Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,397 --> 00:00:07,659
Previously on "Niko
and the Sword of Light"...
2
00:00:07,703 --> 00:00:09,748
- I'm your guide.
- Niko: Like a sidekick?
3
00:00:09,792 --> 00:00:11,141
More like a babysitter.
4
00:00:11,185 --> 00:00:12,273
Follow me
and you'll be fine.
5
00:00:12,316 --> 00:00:13,839
Water slide.
6
00:00:13,883 --> 00:00:15,058
Niko, don't you dare.
7
00:00:15,102 --> 00:00:16,494
Yahoo!
8
00:00:16,538 --> 00:00:18,583
No way we're losing
this prize, boys.
9
00:00:18,627 --> 00:00:21,238
But I can't swim!
10
00:00:21,282 --> 00:00:23,501
- Niko: Amazingness!
- Lyra: I may be sick
11
00:00:23,545 --> 00:00:25,112
if it gets
any more amazing.
12
00:00:25,721 --> 00:00:27,027
Niko, wait!
13
00:00:27,070 --> 00:00:30,160
- That is reckless.
- That is Niko.
14
00:00:30,204 --> 00:00:35,035
- You barely beat us before.
- How do you like us now?
15
00:00:35,731 --> 00:00:38,734
♪♪
16
00:00:39,604 --> 00:00:40,779
I am Niko,
17
00:00:40,823 --> 00:00:43,434
and this is my
sword of light!
18
00:00:43,478 --> 00:00:46,872
I am here to free my people
and defeat the darkness.
19
00:00:46,916 --> 00:00:48,091
Forever!
20
00:00:48,135 --> 00:00:51,138
♪♪
21
00:01:14,291 --> 00:01:17,294
♪♪
22
00:01:32,135 --> 00:01:34,485
Heed me,
larger-than-before creature!
23
00:01:34,529 --> 00:01:35,878
Come no closer,
24
00:01:35,921 --> 00:01:38,359
or I shall be forced to
engage you in battle!
25
00:01:38,402 --> 00:01:40,665
Do we look scared?
'Cause we're not.
26
00:01:40,709 --> 00:01:43,494
Let's take these three
down to size.
27
00:01:43,538 --> 00:01:46,410
- Darkness, be gone!
- [screaming]
28
00:01:46,454 --> 00:01:47,542
[grunting]
29
00:01:47,585 --> 00:01:49,631
- [heavy footsteps]
- Ohh!
30
00:01:49,674 --> 00:01:52,242
Hey, we've all been through
a lot lately.
31
00:01:52,286 --> 00:01:53,852
Maybe we could
work this out.
32
00:01:53,896 --> 00:01:56,377
By the way, the new tail.
Very impressive.
33
00:01:56,420 --> 00:01:58,857
All the better to
beat you with.
34
00:01:58,901 --> 00:02:00,816
- Ahh!
- [trilling]
35
00:02:00,859 --> 00:02:02,774
[lasers firing]
36
00:02:04,776 --> 00:02:06,865
Meanwhile,
I'll duck in here
37
00:02:06,909 --> 00:02:09,216
and see what I can dig up,
to, uh, help.
38
00:02:11,043 --> 00:02:12,958
Sonic slay!
39
00:02:14,351 --> 00:02:15,352
[growling]
40
00:02:15,396 --> 00:02:17,920
Nice noise maker
you got there.
41
00:02:17,963 --> 00:02:19,182
Noise maker?
42
00:02:19,226 --> 00:02:21,880
- [growling]
- Lyra: [grunting]
43
00:02:21,924 --> 00:02:23,230
Heeya! Huh!
44
00:02:25,188 --> 00:02:27,234
I could do this
for hours.
45
00:02:27,277 --> 00:02:28,931
But I won't.
46
00:02:30,367 --> 00:02:32,021
[screaming]
47
00:02:32,064 --> 00:02:33,501
- [grunting]
- Lyra!
48
00:02:35,677 --> 00:02:37,940
- [groans]
- You fight valiantly, Lyra,
49
00:02:37,983 --> 00:02:39,507
but their new bigness
50
00:02:39,550 --> 00:02:41,248
has increased their
indestructibleness as well.
51
00:02:43,250 --> 00:02:46,340
Strategic withdrawal
anyone?
52
00:02:49,604 --> 00:02:51,519
[growling]
53
00:02:51,562 --> 00:02:53,564
- Flicker!
- [trilling]
54
00:02:53,608 --> 00:02:55,262
[grunting]
55
00:02:55,305 --> 00:02:56,915
[growling]
56
00:02:56,959 --> 00:02:58,003
[panting]
57
00:02:59,266 --> 00:03:00,789
Wait! Ahh!
58
00:03:00,832 --> 00:03:02,312
Not in there.
59
00:03:02,356 --> 00:03:03,879
[growling]
60
00:03:03,922 --> 00:03:06,186
- We goin' after them?
- Don't have to.
61
00:03:06,229 --> 00:03:10,407
They just dove into
a colony of Exuber Ants.
