:27:59,540
- Push them back!
- You okay?
615
00:27:59,862 --> 00:28:01,842
Let's get all these people out of here!
616
00:28:02,844 --> 00:28:04,734
I'll get Warren.
617
00:28:05,978 --> 00:28:09,224
Warren! Warren!
618
00:28:11,862 --> 00:28:13,439
Just breathe, okay?
619
00:28:14,891 --> 00:28:17,094
God, getting the knife-mobile.
620
00:28:17,119 --> 00:28:18,373
It's that bad, huh?
621
00:28:18,398 --> 00:28:20,566
All right, you're gonna be okay. Just...
622
00:28:20,591 --> 00:28:23,141
Just lie still and don't move.
623
00:28:23,166 --> 00:28:26,330
What's this? What's that I feel?
624
00:28:26,355 --> 00:28:27,513
- It's just blood.
- Is that my insides?
625
00:28:27,538 --> 00:28:28,837
It's just blood. Just take deep breaths.
626
00:28:28,862 --> 00:28:29,777
Eyes on me.
627
00:28:29,802 --> 00:28:30,971
On you?
628
00:28:30,996 --> 00:28:32,155
Right here.
629
00:28:32,180 --> 00:28:34,140
Hey, hey! Hey. Hey.
630
00:28:34,165 --> 00:28:36,471
I can't look at you.
631
00:28:36,608 --> 00:28:38,498
When I look at you, I see my wife.
632
00:28:38,523 --> 00:28:40,308
Rigo, hey, hey! Hey!
633
00:28:40,333 --> 00:28:42,779
Rigo... what do you want to do to me?
634
00:28:42,804 --> 00:28:45,349
I want to... I want to kill you.
635
00:28:45,374 --> 00:28:47,020
Good. Keep going. What else?
636
00:28:47,045 --> 00:28:48,831
I hate you.
637
00:28:48,856 --> 00:28:50,258
I always have hated you.
638
00:28:50,283 --> 00:28:52,868
What else? What else do you
want to do to me, huh?
639
00:28:52,893 --> 00:28:54,775
I... I want you to suffer.
640
00:28:55,051 --> 00:28:56,510
I want you to feel what I feel.
641
00:28:56,535 --> 00:28:58,112
Hey, hey, Rigo! Focus! Focus!
642
00:28:58,137 --> 00:28:59,574
Eyes on me! Hey!
643
00:28:59,599 --> 00:29:02,010
Hang on so you can smash in
the other side of my face.
644
00:29:02,035 --> 00:29:03,784
Son of a bitch.
645
00:29:03,809 --> 00:29:05,494
- What happened?
- This is what...
646
00:29:06,703 --> 00:29:08,063
Explosion. He's been eviscerated.
647
00:29:08,088 --> 00:29:09,998
I'm holding pressure
to keep the intestines in
648
00:29:10,023 --> 00:29:11,008
and bleeding.
649
00:29:12,600 --> 00:29:14,350
Ready?
650
00:29:14,375 --> 00:29:15,882
- 1... 2... 3.
- 2, 3.
651
00:29:17,233 --> 00:29:18,601
Down.
652
00:29:18,626 --> 00:29:21,246
Yeah, we got this, son.
653
00:29:27,152 --> 00:29:29,250
1, 2, 3.
654
00:29:35,214 --> 00:29:36,373
Please.
655
00:29:38,103 --> 00:29:39,177
Let's get him in the truck.
656
00:29:43,034 --> 00:29:45,723
Transporting Rigo Vasquez
to the PRT for immediate surgery.
657
00:29:45,748 --> 00:29:46,977
What happened?
658
00:29:47,002 --> 00:29:48,195
Penetrating injury to the abdomen.
659
00:29:48,220 --> 00:29:49,728
I'll know more once we open him up.
660
00:30:00,923 --> 00:30:02,534
Chief?
661
00:30:04,363 --> 00:30:06,845
There's a homeless guy out here
who won't leave.
662
00:30:10,062 --> 00:30:11,916
I really need you out here, Chief.
