All language subtitles for Missile X The Neutron Bomb Incident (1978) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,889 --> 00:02:03,857 (speaking Russian) 2 00:02:12,132 --> 00:02:13,401 (gunshot) (scream) 3 00:02:16,637 --> 00:02:18,339 (car engine revs) 4 00:02:42,363 --> 00:02:47,535 (rapid gunfire) (screaming) 5 00:02:58,212 --> 00:03:00,381 (speaking Russian) 6 00:04:58,098 --> 00:05:00,434 (phone ringing) 7 00:05:21,221 --> 00:05:24,958 -We celebrate. Mm hmm. -Champagne? 8 00:05:28,396 --> 00:05:30,964 Ringo. Champagne. 9 00:05:35,102 --> 00:05:36,670 Am I invited to the party? 10 00:05:38,205 --> 00:05:40,273 We just received word on negotiations 11 00:05:40,307 --> 00:05:41,875 we've been involved in. 12 00:05:43,811 --> 00:05:46,013 Obviously you got your way again. 13 00:05:47,981 --> 00:05:49,149 Obviously. 14 00:05:49,182 --> 00:05:50,384 Would you excuse us? 15 00:05:50,418 --> 00:05:52,386 We have a few details to discuss. 16 00:05:52,420 --> 00:05:54,455 After the champagne. 17 00:05:55,355 --> 00:05:56,724 Nina. 18 00:06:04,798 --> 00:06:07,535 Except for Edward, everything is exactly as you'd planned, 19 00:06:07,568 --> 00:06:09,069 but doesn't it bother you that we caught 20 00:06:09,102 --> 00:06:12,272 an American diplomat snooping around the warehouse? 21 00:06:12,305 --> 00:06:13,907 It would have bothered me a great deal more 22 00:06:13,941 --> 00:06:15,609 if we hadn't caught him. 23 00:06:15,643 --> 00:06:18,579 Forget that one. He's just a minor official. 24 00:06:18,612 --> 00:06:21,415 Besides, we'll soon know what he was doing here. 25 00:06:21,449 --> 00:06:23,050 Do you think he heard about the 26 00:06:23,083 --> 00:06:24,452 fifty million at Teheran Bank? 27 00:06:24,485 --> 00:06:27,287 Stop speculating about Atwood. 28 00:06:27,320 --> 00:06:28,556 He might have stopped at the warehouse 29 00:06:28,589 --> 00:06:30,958 because he couldn't find the men's room! 30 00:06:30,991 --> 00:06:34,962 Could have been hundred reasons, none having to do with us. 31 00:06:38,499 --> 00:06:41,101 Oh, thank you, Ringo. Nina! 32 00:06:41,134 --> 00:06:42,536 Business is over. 33 00:06:43,904 --> 00:06:45,706 To one week from today. 34 00:06:49,076 --> 00:06:50,578 What happens one week from today? 35 00:06:52,646 --> 00:06:54,748 If you knew that, my dear, 36 00:06:54,782 --> 00:06:56,884 you would know a bit too much. 37 00:07:11,665 --> 00:07:16,036 Would that tongue-less hulk really kill for you? 38 00:07:16,069 --> 00:07:17,170 He has. 39 00:07:18,105 --> 00:07:19,206 And he will again. 40 00:07:20,307 --> 00:07:21,709 The thought of a man without a tongue 41 00:07:21,742 --> 00:07:23,677 makes me feel uncomfortable. 42 00:07:23,711 --> 00:07:27,347 It's nice to know that something can bother you. 43 00:07:27,380 --> 00:07:29,883 You never will. You can be sure of that. 44 00:07:29,917 --> 00:07:33,020 Enough. Tell the skipper to get on the way. 45 00:07:37,124 --> 00:07:38,358 He's a big boy now. 46 00:07:38,391 --> 00:07:40,293 To me, he's un-expendable. 47 00:07:40,327 --> 00:07:42,462 By day, or by night? 