All language subtitles for Niko.and.the.Sword.of.Light.S01.E11.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:07,659 Previously on "Niko and the Sword of Light"... 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,748 - I'm your guide. - Niko: Like a sidekick? 3 00:00:09,792 --> 00:00:11,141 More like a babysitter. 4 00:00:11,185 --> 00:00:12,273 Follow me and you'll be fine. 5 00:00:12,316 --> 00:00:13,839 Water slide. 6 00:00:13,883 --> 00:00:15,058 Niko, don't you dare. 7 00:00:15,102 --> 00:00:16,494 Yahoo! 8 00:00:16,538 --> 00:00:18,583 No way we're losing this prize, boys. 9 00:00:18,627 --> 00:00:21,238 But I can't swim! 10 00:00:21,282 --> 00:00:23,501 - Niko: Amazingness! - Lyra: I may be sick 11 00:00:23,545 --> 00:00:25,112 if it gets any more amazing. 12 00:00:25,721 --> 00:00:27,027 Niko, wait! 13 00:00:27,070 --> 00:00:30,160 - That is reckless. - That is Niko. 14 00:00:30,204 --> 00:00:35,035 - You barely beat us before. - How do you like us now? 15 00:00:35,731 --> 00:00:38,734 ♪♪ 16 00:00:39,604 --> 00:00:40,779 I am Niko, 17 00:00:40,823 --> 00:00:43,434 and this is my sword of light! 18 00:00:43,478 --> 00:00:46,872 I am here to free my people and defeat the darkness. 19 00:00:46,916 --> 00:00:48,091 Forever! 20 00:00:48,135 --> 00:00:51,138 ♪♪ 21 00:01:14,291 --> 00:01:17,294 ♪♪ 22 00:01:32,135 --> 00:01:34,485 Heed me, larger-than-before creature! 23 00:01:34,529 --> 00:01:35,878 Come no closer, 24 00:01:35,921 --> 00:01:38,359 or I shall be forced to engage you in battle! 25 00:01:38,402 --> 00:01:40,665 Do we look scared? 'Cause we're not. 26 00:01:40,709 --> 00:01:43,494 Let's take these three down to size. 27 00:01:43,538 --> 00:01:46,410 - Darkness, be gone! - [screaming] 28 00:01:46,454 --> 00:01:47,542 [grunting] 29 00:01:47,585 --> 00:01:49,631 - [heavy footsteps] - Ohh! 30 00:01:49,674 --> 00:01:52,242 Hey, we've all been through a lot lately. 31 00:01:52,286 --> 00:01:53,852 Maybe we could work this out. 32 00:01:53,896 --> 00:01:56,377 By the way, the new tail. Very impressive. 33 00:01:56,420 --> 00:01:58,857 All the better to beat you with. 34 00:01:58,901 --> 00:02:00,816 - Ahh! - [trilling] 35 00:02:00,859 --> 00:02:02,774 [lasers firing] 36 00:02:04,776 --> 00:02:06,865 Meanwhile, I'll duck in here 37 00:02:06,909 --> 00:02:09,216 and see what I can dig up, to, uh, help. 38 00:02:11,043 --> 00:02:12,958 Sonic slay! 39 00:02:14,351 --> 00:02:15,352 [growling] 40 00:02:15,396 --> 00:02:17,920 Nice noise maker you got there. 41 00:02:17,963 --> 00:02:19,182 Noise maker? 42 00:02:19,226 --> 00:02:21,880 - [growling] - Lyra: [grunting] 43 00:02:21,924 --> 00:02:23,230 Heeya! Huh! 44 00:02:25,188 --> 00:02:27,234 I could do this for hours. 45 00:02:27,277 --> 00:02:28,931 But I won't. 46 00:02:30,367 --> 00:02:32,021 [screaming] 47 00:02:32,064 --> 00:02:33,501 - [grunting] - Lyra! 48 00:02:35,677 --> 00:02:37,940 - [groans] - You fight valiantly, Lyra, 49 00:02:37,983 --> 00:02:39,507 but their new bigness 50 00:02:39,550 --> 00:02:41,248 has increased their indestructibleness as well. 51 00:02:43,250 --> 00:02:46,340 Strategic withdrawal anyone? 52 00:02:49,604 --> 00:02:51,519 [growling] 53 00:02:51,562 --> 00:02:53,564 - Flicker! - [trilling] 54 00:02:53,608 --> 00:02:55,262 [grunting] 55 00:02:55,305 --> 00:02:56,915 [growling] 56 00:02:56,959 --> 00:02:58,003 [panting] 57 00:02:59,266 --> 00:03:00,789 Wait! Ahh! 58 00:03:00,832 --> 00:03:02,312 Not in there. 