663
00:30:22,798 --> 00:30:23,783
We're losing him.
664
00:30:23,807 --> 00:30:25,140
This may sound crazy,
665
00:30:25,164 --> 00:30:27,646
but I need you to put your hand
in his abdomen.
666
00:30:27,670 --> 00:30:28,968
What?
667
00:30:28,992 --> 00:30:31,160
Insert your hand in his belly
as far as you can,
668
00:30:31,184 --> 00:30:32,550
until you can feel his spine.
669
00:30:32,574 --> 00:30:34,082
Uh...
670
00:30:41,753 --> 00:30:43,190
Good.
671
00:30:43,214 --> 00:30:46,287
Move your fingers to the right
just a tiny bit.
672
00:30:46,311 --> 00:30:48,270
Can you feel something pulsing?
673
00:30:48,294 --> 00:30:50,479
Yes. Barely.
674
00:30:50,504 --> 00:30:52,116
Okay, the tube is in.
675
00:30:52,141 --> 00:30:53,438
That's the aorta.
676
00:30:53,463 --> 00:30:55,075
I need you to press down on that
as hard as you can
677
00:30:55,100 --> 00:30:56,781
to stop the bleeding.
678
00:30:56,806 --> 00:30:58,904
We have a Hazmat situation here, Captain.
679
00:30:58,929 --> 00:30:59,885
- Call it in.
- What happened to Vasquez?
680
00:30:59,910 --> 00:31:01,208
Did you hear what I just said?
681
00:31:01,233 --> 00:31:02,496
Yes, and I want to know
why one of my people
682
00:31:02,521 --> 00:31:03,785
is bleeding on the PRT.
683
00:31:03,810 --> 00:31:05,351
This isn't from an aircraft.
684
00:31:05,376 --> 00:31:06,709
It's from a rocket explosion.
685
00:31:06,734 --> 00:31:08,591
Gibson warned Vasquez to stay
away. Vasquez didn't listen.
686
00:31:08,616 --> 00:31:10,271
- Gibson and Vasquez...
- Should never have been out here
687
00:31:10,296 --> 00:31:11,502
together.
688
00:31:11,527 --> 00:31:14,425
Now is not the time.
Call in Hazmat, or I will.
689
00:31:15,474 --> 00:31:17,434
I need a full Hazmat response
at Conifer Plaza.
690
00:31:17,458 --> 00:31:20,286
Have all units stage
west of the gas station.
691
00:31:22,154 --> 00:31:24,461
B.P.'s still dropping.
692
00:31:24,485 --> 00:31:26,758
Get me a REBOA catheter.
693
00:31:26,782 --> 00:31:28,184
We're gonna stop
the bleeding into his abdomen
694
00:31:28,208 --> 00:31:30,063
by blocking the blood from going there.
695
00:31:35,271 --> 00:31:37,543
Where is it? Naloxone, yes.
696
00:31:43,551 --> 00:31:44,593
Still falling.
697
00:31:45,201 --> 00:31:46,707
Almost there.
698
00:31:46,732 --> 00:31:48,135
I just need to measure
699
00:31:48,160 --> 00:31:49,772
to see how far we need
to put the balloon in
700
00:31:49,797 --> 00:31:52,208
to take the place of what your
finger is doing on the aorta.
701
00:31:56,723 --> 00:31:58,126
You know this kid?
702
00:31:58,151 --> 00:31:59,379
Yeah, he's one of mine.
703
00:31:59,404 --> 00:32:01,189
I recruited him out of junior college.
704
00:32:01,214 --> 00:32:02,641
I was there when his father passed.
705
00:32:02,666 --> 00:32:03,974
What's his name?
706
00:32:03,999 --> 00:32:05,227
Rigo.
707
00:32:05,252 --> 00:32:06,712
Come on.
708
00:32:07,850 --> 00:32:09,464
Okay.
709
00:32:09,489 --> 00:32:10,746
You can remove your hand from his belly.
710
00:32:15,551 --> 00:32:16,570
Still falling.
711
00:32:16,595 --> 00:32:17,719
Almost there.
