All language subtitles for Pane, Amore e. (Dino Risi, 1955).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,688 --> 00:00:28,882 BREAD, LOVE AND... (AKA SCANDAL IN SORRENTO) 3 00:02:05,420 --> 00:02:10,417 Carame'! The Marshal? - He went to say goodbye to the midwife. 4 00:02:11,120 --> 00:02:15,373 The first one was bad enough with a son. Luckily she got married. 5 00:02:15,443 --> 00:02:18,236 Then it had to be that one who puts on airs, that...! 6 00:02:18,306 --> 00:02:21,232 Forget about it. Gimme the bags. - Thank you. 7 00:02:21,320 --> 00:02:25,408 Dear Jesus! If anybody told me that at my age I'd have to move! 8 00:02:25,478 --> 00:02:27,672 Carame', now you can find a husband. 9 00:02:27,742 --> 00:02:31,115 If I wanted to, I could've found 100 husbands! 10 00:02:31,501 --> 00:02:34,986 You're really leaving? - Obviously. - When'll you come back? 11 00:02:35,056 --> 00:02:38,668 When God wishes. Pray to the Madonna for me. 12 00:02:38,760 --> 00:02:40,915 Saint Rocco, travel with us! 13 00:02:40,985 --> 00:02:45,968 Defend us, watch over us, protect us, liberate us from every danger, 14 00:02:46,038 --> 00:02:48,220 from every calamity, from every scourge. 15 00:02:48,290 --> 00:02:51,315 Good day. - Good day! 16 00:02:51,604 --> 00:02:54,437 I kiss your hands, Father. - Where's the Marshal? 17 00:02:54,520 --> 00:02:57,733 He went to say goodbye to that no good midwife. Her! 18 00:02:57,803 --> 00:03:00,127 She was his ruin! 19 00:03:01,794 --> 00:03:04,810 You still arguing? Haven't you done enough? 20 00:03:04,880 --> 00:03:06,440 Haven't you done enough? 21 00:03:06,645 --> 00:03:10,231 I could kill that hussy. She ruined my marshal! 22 00:03:10,320 --> 00:03:12,854 Yeah, she ruined him! - Quiet! Enough! 23 00:03:12,924 --> 00:03:15,370 Oh, no, Father! It's way too much. 24 00:03:15,440 --> 00:03:19,805 It's because of that coquette that my marshal is retiring. - There he is. 25 00:03:24,654 --> 00:03:27,170 Stop! I'm not a politician. 26 00:03:27,492 --> 00:03:30,316 Not himself dressed like that. - Looks like any schmoe. 27 00:03:30,386 --> 00:03:33,042 Thank you! Thank you! Thank you all! Thank you! 28 00:03:33,112 --> 00:03:38,033 Marshall, you're retiring? - No. Just a furlough. The Carabiniere never retire. 29 00:03:38,103 --> 00:03:41,075 After 30 years of service, I've the right to rest a little. 30 00:03:41,145 --> 00:03:44,688 Oh, my dear Don Ermidio! - May I? - Please do, Caramella. 31 00:03:45,400 --> 00:03:49,667 You were always a great friend to me. Your memory will always be unforgettable. 32 00:03:49,755 --> 00:03:50,828 Very kind. 33 00:03:52,821 --> 00:03:54,829 Just one thing. - What? 34 00:03:54,899 --> 00:03:59,391 In Sorrento, don't start up again: Be done with romantic adventures. 35 00:03:59,996 --> 00:04:02,732 As for me... nowadays... 36 00:04:03,102 --> 00:04:06,770 You're always saying "nowadays" but you mean "right now". 37 00:04:07,585 --> 00:04:12,089 Have a good trip. - Thank you. Thank you all! Thank you! 38 00:04:14,807 --> 00:04:19,249 I leave you with this goodbye that came just to my mind right now. 39 00:04:19,748 --> 00:04:22,704 Some poor verses. - Silence! 40 00:04:23,577 --> 00:04:27,210 Farewell, beautiful world of Sagliena. 41 00:04:27,790 --> 00:04:31,010 How many cherished memories in my heart. 42 00:04:31,229 --> 00:04:34,194 Dear mountains, I turn to the sea 43 00:04:34,774 --> 00:04:37,083 and I could never forget you. - Bravo! 44 00:04:40,912 --> 00:04:43,674 Bravo! Always the poet. 45 00:04:44,435 --> 00:04:47,710 What would our life be without poetry? 46 00:04:48,087 --> 00:04:50,997 Well. May Our Lady go with you forever. 47 00:04:51,372 --> 00:04:57,020 Thank you. Thank you. Thank you. Goodbye. Goodbye to you all! - Goodbye. 48 00:05:24,320 --> 00:05:26,550 How much? - 100 lire. 49 00:05:33,565 --> 00:05:38,360 Marshall, if you become sad everytime you see the carabiniere, you'll get ill. 50 00:05:38,440 --> 00:05:43,501 To me they were my family, my life, all. - You'll get another family, life. 51 00:05:43,571 --> 00:05:46,271 At my age? - You're still young. Courage. 52 00:05:46,360 --> 00:05:49,875 "Courage and a sheep's heart," as they say in your hometown. 53 00:05:56,071 --> 00:05:58,110 Let's sit down, Caram�. 54 00:06:06,000 --> 00:06:10,111 Caram�, I'm really quite selfish. I've done wrong in bringing you along. 55 00:06:10,181 --> 00:06:13,938 Hush! Hush! You mustn't even think such things. - Your tickets, please. 56 00:06:23,768 --> 00:06:27,594 I was. - Courage, Marshall. 57 00:06:28,164 --> 00:06:30,891 Caram�, do me a favor: Don't call me that anymore. 58 00:06:30,961 --> 00:06:34,014 Fine, I won't. But you must be brave all the same. 59 00:06:34,448 --> 00:06:40,175 Think about returning home where the city has pleased you a ton. 60 00:06:40,324 --> 00:06:43,512 It appointed you commander of the municipal police. 61 00:06:43,582 --> 00:06:49,076 Please, Caram�, don't say... don't say "municipal police" but "metropolitan". 62 00:06:49,146 --> 00:06:54,029 Metrupolitan. - Metropolitan. - Isn't municipal the same thing? 63 00:06:54,120 --> 00:06:58,716 No, I won't ever lead the municipal police. But the metropolitan, yes. - Metrupolitan! 64 00:06:58,800 --> 00:07:02,368 Metro-Po! - Metro-Po! -Li! -Li! - Tan! - Tan! Oh! 65 00:07:02,733 --> 00:07:04,638 Ah, you're so annoying! 66 00:07:41,535 --> 00:07:45,290 Caram�, distract yourself. Look how pretty the sea is. - Yeah, pretty. 67 00:07:45,360 --> 00:07:49,543 Vesuvius once had a flame, like the Carabiniere, which is now spent! 68 00:07:49,613 --> 00:07:53,718 It too retired! - Raise your head. Raise it! Raise it! 69 00:07:53,788 --> 00:07:59,010 Look at what the paradise I was born in: On one side lemon trees, the other oranges! 70 00:07:59,080 --> 00:08:04,008 Gimme a lemon! - Later, later, later. Distract yourself, do it, do it! Look, look! 71 00:08:04,078 --> 00:08:05,701 This is Capri. - Who's that? 72 00:08:05,771 --> 00:08:09,890 The island of dreams, the land of love. - Oh, mamma mia! 73 00:08:11,786 --> 00:08:14,913 Is that Ischia? - No! It's Procida. 74 00:08:15,596 --> 00:08:18,479 After Procida is Ischia. - Thank you. - You're welcome. 75 00:08:18,560 --> 00:08:21,677 Vous venez a Sorrento? - Oh, ja! Sorrento! 76 00:08:21,760 --> 00:08:24,957 German? Deutsch? - No, Swedish. 77 00:08:25,027 --> 00:08:29,210 Oh, Swedish! We're kin. - No understand. 78 00:08:29,280 --> 00:08:34,991 Mon papa was called... a �t� called�, Don Gennarino the Swede. 79 00:08:35,197 --> 00:08:38,409 Your papa Swedish? - No, it was a nickname. 80 00:08:38,479 --> 00:08:44,010 Mon papa nice and aimait... beacoup aimait les jolies Swedish tourists. Compris? 81 00:08:44,080 --> 00:08:46,992 No, not very well. - Good. 82 00:08:47,480 --> 00:08:49,630 Nous arrivons! 83 00:08:54,760 --> 00:08:59,038 Goodbye. - Cavaliere Antonio Carotenuto. Au revoir! 84 00:08:59,108 --> 00:09:02,055 Au revoir! Au revoir, Madame. - Oui, oui, carousel! 85 00:09:02,125 --> 00:09:05,331 Au revoir! Goodbye! - Bye! - Get up, Caram�, get up! 86 00:09:05,401 --> 00:09:09,518 I brought you to paradise! - Who knows what you'll get up to in this paradise! 87 00:09:25,559 --> 00:09:29,729 Let's go. Caram�! - Hold your horses! 88 00:09:30,142 --> 00:09:35,170 Sir, welcome! - Thank you and welcome! You recognized me? - Of course. 89 00:09:35,240 --> 00:09:37,875 Goodbye, Madame. - Bye! - You recognized me? 90 00:09:37,945 --> 00:09:42,250 Sir, we're neighbors. Give me the bags and let us take care of it. - Good! 91 00:09:42,418 --> 00:09:43,527 Tonino! 92 00:09:46,240 --> 00:09:48,834 Matteo! - Tonino! - Matteo! 93 00:09:50,418 --> 00:09:55,171 My brother! - But you're looking great! - You too. - Oh, no, I've got old. 94 00:09:55,241 --> 00:10:00,950 We Carotenuto remain forever young. - You look like a kid! 95 00:10:01,188 --> 00:10:05,219 Cicill�! The commander's suitcases! - Right away, Don Matteo. - Cic�! 96 00:10:05,289 --> 00:10:10,974 Caram�, this is Don Matteo, my brother. He was almost like my father. - Really? 97 00:10:11,044 --> 00:10:15,170 Matt�, this is Caramella. - A pleasure! - She was almost like my mother. 98 00:10:15,240 --> 00:10:20,970 We know. I don't have the words. - Please! How handsome he is! Like Don Bosco! 99 00:10:21,040 --> 00:10:23,190 Cicill�, the commander's suitcases! 100 00:10:23,280 --> 00:10:27,610 She's a bit shrewish and grumpy. - Grumpy? - But I've never had the nerve to leave her. 101 00:10:27,680 --> 00:10:31,188 Cut it out or I'll go home. - Eh, but could you? 102 00:10:31,480 --> 00:10:36,386 Sir, we're done. - Thanks a lot. - Shall we go then? - Let's go. 103 00:10:36,456 --> 00:10:41,465 How beautiful Sorrento is. - Excuse me, are you really Don Antonio Carotenuto? 104 00:10:41,645 --> 00:10:46,730 Yes, in the flesh. At your service. - Thank you. My respects. - How sweet! 105 00:10:46,800 --> 00:10:50,190 Why did that urchin want to know if it was really me? 106 00:10:50,391 --> 00:10:54,796 Somebody sent him to watch for you. - Who? - Donna Sofia the Show Off. 107 00:10:54,866 --> 00:10:58,269 Who's that? What does she want? - She's the one who wants to stay put. 108 00:10:58,339 --> 00:11:01,940 The tenant? - Right. - The one you wrote me about? - Yes. 109 00:11:02,010 --> 00:11:06,690 Ah, my stubborn tenant. No, I need the house. She must deal with it. 110 00:11:06,760 --> 00:11:11,065 At your orders, Sir! - Cicill�, let's go! - Let's go, Cicill�! 111 00:11:24,400 --> 00:11:31,748 Red snapper! Red snapper! Fresh fish here! You won't find any better! Hey! 112 00:11:32,280 --> 00:11:35,519 Red mullet! Live mullet! 113 00:11:36,320 --> 00:11:39,730 We have red mullet! Hey! 114 00:11:39,800 --> 00:11:45,021 Eat fresh fish! Don't eat the ones that stink! Hey! 115 00:11:45,091 --> 00:11:51,210 We have only fresh fish! Nothing but fresh fish here! Hey! 116 00:11:51,280 --> 00:11:54,970 You can smell the stench, but yet no fish to be seen! 117 00:11:55,040 --> 00:11:59,450 Here the scale is generous to a fault! Fresh fish! Live fish! 118 00:11:59,520 --> 00:12:03,229 Live fish and embalmed! Fresh fish and resuscitated! 119 00:12:03,320 --> 00:12:08,555 Hey, Donna Caram�! First I'll resuscitate you and then send you to heaven, eh! 120 00:12:08,625 --> 00:12:11,731 What's with you? - Sof�, don't get mixed with her! - Lemme be! 121 00:12:11,801 --> 00:12:16,970 Ah, right! Ah, yes! The Merry Widow mustn't compromise herself! 122 00:12:17,040 --> 00:12:22,842 Hey, Donna Caram�! I'm a widow with a dead husband, you're a widow with one alive! 123 00:12:33,950 --> 00:12:37,196 Call me a hussy! - Calm down! 124 00:12:39,204 --> 00:12:46,530 Come, come! Here are fresh fish! Here you'll only find fresh fish! 125 00:12:46,761 --> 00:12:50,115 Are you hurt? - No, it's nothing. - You shouldn't do such things. 126 00:12:50,200 --> 00:12:52,909 Woe to he who touches you! - Sof�! - Hey! 127 00:12:54,350 --> 00:12:55,790 Sof�! 128 00:12:57,399 --> 00:13:00,293 What is it? - The big shot is here! 129 00:13:00,779 --> 00:13:01,788 There. 