62
00:03:10,451 --> 00:03:12,366
They're gonna be
chewed to bits.
63
00:03:12,409 --> 00:03:16,152
Ha! They'll wish they were
only gettin' chewed to bits.
64
00:03:17,806 --> 00:03:19,416
- [trilling]
- [groaning]
65
00:03:20,852 --> 00:03:22,811
This is a terrible place
to hide.
66
00:03:22,854 --> 00:03:25,466
[echoing]
67
00:03:27,511 --> 00:03:29,818
Excuse me,
but when it comes to
craven hiding,
68
00:03:29,861 --> 00:03:31,428
I am something
of an expert.
69
00:03:31,472 --> 00:03:32,821
[whispering]
And being very quiet
70
00:03:32,864 --> 00:03:34,779
is a key part of
the whole undertaking.
71
00:03:34,823 --> 00:03:37,782
I don't hear any screaming.
72
00:03:37,826 --> 00:03:40,176
Guess the Exuber Ants
ain't found 'em yet.
73
00:03:40,220 --> 00:03:42,657
Let's make sure they do.
74
00:03:42,700 --> 00:03:44,528
[stomping]
75
00:03:44,572 --> 00:03:46,226
[rumbling]
76
00:03:46,269 --> 00:03:48,271
What is that
unpleasant noise?
77
00:03:48,315 --> 00:03:51,187
Not the boomy one,
the scratchy one.
78
00:03:51,231 --> 00:03:52,928
Havoc.
79
00:03:54,451 --> 00:03:56,236
[chittering]
80
00:04:00,065 --> 00:04:01,893
Exuber Ants!
81
00:04:01,937 --> 00:04:04,548
Whatever you do,
don't let them bite you.
82
00:04:04,592 --> 00:04:05,984
Mandok: Always
my favorite option.
83
00:04:08,248 --> 00:04:09,553
This way.
84
00:04:12,556 --> 00:04:14,819
- [growling]
- [grunting]
85
00:04:14,863 --> 00:04:17,213
Not that way.
86
00:04:17,257 --> 00:04:18,997
[Flicker screeching]
87
00:04:19,041 --> 00:04:21,130
[trilling]
88
00:04:21,173 --> 00:04:23,872
My thanks,
faithful Flicker.
89
00:04:23,915 --> 00:04:26,353
You know that leads
deeper into the nest,
right?
90
00:04:26,396 --> 00:04:30,444
I shall clear a path.
Shovel strike!
91
00:04:36,493 --> 00:04:38,974
[ants screeching]
92
00:04:39,017 --> 00:04:40,454
[growling]
93
00:04:40,497 --> 00:04:42,499
[screeching]
94
00:04:45,502 --> 00:04:46,764
Hah! Hah!
95
00:04:49,550 --> 00:04:51,508
- [screeching]
- [gasping]
96
00:04:51,552 --> 00:04:53,684
- [grunting]
- [screeching]
97
00:04:53,728 --> 00:04:55,947
[gasping]
Lyra!
98
00:04:55,991 --> 00:04:58,254
- [grunting]
- [screeching]
99
00:04:58,298 --> 00:04:59,473
[screaming]
100
00:05:01,344 --> 00:05:02,476
[groaning]
101
00:05:02,519 --> 00:05:04,608
Lyra, are you injured?
102
00:05:04,652 --> 00:05:06,610
The Exuber Ant
bit me.
103
00:05:10,614 --> 00:05:12,529
More are coming.
I must help you.
104
00:05:12,573 --> 00:05:14,139
No!
105
00:05:14,183 --> 00:05:17,055
Once the venom kicks in,
I'm a danger to all of you.
106
00:05:17,099 --> 00:05:18,187
Leave me.
107
00:05:18,230 --> 00:05:20,668
I shall never
abandon you.
108
00:05:20,711 --> 00:05:22,800
Flicker. Mandok.
Help us.
109
00:05:22,844 --> 00:05:25,455
[trilling]
110
00:05:25,499 --> 00:05:26,674
[hissing]
111
00:05:26,717 --> 00:05:27,805
[whimpering]
112
00:05:29,067 --> 00:05:31,200
A sunlight flare
will blind them.
113
00:05:31,243 --> 00:05:32,288
Yah!
114
00:05:34,159 --> 00:05:37,467
It won't work.
They already can't see.
115
00:05:37,511 --> 00:05:39,556
[grunting]
116
00:05:39,600 --> 00:05:41,471
Yet, they have
very good aim.
117
00:05:43,517 --> 00:05:46,476
Lightning strike!
Lightning strike!
118
00:05:46,520 --> 00:05:49,131
- Lightning strike!
- [screeching]
119
00:05:51,829 --> 00:05:52,874
[screeching]
120
00:05:52,917 --> 00:05:55,616
Fear not, Lyra.
We shall escape,
121
00:05:55,659 --> 00:05:57,835
and find a way
to heal that bite.
122
00:05:57,879 --> 00:06:01,622
No. Niko, there's--
there's no cure.
123
00:06:01,665 --> 00:06:04,407
The effect of the venom
is permanent.