712
00:32:17,744 --> 00:32:19,363
Almost there.
713
00:32:20,441 --> 00:32:23,052
Ben! It's coming up.
714
00:32:25,334 --> 00:32:26,458
Okay.
715
00:32:26,483 --> 00:32:27,607
Yeah. Now what?
716
00:32:27,632 --> 00:32:29,174
Now you drive.
717
00:32:41,426 --> 00:32:42,480
Come on, Dad.
718
00:32:44,141 --> 00:32:45,509
Ugh! Ripley!
719
00:32:45,534 --> 00:32:47,598
Um, no, sir, i-it's Emmett.
720
00:32:47,623 --> 00:32:49,826
Emmett Dixon.
721
00:32:49,851 --> 00:32:52,506
I'm pretty sure you O.D.'d, sir.
722
00:33:48,391 --> 00:33:49,515
He didn't listen.
723
00:33:49,539 --> 00:33:51,464
- Yeah, we know.
- And why is that?
724
00:33:51,488 --> 00:33:53,064
Because our Captain
put you out in the field
725
00:33:53,088 --> 00:33:55,256
with someone who recently
smashed your face in.
726
00:33:55,280 --> 00:33:56,647
That's my call. I stand by it.
727
00:33:56,671 --> 00:33:58,179
You stand by it?
728
00:33:58,203 --> 00:34:00,928
Vasquez could be dead right now,
and you stand by it?
729
00:34:00,952 --> 00:34:03,188
They said they could work together.
730
00:34:03,212 --> 00:34:04,684
But, Maya, you're the Captain.
731
00:34:04,708 --> 00:34:06,807
You decide who can work together,
not the other way around.
732
00:34:06,831 --> 00:34:08,847
- Herrera.
- Andy!
733
00:34:09,823 --> 00:34:10,912
This isn't her fault.
734
00:34:10,936 --> 00:34:13,034
Everything is the Captain's fault.
735
00:34:13,058 --> 00:34:14,948
Good or bad, that's the job.
736
00:34:14,972 --> 00:34:16,374
The job you wanted.
737
00:34:16,398 --> 00:34:18,079
The job you fought for. The job you took!
738
00:34:18,103 --> 00:34:20,552
That's right. It's the job I took.
739
00:34:20,576 --> 00:34:22,814
You have all been disrespectful
and insubordinate.
740
00:34:22,838 --> 00:34:23,928
You have questioned
741
00:34:23,952 --> 00:34:26,224
every single one of my decisions,
742
00:34:26,248 --> 00:34:28,590
which costs us lives and costs us time.
743
00:34:28,614 --> 00:34:31,755
You don't like that I'm your boss now?
744
00:34:31,779 --> 00:34:33,252
Request a transfer.
745
00:34:33,276 --> 00:34:35,200
But every single one of you
needs to get in line
746
00:34:35,224 --> 00:34:36,661
or get the hell out of my station.
747
00:34:36,685 --> 00:34:37,797
Are we clear?
748
00:34:40,854 --> 00:34:42,020
Yes, Captain.
749
00:34:42,044 --> 00:34:43,132
Yes, Captain.
750
00:34:43,156 --> 00:34:44,338
We're clear.
751
00:34:46,844 --> 00:34:49,778
Herrera, contact Rigo's wife.
752
00:34:49,802 --> 00:34:53,223
Gibson, try to get me an update.
753
00:34:53,247 --> 00:34:54,984
The rest of you, get back to work.
754
00:34:57,804 --> 00:34:59,664
It's my fault.
755
00:34:59,925 --> 00:35:01,628
Yeah, we know.
756
00:35:09,632 --> 00:35:11,521
This place runs on trust.
757
00:35:11,864 --> 00:35:15,347
And when trust is broken,
there are consequences.
758
00:35:16,952 --> 00:35:18,042
As you can see.
759
00:35:18,273 --> 00:35:19,432
Yes, sir.
760
00:35:19,457 --> 00:35:22,103
I have a prescription for the medication.
761
00:35:22,618 --> 00:35:25,982
One of the side effects is dizziness.