59 00:03:02,356 --> 00:03:03,879 [growling] 60 00:03:03,922 --> 00:03:06,186 - We goin' after them? - Don't have to. 61 00:03:06,229 --> 00:03:10,407 They just dove into a colony of Exuber Ants. 62 00:03:10,451 --> 00:03:12,366 They're gonna be chewed to bits. 63 00:03:12,409 --> 00:03:16,152 Ha! They'll wish they were only gettin' chewed to bits. 64 00:03:17,806 --> 00:03:19,416 - [trilling] - [groaning] 65 00:03:20,852 --> 00:03:22,811 This is a terrible place to hide. 66 00:03:22,854 --> 00:03:25,466 [echoing] 67 00:03:27,511 --> 00:03:29,818 Excuse me, but when it comes to craven hiding, 68 00:03:29,861 --> 00:03:31,428 I am something of an expert. 69 00:03:31,472 --> 00:03:32,821 [whispering] And being very quiet 70 00:03:32,864 --> 00:03:34,779 is a key part of the whole undertaking. 71 00:03:34,823 --> 00:03:37,782 I don't hear any screaming. 72 00:03:37,826 --> 00:03:40,176 Guess the Exuber Ants ain't found 'em yet. 73 00:03:40,220 --> 00:03:42,657 Let's make sure they do. 74 00:03:42,700 --> 00:03:44,528 [stomping] 75 00:03:44,572 --> 00:03:46,226 [rumbling] 76 00:03:46,269 --> 00:03:48,271 What is that unpleasant noise? 77 00:03:48,315 --> 00:03:51,187 Not the boomy one, the scratchy one. 78 00:03:51,231 --> 00:03:52,928 Havoc. 79 00:03:54,451 --> 00:03:56,236 [chittering] 80 00:04:00,065 --> 00:04:01,893 Exuber Ants! 81 00:04:01,937 --> 00:04:04,548 Whatever you do, don't let them bite you. 82 00:04:04,592 --> 00:04:05,984 Mandok: Always my favorite option. 83 00:04:08,248 --> 00:04:09,553 This way. 84 00:04:12,556 --> 00:04:14,819 - [growling] - [grunting] 85 00:04:14,863 --> 00:04:17,213 Not that way. 86 00:04:17,257 --> 00:04:18,997 [Flicker screeching] 87 00:04:19,041 --> 00:04:21,130 [trilling] 88 00:04:21,173 --> 00:04:23,872 My thanks, faithful Flicker. 89 00:04:23,915 --> 00:04:26,353 You know that leads deeper into the nest, right? 90 00:04:26,396 --> 00:04:30,444 I shall clear a path. Shovel strike! 91 00:04:36,493 --> 00:04:38,974 [ants screeching] 92 00:04:39,017 --> 00:04:40,454 [growling] 93 00:04:40,497 --> 00:04:42,499 [screeching] 94 00:04:45,502 --> 00:04:46,764 Hah! Hah! 95 00:04:49,550 --> 00:04:51,508 - [screeching] - [gasping] 96 00:04:51,552 --> 00:04:53,684 - [grunting] - [screeching] 97 00:04:53,728 --> 00:04:55,947 [gasping] Lyra! 98 00:04:55,991 --> 00:04:58,254 - [grunting] - [screeching] 99 00:04:58,298 --> 00:04:59,473 [screaming] 100 00:05:01,344 --> 00:05:02,476 [groaning] 101 00:05:02,519 --> 00:05:04,608 Lyra, are you injured? 102 00:05:04,652 --> 00:05:06,610 The Exuber Ant bit me. 103 00:05:10,614 --> 00:05:12,529 More are coming. I must help you. 104 00:05:12,573 --> 00:05:14,139 No! 105 00:05:14,183 --> 00:05:17,055 Once the venom kicks in, I'm a danger to all of you. 106 00:05:17,099 --> 00:05:18,187 Leave me. 107 00:05:18,230 --> 00:05:20,668 I shall never abandon you. 108 00:05:20,711 --> 00:05:22,800 Flicker. Mandok. Help us. 109 00:05:22,844 --> 00:05:25,455 [trilling] 110 00:05:25,499 --> 00:05:26,674 [hissing] 111 00:05:26,717 --> 00:05:27,805 [whimpering] 112 00:05:29,067 --> 00:05:31,200 A sunlight flare will blind them. 113 00:05:31,243 --> 00:05:32,288 Yah! 114 00:05:34,159 --> 00:05:37,467 It won't work. They already can't see. 115 00:05:37,511 --> 00:05:39,556 [grunting] 116 00:05:39,600 --> 00:05:41,471 Yet, they have very good aim. 117 00:05:43,517 --> 00:05:46,476 Lightning strike! Lightning strike! 118 00:05:46,520 --> 00:05:49,131 - Lightning strike! - [screeching] 119 00:05:51,829 --> 00:05:52,874 [screeching] 120 00:05:52,917 --> 00:05:55,616 Fear not, Lyra. We shall escape, 121 00:05:55,659 --> 00:05:57,835 and find a way to heal that bite. 122 00:05:57,879 --> 00:06:01,622 No. Niko, there's-- there's no cure. 123 00:06:01,665 --> 00:06:04,407 The effect of the venom is permanent. 