130 00:13:16,732 --> 00:13:20,550 Tit�! You take over. - Have no worries. 131 00:13:20,620 --> 00:13:25,395 Live fish! Fresh fish! Red mullet! Live mullet! 132 00:13:25,938 --> 00:13:30,112 There she is. - Who? - Donna Sofia the Show Off, your tenant. 133 00:13:30,200 --> 00:13:33,462 Be careful, she's capable of sweet-talking the Lord Himself. 134 00:13:38,224 --> 00:13:41,311 Stop, Cicill�! Don Matteo, I kiss your hands. 135 00:13:41,381 --> 00:13:45,407 Don Ant�, forgive me for coming. - We'll talk it over tomorrow. 136 00:13:45,477 --> 00:13:46,945 Always at your command. 137 00:13:47,015 --> 00:13:51,775 For now, enjoy this bribe: fruit of the sea made by my hands to welcome your arrival. 138 00:13:52,088 --> 00:13:56,141 Thank you, how can I accept? - And you're capable of affronting me so? 139 00:13:56,400 --> 00:13:59,906 We'll talk tomorrow, my good woman. - You call me that? 140 00:14:00,292 --> 00:14:03,250 I didn't think I could offend calling you a "good woman". 141 00:14:03,320 --> 00:14:07,130 What? I come with my heart in my hands and you send me on my way? 142 00:14:07,286 --> 00:14:11,793 Donna Sofia, that's enough. Our ties can't be settled with chat. 143 00:14:11,863 --> 00:14:17,679 What chat? I came to salute our Don Ant�. Oh, mamma mia, how nice he looks! 144 00:14:19,212 --> 00:14:23,679 Donna Sof�, if my brother is nice... - Ooh, he's very nice! 145 00:14:23,749 --> 00:14:25,779 Despite the cold reception he gave me. 146 00:14:25,849 --> 00:14:28,543 Then leave the place you took insolently during the war. 147 00:14:28,613 --> 00:14:33,115 I'm without...My brother is forced to find me temporary lodging. - Be calm. 148 00:14:33,185 --> 00:14:36,965 You're right, but I am a poor widow! - Ah, widow? - Yes. 149 00:14:37,035 --> 00:14:41,399 No, don't start with the widow stuff now. Widow, yes, but poor, I don't believe it. 150 00:14:41,600 --> 00:14:45,280 In Sorrento, you can find as many houses as you like. I've even offered you some. 151 00:14:45,530 --> 00:14:49,747 I need a house by the sea, Don Ant�! - Me too. - Hear him? 152 00:14:49,817 --> 00:14:55,410 Donna Sofia, we've won, you've lost. Leave with good will. Or we'll evict. 153 00:14:56,069 --> 00:14:59,590 I know. I know that you have a heart of stone! 154 00:15:00,083 --> 00:15:03,259 But your brother doesn't have the heart to send me away. 155 00:15:03,360 --> 00:15:06,747 Don Ant�, I'm alone. Abandoned without any protection. 156 00:15:06,817 --> 00:15:09,570 I work from morning to night. 157 00:15:09,640 --> 00:15:13,792 Don Ant�, I look at you and in my pain I feel 158 00:15:13,880 --> 00:15:17,040 that you are incapable, impotent..., 159 00:15:17,768 --> 00:15:19,825 of doing harm to somebody like me. 160 00:15:20,040 --> 00:15:23,923 You ain't a gentleman. You're a saint! 161 00:15:24,400 --> 00:15:29,346 Sofia, who are you trying to sweet talk? My brother is tired, let us go. 162 00:15:29,480 --> 00:15:33,384 We'll talk of it again. - Of course. Always at your commands. - Another time. 163 00:15:34,721 --> 00:15:36,994 Let's go, Cicill�! 164 00:15:39,974 --> 00:15:45,058 Don Ant�! In a moment of desperation, I might kill myself! 165 00:15:48,054 --> 00:15:53,570 Fresh fish! Live fish! And the bones! Full of vitamins! 166 00:15:53,640 --> 00:15:56,359 Fruit of the sea! Fruit of love! 167 00:15:56,546 --> 00:16:00,831 Fruit of the heart, fruit of love. - Fruit of the heart, fruit of deceit. 168 00:16:01,239 --> 00:16:04,055 Sof�, what are you doing tonight? - Whatever I like. 169 00:16:04,125 --> 00:16:06,672 Whatever you like, I like to. A perfect match! 170 00:16:06,742 --> 00:16:11,584 Fresh fish! Live fish! - Sof�. - Red mullet! - Sof�. 171 00:16:11,761 --> 00:16:14,279 Live mullet! - Sof�! - Eh? 172 00:16:14,488 --> 00:16:17,432 Would you like to take a walk to Regina Giovanna's baths? 173 00:16:17,520 --> 00:16:19,730 Remember that's where I first declared myself. 174 00:16:19,800 --> 00:16:22,635 Boy, let me work. - Work then. 175 00:16:22,835 --> 00:16:28,349 I love you but you don't think of me - I don't think about it nor do I want to. 176 00:16:28,499 --> 00:16:32,653 Don't you have any work today? - Sof�, tell me you love me. 177 00:16:33,160 --> 00:16:36,503 Not today, you have no credit. Maybe tomorrow. 178 00:16:37,120 --> 00:16:43,073 I ask for so little. I'd be happy with a kiss, a smile. 179 00:16:43,240 --> 00:16:49,233 Why you never had kisses or smiles before? - Yes. You're miserly and bossy, ya know. 180 00:16:49,303 --> 00:16:53,252 I'm the boss not the bossed. Commands never, prayers always. 181 00:16:53,322 --> 00:16:57,162 Fine, I'll go light a candle to the Madonna. Behave, Sof�. 182 00:16:57,425 --> 00:17:02,103 Bye. Red mullet! Live mullet! 183 00:17:03,646 --> 00:17:05,156 Here we are. 184 00:17:07,263 --> 00:17:12,536 I feel like I'm dreaming. Native air! I feel like I'm getting younger, Matt�! 185 00:17:12,606 --> 00:17:16,956 Don't get too young or you'll get in trouble. - Tonino! 186 00:17:21,700 --> 00:17:26,753 Come here. Ton�, lend me your ear and listen. 187 00:17:28,254 --> 00:17:32,220 You've been permitted to stay at the house of a person who's very, very respectable. 188 00:17:32,290 --> 00:17:34,525 So you wrote. - And repetita juvant. 189 00:17:34,920 --> 00:17:39,057 Cicill�, do me a favor. Tell the lady that we'll be right up. - OK. 190 00:17:39,780 --> 00:17:43,981 This very distinguished person lives alone. Alone! 191 00:17:45,291 --> 00:17:48,435 Of the highest morals, an exemplary lady. 192 00:17:48,520 --> 00:17:51,362 She accepted to host you on my behalf. - Naturally. 193 00:17:51,432 --> 00:17:54,108 And because you're accompanied by Caramella. - Thank you. 194 00:17:54,178 --> 00:17:55,957 She doesn't do it for gain. 195 00:17:56,027 --> 00:18:00,808 She wanted to help me because I helped her, to the best of my ability, 196 00:18:01,096 --> 00:18:03,677 overcome a grave sentimental crisis. 197 00:18:04,235 --> 00:18:08,868 Sentimental crisis? - Forget about it. Behave yourself like a perfect gentleman. 198 00:18:08,938 --> 00:18:12,593 I am! - He is. - Ton�, I want no false promises. 199 00:18:12,806 --> 00:18:17,385 What do you need? - The guitar. Please, Cicill�, don't let it fall, OK? 200 00:18:17,909 --> 00:18:23,221 Promise me that while in Sorrento you'll behave like a person of a certain... age. 201 00:18:23,475 --> 00:18:28,841 Listen. - One who has a delicate public charge and a priest for a brother. 202 00:18:28,911 --> 00:18:32,332 He's right. - Matt�, you treat me like a schoolboy! - Because I know you! 203 00:18:32,402 --> 00:18:36,888 Matt�! Matt�! I'm another person. Life has no more attractions for me. 204 00:18:37,051 --> 00:18:40,947 I just live. I'm disillusioned, indifferent. 205 00:18:41,017 --> 00:18:45,008 Not true! - Maybe someday I'll make a great decision. 206 00:18:45,078 --> 00:18:49,109 I think of retiring to a hermitage. - Yeah, yeah. 207 00:18:49,373 --> 00:18:52,291 You a hermit? When I'm an abbess! 208 00:18:52,581 --> 00:18:56,900 Ah, Caram�! I'm pained that you joke on certain subjects! - Don Matt�! 209 00:18:56,970 --> 00:19:00,332 The lady awaits you. - Thank you. Let's go, Ton�. Caram�. - How much? 210 00:19:00,786 --> 00:19:02,499 Let's say 500. 211 00:19:06,243 --> 00:19:11,475 Don't take your eyes off him, especially in the house. - Don't worry, it's my duty. 212 00:19:11,976 --> 00:19:14,769 Keep me informed, eh? - I'll come to mass every morning. 213 00:19:14,839 --> 00:19:18,819 Good. - My one and only... I'm quiet. 214 00:19:37,070 --> 00:19:38,275 Enter. 215 00:19:40,666 --> 00:19:42,356 Not on my life. First you. 216 00:19:45,477 --> 00:19:48,130 Good day, Miss. - This is Caramella. - A pleasure. 217 00:19:48,200 --> 00:19:51,814 My brother. - Cavaliere Antonio Carotenuto. - Donna Violante Ruotolo. 218 00:19:51,884 --> 00:19:55,650 Ruotolo? You're Neapolitan, too? - No, no, no, please! My mother is Swiss. 219 00:19:55,720 --> 00:19:59,190 Unfortunately, my father was a Neapolitan. 220 00:19:59,882 --> 00:20:03,059 Please, the pads. - The pads, Caram�. - Please. 221 00:20:03,129 --> 00:20:06,719 Jesus, Joseph, Holy Mary. 222 00:20:08,648 --> 00:20:09,712 This way. 223 00:20:17,577 --> 00:20:19,032 This way. - Oh, God! 224 00:20:20,729 --> 00:20:25,438 Excuse me. Sorry. Pardon. Pardon. - Make yourselves comfortable. 225 00:20:32,403 --> 00:20:36,523 The living room. - Living room! Lovely! A mirror! 226 00:20:36,593 --> 00:20:39,775 One can see, Mrs... - Please, Miss. - Sorry. Pardon. 227 00:20:39,845 --> 00:20:44,648 One can see she is a real lady. - And a perfect Christian. - I clearly see that. 228 00:20:44,998 --> 00:20:48,847 That's the room for Mrs... - Please, Miss! Eh! - So sorry. 229 00:20:49,476 --> 00:20:52,351 This is the gentleman's room. - Come. 230 00:20:52,972 --> 00:20:54,169 Come. 231 00:20:57,044 --> 00:21:00,346 Ah! Un bijou! A true bijou! 232 00:21:00,416 --> 00:21:05,711 Our Violante has even thought of a kneeling stool. I prayed and hoped that... 233 00:21:05,781 --> 00:21:07,918 I know my Christian duties. 234 00:21:08,723 --> 00:21:10,874 Thanks. Thank you, Donna Violante. 235 00:21:10,944 --> 00:21:14,551 Not only have you thought with exquisite intuition for the comfort of the body, 236 00:21:14,621 --> 00:21:18,489 but for the soul's as well. - Damn these mats! 237 00:21:18,559 --> 00:21:21,555 Thank you. My devoted thanks. - You're welcome. My duty. 238 00:21:21,625 --> 00:21:26,333 Is that the closet? - No, no. It's locked. It's to my room. 239 00:21:26,403 --> 00:21:31,548 Ah, pardon. Pardon. - Nino! Ton�! Come. - Excuse me. - Please do. 240 00:21:37,057 --> 00:21:40,515 What air, eh? What a view! - And the sea! 241 00:21:41,273 --> 00:21:44,332 I came to Sorrento to be close to the sea. 242 00:21:45,599 --> 00:21:47,942 Have you seen them? Orange trees. 243 00:21:48,012 --> 00:21:51,056 They are, but I haven't seen the sea for many years, Miss. 244 00:21:51,126 --> 00:21:54,074 It's been many years since I've seen it. - Well, Tonino... 245 00:21:54,144 --> 00:21:57,889 A little patience. Once you have your house back. - Eh, my house! 246 00:21:57,959 --> 00:22:00,682 My house! - We'll have to clean it. 247 00:22:00,752 --> 00:22:04,469 Who knows what state it is in from that Circe! - Excuse me. 248 00:22:05,490 --> 00:22:07,852 Oh, Sorrento! Sorrento! Sorrento! 249 00:22:08,254 --> 00:22:11,747 Tell me, is she really a Circe? - The Circiest. 250 00:22:12,118 --> 00:22:15,044 Ton�, you'd do well to keep away from her! - As if! 251 00:22:15,114 --> 00:22:18,817 Let me take care of that business. - You are my agent with full powers. 252 00:22:29,625 --> 00:22:32,300 What a metamorphosis! 253 00:22:32,370 --> 00:22:36,272 You look like the maid of a royal house. - Yes, but the last time I wear this! 254 00:22:36,342 --> 00:22:38,658 To go out like this? Never! 255 00:22:38,728 --> 00:22:43,889 Be nice, you look good. Let me see. - Eh, Donna Violante! 