762
00:35:26,693 --> 00:35:27,734
Got it.
763
00:35:28,285 --> 00:35:29,721
Mm-hmm.
764
00:35:29,746 --> 00:35:33,271
I appreciate you coming to check on me.
765
00:35:33,734 --> 00:35:35,925
I'm lucky you found me when you did.
766
00:35:36,931 --> 00:35:38,828
Even if you were overly cautious.
767
00:35:41,695 --> 00:35:42,819
Anytime, sir.
768
00:35:42,844 --> 00:35:44,408
Dismissed.
769
00:35:50,845 --> 00:35:52,174
So, when are you gonna tell Avery
770
00:35:52,198 --> 00:35:53,913
- that you're squatting in his penthouse?
- Oh, I don't know.
771
00:35:53,937 --> 00:35:55,601
I was thinking maybe never,
'cause he's a doctor
772
00:35:55,625 --> 00:35:57,127
and he should have figured it out by now.
773
00:35:57,152 --> 00:35:58,137
Right?
774
00:35:58,162 --> 00:35:59,599
So glad I'm not straight.
775
00:35:59,624 --> 00:36:00,957
Shut up.
776
00:36:00,982 --> 00:36:02,337
Seriously, though, are you okay?
777
00:36:03,941 --> 00:36:06,039
Hey, man, how was your first day?
778
00:36:06,064 --> 00:36:08,650
Uh, yeah, interesting.
779
00:36:08,675 --> 00:36:10,773
I, uh, had a homeless guy walk in
780
00:36:10,798 --> 00:36:12,931
and kind of just camp out.
781
00:36:12,956 --> 00:36:14,741
Hmm. Just like you're doing at Jackson's.
782
00:36:14,766 --> 00:36:16,760
Oh, wait, was it Joe?
783
00:36:16,785 --> 00:36:18,605
- Yeah, Joe.
- Yeah, he's a regular.
784
00:36:18,630 --> 00:36:20,485
He comes in when the trucks pull out.
785
00:36:20,510 --> 00:36:21,495
Right.
786
00:36:21,520 --> 00:36:24,349
So, uh, Sullivan, he's, uh...
787
00:36:24,374 --> 00:36:25,642
He's a lot.
788
00:36:25,667 --> 00:36:27,348
- He's a lot.
- Oh, he's intense. Yeah.
789
00:36:27,373 --> 00:36:29,298
Yeah. Definitely intense.
790
00:36:29,323 --> 00:36:30,647
Yeah. Oh!
791
00:36:30,672 --> 00:36:32,074
You know what? Wait.
792
00:36:32,099 --> 00:36:33,900
Travis, you should tell Probie
793
00:36:33,925 --> 00:36:35,501
about when Sullivan
stopped talking to you
794
00:36:35,526 --> 00:36:37,055
'cause you got that weird haircut.
795
00:36:40,634 --> 00:36:42,441
Didn't tell me you were a firefighter.
796
00:36:44,344 --> 00:36:45,921
You didn't ask.
797
00:36:51,154 --> 00:36:52,330
Hi.
798
00:36:53,093 --> 00:36:55,041
What are you doing here?
799
00:36:55,066 --> 00:36:56,851
I saw Warren at the hospital,
800
00:36:56,876 --> 00:36:58,765
and he said it was a tough day,
801
00:36:58,790 --> 00:37:01,433
so I brought you lasagne.
802
00:37:02,736 --> 00:37:04,590
You can't just come to my work.
803
00:37:04,615 --> 00:37:06,714
- W-Warren just said I...
- Carina, you're hot,
804
00:37:06,751 --> 00:37:07,875
but all we did was hook up.
805
00:37:07,900 --> 00:37:09,335
I don't need a girlfriend.
806
00:37:10,384 --> 00:37:11,438
Wow.
807
00:37:11,463 --> 00:37:12,970
Okay. Um...
808
00:37:14,422 --> 00:37:16,384
My apologies.
809
00:37:17,015 --> 00:37:18,788
It was nice meeting you, then.