124 00:06:04,451 --> 00:06:07,410 Symptoms only get... worse. 125 00:06:08,498 --> 00:06:10,370 Princess, are you okay? 126 00:06:15,462 --> 00:06:17,202 Who, me? Never better. 127 00:06:17,246 --> 00:06:18,900 I'm great! 128 00:06:19,640 --> 00:06:20,902 Are you feeling any 129 00:06:20,945 --> 00:06:23,252 [distorted] effect from the venom? 130 00:06:23,295 --> 00:06:25,689 Hey! Champ, champ, champ! 131 00:06:25,733 --> 00:06:27,299 I got a great idea. 132 00:06:27,343 --> 00:06:28,518 Run this way. 133 00:06:31,260 --> 00:06:32,348 Huh? 134 00:06:33,044 --> 00:06:35,046 [screeching] 135 00:06:36,961 --> 00:06:38,659 Ha ha! Missed me! Too slow! 136 00:06:40,138 --> 00:06:42,445 The venom makes her love danger too much. 137 00:06:42,489 --> 00:06:44,055 Whoa! 138 00:06:44,099 --> 00:06:45,883 Is that even possible? 139 00:06:45,927 --> 00:06:47,798 Yes. They have words for it, 140 00:06:47,842 --> 00:06:49,626 like reckless, heedless, and impulsive. 141 00:06:52,455 --> 00:06:53,456 Gotcha! 142 00:06:53,500 --> 00:06:54,849 [screaming] 143 00:06:54,892 --> 00:06:57,721 [laughs] Oh, toughen up, will ya? 144 00:06:57,765 --> 00:06:59,419 We've got fightin' to do. 145 00:06:59,462 --> 00:07:01,072 [yelling] 146 00:07:03,727 --> 00:07:04,902 Ahh! 147 00:07:11,866 --> 00:07:14,216 You couldn't have done that before? 148 00:07:14,259 --> 00:07:15,957 Champ, champ, champ! Way to go. 149 00:07:16,000 --> 00:07:18,263 Those Exuber Ants can't follow us now! 150 00:07:18,307 --> 00:07:20,352 They don't have to. You said it yourself. 151 00:07:20,396 --> 00:07:21,658 They live down here. 152 00:07:21,702 --> 00:07:23,921 Ooh! And you know what else lives down here? 153 00:07:23,965 --> 00:07:25,706 The dreaded Diggantis. 154 00:07:25,749 --> 00:07:28,186 - Diggantis? - [gasping] 155 00:07:28,230 --> 00:07:31,146 Diggantis, fabled terror of story and song? 156 00:07:31,189 --> 00:07:32,495 [singsongy] That's the one. 157 00:07:32,539 --> 00:07:34,541 Hoarder of treasure? Eater of warriors? 158 00:07:34,584 --> 00:07:37,239 Treasure, warriors. You know the legend well. 159 00:07:37,282 --> 00:07:39,502 I know we should avoid this legend at all costs. 160 00:07:39,546 --> 00:07:40,547 [gasping] 161 00:07:40,590 --> 00:07:41,765 Oh, silly! 162 00:07:41,809 --> 00:07:44,507 We will defeat it in glorious battle. 163 00:07:44,551 --> 00:07:47,902 And seize the spoils of victory! 164 00:07:49,251 --> 00:07:52,123 She is more excited than usual. 165 00:07:52,167 --> 00:07:54,082 Perhaps that will prove useful 166 00:07:54,125 --> 00:07:55,953 when we reach the Cursed Volcano. 167 00:07:55,997 --> 00:07:57,520 [trilling] 168 00:07:57,564 --> 00:08:00,218 Yeah, sure, if by "useful" you mean 169 00:08:00,262 --> 00:08:04,222 "guaranteed to attract grievous and irreparable boo-boos!" 170 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 [sniffing, grunting] 171 00:08:13,623 --> 00:08:16,496 Still not smelling the "hooman." 172 00:08:16,539 --> 00:08:18,323 Well, keep sniffin'. 173 00:08:18,367 --> 00:08:20,891 If the Exuber Ants haven't gotten them by now, 174 00:08:20,935 --> 00:08:22,676 then we still gotta get 'em. 175 00:08:22,719 --> 00:08:24,721 Mandok: Doesn't she ever slow down? 176 00:08:24,765 --> 00:08:26,810 See? Let's go after 'em. 177 00:08:26,854 --> 00:08:28,986 But we'll get bitten. 