256 00:22:43,959 --> 00:22:48,285 What a lady! So amiable! What a saint! At home or church. Church or home. 257 00:22:48,355 --> 00:22:51,430 I see you like that fanatic. - Don't insult her! 258 00:22:51,657 --> 00:22:55,077 She's a lovely woman, rich and a true lady! 259 00:22:55,147 --> 00:22:59,153 Maybe, but I won't be here after 24 hours. - What do you know of women? - A bit. 260 00:22:59,223 --> 00:23:01,992 Look at her well. - Look at her? A sensual mystic. 261 00:23:02,080 --> 00:23:04,123 Go, she's waiting for you. - Me? - Go. 262 00:23:04,193 --> 00:23:07,811 She poured you a vermouth. Go, I'll take care of the linen. Go. 263 00:23:09,697 --> 00:23:11,567 May I come in? - Please. 264 00:23:12,156 --> 00:23:15,262 An aperitif? - In a certain sense, "one for the road". 265 00:23:15,332 --> 00:23:19,306 Truly "one for the road" is for departures. - Right, this is very welcome. Thank you. 266 00:23:19,461 --> 00:23:23,999 A bitter? - Yes, a bitter. I love the sweet in other things. 267 00:23:25,959 --> 00:23:29,667 Miss Francesca, would you like one? - Francesca? Miss... 268 00:23:29,737 --> 00:23:32,234 for 40 years they've called me Caramella. 269 00:23:32,524 --> 00:23:37,610 Fine, I'll call you that as well. - Did you see? - What? 270 00:23:38,090 --> 00:23:44,489 Miss Violante is a saint from Providence! She gave me this cabinet for your uniform. 271 00:23:44,559 --> 00:23:46,334 Exquisitely kind. 272 00:23:47,375 --> 00:23:51,279 Why? Why, Caramella? Why put it on display? - Let me do it. 273 00:23:51,349 --> 00:23:56,294 Do it! But I want to forget the past to think of the future like I was 20. 274 00:23:56,917 --> 00:24:01,572 As the poet says, "Love, you weary people!' 275 00:24:01,642 --> 00:24:04,691 "Holy is the future, beautiful life, sweet love". 276 00:24:04,761 --> 00:24:07,790 We'll dine in 15 minutes as soon as Don Matteo arrives. Excuse me! 277 00:24:08,040 --> 00:24:11,520 What's with her? - That won't work with her. 278 00:24:12,051 --> 00:24:13,835 Waste time with that fanatic? 279 00:24:15,320 --> 00:24:20,311 That her? - Yes. In her room, there's a piano with a long tail. 280 00:24:21,298 --> 00:24:25,295 She plays well. - Commander, this ain't no midwife nonsense! 281 00:24:25,365 --> 00:24:28,469 Even if she were a duchess, I wouldn't give her the time of day. 282 00:24:28,539 --> 00:24:32,646 So said the wolf. - Ah, Caram�! Sometimes, you're really annoying! 283 00:24:34,785 --> 00:24:37,523 Titino. Titino! 284 00:24:39,182 --> 00:24:43,390 Titi! - You called me? - No, not you. 285 00:24:43,844 --> 00:24:49,156 My apologies, Your Royal Highness. - Titino! - Coming! 286 00:24:49,344 --> 00:24:53,842 You painting today? - Yeah, yesterday I delivered the wood. Today, I'm painting. 287 00:24:53,912 --> 00:24:56,401 At Donna Lucia's house, you know. And tomorrow... 288 00:24:56,553 --> 00:24:59,858 tomorrow God will provide. That's life for a poor guy like me. 289 00:24:59,928 --> 00:25:02,189 Did your bring your ID for the exam? 290 00:25:02,259 --> 00:25:06,890 Of course! But there are 2 municipal posts and 200 starving candidates. 291 00:25:06,960 --> 00:25:12,463 And 50 of those have recommendations. - Ah. Leave it to God. - He does all. 292 00:25:12,882 --> 00:25:15,274 Where are you going? - In town. 293 00:25:15,537 --> 00:25:19,690 Visiting? - What are you? The examining magistrate? Go work. 294 00:25:19,866 --> 00:25:22,878 Excuse and forgive me, Your Royal Highness. 295 00:25:23,141 --> 00:25:27,450 Titino! I'm going. - Go on. 296 00:25:28,082 --> 00:25:30,530 You know the price of fish? Eh? 297 00:25:30,965 --> 00:25:36,535 You know how to weigh them? - Of course. For every kilo of fish, add 200 grams. 298 00:25:36,605 --> 00:25:39,233 Well done. Try to get to 300. 299 00:25:41,291 --> 00:25:43,920 Don Salvatore, my regards! - At your command. 300 00:25:43,990 --> 00:25:47,845 Bewitching eyes! - Hey! - You steal hearts! - That's right! 301 00:25:48,414 --> 00:25:53,249 Rose of May, how beautiful you are. - Rose mouth! - Be good! 302 00:25:53,319 --> 00:25:57,330 Mouth of silk! - Good day! - Donna Sof�, you shalt not pass! 303 00:25:57,400 --> 00:26:01,909 There's a toll! - Donna Sof�, you are a ton of sweetness! - You are! 304 00:26:02,000 --> 00:26:04,491 Here comes the queen! - How cute you are! 305 00:26:04,561 --> 00:26:07,759 I'll sing you a song! - Beautiful skin! Natural color! 306 00:26:07,829 --> 00:26:12,484 Lucky him! - Who? - Nicolino Frugilio. - She allows him to sigh and that's it. 307 00:26:15,200 --> 00:26:16,889 Come in! 308 00:26:23,973 --> 00:26:28,549 Pardon! Pardon! I thought it was Caramella. Please forgive me. 309 00:26:30,408 --> 00:26:34,218 Inside, there's a woman. - She wants me? - Yes, she asked for you! 310 00:26:34,573 --> 00:26:38,985 But if you want to remain my guest, please don't make assignations in my house 311 00:26:39,055 --> 00:26:43,177 to such women. - I didn't! I have no women. - She asked for you! 312 00:26:43,247 --> 00:26:47,192 But I didn't ask for her! Who is she? - The one they call, "Show-Off". 313 00:26:47,280 --> 00:26:49,748 Who's the "Show-Off"? - The fishmonger. 314 00:26:49,818 --> 00:26:53,635 Ah! Tell her I won't come out, to go see my brother, my lawyer. - I already did! 315 00:26:53,825 --> 00:26:57,035 She said she won't go. - Excuse me, I'll get rid of her. 316 00:26:58,553 --> 00:27:01,768 What do you want? - Don Ant�! Excuse my boldness. 317 00:27:01,838 --> 00:27:05,393 Yesterday you refused but today you won't affront me. 318 00:27:05,480 --> 00:27:09,816 Thanks, but I can't... - This one you can grill. 319 00:27:09,886 --> 00:27:15,050 This one with mayonnaise. And these can be fried. What are these things? 320 00:27:15,406 --> 00:27:20,038 Thanks, my good woman, but I can't accept. - Don Ant�, why do you slap me down? 321 00:27:20,108 --> 00:27:22,848 I wouldn't slap a flower! - Don Ant�..., 322 00:27:22,918 --> 00:27:26,050 I came out of true liking not obligation. 323 00:27:26,303 --> 00:27:29,271 If you order it, I'll put my furniture in the street. 324 00:27:29,591 --> 00:27:34,419 Your brother makes me mad but I'll do what you say even if you're wrong. 325 00:27:34,489 --> 00:27:38,112 You are a true gentleman, you are the nicest in Sorrento. 326 00:27:38,182 --> 00:27:40,918 You flatter me. - No, I tell the truth. 327 00:27:41,120 --> 00:27:46,772 Yesterday, when I met you... I don't know, I felt... a fondness... 328 00:27:47,472 --> 00:27:49,021 An attraction. 329 00:27:50,522 --> 00:27:52,047 Sit down. 330 00:27:55,507 --> 00:27:59,192 Don Ant�, I don't want disturb you. - Oh, please! 331 00:27:59,262 --> 00:28:02,580 So, you're a widow? - Eh! Don't you notice? 332 00:28:02,650 --> 00:28:07,023 A recent widow? - Very. And no children. 333 00:28:07,806 --> 00:28:09,990 You live alone? - Very much alone. 334 00:28:12,695 --> 00:28:16,411 Don Ant�, you must do me the honor of coming to my home which is after all yours. 335 00:28:16,481 --> 00:28:20,186 Willingly. When? - You'll see how well kept up it is! 336 00:28:20,256 --> 00:28:23,479 At Easter, I had it whitewashed. It looks like a jewel! 337 00:28:23,682 --> 00:28:27,191 Do me the favor to come. - But of course! 338 00:28:29,846 --> 00:28:31,520 Excuse me. 339 00:28:34,337 --> 00:28:37,834 The doorbell rang. - Go see. 340 00:28:39,022 --> 00:28:41,830 Is the lady your wife? - No! 341 00:28:42,753 --> 00:28:46,360 My housekeeper. I'm a bachelor. - You've got to be kidding. 342 00:28:46,430 --> 00:28:50,705 You wonder? - Of course! A man like you: attractive, nice, classy. 343 00:28:51,024 --> 00:28:53,191 Yes, I'm a bachelor, alone. 344 00:28:53,471 --> 00:28:56,775 Maybe because I sought true love, I never found it. - Is it possible? 345 00:28:56,845 --> 00:29:00,435 That's why I still seek it. Love fills up our life. 346 00:29:00,592 --> 00:29:03,954 Love makes heroes, poets, saints, sailors. 347 00:29:04,040 --> 00:29:07,516 Hey, sailor! The uniform's here. 348 00:29:09,936 --> 00:29:14,153 Don Ant�, you're a charmer! - You're too good. 349 00:29:14,223 --> 00:29:19,276 Commander, it's time to go to town hall. - I'm coming, coming! 350 00:29:20,530 --> 00:29:23,480 Well, I won't bother you. - What? It was a pleasure. 351 00:29:23,550 --> 00:29:26,500 Then you'll come and see me? - Why not? Is within an hour, OK? 352 00:29:26,570 --> 00:29:29,472 Always at your disposal. Goodbye. 353 00:29:40,531 --> 00:29:44,881 Throw it out! - Why? The fish is so fresh it's talking. - It stinks! 354 00:29:47,192 --> 00:29:49,578 Air! Air! 355 00:29:49,648 --> 00:29:54,038 Oh, Miss, I apologize. - She! She! - What's the matter? 356 00:29:54,120 --> 00:29:57,334 You spoke of heroes, poets, love, saints with that one? 357 00:29:57,404 --> 00:29:59,786 I didn't think I was being spied on. - Please! 358 00:29:59,939 --> 00:30:04,899 I'm not accustomed to spying. I heard you because you were talking loudly! 359 00:30:05,126 --> 00:30:09,234 Perhaps. - You speak too much. I say it because I love... - I doubt it! 360 00:30:09,304 --> 00:30:13,649 Please, not you! But Don Matteo, poor man, who is worried since you've returned. 361 00:30:13,719 --> 00:30:16,472 That's why I allowed myself. - Do it then. 362 00:30:19,026 --> 00:30:22,250 Guys, please. Please you too. 363 00:30:22,320 --> 00:30:27,782 Be patient, boys, this bore comes from the Carabinieri. He's coming, in line! 364 00:30:30,198 --> 00:30:32,269 Mayor, the Commander. 365 00:30:32,859 --> 00:30:36,497 For the love of God, hygiene is the most important! Remember that! 366 00:30:37,527 --> 00:30:38,755 Attention! 367 00:30:46,683 --> 00:30:49,694 Cavaliere Antonio Carotenuto. - A pleasure. Welcome. 368 00:30:58,063 --> 00:31:01,730 Good. Any news? - What news? 369 00:31:02,115 --> 00:31:05,918 The news of the day. - Honestly, I haven't read the papers. 370 00:31:06,262 --> 00:31:10,530 I'm referring to punishments, sickness, reports. - Ah, I see. 371 00:31:10,600 --> 00:31:12,795 Well, break rank! 372 00:31:13,080 --> 00:31:16,869 Much to be reformed, Mayor. - We trust you. I'll present the council. 373 00:31:17,937 --> 00:31:21,004 Hygiene. - Traffic. 374 00:31:21,074 --> 00:31:25,767 Supplies. - Maternity and abandoned children. 375 00:31:27,467 --> 00:31:32,732 Instruction. - Entertainment. - Funerals. 376 00:31:34,121 --> 00:31:39,081 Street cleaning. - Tourism. - Flower beds and gardens. 377 00:31:44,321 --> 00:31:46,081 Cavaliere! 378 00:31:46,589 --> 00:31:49,852 Cavaliere, I extend the greetings from the City Council. 379 00:31:49,922 --> 00:31:52,399 who in appointing you head of the city guards 380 00:31:52,469 --> 00:31:58,483 has cherished faith in your competency and your sense of duty. 381 00:31:59,362 --> 00:32:03,774 With this wish, I renew my most confident and cordial welcome. 382 00:32:03,962 --> 00:32:08,381 Bravo! - Thank you! - Congratulations! 383 00:32:08,857 --> 00:32:15,155 Mayor and... council, thank you. My deep thanks for your confident welcome. 