All language subtitles for Stagefright.1987.BluRay.jirienazka
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,415 --> 00:01:24,760
Ved du, hvad klokken er?
2
00:01:31,158 --> 00:01:33,263
Skrid ad helvede til!
3
00:02:07,528 --> 00:02:10,236
- Hvad var det?
-Hvad skete der?
4
00:02:10,331 --> 00:02:13,039
Jeg hørte et skrig.
5
00:02:13,133 --> 00:02:18,105
- Morderen! ikke nu igen!
-Endnu et offer.
6
00:04:18,258 --> 00:04:20,534
Tak!
7
00:04:22,262 --> 00:04:28,235
Er du sinke, eller hvad?
Du skal forestille en luder!
8
00:04:28,335 --> 00:04:32,374
- Er det for meget forlangt?
-Men Peter...
9
00:04:32,439 --> 00:04:36,080
Sex. S.E.X.
10
00:04:36,143 --> 00:04:39,181
Ve du, hvad det er?
11
00:04:39,279 --> 00:04:45,594
Jeg synes, det gik godt, Collins.
Det kan ikke blive mere erotisk.
12
00:04:45,652 --> 00:04:50,726
Erotisk? Kalder du det erotisk?
13
00:04:52,326 --> 00:04:56,399
Mr. Ferrari,
hvor har du været i alle disse år?
14
00:04:56,497 --> 00:05:01,105
Jeg tvinger kostumieren
til at æde den paryk!
15
00:05:01,201 --> 00:05:04,148
Jeg synes, den klæder dig.
16
00:05:04,238 --> 00:05:06,718
Og de unge mennesker?
17
00:05:06,773 --> 00:05:12,416
Hvad har det med sagen at gøre,
at offeret forfører morderen?
18
00:05:12,479 --> 00:05:16,017
Det har intet
med sagen at gøre.
19
00:05:16,116 --> 00:05:19,359
Men forestil dig, hvilken effekt
det vil fĂĄ pĂĄ publikum.
20
00:05:19,453 --> 00:05:24,425
Offeret voldtager sin morder.
Det bliver stort!
21
00:05:24,525 --> 00:05:27,506
- Betty?
-Hvad er der?
22
00:05:28,695 --> 00:05:32,199
- LynlĂĄsen er gĂĄet op igen.
-Nu igen?
23
00:05:32,266 --> 00:05:36,806
Jeg skal beskytte mine investorer
ikke din fine karriere!
24
00:05:38,472 --> 00:05:41,453
Den holder alligevel ikke.
25
00:05:43,644 --> 00:05:47,421
- Hvordan gĂĄr det med foden?
-Den gør ondt.
26
00:05:47,514 --> 00:05:51,394
- Du burde ikke arbejde.
-Sig det til min husvært.
27
00:05:52,553 --> 00:05:56,831
Vi har faktisk premiere om en uge.
28
00:05:57,090 --> 00:06:01,539
Og som du kan se,
er ensemblet ynkeligt.
29
00:06:01,628 --> 00:06:05,804
Enten lader du mig bestemme,
eller ogsĂĄ kan du sige farvel til...
30
00:06:07,067 --> 00:06:09,104
Undskyld.
31
00:06:15,275 --> 00:06:18,813
Mark! Smid den forpulede kat ud!
32
00:06:21,081 --> 00:06:22,719
Og fĂĄ Sybil ind pĂĄ scenen.
33
00:06:25,786 --> 00:06:28,198
Sybil
34
00:06:28,288 --> 00:06:31,565
- Du skal pĂĄ nu.
-Ja?
35
00:06:32,693 --> 00:06:34,866
Hvad?
36
00:06:36,530 --> 00:06:38,635
Er den positiv?
37
00:06:41,301 --> 00:06:45,647
Nå? Fortsætter jeg,
eller skal vi gĂĄ hjem.
38
00:06:48,275 --> 00:06:52,246
Vi misforstĂĄr vist hinanden.
Jeg kritiserer ikke dit arbejde.
39
00:06:52,346 --> 00:06:54,849
Men tænk over...
40
00:06:55,115 --> 00:07:01,225
Nogle vil gerne klappe danserne
i røven i kulisserne.
41
00:07:01,321 --> 00:07:08,170
Andre foretrækker at se dem
danse i rampelyset.
42
00:07:08,228 --> 00:07:12,506
- Jeg myrder den kostumier!
-Hold op med at brokke dig.
43
00:07:12,599 --> 00:07:17,446
Du kan jo altid blive servitrice igen
pĂĄ Mexico Joe's.
44
00:07:17,537 --> 00:07:22,282
Og du kan begynde at trække igen
pĂĄ stationens herretoilet.
45
00:07:24,845 --> 00:07:29,453
- Dominique...
-Kom sĂĄ igang!
46
00:07:29,516 --> 00:07:34,397
Vi begynder med sceneskiftet.
Er alt klart? Mark!
47
00:07:34,488 --> 00:07:40,166
Alicia, hold en pause.
Jeg vil ikke se mere af det møg.
48
00:07:41,294 --> 00:07:44,707
- Hvor er Sybil?
-Hun kommer.
49
00:07:44,798 --> 00:07:47,210
Han er hĂĄrd ved dig.
50
00:07:47,267 --> 00:07:50,180
Prøven er positiv, Danny.
51
00:07:50,270 --> 00:07:54,810
- Men det er jo ikke første gang.
-Sybil!
52
00:07:54,908 --> 00:07:57,650
Vi taler om det senere.
53
00:08:01,348 --> 00:08:04,659
- Betty, har du set min hĂĄndtaske?
-Hvor lagde du den?
54
00:08:04,718 --> 00:08:09,292
Ved det ikke. Alle mine penge
og mit ur ligger i den.
55
00:08:10,791 --> 00:08:13,635
Jeg kigger i garderoben.