48 00:07:44,131 --> 00:07:48,536 -Does it disturb you? -Nina: (laughs) Not at all. 49 00:07:48,569 --> 00:07:50,237 Well, it's been a long day. 50 00:07:50,270 --> 00:07:51,805 I think I'm going to take a nap. 51 00:07:52,706 --> 00:07:53,741 Coming? 52 00:07:53,774 --> 00:07:55,509 Is he coming to the cabin with us? 53 00:07:55,543 --> 00:07:56,810 Well, it's comforting to know 54 00:07:56,844 --> 00:08:00,280 that his left arm is with me at all times. 55 00:08:00,313 --> 00:08:01,715 But you won't tell me why. 56 00:08:02,750 --> 00:08:05,786 I hope you never have occasion to find out. 57 00:08:13,694 --> 00:08:15,763 Man, you're too much. 58 00:08:15,796 --> 00:08:17,497 If you don't care about your face, Atwood, 59 00:08:17,531 --> 00:08:19,032 think about my hand. 60 00:08:20,033 --> 00:08:21,669 It's starting to hurt. 61 00:08:28,308 --> 00:08:31,779 Now. Talk. 62 00:08:35,749 --> 00:08:36,784 Okay. 63 00:09:08,181 --> 00:09:10,217 (grunting) 64 00:09:15,789 --> 00:09:18,158 Hey. He stays alive. 65 00:09:20,193 --> 00:09:22,596 Maybe when the Baron gets through with him... 66 00:09:22,630 --> 00:09:24,097 ...he'll give him back to you. 67 00:09:36,877 --> 00:09:38,478 Toni and I have some business, 68 00:09:38,511 --> 00:09:39,980 we'll join you in the office. 69 00:09:54,427 --> 00:09:56,163 Good evening, Dr. Nikolaeff. 70 00:09:57,530 --> 00:09:58,799 How soon? 71 00:09:59,733 --> 00:10:01,669 The only thing about unpredictables 72 00:10:01,702 --> 00:10:04,504 is that they are predictable. 73 00:10:04,537 --> 00:10:07,407 Every unpredictable delay has happened: 74 00:10:07,440 --> 00:10:12,145 breakdowns, incompetence, in both men and machines. 75 00:10:13,681 --> 00:10:14,882 You have seven days. 76 00:10:15,883 --> 00:10:18,886 Precisely seven days to accomplish your work. 77 00:10:18,919 --> 00:10:20,320 Nikolaeff: I am aware of it. 78 00:10:20,353 --> 00:10:24,157 Well, this is good, ability of competence is better. 79 00:10:24,191 --> 00:10:26,794 Someday it will be ready. 80 00:10:27,695 --> 00:10:29,429 How soon could you complete your work 81 00:10:29,462 --> 00:10:31,799 for the remote control guiding system, 82 00:10:31,832 --> 00:10:33,867 if you had the prototype? 83 00:10:34,902 --> 00:10:36,937 Forty-eight hours, perhaps less. 84 00:10:38,171 --> 00:10:41,541 So I can have the assurance that your work 85 00:10:41,574 --> 00:10:44,878 can be completed within 48 hours? 86 00:10:47,414 --> 00:10:52,185 Well, the prototype shall arrive in less than eight hours. 87 00:10:53,854 --> 00:10:55,255 I don't understand. 88 00:10:56,089 --> 00:10:57,390 You don't have to. 89 00:11:10,670 --> 00:11:12,439 Did the Baron say anything about me? 90 00:11:12,472 --> 00:11:13,774 Arthur, you are paranoid. 91 00:11:13,807 --> 00:11:15,709 Every time I see you, the same question. 92 00:11:15,743 --> 00:11:17,811 "Did the Baron say anything about me?" 93 00:11:17,845 --> 00:11:20,814 Are you really concerned with what the Baron says about you? 94 00:11:20,848 --> 00:11:25,585 Yes. And how's that for a nice simple, direct answer? 