384 00:32:15,225 --> 00:32:18,707 And thank you for having endorsed the proposition 385 00:32:18,777 --> 00:32:24,030 contained in the message which I sent from my last mountain residence 386 00:32:24,364 --> 00:32:29,457 of announcing the openings for two supplementary posts in the city corps 387 00:32:29,527 --> 00:32:32,477 of which today, I've honor, to assume the command. 388 00:32:33,360 --> 00:32:40,635 And to have given our corps a great uniform for the exceptional event. 389 00:32:40,705 --> 00:32:42,154 Very good. 390 00:32:42,522 --> 00:32:47,615 I will give to my Sorrento what I gave to the army for 30 years, 391 00:32:47,826 --> 00:32:54,675 in which I served loyally the King, il Duce and the president of the Republic! 392 00:32:58,243 --> 00:33:04,114 I'll try... - What? - I'll try to instill in my city guards 393 00:33:04,200 --> 00:33:12,254 a sense of high responsibility, a united dynamic, never broken, military discipline! 394 00:33:12,324 --> 00:33:13,345 Good. 395 00:33:13,787 --> 00:33:15,946 With these sentiments, 396 00:33:16,196 --> 00:33:22,106 I raise my voice and shout, "Long live the mayor and Sorrento!" 397 00:33:23,277 --> 00:33:27,055 Truly well done! Congratulations. 398 00:33:49,040 --> 00:33:52,953 Sofia! 399 00:33:53,373 --> 00:33:54,453 Sof�! 400 00:33:59,017 --> 00:34:00,934 Hey, Donna Sof�! 401 00:34:06,406 --> 00:34:09,919 Whaddya want? - You're not coming to the shop? You sick? 402 00:34:10,710 --> 00:34:12,854 I feel like I want. - You going to a party? 403 00:34:14,234 --> 00:34:16,061 I do what I want! Don't bother me! 404 00:34:24,484 --> 00:34:30,918 Ooh, Antonio Carotenuto, remember me? I'm Filomena. I knew your late mother. 405 00:34:30,988 --> 00:34:36,001 Ah, right, right, I remember. - Sir, how handsome you are! - You're too good. 406 00:34:36,071 --> 00:34:39,106 Excuse me, I'm going to cast an eye over my house. 407 00:34:39,176 --> 00:34:41,965 Go on, Donna Sofia is waiting. 408 00:34:43,978 --> 00:34:49,376 Is he going to Sof�? - Yes, lovely Sofia. - Why? - Oh, for this and that. 409 00:34:49,446 --> 00:34:54,530 Lovely Sofia goes with authority. - You saw? - The widow begins to receive. 410 00:34:55,148 --> 00:34:57,463 "Well begun..." as the proverb says. 411 00:34:58,772 --> 00:35:01,835 Donna Sofia is above all suspicion! - Hey! Who cares? 412 00:35:01,905 --> 00:35:05,109 If you're contented, my boy, so is the whole world! 413 00:35:09,844 --> 00:35:13,787 May I? - Who's there? - Friends! 414 00:35:14,819 --> 00:35:16,590 Coming! 415 00:35:23,198 --> 00:35:25,059 Damn it! 416 00:35:28,606 --> 00:35:31,810 Commander! Such an honor! 417 00:35:32,380 --> 00:35:35,916 You look like the King of Naples like that! - A simple uniform. 418 00:35:36,218 --> 00:35:39,527 Come in. - Finally, chez moi! 419 00:35:39,597 --> 00:35:42,115 What? - Sorry, a French phrase slipped out. 420 00:35:42,185 --> 00:35:46,895 It means "my home", "in my old home". How many memories. 421 00:35:49,210 --> 00:35:53,309 I see again my dear mama on the balcony, waiting for papa. 422 00:35:54,429 --> 00:36:00,460 There...! I was born. May I? - Help yourself. You're the owner. 423 00:36:00,530 --> 00:36:05,790 That was dear Uncle Nicola's. - After you. - After you. You first. 424 00:36:06,481 --> 00:36:11,370 Ooh! Excuse the mess, I don't have a femme de chambre. - Ah, French? - Yes. 425 00:36:11,801 --> 00:36:16,299 Je parle couramment francais pourquoi j�tais 3 ans femme de chambre al Excelsior. 426 00:36:18,701 --> 00:36:22,483 I said that I speak French fluently because I was a maid for 3 years at the Excelsior. 427 00:36:22,553 --> 00:36:27,070 I understood very well but sorry, I prefer Neapolitan. - You're right. 428 00:36:27,371 --> 00:36:31,393 What a fragrance! "Nights of the Orient"? - No, no. Lavender water. 429 00:36:31,912 --> 00:36:36,989 I came into the world where you sleep now. - Ooh! How thrilling! 430 00:36:38,732 --> 00:36:42,213 Is that your late spouse? - Yes. 431 00:36:45,558 --> 00:36:51,495 My poor Pasquale. - Life! Death! The Eternal Wheel! 432 00:36:52,215 --> 00:36:54,327 Here you can see him better. Look. 433 00:36:54,397 --> 00:37:00,735 Ah, yes. More natural. More, more lively. Lively. 434 00:37:00,907 --> 00:37:03,916 How did one so young and strong die? 435 00:37:06,345 --> 00:37:07,440 It was fate. 436 00:37:12,616 --> 00:37:17,474 Would you like a glass of rosolio? - At this hour? But I can't tell you "no"! 437 00:37:17,915 --> 00:37:21,263 I knew you wouldn't argue with me! - With you I lose my head! - Oh, please! 438 00:37:21,333 --> 00:37:25,267 Be kind enough to tell me one thing: Why aren't you married? - Eh, because... 439 00:37:25,592 --> 00:37:31,130 In a few days my mourning ends. - Ah! And... And then? 440 00:37:31,701 --> 00:37:34,353 And then? We'll see. 441 00:37:35,468 --> 00:37:38,488 Cheers! - Cheers. - Best wishes! - Thanks. 442 00:37:38,915 --> 00:37:41,786 I wish that you become general of the whole municipality. 443 00:37:41,856 --> 00:37:46,019 And to build a nice big house like the Reggia Di Caserta. - Thanks. - Welcome. 444 00:37:48,161 --> 00:37:51,830 But sit down, please. It's your house. - No, I prefer to move around. 445 00:37:52,457 --> 00:37:55,289 Some antipathy...! It makes me I don't know what... 446 00:37:55,890 --> 00:37:58,816 Eh, my home! My home! 447 00:37:58,886 --> 00:38:01,530 Eh, Don Ant�, I understand. 448 00:38:02,429 --> 00:38:04,706 But put yourself in my shoes. 449 00:38:04,776 --> 00:38:08,853 Of course. I was just thinking of finding an arrangement to... cohabitate. 450 00:38:08,923 --> 00:38:14,923 Rome, Naples, Milan. Many owners and renters are understood to... cohabitate. 451 00:38:14,993 --> 00:38:21,548 Don Ant�, I'd be thrilled to cohabitate with you. Because I like you a lot. 452 00:38:21,683 --> 00:38:25,985 But this ain't the city. I'm a widow, you're single. Imagine the gossip. 453 00:38:26,137 --> 00:38:30,440 In less than 24 hours, I'd be your kept woman and then... all the sad rest. 454 00:38:30,510 --> 00:38:35,705 I appreciate your sensibility. - Very kind. - But think a bit about my situation. 455 00:38:35,775 --> 00:38:39,337 Don Ant�, do what you want but don't kick me out! 456 00:38:40,706 --> 00:38:46,432 Kick you out? Not in my dreams. Come, a nice smile. You smile like a dream. 457 00:38:47,868 --> 00:38:51,646 Then you'll grant me an extension? - Why not? 458 00:38:51,716 --> 00:38:57,147 It depends on many things. Let me look at it from all sides. And then we'll see. 459 00:38:57,614 --> 00:39:01,205 Always at your commands. - No, prayers. Always prayers. 460 00:39:01,694 --> 00:39:05,105 Don Ant�, excuse me if I take advantage? - Take advantage away! 461 00:39:05,589 --> 00:39:09,836 There's a young man... - Ah, a suitor? - No, no. Don't think the worst. 462 00:39:09,906 --> 00:39:12,576 A poor guy out of work, a distant relative. 463 00:39:12,646 --> 00:39:15,713 Son of my late father's sister's cousin's brother-in-law. 464 00:39:15,783 --> 00:39:19,359 He asked about the municipal guards test. - An aspirant for the metropolitan? 465 00:39:19,429 --> 00:39:23,159 No, no, the municipal. - Today, they're called metropolitan. - Fine, metropolitan. 466 00:39:23,229 --> 00:39:26,964 But 200 applying for 2 posts! - Ah, the curse of the unemployed! 467 00:39:27,034 --> 00:39:30,935 All of them have recommendations but he doesn't even have a saint, you get me? 468 00:39:31,005 --> 00:39:36,701 I understand perfectly. What's his name? - Nicolino! Nicola Pascazzio. 469 00:39:37,067 --> 00:39:41,088 Pascazzio? Nicola? - Yes. - We'll do all we can to please you. 470 00:39:41,158 --> 00:39:43,788 Don Ant�, you are a saint! 471 00:39:44,467 --> 00:39:46,978 Donna Sof�! - Eh? - You're irresistible! Donna Sof�! 472 00:39:47,048 --> 00:39:49,297 Don Ant�, the window is open! - You're right. 473 00:39:49,702 --> 00:39:53,417 We'll talk about it later, right? - Yes. Another glass? - Yes. 474 00:40:03,956 --> 00:40:08,579 You want these mussels? - Ah! Commander, this is the youth I spoke to you about. 475 00:40:09,131 --> 00:40:12,237 Then you would be... - Yeah, it's him. - What would I be? 476 00:40:12,307 --> 00:40:15,336 I told Don Ant�, that you applied for the post of the guards. 477 00:40:16,219 --> 00:40:21,843 "Metrotulipan". - Metropolitan. - Ah, right. I sent my documents but... 478 00:40:22,363 --> 00:40:24,944 "Pro formia". I got no recommendations... 479 00:40:25,014 --> 00:40:28,037 Don't think about recommendations. Instead think about the exams. 480 00:40:28,107 --> 00:40:31,568 I'll be his examiner. - Ah, thank goodness! - I'll take my leave, Donna Sofia. 481 00:40:31,787 --> 00:40:35,622 As for the extension, don't worry. I'll talk to my brother who's the co-owner. 482 00:40:35,800 --> 00:40:38,476 Ooh, mamma m�! - Don't take on so. Leave it to me. 483 00:40:38,546 --> 00:40:42,742 Thanks again for the exquisite courtesy and hospitality. 484 00:40:43,039 --> 00:40:44,565 Goodbye, young man. 485 00:40:48,392 --> 00:40:51,795 You want these mussels or not? - Yeah, I do but now go home. 486 00:40:52,291 --> 00:40:55,749 You must study. The day after tomorrow you have exams. 487 00:40:57,011 --> 00:41:00,531 Don Antonio has promised me to help you. But if you're an ass... 488 00:41:00,601 --> 00:41:03,953 That... Don Antonio. I don't like him. 489 00:41:04,023 --> 00:41:07,559 What did he do to you? - I just don't like him. - I do, so that's that! 490 00:41:08,075 --> 00:41:10,798 Ah, you like him? - I like his house! 491 00:41:11,832 --> 00:41:14,828 I will allow you that. - Hey! Allow? Allow! 492 00:41:14,898 --> 00:41:19,177 I gave nobody permission to give me rules, got it? We understand each other, boy? 493 00:41:19,665 --> 00:41:22,927 Titino! Take these mussels! 494 00:41:22,997 --> 00:41:26,792 And I don't need permission either! - Fine. We're even then. 495 00:41:28,651 --> 00:41:31,014 Now go away. - Sof�... 496 00:41:36,039 --> 00:41:38,519 Forget about it. - Forget what? 497 00:41:39,040 --> 00:41:41,347 The kiss. - Why did you give me it then? 498 00:41:41,999 --> 00:41:45,720 Because I wanted to. - I wanted to too. Another encore! 499 00:41:47,830 --> 00:41:50,552 I've seen the concert. Goodbye and thanks. - Then a trio! 500 00:41:50,622 --> 00:41:54,322 A trio! A quartette! Then five in a row! This ain't no bingo! - Sof�, let me win! 501 00:41:54,392 --> 00:41:58,295 Another time! - When? When? - Christmas. We'll play bingo then. Go! Go! 502 00:42:16,216 --> 00:42:21,210 Oh, Mademoiselle! Bonjour! Non me reconnaissez pas? 503 00:42:21,692 --> 00:42:27,160 J'avais l'honneur de vous rencontrer sur le "vapor". Sur le paquebot. 504 00:42:27,230 --> 00:42:30,548 Oh, ja! How do you do? - Moi? Tr�s bien, et vous? 505 00:42:30,640 --> 00:42:34,633 Fine, thank you! But... you... colonel? 506 00:42:35,107 --> 00:42:39,574 Comme ci, comme �a. - Colonel... cavalry? 507 00:42:41,309 --> 00:42:45,250 Comme ci, comme �a. Et vous, tr�s bien, Sorrento? - Oh, ya! 508 00:42:45,736 --> 00:42:50,845 My villa there. Villa Bice. Alone... - Alone? 