178 00:08:29,030 --> 00:08:30,292 [grunting, whimpering] 179 00:08:30,335 --> 00:08:32,990 Then grab some vines, make a rope, 180 00:08:33,034 --> 00:08:35,210 and we'll use that to snare 'em. 181 00:08:36,559 --> 00:08:38,518 Niko: She cannot have gone too far. 182 00:08:38,561 --> 00:08:39,562 That's him. 183 00:08:42,522 --> 00:08:44,611 Got him. Pull it up. Pull it up! 184 00:08:44,654 --> 00:08:46,613 [straining] 185 00:08:47,831 --> 00:08:51,443 - [screeching] - [screaming] 186 00:08:51,487 --> 00:08:53,533 Lump: Let it go. Let it go! 187 00:08:58,755 --> 00:09:00,540 Champ, champ, champ. Look at this. 188 00:09:00,583 --> 00:09:03,368 It's a nursery! [shouting] 189 00:09:03,412 --> 00:09:05,936 Lyra, use your tunnel voice. 190 00:09:05,980 --> 00:09:09,592 This is my tunnel voice! Woo! 191 00:09:09,636 --> 00:09:12,595 Lyra, you're not being like you. 192 00:09:13,553 --> 00:09:15,032 I know! Great! 193 00:09:15,076 --> 00:09:16,773 Now, let's go hunt down that Diggantis. 194 00:09:16,817 --> 00:09:18,601 Who's with me?! 195 00:09:18,645 --> 00:09:20,864 Lyra, forget Diggantis. 196 00:09:20,908 --> 00:09:22,605 We must focus on our mission. 197 00:09:22,649 --> 00:09:24,346 [gasps] Oh, mission. Right. 198 00:09:24,389 --> 00:09:25,695 I know it is hard, 199 00:09:25,739 --> 00:09:28,045 but you must find a way to think clearly. 200 00:09:28,089 --> 00:09:29,525 Clearly. Check. 201 00:09:29,569 --> 00:09:31,179 We must prepare to do battle 202 00:09:31,222 --> 00:09:33,616 with the villainous forces of Nar Est. 203 00:09:33,660 --> 00:09:36,401 Villainous. Boooo. 204 00:09:36,445 --> 00:09:38,665 It is the only way to save your people. 205 00:09:38,708 --> 00:09:40,014 Is that clear? 206 00:09:40,057 --> 00:09:41,885 Mm... mm-hm. 207 00:09:46,063 --> 00:09:48,370 Blah! Blah! Check me out. 208 00:09:48,413 --> 00:09:49,980 I'm an ant. 209 00:09:50,024 --> 00:09:52,026 [screams] Lyra! 210 00:09:52,069 --> 00:09:53,505 What are you doing? 211 00:09:53,549 --> 00:09:55,899 [laughs] You look like you sneezed. 212 00:09:55,943 --> 00:09:57,335 Where's Flicker? 213 00:09:57,379 --> 00:09:58,859 [trilling] 214 00:09:58,902 --> 00:10:00,643 He's cocooned himself again. 215 00:10:08,172 --> 00:10:10,174 [growling] 216 00:10:12,263 --> 00:10:14,657 [screeching] 217 00:10:14,701 --> 00:10:17,660 - [gulping] - Feeding time. 218 00:10:17,704 --> 00:10:18,879 Shhh. 219 00:10:18,922 --> 00:10:20,794 [hissing] 220 00:10:20,837 --> 00:10:22,056 [growling] 221 00:10:22,099 --> 00:10:26,800 Let it smell the goo. Shh. 222 00:10:26,843 --> 00:10:28,366 [growling] 223 00:10:31,587 --> 00:10:32,632 [chuckling] 224 00:10:39,726 --> 00:10:40,814 Whew. 225 00:10:40,857 --> 00:10:42,729 - Stupendous! - [gasping] 226 00:10:42,772 --> 00:10:44,992 Lyra's smeary trick worked! 227 00:10:45,035 --> 00:10:46,907 [growling] 228 00:10:46,950 --> 00:10:48,430 Shouldn't have talked, right? 229 00:10:48,473 --> 00:10:50,388 - [screeching] - Hai-yah! 230 00:10:51,346 --> 00:10:53,522 Lyra: [yelling] 231 00:10:53,565 --> 00:10:54,654 There they are. 232 00:10:56,003 --> 00:10:58,092 We'll flood 'em out. 233 00:11:05,099 --> 00:11:08,711 Now all we have to do is wait. Ha! 234 00:11:08,755 --> 00:11:10,017 [gasping] 235 00:11:12,497 --> 00:11:15,283 [screaming] 236 00:11:15,326 --> 00:11:17,546 [grunting] 237 00:11:17,589 --> 00:11:18,590 Ow. 238 00:11:18,634 --> 00:11:20,636 Whoa! [laughing] 239 00:11:20,680 --> 00:11:21,985 Wah! Woo! 240 00:11:22,029 --> 00:11:24,031 Lyra! Hold on! 241 00:11:26,033 --> 00:11:27,077 Uh-oh. 242 00:11:30,733 --> 00:11:32,735 Lyra: Wah-hoo! 243 00:11:32,779 --> 00:11:35,869 Woo! Ahh! [laughing] 244 00:11:35,912 --> 00:11:37,348 [whimpering] 245 00:11:37,392 --> 00:11:39,002 - [gasping] - [whimpering] 246 00:11:46,183 --> 00:11:47,968 [screeching] 247 00:11:51,972 --> 00:11:53,756 Niko? Princess? 