56
00:08:21,868 --> 00:08:25,816
- Alt vel, Alicia?
-Ja, altervel.
57
00:08:25,906 --> 00:08:31,822
- Hvis jeg kan hjælpe med noget...
-Hvad med et forskud?
58
00:08:33,680 --> 00:08:39,824
Fint. Men afslut med armen hævet.
Og mere beslutsomhed.
59
00:08:42,022 --> 00:08:44,229
SĂĄdan.
60
00:08:46,293 --> 00:08:50,241
Vi kører voldtægtsscenen...
FĂĄ Laurel herind.
61
00:08:52,632 --> 00:08:56,910
Miss Laurel?
62
00:09:01,475 --> 00:09:03,819
Miss Laurel dog!
63
00:09:12,919 --> 00:09:17,129
Er "Askepot" klar til
at gøre sin entré?
64
00:09:17,224 --> 00:09:22,173
- Eller skal hun varme mere op?
-Brett du er et svin.
65
00:09:22,262 --> 00:09:25,175
Netop.
66
00:09:26,366 --> 00:09:29,245
Kom sĂĄ. Musik!
67
00:09:32,873 --> 00:09:35,114
Jeg kan ikke finde armbĂĄndsuret!
68
00:09:38,411 --> 00:09:44,453
- Her er det.
-Hvorfor lader du det ligge i tasken?
69
00:09:44,551 --> 00:09:48,363
Du har ret. Uden jobbet
kunne jeg jo bare pantsætte det.
70
00:10:02,803 --> 00:10:09,118
Bare rolig. Det er kun din mor.
Hvad læser Klogesen nu?
71
00:10:09,209 --> 00:10:12,486
- Stanislavskij.
-| guder!
72
00:10:12,579 --> 00:10:15,423
"En skuespillers arbejde
med sig selv".
73
00:10:15,482 --> 00:10:22,457
Sig til, nĂĄr du kommer til kapitlet
om, hvordan man tjener penge nok.
74
00:10:22,522 --> 00:10:27,972
Laurel er et godt eksempel pĂĄ
Metoden. Hun lever sig ind i rollen.
75
00:10:28,061 --> 00:10:30,803
Klø på, skatter!
76
00:10:32,532 --> 00:10:36,605
Her! Hospitalet ligger kun
fem minutter herfra.
77
00:10:36,870 --> 00:10:39,544
Svinet vil ikke give mig fri.
78
00:10:39,606 --> 00:10:44,351
Hvis foden bliver værre
fyrer han dig pĂĄ stedet.
79
00:10:44,444 --> 00:10:49,018
Vi beder Willy lukke os ud ad
sideindgangen. Kom nu.
80
00:10:59,326 --> 00:11:02,170
- Willy!
-Fandens ogsĂĄ!
81
00:11:03,997 --> 00:11:08,446
Vil du lukke os ud
af sideudgangen?
82
00:11:08,501 --> 00:11:13,348
- Mr. Connors har sagt, at...
-Det er vigtigt.
83
00:11:16,209 --> 00:11:18,189
SĂĄ pyt da.
84
00:11:19,312 --> 00:11:23,385
- Der er du jo, Lucifer.
-Luk os ud først.
85
00:11:32,425 --> 00:11:38,171
Lås efter jer og læg nøglen tilbage,
nĂĄr I kommer tilbage.
86
00:11:39,332 --> 00:11:44,304
- Hvad er der?
-Katten gik forbi mig.
87
00:11:44,371 --> 00:11:47,580
- Er du overtroisk?
-Lidt
88
00:11:57,550 --> 00:12:01,965
- Hvorfor er Peter sĂĄ ond mod dig?
-Hans psykiater er stadig i London.
89
00:12:02,055 --> 00:12:07,027
Han er ikke skør.
Han vil bare i seng med dig.
90
00:12:07,127 --> 00:12:11,303
- Lad ham vente lidt endnu.
-Det er for sent.
91
00:12:11,364 --> 00:12:16,336
Jeg vil ikke dele ham
med hans kammerat.
92
00:12:54,441 --> 00:12:59,083
Dan, det er spisetid.
93
00:13:00,180 --> 00:13:02,626
Er du sulten?
94
00:13:05,752 --> 00:13:08,096
Kom sĂĄ!
95
00:13:47,227 --> 00:13:51,573
- Det er jo en sindssygeanstalt!
-Psykiatere er vel også læger?
96
00:14:01,074 --> 00:14:03,145
Mark...
97
00:14:04,644 --> 00:14:08,820
Bed Alice gøre sig klar.
Vi springer til næste scene.
98
00:14:15,855 --> 00:14:22,033
Det er et sindssygehospital,
ikke en skadestue!
99
00:14:22,128 --> 00:14:26,440
Selv om hun var Liza Minelli, skal
hun være skør for at blive indlagt.
100
00:14:26,499 --> 00:14:30,606
Flyt omgĂĄende bilen.
Den spærrer for døren.
101
00:14:30,670 --> 00:14:35,141
- Kom. Det her duer ikke.
-Du er virkelig ond.
102
00:14:35,208 --> 00:14:41,557
- Sheila, hvem er de damer?
-De tror, vi er en skadestue.
103
00:14:41,648 --> 00:14:45,061
Helt i orden, piger.
104
00:14:45,118 --> 00:14:51,296
Hun er danser og har forstuvet foden.
Kan l kigge pĂĄ den?
105
00:14:51,391 --> 00:14:55,430
- Hvad hedder jeres forestilling?
-Det er en intellektuel musical.
106
00:15:04,571 --> 00:15:08,314
Det er ingen dans pĂĄ roser.
Et forkert trin, og man er færdig.
107
00:15:08,408 --> 00:15:12,550
Men det er vidunderligt at danse.