124
00:06:04,451 --> 00:06:07,410
Symptoms only get... worse.
125
00:06:08,498 --> 00:06:10,370
Princess,
are you okay?
126
00:06:15,462 --> 00:06:17,202
Who, me?
Never better.
127
00:06:17,246 --> 00:06:18,900
I'm great!
128
00:06:19,640 --> 00:06:20,902
Are you feeling any
129
00:06:20,945 --> 00:06:23,252
[distorted]
effect from the venom?
130
00:06:23,295 --> 00:06:25,689
Hey!
Champ, champ, champ!
131
00:06:25,733 --> 00:06:27,299
I got a great idea.
132
00:06:27,343 --> 00:06:28,518
Run this way.
133
00:06:31,260 --> 00:06:32,348
Huh?
134
00:06:33,044 --> 00:06:35,046
[screeching]
135
00:06:36,961 --> 00:06:38,659
Ha ha! Missed me!
Too slow!
136
00:06:40,138 --> 00:06:42,445
The venom makes her
love danger too much.
137
00:06:42,489 --> 00:06:44,055
Whoa!
138
00:06:44,099 --> 00:06:45,883
Is that even possible?
139
00:06:45,927 --> 00:06:47,798
Yes. They have
words for it,
140
00:06:47,842 --> 00:06:49,626
like reckless, heedless,
and impulsive.
141
00:06:52,455 --> 00:06:53,456
Gotcha!
142
00:06:53,500 --> 00:06:54,849
[screaming]
143
00:06:54,892 --> 00:06:57,721
[laughs]
Oh, toughen up,
will ya?
144
00:06:57,765 --> 00:06:59,419
We've got
fightin' to do.
145
00:06:59,462 --> 00:07:01,072
[yelling]
146
00:07:03,727 --> 00:07:04,902
Ahh!
147
00:07:11,866 --> 00:07:14,216
You couldn't have
done that before?
148
00:07:14,259 --> 00:07:15,957
Champ, champ, champ!
Way to go.
149
00:07:16,000 --> 00:07:18,263
Those Exuber Ants
can't follow us now!
150
00:07:18,307 --> 00:07:20,352
They don't have to.
You said it yourself.
151
00:07:20,396 --> 00:07:21,658
They live down here.
152
00:07:21,702 --> 00:07:23,921
Ooh! And you know what else
lives down here?
153
00:07:23,965 --> 00:07:25,706
The dreaded Diggantis.
154
00:07:25,749 --> 00:07:28,186
- Diggantis?
- [gasping]
155
00:07:28,230 --> 00:07:31,146
Diggantis, fabled terror
of story and song?
156
00:07:31,189 --> 00:07:32,495
[singsongy]
That's the one.
157
00:07:32,539 --> 00:07:34,541
Hoarder of treasure?
Eater of warriors?
158
00:07:34,584 --> 00:07:37,239
Treasure, warriors.
You know the legend well.
159
00:07:37,282 --> 00:07:39,502
I know we should
avoid this legend
at all costs.
160
00:07:39,546 --> 00:07:40,547
[gasping]
161
00:07:40,590 --> 00:07:41,765
Oh, silly!
162
00:07:41,809 --> 00:07:44,507
We will defeat it
in glorious battle.
163
00:07:44,551 --> 00:07:47,902
And seize the spoils
of victory!
164
00:07:49,251 --> 00:07:52,123
She is more excited
than usual.
165
00:07:52,167 --> 00:07:54,082
Perhaps that will
prove useful
166
00:07:54,125 --> 00:07:55,953
when we reach
the Cursed Volcano.
167
00:07:55,997 --> 00:07:57,520
[trilling]
168
00:07:57,564 --> 00:08:00,218
Yeah, sure,
if by "useful" you mean
169
00:08:00,262 --> 00:08:04,222
"guaranteed to attract
grievous and irreparable
boo-boos!"
170
00:08:05,485 --> 00:08:07,487
[sniffing, grunting]
171
00:08:13,623 --> 00:08:16,496
Still not smelling
the "hooman."
172
00:08:16,539 --> 00:08:18,323
Well, keep sniffin'.
173
00:08:18,367 --> 00:08:20,891
If the Exuber Ants
haven't gotten them by now,
174
00:08:20,935 --> 00:08:22,676
then we still
gotta get 'em.
175
00:08:22,719 --> 00:08:24,721
Mandok: Doesn't she
ever slow down?
176
00:08:24,765 --> 00:08:26,810
See? Let's go after 'em.
177
00:08:26,854 --> 00:08:28,986
But we'll get bitten.
178
00:08:29,030 --> 00:08:30,292
[grunting, whimpering]
179
00:08:30,335 --> 00:08:32,990
Then grab some vines,
make a rope,
180
00:08:33,034 --> 00:08:35,210
and we'll use that
to snare 'em.
181
00:08:36,559 --> 00:08:38,518
Niko: She cannot
have gone too far.
182
00:08:38,561 --> 00:08:39,562
That's him.
183
00:08:42,522 --> 00:08:44,611
Got him.
Pull it up.