810
00:37:23,363 --> 00:37:25,392
I'm sorry.
811
00:37:25,417 --> 00:37:26,472
I'm...
812
00:37:26,497 --> 00:37:27,552
Rude?
813
00:37:27,577 --> 00:37:29,070
Broken?
814
00:37:29,990 --> 00:37:33,027
I'm not in the habit
of fixing broken people,
815
00:37:33,051 --> 00:37:34,802
so...
816
00:37:34,826 --> 00:37:36,807
I understand.
817
00:37:54,944 --> 00:37:56,834
The lasagne smells almost as good as you.
818
00:37:56,858 --> 00:37:58,260
Does it?
819
00:38:04,895 --> 00:38:06,924
Hey, I need to talk to you.
820
00:38:06,948 --> 00:38:08,037
Vasquez?
821
00:38:08,061 --> 00:38:09,220
No, no.
822
00:38:09,244 --> 00:38:10,751
No word on Vasquez yet.
823
00:38:10,775 --> 00:38:12,003
I, uh...
824
00:38:12,027 --> 00:38:14,439
There's something I-I need to say to you.
825
00:38:17,524 --> 00:38:19,692
Why is it so hard for you?
826
00:38:20,073 --> 00:38:21,397
What?
827
00:38:21,421 --> 00:38:23,158
The truth.
828
00:38:24,067 --> 00:38:26,235
That you gave my promotion to Maya
829
00:38:26,259 --> 00:38:27,593
because you knew about my dad.
830
00:38:27,617 --> 00:38:28,984
And you kept it from me,
831
00:38:29,008 --> 00:38:32,485
which makes you a bad boss
and a worse friend.
832
00:38:32,509 --> 00:38:34,781
Yep, I did do all of that.
833
00:38:37,588 --> 00:38:38,782
Andy, I'm in trouble.
834
00:38:39,988 --> 00:38:42,366
And I don't know who else
to talk to about it.
835
00:38:42,390 --> 00:38:44,139
But you are who I want to talk to,
836
00:38:44,163 --> 00:38:45,601
because I'm in love with you.
837
00:38:48,582 --> 00:38:50,367
And I've been in love with you...
838
00:38:50,391 --> 00:38:52,560
feels like forever.
839
00:38:52,584 --> 00:38:54,616
And I'm failing at it.
840
00:38:56,341 --> 00:38:58,926
I'm failing at loving you.
841
00:38:58,950 --> 00:39:00,214
I'm failing at protecting you.
842
00:39:00,238 --> 00:39:01,814
I'm failing at being your boss.
843
00:39:01,838 --> 00:39:03,415
I'm failing at being your friend.
844
00:39:03,439 --> 00:39:05,036
I'm...
845
00:39:06,224 --> 00:39:08,149
I'm sorry.
846
00:39:08,174 --> 00:39:10,272
And I... And I want to talk.
847
00:39:10,297 --> 00:39:13,648
Can we... talk?
848
00:39:17,040 --> 00:39:20,147
I can't be angry at my dad,
because he is dying.
849
00:39:20,172 --> 00:39:22,097
But you're perfectly healthy.
850
00:39:30,432 --> 00:39:33,261
What we're gonna
do is just sauté the spinach first.
851
00:39:33,286 --> 00:39:36,219
You want to probably add
half a shallot in there.
852
00:39:37,880 --> 00:39:39,248
- Hey.
- Oh, hey.
853
00:39:39,273 --> 00:39:41,010
Sorry I woke you. Go back to sleep.
854
00:39:44,588 --> 00:39:46,443
Sorry about before, okay?
855
00:39:46,468 --> 00:39:47,975
I was just tired.
856
00:39:48,000 --> 00:39:49,506
- We're both...
- It's okay.
857
00:39:49,531 --> 00:39:52,048
No, I know you've been
cooped up in here all week.
858
00:39:52,073 --> 00:39:54,936
If you want, we can take TBD
to the park or something.
859
00:39:54,961 --> 00:39:57,181
I was reading earlier
that it's really important,
860
00:39:57,206 --> 00:39:58,191
these first couple months,
861
00:39:58,216 --> 00:39:59,584
to stimulate the baby's senses...