95 00:11:25,618 --> 00:11:26,954 (door opening) 96 00:11:33,226 --> 00:11:34,261 Good evening, Baron. 97 00:11:34,294 --> 00:11:37,597 Arthur, I reviewed last week's courses. 98 00:11:37,630 --> 00:11:38,999 You're doing well. 99 00:11:39,666 --> 00:11:41,001 Arthur: Thank you, Baron. 100 00:11:42,702 --> 00:11:47,340 (chattering in foreign language) 101 00:11:55,382 --> 00:11:58,418 Mm-hmm. Not a bad house, 102 00:11:58,451 --> 00:12:00,053 for this time of the night. 103 00:12:01,654 --> 00:12:03,656 Well, I think I'll try my luck, Rex. 104 00:12:03,690 --> 00:12:07,094 No markers, use your own money this time. 105 00:12:07,127 --> 00:12:09,629 Atwood, the gentleman snooping in the warehouse, 106 00:12:09,662 --> 00:12:10,831 I would like to talk to him. 107 00:12:10,864 --> 00:12:12,365 Of course, Baron. 108 00:12:12,399 --> 00:12:13,733 George? 109 00:12:16,036 --> 00:12:17,470 It might be better if you were not here 110 00:12:17,504 --> 00:12:19,106 while I chat with Atwood. 111 00:12:19,139 --> 00:12:20,273 I understand. 112 00:12:20,307 --> 00:12:21,975 You've been at the tables again, Arthur? 113 00:12:22,009 --> 00:12:24,444 So far I count 18,000. 114 00:12:25,779 --> 00:12:27,014 How much? 115 00:12:29,016 --> 00:12:30,050 32. 116 00:12:30,818 --> 00:12:32,119 You may leave. 117 00:12:38,191 --> 00:12:39,526 I'm starting to worry about him. 118 00:12:40,961 --> 00:12:45,665 You needn't concern yourself, you have all of my worries. 119 00:12:45,698 --> 00:12:47,134 Not yours. 120 00:12:51,138 --> 00:12:52,705 So, how it go? 121 00:12:52,739 --> 00:12:54,674 Perfect. We'll deliver the Russian missile 122 00:12:54,707 --> 00:12:56,910 to the Baron in about eight hours. 123 00:12:56,944 --> 00:13:00,013 It's a beauty. It'll blow that peace conference 124 00:13:00,047 --> 00:13:02,182 on Phoenix to hell and back. 125 00:13:03,050 --> 00:13:04,451 Did the 50 million arrive? 126 00:13:04,484 --> 00:13:06,253 Yeah, it's in the bank in Teheran. 127 00:13:22,569 --> 00:13:24,537 (gunshots) 128 00:13:34,314 --> 00:13:36,716 Did you get anything out of Atwood? 129 00:13:36,749 --> 00:13:39,319 No, he made a break for it. 130 00:13:39,352 --> 00:13:41,421 I had to, uh, kill him. 131 00:13:41,454 --> 00:13:42,622 Kill him? 132 00:13:42,655 --> 00:13:44,124 You stupid moron! 133 00:13:45,458 --> 00:13:48,896 You know the Baron's orders. No mistakes. Understand? 134 00:13:55,735 --> 00:13:57,837 Hey, wait a minute. 135 00:13:58,671 --> 00:14:00,173 I had to kill him. 136 00:14:02,375 --> 00:14:04,978 What else could I do? he was getting away. 137 00:14:09,782 --> 00:14:12,953 Listen to me. I had no choice. 138 00:14:42,782 --> 00:14:44,184 Alec! 139 00:14:44,217 --> 00:14:45,752 Masters wants to see you. 140 00:14:45,785 --> 00:14:47,220 Something just came in. 141 00:14:50,323 --> 00:14:51,491 Hi, Alec. 142 00:14:54,627 --> 00:14:55,996 Can't it wait a couple hours? 143 00:15:02,902 --> 00:15:04,337 Hello, Alec. 144 00:15:05,872 --> 00:15:07,307 Thanks for the workout, Mike. 145 00:15:12,879 --> 00:15:15,415 No question about it, Alec. It was Atwood. 