Pull it up!
184
00:08:44,654 --> 00:08:46,613
[straining]
185
00:08:47,831 --> 00:08:51,443
- [screeching]
- [screaming]
186
00:08:51,487 --> 00:08:53,533
Lump: Let it go.
Let it go!
187
00:08:58,755 --> 00:09:00,540
Champ, champ, champ.
Look at this.
188
00:09:00,583 --> 00:09:03,368
It's a nursery!
[shouting]
189
00:09:03,412 --> 00:09:05,936
Lyra, use your tunnel voice.
190
00:09:05,980 --> 00:09:09,592
This is my tunnel voice!
Woo!
191
00:09:09,636 --> 00:09:12,595
Lyra, you're not being
like you.
192
00:09:13,553 --> 00:09:15,032
I know! Great!
193
00:09:15,076 --> 00:09:16,773
Now, let's go hunt down
that Diggantis.
194
00:09:16,817 --> 00:09:18,601
Who's with me?!
195
00:09:18,645 --> 00:09:20,864
Lyra, forget Diggantis.
196
00:09:20,908 --> 00:09:22,605
We must focus on
our mission.
197
00:09:22,649 --> 00:09:24,346
[gasps]
Oh, mission. Right.
198
00:09:24,389 --> 00:09:25,695
I know it is hard,
199
00:09:25,739 --> 00:09:28,045
but you must find a way
to think clearly.
200
00:09:28,089 --> 00:09:29,525
Clearly. Check.
201
00:09:29,569 --> 00:09:31,179
We must prepare to do battle
202
00:09:31,222 --> 00:09:33,616
with the villainous forces
of Nar Est.
203
00:09:33,660 --> 00:09:36,401
Villainous. Boooo.
204
00:09:36,445 --> 00:09:38,665
It is the only way
to save your people.
205
00:09:38,708 --> 00:09:40,014
Is that clear?
206
00:09:40,057 --> 00:09:41,885
Mm... mm-hm.
207
00:09:46,063 --> 00:09:48,370
Blah! Blah!
Check me out.
208
00:09:48,413 --> 00:09:49,980
I'm an ant.
209
00:09:50,024 --> 00:09:52,026
[screams]
Lyra!
210
00:09:52,069 --> 00:09:53,505
What are you doing?
211
00:09:53,549 --> 00:09:55,899
[laughs]
You look like
you sneezed.
212
00:09:55,943 --> 00:09:57,335
Where's Flicker?
213
00:09:57,379 --> 00:09:58,859
[trilling]
214
00:09:58,902 --> 00:10:00,643
He's cocooned himself
again.
215
00:10:08,172 --> 00:10:10,174
[growling]
216
00:10:12,263 --> 00:10:14,657
[screeching]
217
00:10:14,701 --> 00:10:17,660
- [gulping]
- Feeding time.
218
00:10:17,704 --> 00:10:18,879
Shhh.
219
00:10:18,922 --> 00:10:20,794
[hissing]
220
00:10:20,837 --> 00:10:22,056
[growling]
221
00:10:22,099 --> 00:10:26,800
Let it smell the goo.
Shh.
222
00:10:26,843 --> 00:10:28,366
[growling]
223
00:10:31,587 --> 00:10:32,632
[chuckling]
224
00:10:39,726 --> 00:10:40,814
Whew.
225
00:10:40,857 --> 00:10:42,729
- Stupendous!
- [gasping]
226
00:10:42,772 --> 00:10:44,992
Lyra's smeary trick
worked!
227
00:10:45,035 --> 00:10:46,907
[growling]
228
00:10:46,950 --> 00:10:48,430
Shouldn't have talked,
right?
229
00:10:48,473 --> 00:10:50,388
- [screeching]
- Hai-yah!
230
00:10:51,346 --> 00:10:53,522
Lyra: [yelling]
231
00:10:53,565 --> 00:10:54,654
There they are.
232
00:10:56,003 --> 00:10:58,092
We'll flood 'em out.
233
00:11:05,099 --> 00:11:08,711
Now all we have to do
is wait. Ha!
234
00:11:08,755 --> 00:11:10,017
[gasping]
235
00:11:12,497 --> 00:11:15,283
[screaming]
236
00:11:15,326 --> 00:11:17,546
[grunting]
237
00:11:17,589 --> 00:11:18,590
Ow.
238
00:11:18,634 --> 00:11:20,636
Whoa!
[laughing]
239
00:11:20,680 --> 00:11:21,985
Wah! Woo!
240
00:11:22,029 --> 00:11:24,031
Lyra! Hold on!
241
00:11:26,033 --> 00:11:27,077
Uh-oh.
242
00:11:30,733 --> 00:11:32,735
Lyra: Wah-hoo!
243
00:11:32,779 --> 00:11:35,869
Woo! Ahh!
[laughing]
244
00:11:35,912 --> 00:11:37,348
[whimpering]
245
00:11:37,392 --> 00:11:39,002
- [gasping]
- [whimpering]
246
00:11:46,183 --> 00:11:47,968
[screeching]
247
00:11:51,972 --> 00:11:53,756
Niko? Princess?