509 00:42:51,884 --> 00:42:54,912 Me, Kitty, alone. 510 00:42:57,079 --> 00:42:59,592 Drink? Would you like a drink? 511 00:43:00,611 --> 00:43:06,971 Ring-ring? - No! You, I drink. Martini. In my villa. Alone. 512 00:43:07,934 --> 00:43:12,988 You mean drink-drink! You and me alone? Allons. Allons, enfants. 513 00:43:14,659 --> 00:43:16,286 Tonino! 514 00:43:20,637 --> 00:43:24,619 D�sol�. Drink-drink, demain. Le pr�tre me d�sire. 515 00:43:25,768 --> 00:43:29,116 Confessor? - No, Possessor. 516 00:43:30,035 --> 00:43:33,047 Au revoir. See you tomorrow. - A demain. 517 00:43:38,096 --> 00:43:41,209 It's only been 24 hours and you're throwing yourself in flings! 518 00:43:41,817 --> 00:43:44,461 When will you ever learn? - What was so wrong? 519 00:43:44,531 --> 00:43:47,650 Nothing. You never do anything wrong but you always get in trouble. 520 00:43:47,850 --> 00:43:51,371 Now you're starting with a foreigner. - Oh, un casual rencontre! 521 00:43:51,815 --> 00:43:57,185 Rencontre? - Un rencontre casuale. A simple pourparler. Comme ci, comme �a. 522 00:43:57,255 --> 00:44:00,580 Listen, don't start speaking French, because I'm at the end of my rope! Move! 523 00:44:00,650 --> 00:44:04,345 Go on, move it! - Such a fuss for a little French! 524 00:44:04,415 --> 00:44:07,109 No, people are waiting and later I must show you a paper. 525 00:44:08,839 --> 00:44:09,906 Come in. 526 00:44:10,466 --> 00:44:14,330 Oh, Donna Violante! My respects. Hi, Caram�! 527 00:44:14,400 --> 00:44:18,925 Hey, Commander. You're cutting quite the figure, eh? Don't you think? 528 00:44:19,462 --> 00:44:22,849 Yes. He is. - You're too kind. 529 00:44:24,327 --> 00:44:28,340 Would you like to accompany me? I'm fasting because I said Mass recently. 530 00:44:28,410 --> 00:44:32,288 Donna Violante, would you like a coffee? - Thanks, I don't drink coffee as you know. 531 00:44:32,648 --> 00:44:36,752 I'd love a cookie. - Ton�! You have all the virtues. 532 00:44:37,577 --> 00:44:40,175 Ah, truly, all the virtues. 533 00:44:41,255 --> 00:44:44,674 Want a brioche? - No brioche. - Here we go. 534 00:44:45,142 --> 00:44:49,780 Oh, this is the paper I wanted to show you. An eviction degree. We can do it today. 535 00:44:49,850 --> 00:44:52,749 Wait. - What wait? I've already notified the bailiff. 536 00:44:52,840 --> 00:44:55,168 Let's not be hasty. - What does that mean? 537 00:44:55,238 --> 00:45:00,869 Eviction is an odious action. - Odious? And that longing to live by the sea? 538 00:45:00,939 --> 00:45:06,266 Ah, you're right but we must speak calmly. If Donna Violante can endure me for a while 539 00:45:06,340 --> 00:45:10,634 in her beautiful and serene home. - You can stay as long as you like. 540 00:45:11,014 --> 00:45:16,084 Fine, we'll postpone it. - Thank you, Donna Violante. Thank you. Exquisitely kind. 541 00:45:16,154 --> 00:45:19,090 This young lady is a saint. - I never doubted it! 542 00:45:19,160 --> 00:45:22,589 Excuse me for cutting this short. Caram�. - Must we go? 543 00:45:22,785 --> 00:45:26,650 You stay. You must go to confession. - And you leave all alone? 544 00:45:26,720 --> 00:45:30,570 Commander, go with her! - If she would grant me the honor. 545 00:45:31,636 --> 00:45:35,195 Oh, if it's up to me...! - Bye, Matt�. Bye, Caram�. Goodbye. 546 00:45:35,508 --> 00:45:37,119 What a lovely couple! 547 00:45:38,139 --> 00:45:40,697 Tonino, in one way or another, must work it out. 548 00:45:40,767 --> 00:45:43,748 Father, I've been praying a long time to the Madonna! 549 00:45:43,818 --> 00:45:47,752 I know, I know. - No, he must come to his senses. He's a philanderer. 550 00:45:47,822 --> 00:45:51,539 I know. The vice of the family! His father. 551 00:45:52,113 --> 00:45:55,774 And his grandfather. The "Bull of Sorrento." 552 00:45:58,031 --> 00:46:00,011 What peace! What quiet! 553 00:46:00,081 --> 00:46:03,268 When I find myself in this paradise I feel I'm living in another world. 554 00:46:03,338 --> 00:46:06,475 A world different from ours, so vertiginous and sinful. 555 00:46:06,545 --> 00:46:10,309 A world where our souls can be exalted in poetry. 556 00:46:10,400 --> 00:46:14,450 And in prayer. - Yes, prayer. And love. 557 00:46:14,864 --> 00:46:18,229 True love that asks nothing and expects nothing. 558 00:46:18,417 --> 00:46:24,949 The love of two twin souls which meet and say, "As long as I live and forever!" 559 00:46:25,019 --> 00:46:28,921 This is love, Donna Sof� - What? Donna Sof�! 560 00:46:28,991 --> 00:46:32,641 My name is Violante. - Oh, excuse me, I don't know how... 561 00:46:33,740 --> 00:46:37,323 I know how. There's your Donna Sofia. 562 00:46:38,997 --> 00:46:41,844 Punctual for your date! - I don't have any dates. 563 00:46:42,188 --> 00:46:44,160 Excuse me! - Why do you fly off? 564 00:46:44,600 --> 00:46:47,160 Because you're a tempting devil. 565 00:46:53,051 --> 00:46:57,174 Don Ant�, I was just looking for you! - What is it? - I heard of the eviction. 566 00:46:57,244 --> 00:47:01,195 Oh, no eviction. I told my brother to delay until I make an agreement with you. 567 00:47:01,265 --> 00:47:07,060 Ah, thank you, Don Ant�! Then, when can we? - I can't hear you here. 568 00:47:07,130 --> 00:47:11,510 I'm at your disposal. - I'd like to speak of our business in sweet tranquility. 569 00:47:11,580 --> 00:47:15,508 Yes, you're right. - Today for example, at dusk. Couldn't you come to our villa? 570 00:47:15,578 --> 00:47:19,388 We can have coffee in your pleasant company. - What an honor! 571 00:47:19,458 --> 00:47:22,730 But everybody already has been gossiping after your morning visit! 572 00:47:22,800 --> 00:47:28,477 How sad! Then let's do this: Meet at 5:00 at the Queen Giovanna's baths. 573 00:47:28,560 --> 00:47:32,467 It's a romantic place, far from prying eyes. Would you like that? 574 00:47:32,920 --> 00:47:35,811 You'd like that: that's enough! 575 00:47:35,881 --> 00:47:39,265 Donna Sof�, you make me dizzy. - Oh, Don Ant�! 576 00:47:39,335 --> 00:47:41,901 Later? - Goodbye. - My respects. 577 00:47:46,418 --> 00:47:48,989 Commander! Commander! 578 00:47:51,164 --> 00:47:56,124 Commander, the mayor wants you. - What can I do? I've a visit I can't get out of. 579 00:47:56,194 --> 00:48:01,004 Tell him you did not find me because I went to Vico Equense for service. Be tactful. 580 00:48:01,074 --> 00:48:03,791 Leave it to me. You've already put on the white uniform? 581 00:48:04,552 --> 00:48:07,376 So? Why should you care? - Goodbye! 582 00:48:07,658 --> 00:48:11,588 Colonel! - Bonjour! - I am... I'm looking for Kitty. 583 00:48:11,826 --> 00:48:15,127 Fled! My little amorous dog! 584 00:48:16,183 --> 00:48:19,202 Excusez, je suis de service, command�. 585 00:48:19,272 --> 00:48:27,070 The little dog looks for a little mate! L'amour! L'amour, Madame! Love! Eh, love! 586 00:48:27,298 --> 00:48:35,448 Love, love, where can you be? Love, love, where can you be? 587 00:48:39,011 --> 00:48:43,130 Hey, can I borrow your binoculars? - Looking for Sofia? - Yeah. 588 00:48:43,578 --> 00:48:47,269 There she is. - She went out alone? - Very alone. 589 00:48:47,938 --> 00:48:52,249 Where is she going? - "The woman who goes alone, flies toward love." 590 00:49:00,902 --> 00:49:02,654 Donna Sof�! 591 00:49:07,378 --> 00:49:08,731 Sof�! 592 00:49:11,475 --> 00:49:17,412 Hey, can I help you, Don Ant�? - No, I'll jump off! All by myself! 593 00:49:18,458 --> 00:49:19,796 Easy to say! 594 00:49:21,283 --> 00:49:24,991 One moment! One mome... wait a bit! 595 00:49:30,098 --> 00:49:32,917 Sof�! Sof�! - Hey! 596 00:49:34,468 --> 00:49:39,388 And don't go jumping about, eh? - Too little for a woman like you. 597 00:49:39,881 --> 00:49:42,932 Don Ant�, calm down, eh? - Donna Sof�, you've vulcanized me. 598 00:49:43,002 --> 00:49:44,908 Let's stay here, it's so romantic. 599 00:49:45,106 --> 00:49:50,480 You're almost forced to be a poet. The sea, the sunset and you, you. 600 00:49:50,550 --> 00:49:56,249 "Oh, sweet siren. Sweet siren who comes from the sea, let me love you, let me." 601 00:49:56,398 --> 00:50:00,467 "Sweet siren on a rock, I love you alone, I want you alone." 602 00:50:00,537 --> 00:50:03,009 Don Ant�, I'm waiting for the postponement of the rent! 603 00:50:03,079 --> 00:50:08,285 Sure, all the you want but don't ruin the poetry! - Don Ant�, you're kicking me out! 604 00:50:08,355 --> 00:50:13,588 My word, handshake should suffice. - Word? As the proverb says, "paper sings"! 605 00:50:13,658 --> 00:50:17,656 Now my heart sings, excuse me. Tomorrow the paper will sing. 606 00:50:17,726 --> 00:50:19,971 Tomorrow we'll put it in black and white. 607 00:50:20,602 --> 00:50:24,928 Now, let's consign it to oblivion. - Eh? - Oblivion. Sit. 608 00:50:26,979 --> 00:50:29,396 Let's consign it to oblivion, Sof�. - We'll what? 609 00:50:29,535 --> 00:50:32,515 Forget everything. We'll live like in a dream. 610 00:50:32,585 --> 00:50:35,929 "Sweet siren who come from the sea, let me love you, let me love you." 611 00:50:36,018 --> 00:50:39,215 Why didn't you become a poet? - Eh! Destiny. 612 00:50:39,539 --> 00:50:45,408 Maybe because I never met an inspiring woman. But now... I can read my fate clearly. 613 00:50:46,258 --> 00:50:48,453 That's squeezing, not reading! 614 00:51:10,211 --> 00:51:14,033 Even priest are tourists now. What times! Come, let's escape below. 615 00:51:14,103 --> 00:51:17,979 Don Ant�, let's say goodbye. - Wait, those pests will go away. 616 00:51:20,189 --> 00:51:22,847 Ah, there, this is excellent. 617 00:51:23,569 --> 00:51:28,268 Don Ant�, the mayor! - The mayor? Mamma mia, he was looking me. What a mess! 618 00:51:28,585 --> 00:51:33,419 It'd be prudent if you... - Yes, prudent. I'll go but you? - If I leave with you... 619 00:51:33,489 --> 00:51:37,533 he'll see me. You see in my position... Probably an urgent matter. Go now. 620 00:51:37,603 --> 00:51:41,177 We'll meet tomorrow. My house would be better. - That's what I said! 621 00:51:41,247 --> 00:51:44,251 Until tomorrow. What a dommage! - Ooh, thank you! 622 00:51:46,138 --> 00:51:48,090 Did your excellency see that beauty? 623 00:51:48,425 --> 00:51:54,089 Let's go down. We can see up close this extraordinary natural amphitheater. 624 00:52:01,018 --> 00:52:02,975 Careful, it's slippery. 625 00:52:04,138 --> 00:52:06,843 Be careful or we'll wind up in the sea. 626 00:52:15,492 --> 00:52:20,248 The land is a bit dangerous. - I saw. - Easy. Here we are. 627 00:52:22,479 --> 00:52:28,748 As you see, Excellency, in this admirable basin, a Roman patrician built a villa 628 00:52:28,818 --> 00:52:32,333 in which survives the main walls reticulated in clay. 629 00:52:32,661 --> 00:52:36,916 Legend attributes to the Queen Giovanna... But please, sit down. 630 00:52:37,153 --> 00:52:44,201 ...a marked preference for this place which has become a delicious refuge for lovers. 