248 00:11:53,800 --> 00:11:54,844 Oh! 249 00:11:57,542 --> 00:11:59,980 - [gasping] - [coughing] 250 00:12:00,023 --> 00:12:01,285 Wah-hoo! 251 00:12:03,113 --> 00:12:05,115 - [screaming] - Wah-hoo! 252 00:12:05,159 --> 00:12:07,161 [screaming] 253 00:12:07,204 --> 00:12:09,554 - Whoa-oh-oh! - Wah-hoo! 254 00:12:11,295 --> 00:12:13,733 [laughing] 255 00:12:13,776 --> 00:12:14,777 [screaming] 256 00:12:16,648 --> 00:12:18,346 [grunting] 257 00:12:18,389 --> 00:12:20,783 Ha-ha! Nice steering. 258 00:12:20,827 --> 00:12:22,916 I'm also happy that the water washed off 259 00:12:22,959 --> 00:12:24,831 that baby ant goo. 260 00:12:24,874 --> 00:12:26,789 I did not care for how it felt. 261 00:12:26,833 --> 00:12:28,051 Or smelled. 262 00:12:28,095 --> 00:12:29,618 Or tasted. 263 00:12:29,661 --> 00:12:31,489 Ooh! Look at that. 264 00:12:31,533 --> 00:12:32,621 Wah-hoo! 265 00:12:32,664 --> 00:12:33,840 Lyra! 266 00:12:42,370 --> 00:12:45,025 What is this wondrous place? 267 00:12:45,068 --> 00:12:48,768 I know! It's the lair of the dreaded Diggantis! 268 00:12:48,811 --> 00:12:51,248 Which we should definitely not disturb 269 00:12:51,292 --> 00:12:52,859 by being so loud. 270 00:12:52,902 --> 00:12:54,861 Legend says somewhere in that pile 271 00:12:54,904 --> 00:12:56,384 is a magic suit of armor 272 00:12:56,427 --> 00:12:59,213 which, if you wear it, makes you invincible. 273 00:12:59,256 --> 00:13:01,302 Invincible but not inedible. 274 00:13:01,345 --> 00:13:02,912 Now may we run? 275 00:13:02,956 --> 00:13:05,262 Not without that suit. 276 00:13:05,306 --> 00:13:08,135 Lyra, you have always been the wise one 277 00:13:08,178 --> 00:13:10,093 who sees all the angles. 278 00:13:10,137 --> 00:13:11,965 Hey, I see all the angles. 279 00:13:12,008 --> 00:13:14,532 Who sees and then chooses wisely. 280 00:13:14,576 --> 00:13:15,925 Oh. 281 00:13:15,969 --> 00:13:19,102 As you said, the life force of Carondolet fades 282 00:13:19,146 --> 00:13:20,712 even as we speak. 283 00:13:20,756 --> 00:13:23,803 That is why more than ever I need-- 284 00:13:24,891 --> 00:13:27,328 We need the old Lyra back. 285 00:13:30,374 --> 00:13:31,680 Okay! Good talk. 286 00:13:31,723 --> 00:13:35,118 Lyra. No. You might alert the beast. 287 00:13:35,162 --> 00:13:37,164 [grunting] 288 00:13:39,644 --> 00:13:41,255 It must be here somewhere. 289 00:13:41,298 --> 00:13:42,909 With the most awesomely invincible armor, 290 00:13:42,952 --> 00:13:44,606 we can't lose. 291 00:13:44,649 --> 00:13:47,435 Yet if Diggantis finds us going through his things, 292 00:13:47,478 --> 00:13:49,263 he might be enraged. 293 00:13:49,306 --> 00:13:51,395 [grunting] Mmm. 294 00:13:55,269 --> 00:13:56,879 [growling] 295 00:14:04,756 --> 00:14:06,846 [roaring] 296 00:14:06,889 --> 00:14:08,369 Diggantis! 297 00:14:08,412 --> 00:14:09,761 [grunting] 298 00:14:09,805 --> 00:14:12,590 Lyra mounts a surprise attack! 299 00:14:12,634 --> 00:14:13,678 [screaming] 300 00:14:15,289 --> 00:14:18,074 Uh, Lyra regrets her decision. 301 00:14:18,118 --> 00:14:19,554 I shall protect you. 302 00:14:19,597 --> 00:14:20,947 Fire blast! 303 00:14:21,904 --> 00:14:23,210 [roaring] 304 00:14:23,950 --> 00:14:25,168 [screaming] 305 00:14:25,212 --> 00:14:26,648 Lyra: Oh, that's not good! 306 00:14:28,389 --> 00:14:31,261 Come on, Doris. This ain't workin'. 