248
00:11:53,800 --> 00:11:54,844
Oh!
249
00:11:57,542 --> 00:11:59,980
- [gasping]
- [coughing]
250
00:12:00,023 --> 00:12:01,285
Wah-hoo!
251
00:12:03,113 --> 00:12:05,115
- [screaming]
- Wah-hoo!
252
00:12:05,159 --> 00:12:07,161
[screaming]
253
00:12:07,204 --> 00:12:09,554
- Whoa-oh-oh!
- Wah-hoo!
254
00:12:11,295 --> 00:12:13,733
[laughing]
255
00:12:13,776 --> 00:12:14,777
[screaming]
256
00:12:16,648 --> 00:12:18,346
[grunting]
257
00:12:18,389 --> 00:12:20,783
Ha-ha! Nice steering.
258
00:12:20,827 --> 00:12:22,916
I'm also happy that
the water washed off
259
00:12:22,959 --> 00:12:24,831
that baby ant goo.
260
00:12:24,874 --> 00:12:26,789
I did not care for
how it felt.
261
00:12:26,833 --> 00:12:28,051
Or smelled.
262
00:12:28,095 --> 00:12:29,618
Or tasted.
263
00:12:29,661 --> 00:12:31,489
Ooh! Look at that.
264
00:12:31,533 --> 00:12:32,621
Wah-hoo!
265
00:12:32,664 --> 00:12:33,840
Lyra!
266
00:12:42,370 --> 00:12:45,025
What is this wondrous place?
267
00:12:45,068 --> 00:12:48,768
I know!
It's the lair of the
dreaded Diggantis!
268
00:12:48,811 --> 00:12:51,248
Which we should
definitely not disturb
269
00:12:51,292 --> 00:12:52,859
by being so loud.
270
00:12:52,902 --> 00:12:54,861
Legend says
somewhere in that pile
271
00:12:54,904 --> 00:12:56,384
is a magic
suit of armor
272
00:12:56,427 --> 00:12:59,213
which, if you wear it,
makes you invincible.
273
00:12:59,256 --> 00:13:01,302
Invincible
but not inedible.
274
00:13:01,345 --> 00:13:02,912
Now may we run?
275
00:13:02,956 --> 00:13:05,262
Not without
that suit.
276
00:13:05,306 --> 00:13:08,135
Lyra, you have always been
the wise one
277
00:13:08,178 --> 00:13:10,093
who sees all the angles.
278
00:13:10,137 --> 00:13:11,965
Hey, I see all the angles.
279
00:13:12,008 --> 00:13:14,532
Who sees and then
chooses wisely.
280
00:13:14,576 --> 00:13:15,925
Oh.
281
00:13:15,969 --> 00:13:19,102
As you said, the life force
of Carondolet fades
282
00:13:19,146 --> 00:13:20,712
even as we speak.
283
00:13:20,756 --> 00:13:23,803
That is why
more than ever
I need--
284
00:13:24,891 --> 00:13:27,328
We need the old Lyra back.
285
00:13:30,374 --> 00:13:31,680
Okay! Good talk.
286
00:13:31,723 --> 00:13:35,118
Lyra. No.
You might alert the beast.
287
00:13:35,162 --> 00:13:37,164
[grunting]
288
00:13:39,644 --> 00:13:41,255
It must be here somewhere.
289
00:13:41,298 --> 00:13:42,909
With the most awesomely
invincible armor,
290
00:13:42,952 --> 00:13:44,606
we can't lose.
291
00:13:44,649 --> 00:13:47,435
Yet if Diggantis finds us
going through his things,
292
00:13:47,478 --> 00:13:49,263
he might be enraged.
293
00:13:49,306 --> 00:13:51,395
[grunting]
Mmm.
294
00:13:55,269 --> 00:13:56,879
[growling]
295
00:14:04,756 --> 00:14:06,846
[roaring]
296
00:14:06,889 --> 00:14:08,369
Diggantis!
297
00:14:08,412 --> 00:14:09,761
[grunting]
298
00:14:09,805 --> 00:14:12,590
Lyra mounts
a surprise attack!
299
00:14:12,634 --> 00:14:13,678
[screaming]
300
00:14:15,289 --> 00:14:18,074
Uh, Lyra regrets
her decision.
301
00:14:18,118 --> 00:14:19,554
I shall protect you.
302
00:14:19,597 --> 00:14:20,947
Fire blast!
303
00:14:21,904 --> 00:14:23,210
[roaring]
304
00:14:23,950 --> 00:14:25,168
[screaming]
305
00:14:25,212 --> 00:14:26,648
Lyra: Oh, that's not good!
306
00:14:28,389 --> 00:14:31,261
Come on, Doris.
This ain't workin'.
307
00:14:31,305 --> 00:14:33,394
Yeah, we're still
too big to fit.
308
00:14:33,437 --> 00:14:36,049
Either we go down there
and get the "hooman,"
309
00:14:36,092 --> 00:14:38,878
or we face the wrath
of Nar Est.