862
00:39:59,609 --> 00:40:01,986
Keep reading and watching.
863
00:40:02,011 --> 00:40:04,561
W-What are you doing?
864
00:40:04,586 --> 00:40:06,128
Leaving.
865
00:40:07,198 --> 00:40:08,426
You're leaving with the baby?
866
00:40:10,853 --> 00:40:12,347
No.
867
00:40:13,384 --> 00:40:15,344
Wait, you're leaving us?
868
00:40:15,369 --> 00:40:16,875
You're... You're gonna leave her?
869
00:40:18,954 --> 00:40:20,183
Hey, okay.
870
00:40:20,208 --> 00:40:21,924
Hey, look, I'm... I'm... I'm sorry.
871
00:40:21,949 --> 00:40:23,421
I-I-I, uh...
872
00:40:23,446 --> 00:40:25,127
I think this is just... just hormones.
873
00:40:25,152 --> 00:40:26,797
I didn't mean anything I-I said before.
874
00:40:26,822 --> 00:40:28,469
I was never planning to stay.
875
00:40:30,136 --> 00:40:31,618
I wanted her to know you,
876
00:40:31,643 --> 00:40:33,846
and I wanted to give you the choice.
877
00:40:34,415 --> 00:40:36,292
You can give her up for adoption
if you want,
878
00:40:36,317 --> 00:40:38,185
but I don't think you will,
879
00:40:38,210 --> 00:40:39,786
'cause you're such a good guy.
880
00:40:41,381 --> 00:40:43,654
Look, you are gonna be such a good dad.
881
00:40:45,211 --> 00:40:46,856
You're way more cut out
for this than I am.
882
00:40:46,881 --> 00:40:48,005
I'm not.
883
00:40:48,030 --> 00:40:49,153
I'm... Hey, I'm really not.
884
00:40:49,177 --> 00:40:50,614
I-I-I can't do this.
885
00:40:50,638 --> 00:40:52,527
- Hey, tell her I love her.
- JJ, you can't...
886
00:40:52,551 --> 00:40:55,573
Tell her I know myself too well.
887
00:40:55,597 --> 00:40:57,805
Look, I won't be a good mom.
888
00:40:57,829 --> 00:40:59,285
JJ.
889
00:40:59,316 --> 00:41:01,324
Tell her to look me up
when she's 16 or 17
890
00:41:01,349 --> 00:41:02,578
if she wants,
891
00:41:02,603 --> 00:41:04,701
because I can hang with a teenager,
892
00:41:04,726 --> 00:41:06,998
but not a baby.
893
00:41:07,023 --> 00:41:08,808
Please. Hey, please, please,
please, please, please, please.
894
00:41:08,833 --> 00:41:11,539
Just for a second, just wait.
895
00:41:11,564 --> 00:41:13,697
Okay?
896
00:41:13,722 --> 00:41:15,194
I've seen you with her.
897
00:41:15,219 --> 00:41:16,969
I see the way you... you look at her.
898
00:41:16,994 --> 00:41:18,188
Your face lights up.
899
00:41:18,213 --> 00:41:20,868
Everyone's face lights up
when they look at babies.
900
00:41:20,893 --> 00:41:23,506
I am not a mother.
901
00:41:23,781 --> 00:41:25,533
Look, you don't want me in her life,
trust me.
902
00:41:25,558 --> 00:41:27,018
Please.
903
00:41:27,685 --> 00:41:29,943
Give her a good name, Dean.
904
00:41:30,825 --> 00:41:32,933
And give her a good life.
905
00:41:32,958 --> 00:41:34,267
Hey...
906
00:41:42,745 --> 00:41:44,078
I'm...
907
00:41:44,103 --> 00:41:46,201
I'm coming. I'm coming.
908
00:41:47,760 --> 00:41:49,545
Hey.
909
00:41:52,810 --> 00:41:54,595
Hey.
910
00:42:03,200 --> 00:42:04,581
Hey.
62457