307 00:14:31,305 --> 00:14:33,394 Yeah, we're still too big to fit. 308 00:14:33,437 --> 00:14:36,049 Either we go down there and get the "hooman," 309 00:14:36,092 --> 00:14:38,878 or we face the wrath of Nar Est. 310 00:14:38,921 --> 00:14:41,750 [grunting] 311 00:14:41,793 --> 00:14:45,014 ♪♪ 312 00:14:45,058 --> 00:14:48,061 [rumbling] 313 00:14:49,279 --> 00:14:51,238 - [laughing] - [screaming] 314 00:14:53,327 --> 00:14:55,068 Hey. Here they come. 315 00:14:55,111 --> 00:14:56,069 Grab 'em! 316 00:14:56,112 --> 00:14:57,853 [grunting] 317 00:15:00,247 --> 00:15:01,465 Why didn't you grab him? 318 00:15:01,509 --> 00:15:02,902 Well, I thought you had him. 319 00:15:02,945 --> 00:15:04,686 - Uh-oh. - Huh? 320 00:15:04,729 --> 00:15:07,384 - [screaming] - [grunting] 321 00:15:07,428 --> 00:15:09,604 Who's up for the wrath of Nar Est? 322 00:15:12,694 --> 00:15:14,914 - Whoa. - Aw, man. 323 00:15:14,957 --> 00:15:16,828 The big armor room? 324 00:15:16,872 --> 00:15:20,441 Oh, Diggantis has been running us in circles. 325 00:15:20,484 --> 00:15:22,312 [rumbling] 326 00:15:26,403 --> 00:15:27,927 Let me at it! 327 00:15:27,970 --> 00:15:29,711 Wah! Ah! Ahh! 328 00:15:30,712 --> 00:15:33,280 Silence, trespassers! 329 00:15:33,323 --> 00:15:35,108 Whaddaya know. It's talks. 330 00:15:35,151 --> 00:15:38,154 Now you'll pay for your impudence. 331 00:15:38,198 --> 00:15:43,855 Oh, I'll show you whatever you just said. 332 00:15:43,899 --> 00:15:45,596 [grunting] 333 00:15:45,640 --> 00:15:47,120 Ah! 334 00:15:47,163 --> 00:15:49,165 [grunting] 335 00:15:51,211 --> 00:15:52,647 [roaring] 336 00:15:52,690 --> 00:15:54,736 Watch out, Lyra! 337 00:15:54,779 --> 00:15:56,564 Searing torch! 338 00:15:59,175 --> 00:16:01,961 Uh... uh, Lyra? 339 00:16:02,004 --> 00:16:04,398 [grunting] That invincible armor's 340 00:16:04,441 --> 00:16:06,400 gotta be in here somewhere. 341 00:16:06,443 --> 00:16:07,575 Ahh! 342 00:16:10,056 --> 00:16:11,492 [roaring] 343 00:16:11,535 --> 00:16:13,015 [screaming] 344 00:16:13,059 --> 00:16:14,886 - [yelling] - [grunting] 345 00:16:17,498 --> 00:16:19,369 [gasping] New plan. 346 00:16:19,413 --> 00:16:21,067 [groaning] Huh? 347 00:16:21,110 --> 00:16:24,592 Attack its underbelly. That's its only weak spot. 348 00:16:24,635 --> 00:16:26,072 Lyra, no! 349 00:16:26,115 --> 00:16:28,074 The Diggantis is right. 350 00:16:28,117 --> 00:16:30,032 We are the trespassers. 351 00:16:30,076 --> 00:16:32,078 The ant venom has confused you, 352 00:16:32,121 --> 00:16:33,862 and put us all in danger. 353 00:16:36,038 --> 00:16:39,389 I got your danger right here! 354 00:16:46,179 --> 00:16:48,529 [grunting] Somebody needs a time out. 355 00:16:49,530 --> 00:16:51,140 [grunting] 356 00:16:52,620 --> 00:16:55,144 I am sorry for Lyra's behavior. 357 00:16:55,188 --> 00:16:57,277 I ask that you let us go in peace. 358 00:16:57,320 --> 00:17:01,020 Uh! You warriors never leave me alone. 359 00:17:01,063 --> 00:17:04,153 You break into my cave, you try to steal my treasure, 360 00:17:04,197 --> 00:17:06,112 and then attack me? 361 00:17:06,155 --> 00:17:08,375 Nuh-uh. No. Too late for apologies. 362 00:17:09,724 --> 00:17:11,987 Then I shall take another approach. 363 00:17:15,251 --> 00:17:16,731 [growling] 364 00:17:16,774 --> 00:17:19,299 What's he doing? What's he doing? 365 00:17:19,342 --> 00:17:21,214 I can't watch. 366 00:17:23,825 --> 00:17:25,261 [growling] 367 00:17:31,833 --> 00:17:33,574 [groans, growls] 368 00:17:37,491 --> 00:17:40,059 Go, Niko, go! Fight, fight, fight! 369 00:17:45,455 --> 00:17:48,676 Oh, it's crunching him like an overripe nectaroon. 370 00:17:51,287 --> 00:17:53,463 Hm-hm. 371 00:17:53,507 --> 00:17:54,551 Hm-hm. 372 00:17:56,640 --> 00:17:58,468 [chuckling] 373 00:17:58,512 --> 00:18:01,558 [laughing] 374 00:18:01,602 --> 00:18:03,734 Ah! Oh, stop! Oh, no! 375 00:18:03,778 --> 00:18:06,737 Behold. The opposite of attack. 