310
00:14:38,921 --> 00:14:41,750
[grunting]
311
00:14:41,793 --> 00:14:45,014
♪♪
312
00:14:45,058 --> 00:14:48,061
[rumbling]
313
00:14:49,279 --> 00:14:51,238
- [laughing]
- [screaming]
314
00:14:53,327 --> 00:14:55,068
Hey. Here they come.
315
00:14:55,111 --> 00:14:56,069
Grab 'em!
316
00:14:56,112 --> 00:14:57,853
[grunting]
317
00:15:00,247 --> 00:15:01,465
Why didn't you
grab him?
318
00:15:01,509 --> 00:15:02,902
Well, I thought
you had him.
319
00:15:02,945 --> 00:15:04,686
- Uh-oh.
- Huh?
320
00:15:04,729 --> 00:15:07,384
- [screaming]
- [grunting]
321
00:15:07,428 --> 00:15:09,604
Who's up for
the wrath of Nar Est?
322
00:15:12,694 --> 00:15:14,914
- Whoa.
- Aw, man.
323
00:15:14,957 --> 00:15:16,828
The big armor room?
324
00:15:16,872 --> 00:15:20,441
Oh, Diggantis has been
running us in circles.
325
00:15:20,484 --> 00:15:22,312
[rumbling]
326
00:15:26,403 --> 00:15:27,927
Let me at it!
327
00:15:27,970 --> 00:15:29,711
Wah! Ah!
Ahh!
328
00:15:30,712 --> 00:15:33,280
Silence,
trespassers!
329
00:15:33,323 --> 00:15:35,108
Whaddaya know.
It's talks.
330
00:15:35,151 --> 00:15:38,154
Now you'll pay for
your impudence.
331
00:15:38,198 --> 00:15:43,855
Oh, I'll show you
whatever you just said.
332
00:15:43,899 --> 00:15:45,596
[grunting]
333
00:15:45,640 --> 00:15:47,120
Ah!
334
00:15:47,163 --> 00:15:49,165
[grunting]
335
00:15:51,211 --> 00:15:52,647
[roaring]
336
00:15:52,690 --> 00:15:54,736
Watch out, Lyra!
337
00:15:54,779 --> 00:15:56,564
Searing torch!
338
00:15:59,175 --> 00:16:01,961
Uh... uh, Lyra?
339
00:16:02,004 --> 00:16:04,398
[grunting]
That invincible armor's
340
00:16:04,441 --> 00:16:06,400
gotta be in here somewhere.
341
00:16:06,443 --> 00:16:07,575
Ahh!
342
00:16:10,056 --> 00:16:11,492
[roaring]
343
00:16:11,535 --> 00:16:13,015
[screaming]
344
00:16:13,059 --> 00:16:14,886
- [yelling]
- [grunting]
345
00:16:17,498 --> 00:16:19,369
[gasping]
New plan.
346
00:16:19,413 --> 00:16:21,067
[groaning]
Huh?
347
00:16:21,110 --> 00:16:24,592
Attack its underbelly.
That's its only weak spot.
348
00:16:24,635 --> 00:16:26,072
Lyra, no!
349
00:16:26,115 --> 00:16:28,074
The Diggantis is right.
350
00:16:28,117 --> 00:16:30,032
We are the trespassers.
351
00:16:30,076 --> 00:16:32,078
The ant venom
has confused you,
352
00:16:32,121 --> 00:16:33,862
and put us all in danger.
353
00:16:36,038 --> 00:16:39,389
I got your danger
right here!
354
00:16:46,179 --> 00:16:48,529
[grunting]
Somebody needs a time out.
355
00:16:49,530 --> 00:16:51,140
[grunting]
356
00:16:52,620 --> 00:16:55,144
I am sorry for
Lyra's behavior.
357
00:16:55,188 --> 00:16:57,277
I ask that you
let us go in peace.
358
00:16:57,320 --> 00:17:01,020
Uh! You warriors
never leave me alone.
359
00:17:01,063 --> 00:17:04,153
You break into my cave,
you try to steal my treasure,
360
00:17:04,197 --> 00:17:06,112
and then attack me?
361
00:17:06,155 --> 00:17:08,375
Nuh-uh. No.
Too late for apologies.
362
00:17:09,724 --> 00:17:11,987
Then I shall take
another approach.
363
00:17:15,251 --> 00:17:16,731
[growling]
364
00:17:16,774 --> 00:17:19,299
What's he doing?
What's he doing?
365
00:17:19,342 --> 00:17:21,214
I can't watch.
366
00:17:23,825 --> 00:17:25,261
[growling]
367
00:17:31,833 --> 00:17:33,574
[groans, growls]
368
00:17:37,491 --> 00:17:40,059
Go, Niko, go!
Fight, fight, fight!
369
00:17:45,455 --> 00:17:48,676
Oh, it's crunching him
like an overripe nectaroon.
370
00:17:51,287 --> 00:17:53,463
Hm-hm.
371
00:17:53,507 --> 00:17:54,551
Hm-hm.