146 00:15:15,448 --> 00:15:17,517 His prints checked against those circulated 147 00:15:17,550 --> 00:15:19,953 by Interpol a few days ago. 148 00:15:19,987 --> 00:15:21,888 His pockets were clean, and the Iranian police 149 00:15:21,921 --> 00:15:25,092 are satisfied that the motive was robbery. 150 00:15:25,125 --> 00:15:26,493 Alec: Do you buy that? 151 00:15:26,526 --> 00:15:29,596 Alec, we've got enough problems in the Middle East. 152 00:15:29,629 --> 00:15:32,199 In case you need reminding, any time any one of us 153 00:15:32,232 --> 00:15:35,002 clears the continental limits of the United States, 154 00:15:35,035 --> 00:15:39,039 our only official capacity is "Embassy Liaison." 155 00:15:39,072 --> 00:15:40,640 Is that clear? 156 00:15:40,673 --> 00:15:41,808 Yes. 157 00:15:41,841 --> 00:15:43,110 We don't know what business took Atwood 158 00:15:43,143 --> 00:15:46,246 from his desk at Teheran to Abadan. 159 00:15:46,279 --> 00:15:48,881 We had to assume it was private business. 160 00:15:48,915 --> 00:15:50,950 Nothing else. Understood? 161 00:15:52,285 --> 00:15:53,520 That the way you want it? 162 00:15:53,553 --> 00:15:55,288 That's the way State wants it. 163 00:15:55,322 --> 00:15:56,556 Ah. 164 00:15:56,589 --> 00:15:57,657 Then it's settled. 165 00:15:57,690 --> 00:16:00,927 You'll be booked on tonight's flight for Teheran. 166 00:16:00,960 --> 00:16:04,131 You, of course, will be replacing Atwood. 167 00:16:04,164 --> 00:16:05,498 The situation is very delicate. 168 00:16:05,532 --> 00:16:06,833 Their Heads of State will be meeting 169 00:16:06,866 --> 00:16:08,401 for peace talks in the Middle East, 170 00:16:08,435 --> 00:16:11,038 and you are to do nothing, do you understand? 171 00:16:11,071 --> 00:16:13,406 Nothing to disturb that. 172 00:16:13,440 --> 00:16:16,009 Atwood's death was not connected, so 173 00:16:16,043 --> 00:16:17,410 leave it alone. 174 00:16:17,444 --> 00:16:21,148 And check in with the ambassador as soon as you get there. 175 00:16:21,181 --> 00:16:22,582 How did Atwood get it? 176 00:16:22,615 --> 00:16:23,950 Shot in the back of the head. 177 00:16:23,983 --> 00:16:25,552 They found him floating in the gulf. 178 00:16:32,292 --> 00:16:33,793 Doesn't say much, does he? 179 00:16:33,826 --> 00:16:35,062 Only when it's important. 180 00:16:35,795 --> 00:16:37,597 If I know Alec, you can be sure 181 00:16:37,630 --> 00:16:39,666 he'll take an "unofficial" look. 182 00:17:25,878 --> 00:17:27,214 ( tires screeching) 183 00:17:44,231 --> 00:17:45,965 -Mr. Franklin? -Yes. 184 00:17:45,998 --> 00:17:47,267 Welcome to Teheran. 185 00:17:47,300 --> 00:17:48,968 There's a Sergeant Jackson waiting for you 186 00:17:49,001 --> 00:17:50,470 when you clear immigration. 187 00:17:50,503 --> 00:17:52,439 -Thank you. -It's a pleasure. 188 00:17:53,173 --> 00:17:56,109 (indistinct chattering) 189 00:18:02,782 --> 00:18:04,117 Franklin? 190 00:18:04,617 --> 00:18:05,485 Sergeant Jackson. 