376 00:18:06,781 --> 00:18:09,305 Tickling instead of tackling. Never heard of that. 377 00:18:09,349 --> 00:18:11,481 Diggantis: [laughing] 378 00:18:11,525 --> 00:18:13,570 I do what I must to succeed, 379 00:18:13,614 --> 00:18:16,138 even if it means not fighting. 380 00:18:16,182 --> 00:18:17,705 Now there's a first. 381 00:18:17,748 --> 00:18:20,099 With everyone else, it's hit, hurt, attack. 382 00:18:20,142 --> 00:18:21,622 I'm fed up with it, I tell ya. 383 00:18:21,665 --> 00:18:22,884 - [chomping] - Ahh! 384 00:18:25,669 --> 00:18:27,889 - Exuber Ant bite? - Mm-hm. 385 00:18:27,932 --> 00:18:30,196 Too bad. She'll only get worse. 386 00:18:30,239 --> 00:18:33,155 Lyra is my friend. I will never give up. 387 00:18:33,199 --> 00:18:34,809 There must be a cure. 388 00:18:34,852 --> 00:18:37,246 Oh, that's very touching. Noble, even. 389 00:18:37,290 --> 00:18:39,248 Okay. You, with the ears. 390 00:18:39,292 --> 00:18:41,424 - Hmm? - Fetch that bottle. 391 00:18:41,468 --> 00:18:43,600 One dose of that and she'll be good as new. 392 00:18:45,385 --> 00:18:47,169 We do not wish to battle you. 393 00:18:47,213 --> 00:18:51,217 Our only desire is to defeat the darkness of Nar Est. 394 00:18:51,260 --> 00:18:52,740 Ooh! 395 00:18:52,783 --> 00:18:56,222 You're gonna fight Nar Est, that evil so-and-so? 396 00:18:56,265 --> 00:18:58,876 Oh, then you need, uh, lemme see-- 397 00:18:58,920 --> 00:19:01,140 - [clattering] - Ooh, way over the-- 398 00:19:01,183 --> 00:19:02,489 No. Uh, yeah, you need 399 00:19:02,532 --> 00:19:05,753 the Armor of Eccles the Impervious. 400 00:19:05,796 --> 00:19:08,103 Ah! Come on! Gimme! Want it! 401 00:19:08,147 --> 00:19:10,236 Uh-uh-uh-uh. You may have 402 00:19:10,279 --> 00:19:12,368 the cure or the armor, not both. 403 00:19:14,675 --> 00:19:17,025 Oh! Armor! Come on, mini Mohawk! 404 00:19:17,068 --> 00:19:19,070 Get the armor! 405 00:19:19,114 --> 00:19:20,246 [shuddering] 406 00:19:28,993 --> 00:19:31,518 [coughing] 407 00:19:31,561 --> 00:19:33,781 Ahh! Ahh. 408 00:19:33,824 --> 00:19:35,913 Oh, no. 409 00:19:35,957 --> 00:19:38,481 Well, this is embarrassing. 410 00:19:38,525 --> 00:19:40,179 Well played, sir. 411 00:19:40,222 --> 00:19:42,790 So, you'll give him the armor anyway, right? 412 00:19:42,833 --> 00:19:45,227 One per victor, small edible creature, 413 00:19:45,271 --> 00:19:47,447 unless you want to try your luck. 414 00:19:47,490 --> 00:19:49,362 Uh, I think we're good. 415 00:19:49,405 --> 00:19:51,668 Thank you for curing me, Niko. 416 00:19:51,712 --> 00:19:53,931 But you should have taken the armor. 417 00:19:55,890 --> 00:19:58,501 It might have been useful, but I have learned that 418 00:19:58,545 --> 00:20:00,808 what is on the inside is what counts 419 00:20:00,851 --> 00:20:03,941 even more than what is on the outside. 420 00:20:03,985 --> 00:20:06,466 That is a very grown up choice. 421 00:20:06,509 --> 00:20:08,903 Huh! With you runnin' around like a knucklebird, 422 00:20:08,946 --> 00:20:09,947 what else could he do? 423 00:20:09,991 --> 00:20:11,688 It was an easy choice to make. 424 00:20:11,732 --> 00:20:12,863 We are a team. 425 00:20:12,907 --> 00:20:15,692 No, more. A family. 426 00:20:15,736 --> 00:20:19,130 Aww, you guys slay me. Not literally. 427 00:20:19,174 --> 00:20:21,045 Thank you for your help, large new friend. 428 00:20:21,089 --> 00:20:24,005 Now, could you show us a way back to the above ground? 429 00:20:24,048 --> 00:20:25,180 I'll even dig you a new tunnel. 