372
00:17:56,640 --> 00:17:58,468
[chuckling]
373
00:17:58,512 --> 00:18:01,558
[laughing]
374
00:18:01,602 --> 00:18:03,734
Ah! Oh, stop!
Oh, no!
375
00:18:03,778 --> 00:18:06,737
Behold. The opposite
of attack.
376
00:18:06,781 --> 00:18:09,305
Tickling instead of tackling.
Never heard of that.
377
00:18:09,349 --> 00:18:11,481
Diggantis: [laughing]
378
00:18:11,525 --> 00:18:13,570
I do what I must
to succeed,
379
00:18:13,614 --> 00:18:16,138
even if it means
not fighting.
380
00:18:16,182 --> 00:18:17,705
Now there's a first.
381
00:18:17,748 --> 00:18:20,099
With everyone else,
it's hit, hurt, attack.
382
00:18:20,142 --> 00:18:21,622
I'm fed up with it,
I tell ya.
383
00:18:21,665 --> 00:18:22,884
- [chomping]
- Ahh!
384
00:18:25,669 --> 00:18:27,889
- Exuber Ant bite?
- Mm-hm.
385
00:18:27,932 --> 00:18:30,196
Too bad.
She'll only get worse.
386
00:18:30,239 --> 00:18:33,155
Lyra is my friend.
I will never give up.
387
00:18:33,199 --> 00:18:34,809
There must be a cure.
388
00:18:34,852 --> 00:18:37,246
Oh, that's very touching.
Noble, even.
389
00:18:37,290 --> 00:18:39,248
Okay. You, with the ears.
390
00:18:39,292 --> 00:18:41,424
- Hmm?
- Fetch that bottle.
391
00:18:41,468 --> 00:18:43,600
One dose of that and
she'll be good as new.
392
00:18:45,385 --> 00:18:47,169
We do not wish
to battle you.
393
00:18:47,213 --> 00:18:51,217
Our only desire is to
defeat the darkness of
Nar Est.
394
00:18:51,260 --> 00:18:52,740
Ooh!
395
00:18:52,783 --> 00:18:56,222
You're gonna fight Nar Est,
that evil so-and-so?
396
00:18:56,265 --> 00:18:58,876
Oh, then you need,
uh, lemme see--
397
00:18:58,920 --> 00:19:01,140
- [clattering]
- Ooh, way over the--
398
00:19:01,183 --> 00:19:02,489
No. Uh, yeah, you need
399
00:19:02,532 --> 00:19:05,753
the Armor of Eccles
the Impervious.
400
00:19:05,796 --> 00:19:08,103
Ah! Come on!
Gimme! Want it!
401
00:19:08,147 --> 00:19:10,236
Uh-uh-uh-uh.
You may have
402
00:19:10,279 --> 00:19:12,368
the cure or the armor,
not both.
403
00:19:14,675 --> 00:19:17,025
Oh! Armor!
Come on, mini Mohawk!
404
00:19:17,068 --> 00:19:19,070
Get the armor!
405
00:19:19,114 --> 00:19:20,246
[shuddering]
406
00:19:28,993 --> 00:19:31,518
[coughing]
407
00:19:31,561 --> 00:19:33,781
Ahh! Ahh.
408
00:19:33,824 --> 00:19:35,913
Oh, no.
409
00:19:35,957 --> 00:19:38,481
Well, this is embarrassing.
410
00:19:38,525 --> 00:19:40,179
Well played, sir.
411
00:19:40,222 --> 00:19:42,790
So, you'll give him
the armor anyway, right?
412
00:19:42,833 --> 00:19:45,227
One per victor,
small edible creature,
413
00:19:45,271 --> 00:19:47,447
unless you want to
try your luck.
414
00:19:47,490 --> 00:19:49,362
Uh, I think we're good.
415
00:19:49,405 --> 00:19:51,668
Thank you for
curing me, Niko.
416
00:19:51,712 --> 00:19:53,931
But you should have
taken the armor.
417
00:19:55,890 --> 00:19:58,501
It might have been useful,
but I have learned that
418
00:19:58,545 --> 00:20:00,808
what is on the inside
is what counts
419
00:20:00,851 --> 00:20:03,941
even more than
what is on the outside.
420
00:20:03,985 --> 00:20:06,466
That is a very
grown up choice.
421
00:20:06,509 --> 00:20:08,903
Huh! With you runnin' around
like a knucklebird,
422
00:20:08,946 --> 00:20:09,947
what else could he do?
423
00:20:09,991 --> 00:20:11,688
It was an easy choice
to make.
424
00:20:11,732 --> 00:20:12,863
We are a team.
425
00:20:12,907 --> 00:20:15,692
No, more.
A family.
426
00:20:15,736 --> 00:20:19,130
Aww, you guys slay me.
Not literally.
427
00:20:19,174 --> 00:20:21,045
Thank you for your help,
large new friend.
428
00:20:21,089 --> 00:20:24,005
Now, could you show us a way
back to the above ground?
429
00:20:24,048 --> 00:20:25,180
I'll even dig you
a new tunnel.