108
00:15:12,612 --> 00:15:18,790
Det gĂĄr op og ned.
Man må kæmpe hele livet.
109
00:15:40,907 --> 00:15:45,356
- Undskyld. De må ikke være her.
-Ally, kom nu! Lægen venter.
110
00:15:57,724 --> 00:16:02,639
Hvem gav hende lov til at gĂĄ? ingen
forlader stedet uden min accept.
111
00:16:02,729 --> 00:16:06,871
Den unge dame følte sig sløj.
112
00:16:06,966 --> 00:16:10,072
Jeg beklager, Peter.
Hun slap forbi mig.
113
00:16:11,204 --> 00:16:14,242
Hvad tror du, din opgave er?
114
00:16:25,752 --> 00:16:31,361
- Jeg sĂĄ en celle. Hvem sidder der?
-Irving Wallace.
115
00:16:31,424 --> 00:16:37,340
Skuespilleren, som gik amok?
-Ja, vi har taget ham i forvaring.
116
00:16:37,430 --> 00:16:42,379
- Hvad gjorde han?
-Aviserne skrev om det.
117
00:16:42,468 --> 00:16:47,941
Han dræbte folk og huggede dem
i småstumper. Han dræbte 12.
118
00:16:48,007 --> 00:16:53,047
16. Vi ved ikke hvorfor,
for han er ret tavs.
119
00:16:53,146 --> 00:16:58,357
Det burde dulme smerten i fire timer.
Giv foden mest mulig hvile.
120
00:16:58,418 --> 00:17:02,730
- Mange tak.
-Alt for kunstens skyld.
121
00:17:02,789 --> 00:17:04,791
Farvel.
122
00:17:06,259 --> 00:17:12,107
Han er flot. Nogle gange tror jeg,
jeg er i den forkerte branche.
123
00:17:15,435 --> 00:17:21,909
- Se! Det er Irving Wallace.
-Kom nu, Betty. Vi har travlt.
124
00:17:41,928 --> 00:17:46,206
- Hvad er der? Gør det ondt?
-Nej, det gĂĄr meget bedre nu.
125
00:17:46,299 --> 00:17:49,405
- Jeg tænkte...
-PĂĄ hvad?
126
00:17:49,502 --> 00:17:52,415
PĂĄ ham Wallace.
127
00:17:52,505 --> 00:17:55,884
Hans sidste offer
var en 16-ĂĄrig pige.
128
00:17:55,942 --> 00:18:01,483
- Han hakkede hende til plukfisk.
-Jeg vil ikke høre om det!
129
00:18:06,853 --> 00:18:09,800
Jeg lade døren stå åben,
men skynd dig.
130
00:18:24,570 --> 00:18:28,074
Halløjsa! Hvor har du været?
131
00:18:28,141 --> 00:18:32,055
- Har han spurgt efter mig?
-indtil flere gange.
132
00:18:52,999 --> 00:18:58,506
Vi tager det en gang til. Uden musik.
Op med hovederne.
133
00:18:58,604 --> 00:19:01,141
Klar? En, to...
134
00:19:07,013 --> 00:19:10,290
Stop! Vi har besøg.
135
00:19:11,851 --> 00:19:13,888
Har du glemt noget?
136
00:19:15,054 --> 00:19:19,093
Undskyld, Peter.
Jeg troede...
137
00:19:19,192 --> 00:19:24,938
Du troede, at du var hævet
over visse regler, ikke?
138
00:19:25,031 --> 00:19:29,571
- Jeg er kommet til skade.
-Det er jeg ked af at høre.
139
00:19:29,635 --> 00:19:34,141
Du mĂĄ hellere tage hjem
og komme til hægterne.
140
00:19:36,109 --> 00:19:40,649
Før du går, bedes du tømme din
garderobe og give Laurel nøglen.
141
00:19:42,382 --> 00:19:45,522
Hun overtager din rolle.
142
00:19:45,585 --> 00:19:50,330
Vi tager det igen. Med musik.
143
00:19:50,423 --> 00:19:52,403
Musik!
144
00:19:54,927 --> 00:19:57,965
Jeg glemte at slukke lyset.
145
00:20:11,611 --> 00:20:14,182
Hvad fanden...?
146
00:20:49,615 --> 00:20:51,652
Forsvind!
147
00:21:48,241 --> 00:21:52,280
- Det mĂĄ du undskylde.
-Glem det!
148
00:21:52,345 --> 00:21:56,350
Peter gik over stregen.
Jeg tager en sludder med ham.
149
00:21:56,449 --> 00:22:02,229
- Lad mig hjælpe dig.
-Jeg ønsker ikke din hjælp!
150
00:22:08,361 --> 00:22:13,674
- Har l set Betty?
-Jeg er ked af det.
151
00:22:13,766 --> 00:22:19,045
- Ikke sĂĄ ked af det som jeg.
-Fan/el.
152
00:22:20,373 --> 00:22:22,478
Farvel, Willy.
153
00:22:23,543 --> 00:22:27,184
Ally, har du set Lucifer?
154
00:22:27,280 --> 00:22:30,454
- Hvem?
-Lucifer min kat.
155
00:22:56,375 --> 00:22:58,946
Lucifer?
156
00:23:03,182 --> 00:23:06,720
Lucifer, er det dig?
157
00:23:06,819 --> 00:23:09,925
Hvor er du?
158
00:23:12,992 --> 00:23:15,029
Hvor gemmer du dig?
159
00:23:18,598 --> 00:23:20,600
Kom.
160
00:23:24,170 --> 00:23:27,208
Kom, Lucifer.
161
00:23:27,273 --> 00:23:29,719
Hvor fanden er du?
162
00:23:31,677 --> 00:23:33,679
Møgkat!
163
00:23:37,383 --> 00:23:40,023
Hvor fanden er du?