430 00:20:25,224 --> 00:20:26,747 Lovely offer, 431 00:20:26,790 --> 00:20:28,662 except there's a certain three-headed creep 432 00:20:28,705 --> 00:20:30,751 crawling around up there waitin' for us. 433 00:20:30,794 --> 00:20:32,753 That is also true. 434 00:20:32,796 --> 00:20:35,843 So, may we ask you another favor? 435 00:20:38,280 --> 00:20:40,282 You think Nar Est's gonna be mad at us 436 00:20:40,326 --> 00:20:41,979 for not catching the "hooman"? 437 00:20:42,023 --> 00:20:45,635 Ah, no, he'll be fine with it. 438 00:20:45,679 --> 00:20:49,030 Of course he'll be mad! He'll tear our heads off. 439 00:20:49,073 --> 00:20:50,988 [rumbling] 440 00:20:51,032 --> 00:20:53,643 [growling] 441 00:20:56,124 --> 00:20:57,430 [screaming] 442 00:20:57,473 --> 00:21:00,259 Oh, no! No! It hurts! 443 00:21:00,302 --> 00:21:02,043 I can't feel my legs! 444 00:21:02,086 --> 00:21:03,131 Ow! 445 00:21:04,219 --> 00:21:06,221 [groaning] 446 00:21:09,311 --> 00:21:10,312 [spitting] 447 00:21:12,140 --> 00:21:14,316 [gasping] 448 00:21:14,360 --> 00:21:16,666 [gasping] Ahh! 449 00:21:16,710 --> 00:21:18,973 [gagging] 450 00:21:19,016 --> 00:21:23,238 Oh! Pain. Bones. Broken. Chewed up. 451 00:21:23,282 --> 00:21:24,848 I'm slipping away. 452 00:21:24,892 --> 00:21:28,156 Fading. Ohh. 453 00:21:29,592 --> 00:21:30,637 [grunting] 454 00:21:31,768 --> 00:21:34,771 Those who dare challenge Diggantis 455 00:21:34,815 --> 00:21:36,991 become my lunch! 456 00:21:37,034 --> 00:21:39,210 We're not scared of you. 457 00:21:39,254 --> 00:21:41,387 [roaring] 458 00:21:41,430 --> 00:21:43,911 But since you did do our work for us-- 459 00:21:43,954 --> 00:21:45,565 [nervous chuckle] 460 00:21:45,608 --> 00:21:47,480 - [growling] - [screaming] 461 00:21:51,397 --> 00:21:52,920 [chuckling] 462 00:21:52,963 --> 00:21:54,400 [grunting] 463 00:21:54,443 --> 00:21:57,272 Perhaps the larger creatures can lend a hand? 464 00:22:02,408 --> 00:22:03,931 Thank you, large friend. 465 00:22:03,974 --> 00:22:06,760 You make a very convincing devourer. 466 00:22:06,803 --> 00:22:08,849 Yeah, but my acting really sold it. 467 00:22:08,892 --> 00:22:12,331 Go in peace, warrior. 468 00:22:12,374 --> 00:22:13,767 Gee, it feels good to say that. 469 00:22:17,379 --> 00:22:20,382 Niko, I'm sorry that I wasn't more help 470 00:22:20,426 --> 00:22:21,949 through all of this. 471 00:22:21,992 --> 00:22:24,038 I'm the one who is sorry, Lyra. 472 00:22:24,081 --> 00:22:26,301 It is my fault that you were bitten. 473 00:22:26,345 --> 00:22:30,218 Hey. Maybe a little my fault, too. 474 00:22:30,261 --> 00:22:31,437 Bygones, right? 475 00:22:31,480 --> 00:22:32,916 Indeed. 476 00:22:32,960 --> 00:22:35,441 For now I know that I can be my own guide. 477 00:22:35,484 --> 00:22:38,139 And mentor. And win! 478 00:22:45,973 --> 00:22:49,019 Doris: We return in triumph, your Lordness. 479 00:22:49,063 --> 00:22:52,196 The "hoomans" have met a grisly end. 480 00:22:52,240 --> 00:22:54,460 - That's right. - We did good. 481 00:22:54,503 --> 00:22:56,810 So the Champion has been destroyed. 482 00:22:56,853 --> 00:22:57,898 Uh-huh. 483 00:22:57,941 --> 00:23:00,379 We saw it with our own 15 eyes. 484 00:23:00,422 --> 00:23:04,731 Ahh. Then how do you explain... this! 485 00:23:06,907 --> 00:23:10,432 Uh, we... can't. 486 00:23:10,476 --> 00:23:12,478 I thought as much! 487 00:23:19,223 --> 00:23:20,573 They're coming, Lord. 488 00:23:20,616 --> 00:23:24,403 Let them come. I'm ready. 489 00:23:24,446 --> 00:23:27,406 - [screeching] - [growling] 490 00:23:33,368 --> 00:23:36,371 ♪♪ 491 00:24:06,401 --> 00:24:07,533 Chirp. 29285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.