191 00:18:05,518 --> 00:18:06,853 We're running a little bit late, sir. 192 00:18:06,886 --> 00:18:08,488 If you'll give me your baggage I'll take it to Corporal, 193 00:18:08,521 --> 00:18:09,889 and they can take care of you here. 194 00:18:09,922 --> 00:18:11,191 Whoa, slow down a minute, son. 195 00:18:11,224 --> 00:18:12,525 I'm sorry, sir, but your plane is ready to take off. 196 00:18:12,559 --> 00:18:16,196 Well, you tell them to go right ahead. 197 00:18:16,229 --> 00:18:20,467 (indistinct chattering) 198 00:19:16,323 --> 00:19:17,757 Toni. The Baron was right. 199 00:19:18,658 --> 00:19:20,560 I see. Hold on. 200 00:19:41,448 --> 00:19:42,649 Baron? 201 00:19:44,083 --> 00:19:44,917 Yes? 202 00:19:46,018 --> 00:19:47,720 A U.S. Air Force lieutenant met someone 203 00:19:47,754 --> 00:19:51,090 at the Teheran airport, but he went off alone. 204 00:19:51,123 --> 00:19:55,395 Oh, so my information seems to be correct, 205 00:19:55,428 --> 00:19:58,698 that they were replacing Atwood at the Embassy. 206 00:19:58,731 --> 00:20:01,334 Well, let's be sure he's just that. 207 00:20:02,602 --> 00:20:05,972 Have Ringo and George go to the shuttle service airport, 208 00:20:06,005 --> 00:20:06,939 just in case. 209 00:20:08,275 --> 00:20:11,844 There's only one more flight to Abadan tonight, 9:00. 210 00:20:11,878 --> 00:20:13,646 And if he tries to board... 211 00:20:16,649 --> 00:20:19,819 ...time is too short to take chances. 212 00:20:29,629 --> 00:20:30,897 Hello, George? 213 00:20:34,301 --> 00:20:37,236 Yes, right, you got it. 214 00:20:42,575 --> 00:20:46,245 (indistinct newscast on the radio) 215 00:22:25,412 --> 00:22:26,579 Alec: Wait. 216 00:23:21,133 --> 00:23:24,136 News vendor: Teheran Chronicle, get your Teheran Chronicle! 217 00:23:24,170 --> 00:23:27,907 Ayatollah Khomeini, a new threat to the Shah in Iran. 218 00:23:27,940 --> 00:23:29,976 Security tight for peace conference. 219 00:23:30,009 --> 00:23:31,944 Twenty followers of Ayatollah Khomeini 220 00:23:31,978 --> 00:23:33,480 jailed in Abadan prison. 221 00:23:37,183 --> 00:23:38,317 What do I owe you? 222 00:23:38,350 --> 00:23:40,520 That'll be only 1,000 rials for the ride. 223 00:23:40,553 --> 00:23:44,757 And I figure for the sightseeing tour, 2,000. 224 00:23:44,791 --> 00:23:46,659 Since you plan on retiring, 225 00:23:46,693 --> 00:23:48,327 I guess you don't mind taking U.S. dollars. 226 00:23:48,360 --> 00:23:51,964 No, sir! That'll be 50 dollars American. 227 00:23:51,998 --> 00:23:53,533 I've been here before. 228 00:23:53,566 --> 00:23:55,935 Ah, 35 dollars? 229 00:23:55,968 --> 00:23:58,304 Would you believe 20? 230 00:23:58,337 --> 00:24:00,707 (sigh) 231 00:24:08,147 --> 00:24:11,918 News vendor: Teheran Chronicle, get your Teheran Chronicle... 232 00:24:19,492 --> 00:24:21,227 Hey mister, wait a minute. 233 00:24:21,260 --> 00:24:21,894 Carry your bags? 234 00:24:22,995 --> 00:24:24,096 What, do you think you're big enough? 235 00:24:24,130 --> 00:24:25,464 Good. 236 00:24:36,408 --> 00:24:38,778 Hold it. Turn around. 237 00:25:04,604 --> 00:25:06,005 Alec: What would the Chamber of Commerce say 238 00:25:06,038 --> 00:25:08,608 if they knew how you greeted the tourists? 239 00:25:08,641 --> 00:25:10,109 George: Shut up. 240 00:25:10,142 --> 00:25:11,177 Hold it. 241 00:25:13,245 --> 00:25:14,647 All right. 