164
00:23:40,119 --> 00:23:42,793
Lucifer?
165
00:23:42,855 --> 00:23:44,994
Lucifer!
166
00:23:54,300 --> 00:23:59,943
- Kom nu bare!
-Pres hende ned!
167
00:24:02,808 --> 00:24:06,346
- Hvad er der nu?
-Det er Betty!
168
00:24:18,024 --> 00:24:23,030
Der er ingen spor efter morderen.
Han er sporløst forsvundet.
169
00:24:23,129 --> 00:24:26,269
Ambulancen ankom
for nogle minutter siden.
170
00:24:34,840 --> 00:24:37,218
Teatret har kun to indgange.
171
00:24:37,309 --> 00:24:42,691
Bagdøren er altid låst.
Vagten overvĂĄger hovedindgangen.
172
00:24:42,782 --> 00:24:45,820
- Har l finkæmmet teateret?
-Ja.
173
00:24:45,918 --> 00:24:51,027
Tag tilbage til stationen.
Lad en patruljevogn overvĂĄge stedet.
174
00:24:52,058 --> 00:24:55,062
Kom, lad os gĂĄ indenfor.
175
00:24:57,163 --> 00:25:01,475
- Sybil, vi gĂĄr ind nu.
-Hun havde ingen fjender.
176
00:25:03,803 --> 00:25:06,340
Kom hun derfra?
177
00:25:14,346 --> 00:25:19,022
Vi gĂĄr nu.
En patruljevogn bliver her i nat.
178
00:25:19,118 --> 00:25:24,761
- Tror l, at I kan fange ham?
-Det er kun et spørgsmål om tid.
179
00:25:26,792 --> 00:25:31,366
Vi er færdige nu.
Skal jeg sende dem hjem?
180
00:25:31,464 --> 00:25:37,938
Ikke alle. Bed Laurel, Corinne, Brett
Sybil og Danny-
181
00:25:38,003 --> 00:25:42,509
-og Alicia om at blive tilbage.
Jeg forklarer det senere.
182
00:25:42,742 --> 00:25:44,744
Mark?
183
00:25:45,845 --> 00:25:49,452
Sig til journalisten,
at jeg vil tale med ham.
184
00:25:59,492 --> 00:26:04,168
Det er en katastrofe!
Der er kun en uge til premieren.
185
00:26:04,263 --> 00:26:10,839
Det er katastrofalt for pigen,
men ikke nødvendigvis for os.
186
00:26:10,903 --> 00:26:15,374
Der er ikke en uge til premieren,
men kun tre dage.
187
00:26:15,441 --> 00:26:19,389
- Premieren er på lørdag.
-Du må være gal!
188
00:26:19,445 --> 00:26:25,521
Skaf nogle flere penge, sĂĄ lover jeg,
at vi har premiere om tre dage.
189
00:26:25,785 --> 00:26:29,460
L morgen, nĂĄr aviserne udkommer-
190
00:26:29,522 --> 00:26:34,267
-vil folk stå i en lang kø
foran billetkontoret.
191
00:26:40,399 --> 00:26:43,380
Kom, sĂĄ snakker vi med journalisten.
192
00:26:58,117 --> 00:27:01,030
Farvel, Mark.
193
00:27:05,991 --> 00:27:11,839
- Hvem underretter hendes familie?
-Politiet Hun kom fra Boston.
194
00:27:11,897 --> 00:27:17,404
- Kendte du hende godt?
-Hun kom for to dage siden.
195
00:27:17,469 --> 00:27:19,574
Kostumerne var...
196
00:27:19,839 --> 00:27:23,343
Mr. Collins, jeg gĂĄr nu.
Her er nøglen.
197
00:27:25,277 --> 00:27:30,488
Glem ikke at slukke
og lukke efter jer.
198
00:27:33,352 --> 00:27:36,856
Kan vi gĂĄ nu, Peter?
199
00:27:36,922 --> 00:27:40,199
Nej, vi fortsætter.
200
00:27:42,428 --> 00:27:46,240
Vil du gøre mig en tjeneste først?
201
00:27:46,298 --> 00:27:50,144
Lås døren og gem nøglen.
202
00:27:51,270 --> 00:27:54,410
Gør nu, som instruktøren siger.
203
00:28:15,294 --> 00:28:17,934
Jeg vil bare sige nogle fĂĄ ord.
204
00:28:19,531 --> 00:28:25,482
Aftenens hændelse var
en frygtelig oplevelse for alle.
205
00:28:25,537 --> 00:28:29,041
Men vi må fortsætte.
206
00:28:29,141 --> 00:28:31,212
For Bettys skyld.
207
00:28:31,310 --> 00:28:37,261
Vi holder 10 minutters pause,
og sĂĄ gĂĄr vi videre.
208
00:28:39,018 --> 00:28:41,396
Alicia, det gælder også dig.
209
00:28:42,988 --> 00:28:48,131
Mark, giv mig manuset.
Jeg vil foretage nogle ændringer.
210
00:28:48,193 --> 00:28:53,438
- Ingen sagde noget om overarbejde.
-| fĂĄr jeres penge omgĂĄende.
211
00:28:53,499 --> 00:28:58,209
Mr. Ferrari er i færd med
at foretage udbetalingerne.
212
00:28:59,738 --> 00:29:06,121
Jeg talte med journalisterne.
De fortalte en del om morderen.
213
00:29:06,211 --> 00:29:11,593
Brett, din karakter er ikke længere
en anonym person.
214
00:29:11,650 --> 00:29:16,292
Du fĂĄr et navn: Irving Wallace.
215
00:29:16,355 --> 00:29:19,268
Heldige kartoffel, Peter.
216
00:29:25,230 --> 00:29:27,232
Godnat, alle sammen.
217
00:29:31,236 --> 00:29:35,013
Vi ændrer
ĂĄbningsscenerne.