430
00:20:25,224 --> 00:20:26,747
Lovely offer,
431
00:20:26,790 --> 00:20:28,662
except there's a certain
three-headed creep
432
00:20:28,705 --> 00:20:30,751
crawling around up there
waitin' for us.
433
00:20:30,794 --> 00:20:32,753
That is also true.
434
00:20:32,796 --> 00:20:35,843
So, may we ask you
another favor?
435
00:20:38,280 --> 00:20:40,282
You think Nar Est's
gonna be mad at us
436
00:20:40,326 --> 00:20:41,979
for not catching
the "hooman"?
437
00:20:42,023 --> 00:20:45,635
Ah, no, he'll be
fine with it.
438
00:20:45,679 --> 00:20:49,030
Of course he'll be mad!
He'll tear our heads off.
439
00:20:49,073 --> 00:20:50,988
[rumbling]
440
00:20:51,032 --> 00:20:53,643
[growling]
441
00:20:56,124 --> 00:20:57,430
[screaming]
442
00:20:57,473 --> 00:21:00,259
Oh, no! No!
It hurts!
443
00:21:00,302 --> 00:21:02,043
I can't feel my legs!
444
00:21:02,086 --> 00:21:03,131
Ow!
445
00:21:04,219 --> 00:21:06,221
[groaning]
446
00:21:09,311 --> 00:21:10,312
[spitting]
447
00:21:12,140 --> 00:21:14,316
[gasping]
448
00:21:14,360 --> 00:21:16,666
[gasping] Ahh!
449
00:21:16,710 --> 00:21:18,973
[gagging]
450
00:21:19,016 --> 00:21:23,238
Oh! Pain. Bones.
Broken. Chewed up.
451
00:21:23,282 --> 00:21:24,848
I'm slipping away.
452
00:21:24,892 --> 00:21:28,156
Fading. Ohh.
453
00:21:29,592 --> 00:21:30,637
[grunting]
454
00:21:31,768 --> 00:21:34,771
Those who dare
challenge Diggantis
455
00:21:34,815 --> 00:21:36,991
become my lunch!
456
00:21:37,034 --> 00:21:39,210
We're not scared of you.
457
00:21:39,254 --> 00:21:41,387
[roaring]
458
00:21:41,430 --> 00:21:43,911
But since you did do
our work for us--
459
00:21:43,954 --> 00:21:45,565
[nervous chuckle]
460
00:21:45,608 --> 00:21:47,480
- [growling]
- [screaming]
461
00:21:51,397 --> 00:21:52,920
[chuckling]
462
00:21:52,963 --> 00:21:54,400
[grunting]
463
00:21:54,443 --> 00:21:57,272
Perhaps the larger creatures
can lend a hand?
464
00:22:02,408 --> 00:22:03,931
Thank you, large friend.
465
00:22:03,974 --> 00:22:06,760
You make a very
convincing devourer.
466
00:22:06,803 --> 00:22:08,849
Yeah, but my acting
really sold it.
467
00:22:08,892 --> 00:22:12,331
Go in peace, warrior.
468
00:22:12,374 --> 00:22:13,767
Gee, it feels good
to say that.
469
00:22:17,379 --> 00:22:20,382
Niko, I'm sorry that
I wasn't more help
470
00:22:20,426 --> 00:22:21,949
through all of this.
471
00:22:21,992 --> 00:22:24,038
I'm the one
who is sorry, Lyra.
472
00:22:24,081 --> 00:22:26,301
It is my fault
that you were bitten.
473
00:22:26,345 --> 00:22:30,218
Hey. Maybe a little
my fault, too.
474
00:22:30,261 --> 00:22:31,437
Bygones, right?
475
00:22:31,480 --> 00:22:32,916
Indeed.
476
00:22:32,960 --> 00:22:35,441
For now I know that
I can be my own guide.
477
00:22:35,484 --> 00:22:38,139
And mentor.
And win!
478
00:22:45,973 --> 00:22:49,019
Doris:
We return in triumph,
your Lordness.
479
00:22:49,063 --> 00:22:52,196
The "hoomans" have met
a grisly end.
480
00:22:52,240 --> 00:22:54,460
- That's right.
- We did good.
481
00:22:54,503 --> 00:22:56,810
So the Champion
has been destroyed.
482
00:22:56,853 --> 00:22:57,898
Uh-huh.
483
00:22:57,941 --> 00:23:00,379
We saw it with
our own 15 eyes.
484
00:23:00,422 --> 00:23:04,731
Ahh. Then how do you
explain... this!
485
00:23:06,907 --> 00:23:10,432
Uh, we... can't.
486
00:23:10,476 --> 00:23:12,478
I thought as much!
487
00:23:19,223 --> 00:23:20,573
They're coming, Lord.
488
00:23:20,616 --> 00:23:24,403
Let them come.
I'm ready.
489
00:23:24,446 --> 00:23:27,406
- [screeching]
- [growling]
490
00:23:33,368 --> 00:23:36,371
♪♪
491
00:24:06,401 --> 00:24:07,533
Chirp.
29285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.