631 00:52:44,271 --> 00:52:46,492 Do you have a light? - Here. 632 00:52:47,991 --> 00:52:51,355 Thank you. - My blessed Lady! - Unfortunately, 633 00:52:51,425 --> 00:52:56,011 these marvelous waters were polluted by the refuse of the passing ships 634 00:52:56,098 --> 00:52:58,968 and by the dumping of the city sewage. 635 00:53:08,638 --> 00:53:11,297 Easy, easy, I'm here! Easy. 636 00:53:13,281 --> 00:53:17,131 Everything OK? - Great! Playing the policeman? 637 00:53:17,341 --> 00:53:19,853 Hey! Where have you been? 638 00:53:19,923 --> 00:53:23,279 Hey! Really? Really? Really? 639 00:53:23,575 --> 00:53:27,377 Be still! Where have you been? - Wherever I like. Got it? 640 00:53:27,519 --> 00:53:29,741 I make no accounts to no one, especially you! 641 00:53:29,811 --> 00:53:33,816 Go try that on another! With me you made a mistake! Hit the road, boy! - I know. 642 00:53:34,115 --> 00:53:38,264 I was wrong to love you. - If so, find another. 643 00:53:41,694 --> 00:53:45,213 Careful, Excellency, the climbing is difficult here. 644 00:54:16,222 --> 00:54:22,879 Yes, goodbye. - Auf wiedersehen! - Auf wiedersehen. Auf wiedersehen! 645 00:54:31,521 --> 00:54:32,850 Kitty! 646 00:54:33,786 --> 00:54:38,668 Poor thing! Now I'll let you in. Poor thing! 647 00:54:40,778 --> 00:54:46,973 Kitty! Kitty! Kitty! 648 00:54:47,898 --> 00:54:52,653 Miss! Mademoiselle! Saved! Sauv�e! 649 00:54:56,431 --> 00:55:01,430 Thank you! Found in sea? - Yes. De la mer. Presque drown�. 650 00:55:01,500 --> 00:55:05,338 Yes, the poor thing went glu, glu, glu! - Ah, thank you, my friend! 651 00:55:05,760 --> 00:55:08,334 How soon soaked! A drink? 652 00:55:08,538 --> 00:55:11,814 Drink-drink? With pleasure. - Tonino! 653 00:55:15,088 --> 00:55:20,759 The Possessor! Go! Go quickly! 654 00:55:21,098 --> 00:55:23,054 A demain. A demain. 655 00:55:24,538 --> 00:55:27,237 Thanks for Kitty. 656 00:55:30,047 --> 00:55:31,674 What have you been up to? 657 00:55:32,143 --> 00:55:34,991 A rescue. - No! I'm the one doing the rescuing! 658 00:55:35,061 --> 00:55:39,036 I can't keep doing this! - Me either. You're my shadow. You know all! 659 00:55:39,106 --> 00:55:41,281 How do you do it? - The Lord enlightens me! 660 00:55:41,351 --> 00:55:45,752 You weren't home. Why? Because you're running about! Look at the state you're in! 661 00:55:45,934 --> 00:55:51,788 Tonino, when will you lead a normal life? - I spent the last 30 years in the military! 662 00:55:51,858 --> 00:55:57,548 Calm down: Now you're at a certain age! - Please! I feel strong, young, healthy! 663 00:55:57,618 --> 00:56:02,255 Go to bed, go on! - If I go to bed or not, that's my business. 664 00:56:02,325 --> 00:56:04,976 Quos Deus perdere vult, dementat! 665 00:56:05,058 --> 00:56:09,017 You know that means? - I don't. And I don't want to! - Oh, no, you must! 666 00:56:09,242 --> 00:56:15,125 It means the Lord makes mad all those going to perdition! Ton�, like you! 667 00:56:15,195 --> 00:56:19,112 Eh, God's will be done! - So be it! - Good night, Matt�! - Good night, Ton�! 668 00:58:31,265 --> 00:58:36,131 Oh, finally! - How are you? Come in, Doctor. - The mats! 669 00:58:36,201 --> 00:58:41,275 How are you, Miss? - Don Matteo! - The mats, Doctor, the mats. 670 00:58:41,345 --> 00:58:46,141 He's in there, Doctor. - What has that boy got up to? - I don't know, he's very sick. 671 00:58:47,077 --> 00:58:51,982 I knew it! - He's very sick, Don Matt�. Easy, easy. Quiet. 672 00:58:58,469 --> 00:59:01,143 Come in. - What a voice! 673 00:59:04,532 --> 00:59:10,462 Good day. - Good day. - It's the doctor. Ton�, what is it? How do you feel? 674 00:59:11,597 --> 00:59:15,094 Good day! - Good day, Doctor. - We met at the town hall. I'm the assessor. 675 00:59:15,164 --> 00:59:18,595 The assessor of hygiene, I remember it well. - Well, let's see how you are. 676 00:59:18,665 --> 00:59:23,735 Nothing, the ladies exaggerate. Yesterday, I felt a pain in my kidneys. 677 00:59:23,887 --> 00:59:29,715 Leave it. This morning I had the bad idea to tell the ladies that my kidneys hurt. 678 00:59:29,785 --> 00:59:33,380 No fever. - Thank God! - I have a little pain here. 679 00:59:33,465 --> 00:59:37,120 Now let's see what it is. - Ton�! - You see him? 680 00:59:37,631 --> 00:59:41,583 Miss, what can it be? - Yesterday he returned home soaking wet. 681 00:59:41,665 --> 00:59:44,393 In a bathing suit? - No, a sea adventure. 682 00:59:44,601 --> 00:59:49,154 Nothing serious. An ordinary lumbago at Frigole. 683 00:59:49,224 --> 00:59:52,820 Bye, dear! - Go to the pharmacy and he mustn't get up, eh? 684 00:59:52,905 --> 00:59:57,046 He has a hard head. - Right, he's stubborn! - He'll be fine, his health is like steel. 685 00:59:57,116 --> 01:00:02,413 Don't tell him or he won't stop. Doctor, thank you very much. - Oh, please. 686 01:00:02,483 --> 01:00:07,460 My friends, all, all of us must collaborate in order to save him. 687 01:00:07,545 --> 01:00:13,127 We'll do all we can! - You're a saint! - I'm going to pharmacy. - Hurry, Caram�! 688 01:00:13,665 --> 01:00:15,940 Keep him in bed, OK? 689 01:00:17,385 --> 01:00:21,822 Damn these mats! - Goodbye, Miss. 690 01:00:26,545 --> 01:00:28,501 Come in. 691 01:00:29,585 --> 01:00:35,315 Where is he? Where? - I'm here! Here! Don't turn around yet. There I'm done. 692 01:00:35,385 --> 01:00:38,855 Are you insane? Get into bed immediately! - Impossible, I have business. 693 01:00:38,925 --> 01:00:42,133 What can be so urgent? - The exams of the metropolitan guards. 694 01:00:42,203 --> 01:00:45,702 There other examiners. - At 10, I have an important appointment. 695 01:00:46,082 --> 01:00:49,391 Put it off. - It's a crucial meeting. However thank you for care, Miss. 696 01:00:49,461 --> 01:00:52,278 Visiting the sick is an act of mercy. - Very kind. 697 01:00:52,348 --> 01:00:58,561 I'm here like a Sister of Charity. - Yes, the good heroines of the white wings. 698 01:00:59,052 --> 01:01:04,427 A little pain. - Never mind the white wings and let me do something for you. - What? 699 01:01:04,585 --> 01:01:08,214 A massage. - A massage? With your little hands? 700 01:01:08,425 --> 01:01:11,611 Don't speak nonsense. Get on the bed. - Right away. 701 01:01:16,751 --> 01:01:18,120 Am I hurting you? 702 01:01:19,028 --> 01:01:21,493 What is it? - It tickles. But continue. 703 01:01:21,711 --> 01:01:26,377 Does it hurt? - It does, it does! - Let's use the blessed oil. - Bless it. 704 01:01:30,123 --> 01:01:34,422 Am I hurting you? - No, you have the magic hand. - What magic? 705 01:01:34,705 --> 01:01:38,488 Tell me instead if you ever suffered from lumbago? - Unfortunately, got in service. 706 01:01:38,558 --> 01:01:41,489 The Madonna knows how much I suffered to become Marshall: 707 01:01:41,559 --> 01:01:45,955 discipline, lonely service, bitter cold, rainy nights, ambushes, gunshots. 708 01:01:46,025 --> 01:01:49,461 Yesterday was ambushes, gunshots under sea? 709 01:01:49,545 --> 01:01:52,416 Yes, underwater. I fell into the water checking on the beach. 710 01:01:52,486 --> 01:01:56,695 Were you looking for the fishmonger? - Ah! I'm under surveillance! 711 01:01:56,765 --> 01:02:00,118 What surveillance? All of Sorrento saw you yesterday with the fishmonger. 712 01:02:00,188 --> 01:02:05,079 I don't judge one on her social condition. I'm a sincere democrat, I see the heart. 713 01:02:05,149 --> 01:02:11,845 Yes, see the heart! - You judge me wrongly. One day, Donna Violante, you'll believe me. 714 01:02:12,425 --> 01:02:17,453 "A wolf may lose his fur..." - "A furry man is a virtuous man!" 715 01:02:20,305 --> 01:02:23,071 Francesco, go! - How did it go? - I dunno. 716 01:02:23,141 --> 01:02:25,366 And Nicolino? - With the commander. - Right. 717 01:02:25,436 --> 01:02:29,792 Nicolino can rest easy. - Why? - He's a friend of Donna Sofia. - So? 718 01:02:29,862 --> 01:02:32,818 What? Don't you know? He's crazy about the "Show Off". 719 01:02:32,905 --> 01:02:36,311 Yesterday, they had an idyll at the Queen Giovanna's baths. 720 01:02:37,145 --> 01:02:41,204 And what does Nicolino say? - He's a cuckold! - Di Gennaro! 721 01:02:44,345 --> 01:02:48,304 Now let's move on to street signs. What's this? 722 01:02:48,458 --> 01:02:52,857 No walking. - For whom? - How should I know? 723 01:02:57,748 --> 01:02:59,125 And this? 724 01:03:04,385 --> 01:03:05,803 A trumpet. 725 01:03:08,825 --> 01:03:11,698 Let's pass on to the measure of the moral character. 726 01:03:12,105 --> 01:03:18,710 If you see while patrolling the beach a lady in a bikini... - What's a bikini? 727 01:03:20,656 --> 01:03:23,528 The two piece. What would you do? 728 01:03:23,598 --> 01:03:27,020 Nice! I'd look at her. - Look? 729 01:03:27,425 --> 01:03:29,960 You impose... - What? 730 01:03:30,825 --> 01:03:35,052 You impose the legal fine. - To whom? - The lady in the bikini. 731 01:03:35,345 --> 01:03:39,896 Why? - Because the bikini is allowed only under certain measurements. 732 01:03:40,225 --> 01:03:43,266 Then I go around with a ruler? - You're going around with nonsense. 733 01:03:43,729 --> 01:03:48,180 I'll go then. - Don't start with insubordination! Repeat after me. 734 01:03:49,377 --> 01:03:53,675 I impose... - I impose! - ...the legal... - The legal! - ...fine... - Fine! 735 01:03:53,745 --> 01:03:57,180 ...to the lady... - To the lady! - ...in the bikini. - In the bikini. - Good! 736 01:03:57,518 --> 01:03:59,701 Well done! - Well done. 737 01:04:05,837 --> 01:04:08,578 Coming, Commander. - The commander's me! 738 01:04:09,145 --> 01:04:13,955 Stamped paper! - Good. - Pen and ink! - Go to the shop, eh? 739 01:04:14,025 --> 01:04:18,108 Sof�! - Eh? - If today, you see Don Ant� and he doesn't sign the postponement 740 01:04:18,178 --> 01:04:21,441 I'm outta here! - No, no, he'll sign. Don't worry. 741 01:04:21,585 --> 01:04:22,610 He's here. 742 01:04:24,518 --> 01:04:28,378 Sof�! I've passed! - Well done, I'm pleased! 743 01:04:28,665 --> 01:04:32,340 But we'll see each other tonight. - Nicolino, let's go! Nicolino! 744 01:04:32,625 --> 01:04:35,245 Sof�, I'm no longer a starving man. - Good. 745 01:04:35,315 --> 01:04:39,417 The commander told me I've a career, a stipend and a place in society! 746 01:04:39,487 --> 01:04:42,939 I know but we'll talk about it later, eh? - May I? - Commander! 747 01:04:43,009 --> 01:04:45,395 Commander, come in. 748 01:04:45,945 --> 01:04:49,044 Nicolino, thank you for the great news. I'll see you later. 749 01:04:50,553 --> 01:04:55,645 This way. - I passed him on your account, he'll make a perfect guard. I play no games! 750 01:04:55,715 --> 01:05:00,627 I know. - Iron discipline and exercises everyday! - Eh, you're a born commander! 751 01:05:00,697 --> 01:05:06,100 Here's the paper for the postponement and here's the pen. Here. - Certainly. 752 01:05:07,185 --> 01:05:10,835 Have a seat. Would you like a coffee? - Yes, thank you. 753 01:05:10,905 --> 01:05:14,118 Oh, Sofia, if you could read my heart! - One or two? - Two. 754 01:05:14,431 --> 01:05:18,571 If you could read in my heart what I feel. - I do read it. 755 01:05:18,641 --> 01:05:22,028 The whole night, I asked myself, "Don Ant�, what do you want? Seek"? 