218
00:29:35,107 --> 00:29:37,644
Peter, åbn døren!
219
00:29:39,778 --> 00:29:42,554
- Ă…bn sĂĄ!
-Ja, ja!
220
00:29:44,516 --> 00:29:49,659
Jeg lukker døren op,
sĂĄ alle kan tage hjem-
221
00:29:49,755 --> 00:29:53,134
-og så nedlægger vi forestillingen.
222
00:29:53,192 --> 00:29:57,732
Hvor længe var du arbejdsløs,
før du kom her, Alicia?
223
00:29:57,997 --> 00:30:02,537
Laurel? Brett? Sybil og Danny?
224
00:30:03,669 --> 00:30:08,243
L gik accepterede betingelserne,
fordi l var pĂĄ skideren.
225
00:30:08,307 --> 00:30:11,686
Hverken I eller jeg er stjerner.
226
00:30:11,777 --> 00:30:17,784
Det her er vores Chance.
Vi kan spille i 5-6 mĂĄneder.
227
00:30:18,017 --> 00:30:23,558
Publikum elsker mordgĂĄder.
De vil se et stykke-
228
00:30:23,655 --> 00:30:28,400
-hvor en af skuespillerne
er blevet myrdet i virkeligheden.
229
00:30:28,494 --> 00:30:33,273
- SĂĄ fat det dog!
-Men Betty var ikke skuespiller.
230
00:30:35,167 --> 00:30:42,051
- Pressen tror, at hun var det.
-Hun var kun en garderobepige, ikke?
231
00:30:42,141 --> 00:30:45,179
- Du er en skiderik!
-Nej, det er jeg ikke.
232
00:30:47,179 --> 00:30:51,650
Jeg er knust over det,
der er sket med Betty.
233
00:30:51,717 --> 00:30:56,166
Men jeg behøver penge,
og jeg behøver at få succes.
234
00:30:57,823 --> 00:31:00,565
Nøjagtig som jer.
235
00:31:16,909 --> 00:31:19,014
Her har l jeres penge.
236
00:31:26,685 --> 00:31:33,068
Møgvejr! Regn og fugtighed.
Det er guf for min gigt.
237
00:31:51,710 --> 00:31:53,747
Sybil
238
00:31:58,684 --> 00:32:01,858
Jeg har kvalme
ligesom sidste gang.
239
00:32:01,954 --> 00:32:08,166
Nej, ikke som sidste gang.
Du mĂĄ ikke abortere.
240
00:32:08,227 --> 00:32:14,143
- Jamen...
-Jeg ved det. Vi klarer det.
241
00:32:14,233 --> 00:32:19,239
Vi bliver rige og berømte.
Med vore navne pĂĄ store plakater.
242
00:32:19,338 --> 00:32:21,944
Alle tre?
243
00:32:23,275 --> 00:32:25,721
Er det her en gammel film-
244
00:32:25,777 --> 00:32:29,725
-med Mickey Rooney, Judy Garland
og Shirley Temple?
245
00:32:31,750 --> 00:32:34,890
Brett, rub dig!
246
00:32:34,987 --> 00:32:39,936
Laurel, find noget mere sexet.
Du fĂĄr et nyt nummer.
247
00:32:40,025 --> 00:32:43,404
Skynd jer!
Vi har ikke hele aftenen!
248
00:34:11,416 --> 00:34:15,796
Hold op!
Jeg er ikke oplagt til spøg i aften.
249
00:35:10,842 --> 00:35:14,551
Brett, hold op,
eller jeg skriger!
250
00:35:36,601 --> 00:35:40,242
- Hvad var det?
-Det lød som Laurel.
251
00:35:41,840 --> 00:35:48,280
- Hvad fanden sker der?
-Brett Det er ikke morsomt!
252
00:35:48,347 --> 00:35:52,591
- Jeg blev forskrækket!
-SĂĄ stopper l!
253
00:35:52,851 --> 00:35:54,888
Vi er i forvejen sent pĂĄ den.
254
00:35:54,986 --> 00:36:00,959
Ikke flere ĂĄndssvage jokes,
er du med?
255
00:36:03,161 --> 00:36:08,167
- Skynd dig op pĂĄ scenen.
-Jeg kan ikke finde mit kostume!
256
00:36:08,266 --> 00:36:12,544
SĂĄ led efter det!
Eller brug reservekostumet.
257
00:36:17,242 --> 00:36:21,190
Brett, det var dig, ikke?
258
00:36:21,246 --> 00:36:27,527
Nej På ære!
Og da slet ikke i aften.
259
00:36:27,586 --> 00:36:32,592
- Hvem var det sĂĄ?
-Ferrari, antager jeg.
260
00:36:32,691 --> 00:36:38,539
Hvor fanden er den?
NĂĄ, der!
261
00:36:48,039 --> 00:36:52,954
Og nu, mine damer og herrer...
Irving Wallace.
262
00:36:54,112 --> 00:36:57,218
Mange tak.
263
00:37:01,620 --> 00:37:04,999
- Brett er her ikke.
-SĂĄ kald pĂĄ ham.
264
00:37:05,090 --> 00:37:11,166
StĂĄr du for musikken og lyset?
Følg bare tallene.
265
00:37:12,998 --> 00:37:15,308
Brett, du skal ind nu!
266
00:37:18,336 --> 00:37:21,146
- Brett venter i kulisserne.
-Godt
267
00:37:23,041 --> 00:37:29,014
Corinne, er du klar?
Lys. Og musik.
268
00:37:33,351 --> 00:37:37,663
Da jeg hørte, at Peter ville sætte
forestillingen op...
269
00:37:50,202 --> 00:37:52,512
HĂĄret.
270
00:37:59,644 --> 00:38:04,320
Din elskede.
Ræk ud efter ham.
271
00:38:39,684 --> 00:38:41,686
Til sengen.
272
00:38:42,721 --> 00:38:45,725
Brett! Hvor er Brett?
273
00:38:47,392 --> 00:38:53,468
- Peter...!
-Brett hvad venter du pĂĄ?
274
00:38:56,034 --> 00:38:58,605
Brett, hvad venter du pĂĄ?
275
00:39:02,741 --> 00:39:05,779
Monster.
276
00:39:06,845 --> 00:39:13,126
- Bagdøren er låst, og nøglen er væk!
-StĂĄ ikke der! Overfald hende!
277
00:39:15,320 --> 00:39:17,527
Tag fat i hende!
278
00:39:20,559 --> 00:39:22,800
Ja, sĂĄdan!
279
00:39:29,467 --> 00:39:34,143
- Galningen skjuler sig herinde.
-Skøre kælling.
280
00:39:34,239 --> 00:39:37,311
Dræbt hende!
281
00:39:37,375 --> 00:39:41,050
Du godeste!
Hvad vil du gøre med kniven?
282
00:39:42,414 --> 00:39:45,224
Det er ikke Brett! Stop ham!
283
00:40:02,701 --> 00:40:07,514
- Hun lever endnu.
-Mark, ring efter ambulancen.
284
00:40:07,572 --> 00:40:11,213
- Hvorfor gjorde han det?
-Det var ikke Brett.
285
00:40:11,309 --> 00:40:13,289
Hvor er Brett?
286
00:40:20,785 --> 00:40:26,701
- Lig stille. Lægen er på vej.
-Nogen har revet telefonledningen ud.
287
00:40:26,791 --> 00:40:29,328
Politibilen holder udenfor.
288
00:40:32,263 --> 00:40:35,540
Døren er låst, Peter.
Hvor er nøglen?
289
00:40:38,336 --> 00:40:41,283
Jeg gav den til Corinne.
290
00:40:41,373 --> 00:40:45,617
Corinne, nøglen til hoveddøren.
Hvor lagde du den?
291
00:40:47,278 --> 00:40:51,249
Nøglen! Hvor fanden er nøglen?
292
00:40:51,316 --> 00:40:55,560
Rør hende ikke. Hun er død.
293
00:40:55,654 --> 00:41:00,194
- Vi må finde nøglen!
-MĂĄske er den i hendes hĂĄndtaske.
294
00:41:08,366 --> 00:41:11,904
- Den er der ikke.
-Jeg bad hende skjule den.
295
00:41:12,003 --> 00:41:14,677
- Bagdøren
-Den er ogsĂĄ lĂĄst.
296
00:41:14,773 --> 00:41:16,946
Vi er spærret inde.
297
00:41:17,042 --> 00:41:20,251
Hvis vi råber højt nok,
hører politiet os måske.
298
00:41:25,216 --> 00:41:29,961
- De vil uden tvivl høre os.
-Luk os ud! Hjælp!
299
00:41:36,194 --> 00:41:42,167
Konen er bekymret for mig.
SĂĄ jeg fĂĄr spinat...
300
00:41:42,267 --> 00:41:47,376
- Du er for tyk.
-Det er muskler, min ven.
301
00:41:48,406 --> 00:41:51,853
- Hun tror, du er Skipper Skræk.
-Rend mig.
302
00:41:56,481 --> 00:41:59,462
Hjælp!
303
00:42:08,793 --> 00:42:10,795
Stop!
304
00:42:15,266 --> 00:42:18,406
Det er omsonst.
De kan ikke høre os.
305
00:42:21,005 --> 00:42:24,714
Vi må finde nøglen.
306
00:42:26,544 --> 00:42:30,822
Rolig nu! Bevar fatningen.
Hold jer samlet.
307
00:42:30,915 --> 00:42:35,762
- Vi mĂĄ finde en lommelygte.
-Der er stearinlys i garderoben.
308
00:42:35,820 --> 00:42:38,994
SĂĄ gĂĄr vi derhen.
Hold jer samlet.
309
00:42:49,000 --> 00:42:50,980
Vent!
310
00:43:03,248 --> 00:43:05,888
Hvad gør vi nu?
311
00:43:06,951 --> 00:43:10,194
Vi leder efter nøglen.
312
00:43:10,288 --> 00:43:13,963
- Kom.
-Peter hvor er Ferrari?
313
00:44:23,127 --> 00:44:25,607
Ferrari...
314
00:44:39,477 --> 00:44:41,457
Ferrari?
315
00:44:44,382 --> 00:44:48,387
Hvor er han? Ferrari?
316
00:44:50,588 --> 00:44:52,568
Ferrari?
317
00:45:10,375 --> 00:45:12,946
Lad os komme væk. Hent pigerne!
318
00:45:25,290 --> 00:45:29,670
Jeg forstår det ikke. Han har nøglen.
Hvorfor forsvinder han ikke?
319
00:45:31,329 --> 00:45:36,335
- Lad os flygte, mens det er mørkt.
-Han slår os alle ihjel først.
320
00:45:36,401 --> 00:45:42,317
Hold op! Vi er seks mod en.
Han kan ikke dræbe os alle.
321
00:45:44,442 --> 00:45:49,050
- Vi mĂĄ blive heri nat.
-Teateret ĂĄbner kl. halv ni.
322
00:45:49,113 --> 00:45:52,993
Jeg bliver sindssyg,
hvis jeg skal blive her i nat!
323
00:45:54,686 --> 00:46:00,500
Vi kan ikke blive her.
Måske sætter han ild til teateret.
324
00:46:07,498 --> 00:46:10,502
Han nyder det virkelig.
325
00:46:10,568 --> 00:46:15,517
ForstĂĄr I det? Han nyder det.