756 01:05:22,098 --> 01:05:25,315 Maybe you seek the pen? Here. - Sof�, Sof�, I seek love! 757 01:05:25,385 --> 01:05:28,725 Not only that, I seek a hearth, a Madonna like you, eh? 758 01:05:28,795 --> 01:05:34,248 For 30 years, I traveled the world alone. Always alone, longing for a wife and family. 759 01:05:34,318 --> 01:05:36,969 Sofia! - Eh? - Tell me I'm not dreaming. - No. 760 01:05:38,045 --> 01:05:41,955 You're not dreaming. - You speak truth? - Yes. 761 01:05:44,605 --> 01:05:49,964 ...in love with one who has intimate friends and has fun at Queen Giovanna's baths! 762 01:05:50,215 --> 01:05:53,837 Enough with this dirty show, I passed because I studied! 763 01:05:53,907 --> 01:05:56,080 And Sofia has taught you a lesson! 764 01:05:56,150 --> 01:05:59,383 Spitting your poison? - No, Sofia! 765 01:06:00,785 --> 01:06:04,746 Donna Caram�! - I'm all ears! - I'll give you a lesson! 766 01:06:04,816 --> 01:06:07,781 Come down, Donna Sofia! Come down if you dare! 767 01:06:08,001 --> 01:06:10,650 I'll come down when I'm ready! - Oh, right! 768 01:06:10,720 --> 01:06:14,380 You don't want break up your chat with Don Antonio! So sorry! 769 01:06:15,957 --> 01:06:16,966 Come in. 770 01:06:17,036 --> 01:06:20,840 That one needs a lesson! - You mustn't lower yourself! - No, I won't. 771 01:06:20,910 --> 01:06:24,861 But she's offending you and me! - Ah, pay no mind! - Yeah, I won't. 772 01:06:25,145 --> 01:06:28,134 Now Don Ant�, are you signing this blessed postponement or not? 773 01:06:28,275 --> 01:06:32,490 I'll sign a 1000 postponements! - Yes? - Even my will! What's mine is yours. 774 01:06:32,560 --> 01:06:36,995 I thank you but sign! - I adore you. I do, Donna Sof�. I do. 775 01:06:37,065 --> 01:06:40,216 Who's there? - Don Pepp�. - Which Don Peppino? 776 01:06:40,305 --> 01:06:44,459 Don Peppino, the bailiff. - OK, come back. - I can't. 777 01:06:44,529 --> 01:06:50,430 OK, but you can't, I need to tidy up. - Open or I'll call the guards! - Open up. 778 01:06:54,803 --> 01:06:58,061 Excuse me, Donna Sofia, I must evict you. - What are you saying? 779 01:06:58,131 --> 01:07:01,405 Evict me? - Yes, you. This is the notice. 780 01:07:01,475 --> 01:07:04,555 Either peaceably or I call the police. 781 01:07:04,625 --> 01:07:07,800 Don Ant�, you've betrayed me! - Me? Betray you? 782 01:07:07,870 --> 01:07:11,285 Don Ant�, what is your heart made of? - You could throw the poor thing out? 783 01:07:11,355 --> 01:07:15,598 Joseph, Jesus and Maria! - I never would've expected it! - Evicted! 784 01:07:15,668 --> 01:07:21,143 A heart of stone! - A bully! - Disgusting! - Truly disgusting! - Hey! 785 01:07:21,701 --> 01:07:23,993 Don Peppino, can't you come back? - I can't. 786 01:07:24,063 --> 01:07:27,885 But Donna Sofia has 'til sunset to move. - Fine, do your duty. - Very well. 787 01:07:27,955 --> 01:07:31,515 You'll see that Don Antonio Carotenuto, for what it's worth, keeps his word! 788 01:07:31,585 --> 01:07:35,863 Make way! Make way! - Donna Sofia, this is the notice. 789 01:07:37,008 --> 01:07:45,331 And you evicted too! Out! Out! The show is over! Out. Out. 790 01:07:46,065 --> 01:07:49,515 Why do you cry? The commander is a man of his word, no? 791 01:07:49,585 --> 01:07:52,612 He passed me and he'll give you a postponement. 792 01:07:55,367 --> 01:07:58,277 Why cry? - You beat it! Go away. 793 01:07:59,065 --> 01:08:03,648 Dry your beautiful eyes. Don Antonio is at your command. 794 01:08:04,046 --> 01:08:10,007 Yesterday you were at the baths with him. And today? Today where were you meeting? 795 01:08:12,867 --> 01:08:16,748 This is your gratitude? - Should I build you a statue for that? 796 01:08:18,375 --> 01:08:22,043 You know what you are? A liar and a traitor! 797 01:08:23,665 --> 01:08:25,378 Get out! 798 01:08:25,985 --> 01:08:29,169 The happy widow! - Get out! 799 01:08:29,585 --> 01:08:34,248 Yeah, you know what you are? An evil woman! 800 01:08:35,905 --> 01:08:37,907 Get out! 801 01:08:57,186 --> 01:09:00,632 Tonino, reflect on what you're doing for the first time in your life! 802 01:09:00,702 --> 01:09:03,568 I always reflect. Do you think I'm a madman? 803 01:09:04,542 --> 01:09:07,788 Think about your position. What would people say? 804 01:09:07,858 --> 01:09:14,128 I don't care. I like Sofia. She likes me. She'll be mine. - Good night! 805 01:09:14,198 --> 01:09:18,860 I'll marry here. - But you're an imbecile! - Perhaps. But I will marry her. 806 01:09:19,425 --> 01:09:23,879 Come here. Sit yourself down. And listen to me. 807 01:09:26,025 --> 01:09:30,541 Tonino, reason. Fly Donna Sofia. Fly and don't throw yourself in the abyss! 808 01:09:30,625 --> 01:09:33,856 Matt�, I like Sofia. She admires and loves me and I love her. 809 01:09:33,926 --> 01:09:37,392 But she's 30 years younger than you. - My heart isn't old! 810 01:09:37,462 --> 01:09:42,579 Your heart won't satisfy Donna Sofia. - I know what I'm doing and what I can do! 811 01:09:43,052 --> 01:09:48,355 Tonino, she's a witch. A siren, Ton�! - I've faced a 1000 sirens! 812 01:09:48,425 --> 01:09:51,400 You're just a braggart! - I am what I am! 813 01:09:51,470 --> 01:09:55,290 Unfortunately, I know. But duty... - What duty? I'm not a minor, Matt�! 814 01:09:55,360 --> 01:09:59,491 You've a minor brain! - Fine, I'm slow but I'm not going back. 815 01:09:59,656 --> 01:10:03,938 "Quos Deus perdere vult..." - I want to be destroyed, Matt�. So be it. 816 01:10:07,305 --> 01:10:11,895 Hey, lovely Donna Sofia! Have a seat. - No, thanks. 817 01:10:12,427 --> 01:10:14,780 How beautiful you are! 818 01:10:22,624 --> 01:10:25,198 Good day, Commander! - Hey, Cap! 819 01:10:26,545 --> 01:10:30,978 Good day. - All fixed. - Thank you. - This way. 820 01:10:31,170 --> 01:10:35,644 Don Ant�, I need to speak to you. - After the lady, wait a moment. This way. 821 01:10:38,825 --> 01:10:43,668 In here. - Don Ant�, excuse me for coming here... - No, no, not one word more. 822 01:10:43,738 --> 01:10:47,548 My brother is no longer power of attorney and I ripped up the notice. Please sit. 823 01:10:47,618 --> 01:10:52,788 Are you happy? - Thank you, Don Ant�. I knew when I met you, you were a saint. 824 01:10:53,145 --> 01:10:57,537 Unfortunately, my problems aren't over. - What is it? - Don Ant�, I'm a poor widow. 825 01:10:57,865 --> 01:11:04,306 I work all day. After I'm done, I'm dead tired. - Yes, I know, you're a great lady. 826 01:11:04,866 --> 01:11:07,150 Ooh! How handsome you look! 827 01:11:07,982 --> 01:11:10,777 Yes. - But how it suits you! 828 01:11:10,997 --> 01:11:15,042 I'm sorry I didn't know you then. - Don't say it. - Why? Is it a sore spot? 829 01:11:15,112 --> 01:11:18,636 Yes, it makes me suffer more than anything else: the army was everything to me. 830 01:11:18,891 --> 01:11:23,820 Oh, sorry. I didn't know. - Your sweet regret means you love me a bit. 831 01:11:23,890 --> 01:11:26,976 Don Ant�, I'm an unlucky woman. 832 01:11:27,305 --> 01:11:32,515 Evil tongues are busy. - Evil tongues will report my and I hope, your happiness. 833 01:11:32,747 --> 01:11:37,159 A minute ago, I told my brother I intend to engage myself to you. 834 01:11:37,229 --> 01:11:40,773 And what did Don Matt� say? - The usual: "think it over", "reflect" but... 835 01:11:40,843 --> 01:11:45,099 ...the heart cannot be commanded. - Don Ant�, you're a man of the world. 836 01:11:45,751 --> 01:11:50,108 An affianced widow, you either want to keep or marry. - I want to. I'm ready. 837 01:11:50,625 --> 01:11:53,662 Sof�, will you marry me? 838 01:11:55,465 --> 01:12:01,646 Sofia, I await. I await for your lips to bloom forth the sweet monosyllable "yes". 839 01:12:04,056 --> 01:12:05,989 Donna Sofia Cocozza, 840 01:12:06,059 --> 01:12:10,252 will you take for your lawful husband, Cavaliere Antonio Carotenuto? 841 01:12:11,145 --> 01:12:13,491 I'll tell you tomorrow. - Why not today? 842 01:12:13,808 --> 01:12:18,768 My mourning ends tomorrow. - Then you must consider me already affianced. 843 01:12:18,838 --> 01:12:22,520 If it makes you happy. - Donna Sof�, will you come to the party? 844 01:12:23,883 --> 01:12:27,022 Don Ant�, I sure will come tonight! - Oh, I'll fly! 845 01:12:28,028 --> 01:12:32,223 We should have so much fun! - Allow me. - Thank you. 846 01:12:32,305 --> 01:12:35,422 Donna Sof�! - Nicola Pascazzio. 847 01:12:36,225 --> 01:12:38,534 Present. - This way. 848 01:12:39,865 --> 01:12:43,059 A minute's patience, I'll have your measurements taken 849 01:12:43,269 --> 01:12:46,179 for your uniform. - No! Don't! I don't need it. 850 01:12:46,745 --> 01:12:50,354 I'm renouncing the guard post. - And your reason? 851 01:12:50,424 --> 01:12:52,960 You know better than me. - Hey. 852 01:12:53,148 --> 01:12:56,451 One moment, young man, I don't permit such behavior. 853 01:12:56,654 --> 01:12:59,995 I'll behave as I like. - No! You have no right! 854 01:13:00,693 --> 01:13:05,675 You owe me an explanation! - You know why, don't pretend. - I know nothing! Speak! 855 01:13:05,745 --> 01:13:10,298 I won't! - I'll have you arrested for insulting a public official! - Who? 856 01:13:10,750 --> 01:13:15,342 Who are you going to arrest? I'm the insulted one! You're courting my lover! 857 01:13:15,625 --> 01:13:21,505 Chasing after one who could be your daughter! - Out! Get out! 858 01:13:23,865 --> 01:13:26,036 Hey! Let's go. - Don't touch me. 859 01:13:26,106 --> 01:13:29,083 Don Ant�, I'm a poor man, without a job. 860 01:13:29,153 --> 01:13:32,340 But I'm not ashamed because I'm a man of honor! 861 01:13:36,104 --> 01:13:40,103 No, no, Ma'am! Who cries, a shower brings, changes not a thing. 862 01:13:40,185 --> 01:13:44,303 Tell me what I should do. - Ah, Ma'am, excuse me but you're an idiot. 863 01:13:44,385 --> 01:13:47,194 Say what you want but I don't care! - Come here. 864 01:13:47,264 --> 01:13:52,247 Come here. Dry your tears and look into the mirror. 865 01:13:52,382 --> 01:13:54,150 Eh, uncover yourself! 866 01:13:55,907 --> 01:13:57,918 You looked like a bag! 867 01:13:57,988 --> 01:14:02,499 Look at these shoulders! What arms! What nice breasts! 868 01:14:02,726 --> 01:14:04,940 You're Rafael's Venus! 869 01:14:05,010 --> 01:14:09,437 Saint Andrea Della Valle! If the Commander saw you he'd drop down! - Enough, enough! 870 01:14:09,507 --> 01:14:10,626 I swear it. 871 01:14:26,505 --> 01:14:31,890 Would you prefer to walk in the country or shall we dance? - As you wish. - Please. 872 01:14:39,581 --> 01:14:43,295 Lovely Donna Sofia, sit down. - Good evening. Evening. - Evening. 873 01:14:50,618 --> 01:14:55,242 Please, sing. - Eh, I don't know the song. 874 01:15:06,438 --> 01:15:11,890 You fisherman? - No. - No? What to do? - Nothing. 875 01:15:12,600 --> 01:15:18,733 To leave. - Leave? Far? - Yes. Far enough. 876 01:15:35,096 --> 01:15:40,416 Commander, shall we dance the mambo? - What's that? - A Brazilian dance. 877 01:16:21,229 --> 01:16:23,857 Mayor, look. Look. 878 01:17:10,861 --> 01:17:12,582 Hey! 879 01:17:25,265 --> 01:17:27,221 Pardon! 