326
00:47:03,388 --> 00:47:08,428
- Måske er der en hovednøgle.
-Den lå i Willys værelse.
327
00:47:08,526 --> 00:47:12,030
Hvad venter vi pĂĄ?
Vi gĂĄr i samlet trop.
328
00:47:13,831 --> 00:47:16,004
Okay.
329
00:47:17,135 --> 00:47:21,447
Jeg kan ikke gĂĄ.
Min fod gør for ondt.
330
00:47:21,506 --> 00:47:27,479
- SĂĄ mĂĄ du blive her.
-Nej. ingen bliver efterladt.
331
00:47:33,217 --> 00:47:36,562
Gør det stadig meget ondt?
332
00:47:41,759 --> 00:47:44,467
Jeg skulle have gjort,
som du sagde.
333
00:47:46,464 --> 00:47:53,746
- SĂĄ var Corinne stadig i live.
-Hun skulle have gjort, som du sagde.
334
00:47:53,838 --> 00:47:58,378
- Hun kørte ham herhen i bilen.
-Hold op! Vil l myrde hinanden?
335
00:47:58,476 --> 00:48:02,356
Nu tager vi det helt roligt.
336
00:48:04,382 --> 00:48:08,558
Danny og jeg
går ind på Willys værelse.
337
00:48:09,787 --> 00:48:14,202
Mark bliver her hos pigerne.
338
00:48:14,292 --> 00:48:18,672
- Jeg gĂĄr ikke fra Sybil.
-Gør nu, som jeg siger!
339
00:48:18,763 --> 00:48:26,648
- Ellers slipper ingen herfra i live.
-GĂĄ bare. Vi klarer os.
340
00:48:29,941 --> 00:48:31,943
Godt.
341
00:49:39,477 --> 00:49:42,185
- Hold op!
-Lad hende være!
342
00:49:42,280 --> 00:49:45,454
Hun gĂĄr mig pĂĄ nerverne.
343
00:49:45,683 --> 00:49:49,028
Hold op! Det gælder om
at bevare fatningen.
344
00:49:50,354 --> 00:49:54,131
Jeg skal brække mig.
345
00:49:54,225 --> 00:49:58,435
Typisk. Det er bare typisk.
346
00:50:20,718 --> 00:50:22,720
Mark...
347
00:50:30,461 --> 00:50:33,442
Hjælp mig med at presse imod.
348
00:50:33,531 --> 00:50:35,875
Pres nu!
349
00:51:01,792 --> 00:51:04,500
Hold op! Så gør dog noget
350
00:51:25,816 --> 00:51:27,887
Sybil.
351
00:51:33,057 --> 00:51:35,230
Sybil
352
00:52:05,156 --> 00:52:08,365
Nu er det nok!
353
00:52:08,459 --> 00:52:13,033
Jeg nægter at sidde her
og blive slagtet som en gris!
354
00:52:18,202 --> 00:52:25,017
Han tog den fra værkstedet. Der
er værktøj, så vi kan forsvare os.
355
00:52:25,109 --> 00:52:29,285
- Så kan vi komme væk herfra.
-Ja. Kom.
356
00:52:29,347 --> 00:52:32,851
Men denne gang
holder vi os samlet.
357
00:52:32,950 --> 00:52:37,456
Alicia, kan du klare det?
Du må hjælpe hende.
358
00:52:39,056 --> 00:52:41,058
Kom sĂĄ.
359
00:53:12,923 --> 00:53:15,529
Jeg prøver at slå døren ind.
360
00:53:26,170 --> 00:53:30,983
Godt. Jeg er klar. Kom sĂĄ.
361
00:54:02,306 --> 00:54:06,379
GĂĄ i forvejen.
Gør, som jeg siger.
362
00:54:20,057 --> 00:54:23,004
Han stĂĄr deroppe!
363
00:54:28,632 --> 00:54:31,476
Kom, hurtigt!
364
00:54:31,569 --> 00:54:37,383
Danny, afspær ham vejen.
Skynd dig!
365
00:54:43,647 --> 00:54:46,685
Danny!
366
00:54:46,784 --> 00:54:49,458
Vent pĂĄ mig!
367
00:55:23,387 --> 00:55:26,231
Vent pĂĄ mig, Laurel!
368
00:55:26,323 --> 00:55:28,360
Stille.
369
00:55:55,753 --> 00:55:59,030
Han er gĂĄet derind. Kom.
370
00:56:36,393 --> 00:56:39,135
Dø!
371
00:56:41,365 --> 00:56:43,902
Hold op! ikke mere!
372
00:56:44,935 --> 00:56:49,680
Det er overstĂĄet! Gudskelov.
373
00:56:51,775 --> 00:56:53,755
Han er bundet.
374
00:57:02,386 --> 00:57:06,926
- Brett
-Det er Brett. Ă…h, gud!
375
00:57:09,693 --> 00:57:12,902
Hvor er morderen sĂĄ?
376
00:57:12,997 --> 00:57:16,877
Han lever altsĂĄ stadig!
377
00:57:25,876 --> 00:57:28,049
Hjælp mig!
378
00:57:31,315 --> 00:57:33,989
Peter!
379
00:57:58,308 --> 00:58:03,053
Hvad laver du?
Er du blevet sindssyg?
380
00:58:31,175 --> 00:58:33,155
Det røvhul!
381
00:58:38,415 --> 00:58:40,827
Forlad mig ikke!
382
00:58:45,289 --> 00:58:48,270
Vent pĂĄ mig!
383
00:59:02,206 --> 00:59:04,015
Peter!
384
00:59:13,250 --> 00:59:18,324
Rør mig ikke! Stop!
385
00:59:19,490 --> 00:59:22,471
Hvorfor vil du ogsĂĄ myrde mig?
386
00:59:22,559 --> 00:59:25,267
Hør nu her...!
387
00:59:26,430 --> 00:59:31,971
Hvis du lader mig være,
lader jeg dig være. Okay?
388
00:59:54,291 --> 00:59:59,172
Lortemekaniker. Det er en
kortslutning. Det burde han have set.
389
01:04:24,094 --> 01:04:26,074
Laurel?
390
01:04:27,831 --> 01:04:29,833
Laurel?
391
01:04:31,835 --> 01:04:33,815
Hvor er alle de andre?
392
01:06:02,125 --> 01:06:08,838
- Ligner jeg ikke James Dean lidt?
-Jo, og jeg ligner Marlon Brando.
393
01:06:10,734 --> 01:06:12,736
Lidt mĂĄske.
394
01:22:48,164 --> 01:22:50,644
Frøken!
395
01:22:54,503 --> 01:22:57,780
Dræbte du ham?
Hvordan gjorde du det?
396
01:23:05,481 --> 01:23:09,793
- Var det dig, der slog ham ihjel?
-Kendte du ham?
397
01:23:28,504 --> 01:23:31,917
Hvad skete der?
Fortæl os hele historien.
398
01:23:38,447 --> 01:23:40,723
Var det dig, der dræbte ham?
399
01:23:48,190 --> 01:23:52,764
- Har du det bedre nu?
-Ja.
400
01:23:52,828 --> 01:23:58,244
- Tak for blusen.
-Skal jeg ringe efter en taxa?
401
01:23:58,334 --> 01:24:00,712
Ja, tak.
402
01:24:09,011 --> 01:24:10,888
Mit armbĂĄndsur!
403
01:24:29,798 --> 01:24:32,005
Willy!
404
01:24:36,038 --> 01:24:40,350
- Hvad laver du her?
-Jeg tabte mit ur.
405
01:24:40,409 --> 01:24:45,381
- Det ligger stadig derinde.
-Jeg mĂĄ ikke lukke nogen ind.
406
01:24:45,447 --> 01:24:50,954
- Det er dyrt. Jeg mĂĄ have det.
-Jeg har mine ordrer.
407
01:24:51,020 --> 01:24:56,026
Søde Willy...! Må jeg ikke nok?
408
01:24:56,125 --> 01:24:59,334
Godt, skat.
Jeg vil gøre alt fordig.
409
01:25:12,007 --> 01:25:16,956
Det er allerede kommet i avisen.
Der er et billede af dig.
410
01:25:17,012 --> 01:25:20,084
De kalder det "Scenemassakren".
411
01:25:20,149 --> 01:25:24,495
"Ofte svært læderede kroppe
blev i dag fundet i Modern Studios".
412
01:25:26,322 --> 01:25:30,202
- Er alt vel, Ally?
-Ja.
413
01:25:30,259 --> 01:25:33,365
Pistolen, som du fandt,
var ikke tom.
414
01:25:33,462 --> 01:25:38,002
Den var ladt,
men du glemte at afsikre den.
415
01:25:38,100 --> 01:25:43,607
Du kunne have skudt ham.
Det er en regulær kanon.
416
01:25:43,839 --> 01:25:48,618
Jeg havde blæst bylden af ham.
Lige midt mellem øjnene.
417
01:25:50,179 --> 01:25:54,423
Du kunne godt have skudt ham.
Den skyder af sig selv.
418
01:25:54,516 --> 01:25:59,192
Man skal bare huske
at afsikre den.
419
01:25:59,254 --> 01:26:02,394
Men du ladede den ikke.
420
01:26:09,665 --> 01:26:12,271
Jeg fandt det!
421
01:26:25,914 --> 01:26:28,326
De ka/der det "Scenemassakren ".
422
01:26:28,417 --> 01:26:33,230
"Ofte svært /æderede krappe
blev fundet i Modern Studios. . .
"
423
01:26:38,460 --> 01:26:41,600
Ofte? Hvorfor Atte?
424
01:26:47,202 --> 01:26:48,909
Laurel.
425
01:26:54,376 --> 01:26:59,655
Brett, Mark, Sybil, Danny.
426
01:27:01,617 --> 01:27:03,597
Peter
427
01:27:04,520 --> 01:27:08,195
Corinne, Ferrari.
428
01:27:17,666 --> 01:27:22,979
Ofte. Hvor er den niende?
429
01:27:37,019 --> 01:27:40,466
Jeg skulle bare hente pistolen.
430
01:27:40,556 --> 01:27:45,005
Jeg vil vise dig,
hvordan man lader den.
431
01:27:45,060 --> 01:27:47,336
Se der.
432
01:27:47,396 --> 01:27:50,138
Lige midt mellem øjnene.
433
01:27:50,232 --> 01:27:54,339
Nøjagtig som jeg sagde.
Midt mellem øjnene.
434
01:27:55,404 --> 01:27:57,611
For satan da!
435
01:27:57,706 --> 01:28:02,655
Se, Ally? Midt mellem øjnene.
436
01:28:04,680 --> 01:28:07,388
Nøjagtig som jeg sagde.
437
01:28:09,017 --> 01:28:12,089
Midt mellem øjnene.
438
01:28:12,187 --> 01:28:17,535
Jeg ramte ham
midt mellem øjnene.
439
01:28:17,626 --> 01:28:21,039
Jeg ramte svinet
midt mellem øjnene.
440
01:28:24,399 --> 01:28:26,572
Midt mellem øjnene.
441
01:28:27,636 --> 01:28:30,583
Det var jo det, jeg sagde
442
01:28:30,639 --> 01:28:33,142
Midt mellem øjnene.
443
01:29:25,661 --> 01:29:29,632
Oversættelse: Henrik H. Jensen
PrimeText international AB, 2008
444
01:29:29,731 --> 01:29:33,702
Textadmin: www. primetexttv, 2008
PrimeText international AB
33656