880 01:17:55,145 --> 01:17:57,144 Well done, Donna Sofia. - Thank you. 881 01:17:57,214 --> 01:18:00,609 She's a good dancer. - He dances well too. 882 01:18:01,085 --> 01:18:02,861 Colonel! Dear colonel! 883 01:18:04,617 --> 01:18:06,322 I'm not a colonel. 884 01:18:06,576 --> 01:18:09,924 Come to my table. - We've reserved this one, sorry. 885 01:18:11,380 --> 01:18:16,115 Your daughter? Beautiful! She looks just like you. Right? 886 01:18:16,185 --> 01:18:20,577 No, not my daughter. - Je suis fianc� avec le commandant. We're engaged. 887 01:18:22,213 --> 01:18:23,644 De rien. 888 01:18:23,940 --> 01:18:29,355 Want to dance with me if... your fianc�e doesn't mind? - Oh, naturellement! 889 01:18:29,425 --> 01:18:33,156 Allez, mon cher, allez. - Tres gentile. - Thank you. - Allons. 890 01:18:41,391 --> 01:18:46,055 Yes? - A chocolate ice cream. Ask the gentleman if he'd like one. - I had it. 891 01:18:48,945 --> 01:18:51,350 If I'm troubling you, I'll go away. - You're not. 892 01:18:51,420 --> 01:18:54,275 Thanks. - Don't mention it. - So kind. - A pleasure. 893 01:18:55,545 --> 01:18:58,218 Thank goodness. Now we've said goodbye, eh? 894 01:18:58,305 --> 01:19:01,204 Don't start. - Start? It's over. All of it. 895 01:19:02,785 --> 01:19:05,697 I wanted to say goodbye because I'm leaving. 896 01:19:07,825 --> 01:19:11,722 Where? - We're off to Venezuela. 897 01:19:14,887 --> 01:19:19,800 When do you leave? - Tomorrow. I'll take a boat to Naples. 898 01:19:19,870 --> 01:19:23,583 What a fine mess! - Ah, you're expert at messes! Here. 899 01:19:25,265 --> 01:19:28,735 Goodbye and good luck. - Send me some confetti. 900 01:19:29,985 --> 01:19:31,724 Excusez-moi. 901 01:19:32,425 --> 01:19:33,888 Sofia! 902 01:19:35,585 --> 01:19:40,072 Sof�, what happened? - Don't you see that I dirtied my dress with ice cream? 903 01:19:40,142 --> 01:19:44,377 No big deal, a little water. Or would you like to change? - No, home. I'm tired. 904 01:19:44,447 --> 01:19:49,539 So suddenly? What's the matter? - I'm tired. The music annoys me, makes me sad. 905 01:19:49,625 --> 01:19:54,096 Maybe 'cause tomorrow will be a year since my Pasquale died. - Peace to his soul. 906 01:19:54,505 --> 01:19:56,433 Good night. - I'll go with you. 907 01:19:56,569 --> 01:19:59,885 No, stay. - I'll bring you to your doorstep, no more. 908 01:20:00,065 --> 01:20:04,138 No, stay here, have fun. Enjoy yourself. - How can I enjoy myself without you? 909 01:20:04,333 --> 01:20:08,651 Don Ant�, when I'm like this it's better to leave me alone. - Like what? - Like... 910 01:20:09,188 --> 01:20:11,113 I'm moody. Bye. 911 01:20:18,032 --> 01:20:23,736 General! - Je ne suis pas general. Pas m�me le colonel. Laissons perdre. Glissons. 912 01:20:26,822 --> 01:20:31,539 You sad? - Comme �a comme �a. J'ai besoin de refl�chir. 913 01:20:31,625 --> 01:20:37,200 Understood. Me now pest. - Mademoiselle? 914 01:20:40,541 --> 01:20:41,543 Please do. 915 01:20:47,745 --> 01:20:50,817 Good night. - Good night. 916 01:21:13,046 --> 01:21:17,581 Commander! Nicola Pascassio is here. 917 01:21:21,333 --> 01:21:24,900 Shall I send him away? - Yes, I'm not receiving. - Yes, Sir. 918 01:21:25,162 --> 01:21:30,450 You must leave as the commander isn't receiving today. - He's not receiving? 919 01:21:33,745 --> 01:21:37,101 Nicola Pascazzio! Come in. 920 01:21:40,511 --> 01:21:46,042 Commander, I must get back my ID I brought for the test. I'll need them as a passport. 921 01:21:46,625 --> 01:21:50,538 Leaving? - Yes, Sir. For Venezuela. 922 01:21:50,865 --> 01:21:52,273 Immediately. 923 01:22:02,305 --> 01:22:04,773 There. - Thanks a lot, Commander. 924 01:22:04,977 --> 01:22:08,427 Wait, you really want to leave? - Yes, Sir. 925 01:22:08,767 --> 01:22:12,851 See, Pascazzio, I committed the same folly that you're doing. 926 01:22:12,921 --> 01:22:17,204 Out of stupid jealousy, I went into the Carabinieri. You want to leave like that? 927 01:22:17,570 --> 01:22:22,255 Don Ant�, I must leave. I love Sofia. - And her? 928 01:22:22,585 --> 01:22:26,983 She loved you before I... - Don Ant�, I'll confess like a dying man. 929 01:22:27,122 --> 01:22:30,744 Don't talk about death! - Don Ant�, Sofia and I loved each other a while. 930 01:22:31,058 --> 01:22:35,563 For the house and to hire me, she played a part with you. 931 01:22:36,545 --> 01:22:40,219 But I... I knew that very well. I never was fooled. 932 01:22:40,289 --> 01:22:45,007 I was jealous and I insulted her. She was offended... - Patatras. 933 01:22:45,437 --> 01:22:47,713 Make amends. Donna Sofia will forgive you. 934 01:22:47,783 --> 01:22:50,426 Don Ant�, I know her. Donna Sofia does not forgive. 935 01:22:50,496 --> 01:22:54,345 Yesterday, Titino tried. This morning my aunt went to talk to her. 936 01:22:55,205 --> 01:22:58,654 No use. And she's right. I insulted her too much. 937 01:22:59,385 --> 01:23:02,079 Don Ant�, sorry but the only thing left for me is suicide. 938 01:23:02,149 --> 01:23:05,708 Fine. Desperate ills call for desperate measures. 939 01:23:05,865 --> 01:23:10,316 Here, sit in my seat. Today's a feast and it'll be a feast for you too. 940 01:23:10,625 --> 01:23:14,675 Take the paper and write. - Don Ant�, I've never wrote. I can't... 941 01:23:14,745 --> 01:23:17,480 Let me dictate. Write. - Eh, go on. 942 01:23:17,996 --> 01:23:23,480 "Adored". No, no. "Delight of mine". It's too literary. 943 01:23:23,745 --> 01:23:25,333 "My Sofia". 944 01:23:25,945 --> 01:23:29,062 Remove "my". "Sofia", comma, from the start. More tragic. 945 01:23:30,705 --> 01:23:32,950 "Unjustly did I..." 946 01:23:35,554 --> 01:23:38,112 Not "dud" and it's a verb! 947 01:24:03,985 --> 01:24:05,279 Let's sit here. 948 01:24:06,490 --> 01:24:10,440 Don Ant�, why did you bring me here? - To get your mind off things. 949 01:24:13,265 --> 01:24:16,701 Would you like a slushie or an ice cream? - An ice cream. 950 01:24:16,785 --> 01:24:20,824 Waiter! - Yes? - 2 ice creams at the caf�. - OK. 951 01:24:22,305 --> 01:24:25,674 Donna Sof�, I salute you! - Commander, a happy stay. 952 01:24:25,744 --> 01:24:28,302 Oui! Bye, Nicol�, a good trip. 953 01:24:31,826 --> 01:24:34,817 Watch out for yourself, eh? And write. 954 01:24:35,265 --> 01:24:37,615 Did you say goodbye? - Last night. 955 01:24:44,425 --> 01:24:45,837 Poor boy! 956 01:24:52,985 --> 01:24:53,963 Fly! 957 01:25:09,322 --> 01:25:13,452 "... with a regret for the most beautiful love I ever dreamed of..." 958 01:25:13,522 --> 01:25:16,217 "...and which I lost forever and I call back in vain." 959 01:25:16,287 --> 01:25:18,696 "Your tender and unforgettable Nicolino." 960 01:25:21,825 --> 01:25:23,147 Ah, good. 961 01:25:28,345 --> 01:25:31,781 Stubborn, eh? Stubborn that kid! 962 01:25:32,185 --> 01:25:35,667 It pains me to think of him going so far away to Venezuela. 963 01:25:36,008 --> 01:25:40,436 A tropical zone: poisonous snakes, wild beasts! 964 01:25:40,745 --> 01:25:45,978 The spiders as big as this. A tropical zone: a humid heat, malaria. 965 01:25:48,185 --> 01:25:51,439 Too bad for him. - What did he do to you? 966 01:25:51,995 --> 01:25:56,064 To me? Nothing. - The tropical climate will kill him, eh! 967 01:25:56,510 --> 01:26:02,090 You should have convinced him to stay? - Why me? - Wasn't he your relative? 968 01:26:03,138 --> 01:26:05,860 You recommended him with much warmth. 969 01:26:05,930 --> 01:26:09,349 And his jealousy made me suspect he loved you. 970 01:26:09,745 --> 01:26:13,919 Now he's off to a tropical zone with deadly malaria. The amoeba! 971 01:26:14,370 --> 01:26:16,522 The amoeba! The amoeba never forgives. 972 01:26:16,592 --> 01:26:21,458 Even if he survives, poor boy, he'll be reduced to a human larvae. 973 01:26:21,945 --> 01:26:24,671 But it's he who wants to leave! 974 01:26:31,572 --> 01:26:36,743 Nicol�! Get down! Get down, Nicolino! 975 01:26:38,112 --> 01:26:41,703 Don't go, Nicolino! 976 01:26:43,784 --> 01:26:48,040 Get down, Nicolino! Get down, Nicolino! 977 01:26:50,196 --> 01:26:53,943 Nicolino, get down! 978 01:26:54,013 --> 01:26:55,862 Nicolino! 979 01:26:59,754 --> 01:27:04,119 Nicol�! Nicol�! Where are you? 980 01:27:04,505 --> 01:27:09,085 Nicol�, where are you? Let's make peace! Get off! 981 01:27:11,665 --> 01:27:13,621 Nicol�, get off! 982 01:27:17,385 --> 01:27:19,002 Here's Nicolino. 983 01:27:23,916 --> 01:27:26,379 What are you looking at? What do you want? 984 01:27:26,449 --> 01:27:30,859 Sof�! - No, don't touch me. Don't speak. I don't want to see you. 985 01:27:31,105 --> 01:27:34,751 Go, get away! - Sof�... - Get away! 986 01:27:40,185 --> 01:27:45,231 What are you doing? - What should I do? - Go on, run. 987 01:27:45,736 --> 01:27:51,133 It's useless. - Listen to me. Go with no worries. Hurry. Go. 988 01:28:24,465 --> 01:28:26,990 Don Ant�, I must apologize. 989 01:28:27,324 --> 01:28:30,555 Why? - 'Cause I thought you doodly squat but I was wrong. 990 01:28:31,522 --> 01:28:34,197 Instead, we know what we're doing, eh? - Yeah. 991 01:28:36,265 --> 01:28:38,068 Be good. - Goodbye. 992 01:29:09,625 --> 01:29:14,932 Today for the first time you did a good deed. Bravo. I'm pleased with you. 993 01:29:17,465 --> 01:29:21,815 Matt�? - Yes, my dear? - Which is the most rigorous monastic order? 994 01:29:22,465 --> 01:29:24,589 Why do you ask? - Out of curiosity. 995 01:29:24,920 --> 01:29:27,635 Well there are... the Carthusians. 996 01:29:27,929 --> 01:29:29,907 And even more are the Trappist monks. 997 01:29:29,977 --> 01:29:34,679 They never speak and salute each other saying, "Brother, remember you must die." 998 01:29:35,545 --> 01:29:38,316 Flappists. - Trappists. 999 01:29:38,789 --> 01:29:40,979 They dig graves every day... 1000 01:29:47,865 --> 01:29:49,143 Good night. 1001 01:30:08,585 --> 01:30:11,622 Good night, Matt�. - Good night, Ton�. 1002 01:30:15,385 --> 01:30:16,615 Good night. 1003 01:30:32,305 --> 01:30:35,456 "Brother, remember that you must die." 1004 01:30:36,465 --> 01:30:39,452 Brother, go to bed! 1005 01:30:56,738 --> 01:31:00,982 "To be or not to be, that is the question." 1006 01:31:01,745 --> 01:31:07,842 "And when you sleep forgotten beneath the loam..." 1007 01:31:47,105 --> 01:31:48,688 Wonderful. 1008 01:31:50,185 --> 01:31:53,971 What a fragrance! Lavender water? 1009 01:31:54,339 --> 01:31:57,343 No. "Nights of the Orient". 1010 01:31:59,128 --> 01:32:04,323 Do you know... "The Prayer of a Virgin"? - Of course. Ever since I was a child. 1011 01:32:04,585 --> 01:32:06,553 Shall we play it together? 1012 01:32:29,519 --> 01:32:32,257 Viol�! Violante! 1013 01:32:33,341 --> 01:32:37,018 Violante... - Oh, Don Ant�... Antonio! - Violante! 1014 01:32:39,419 --> 01:32:40,944 Tonino! 1015 01:32:41,565 --> 01:32:43,245 Matt�, leave me alone! 1016 01:32:57,364 --> 01:33:00,673 English subtitles by sineintegral@KG 1017 01:33:01,305 --> 01:33:07,560 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org94869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.