242 00:25:15,815 --> 00:25:17,116 Move. 243 00:25:19,919 --> 00:25:21,020 No funny stuff. 244 00:25:23,590 --> 00:25:24,957 Keep moving. 245 00:28:01,013 --> 00:28:02,982 There you are. Hey, you no like those friends 246 00:28:03,015 --> 00:28:04,984 who pay me to carry bags? 247 00:28:05,017 --> 00:28:07,386 (laughs) 248 00:28:08,921 --> 00:28:10,322 It's all right, son. 249 00:28:10,356 --> 00:28:11,690 Thanks. 250 00:28:15,962 --> 00:28:19,698 (airplane engine starts) 251 00:28:29,408 --> 00:28:31,911 He must be more than a diplomat. 252 00:28:31,944 --> 00:28:34,847 No milquetoast barring the best embassy attaché... 253 00:28:36,783 --> 00:28:40,019 ...could take care of George and Ringo. 254 00:28:40,052 --> 00:28:42,454 All right, Baron, all right. 255 00:28:42,488 --> 00:28:43,990 We'll run another check. 256 00:28:44,023 --> 00:28:47,626 But to date, all of our information is like fact. 257 00:28:47,659 --> 00:28:48,961 He is an attaché. 258 00:28:48,995 --> 00:28:51,764 He is an attaché, he puts away two of our men, 259 00:28:51,798 --> 00:28:53,800 and is on his way here, while he should be 260 00:28:53,833 --> 00:28:56,135 on his way to the conference on Phoenix. 261 00:28:56,168 --> 00:28:59,806 And that's all he is, an embassy man. 262 00:28:59,839 --> 00:29:03,776 He'll be spotted as soon as the plane sets down. 263 00:29:03,810 --> 00:29:06,612 He'll be under constant surveillance. 264 00:29:06,645 --> 00:29:08,480 We'll know every move he makes, 265 00:29:08,514 --> 00:29:10,316 every place he goes. 266 00:29:10,349 --> 00:29:11,784 He is in our town. 267 00:29:11,818 --> 00:29:14,286 Is there any more on the information 268 00:29:14,320 --> 00:29:16,388 we received about the Russian agent 269 00:29:16,422 --> 00:29:17,957 arriving in Teheran? 270 00:29:17,990 --> 00:29:20,026 Toni: We're checking it out. 271 00:29:20,059 --> 00:29:22,728 Checking it out, checking out. 272 00:29:22,761 --> 00:29:25,331 I don't need it checked out, I want to know. 273 00:29:25,364 --> 00:29:27,399 Now. You understand? 274 00:29:31,337 --> 00:29:33,172 (sigh) 275 00:29:50,722 --> 00:29:52,191 (Speaking Farsi) 276 00:29:52,224 --> 00:29:54,260 Take care of my luggage, please. 277 00:30:09,608 --> 00:30:11,243 Welcome to Abadan. 278 00:30:11,277 --> 00:30:13,412 Thank you. I'd like a room, please. 279 00:30:15,948 --> 00:30:17,583 Would you wait a moment, please? 280 00:30:17,616 --> 00:30:18,918 Yeah. 281 00:30:34,500 --> 00:30:36,735 Diplomatic passport. 282 00:30:36,768 --> 00:30:38,370 Legal attaché in Teheran? 283 00:30:38,404 --> 00:30:39,405 Mm-hmm. 284 00:30:39,438 --> 00:30:41,673 Do you have a reservation, Mr. Franklin? 285 00:30:41,707 --> 00:30:42,975 No, I'm sorry, I don't. 286 00:30:43,009 --> 00:30:45,711 Okay. Give me five or ten minutes. 287 00:30:45,744 --> 00:30:47,813 I'm sure I will find something nice 288 00:30:47,846 --> 00:30:49,215 at diplomatic rates. 289 00:30:50,082 --> 00:30:52,184 I might even pay to get transferred. 290 00:30:53,785 --> 00:30:55,621 Why don't you wait in the bar? 291 00:30:55,654 --> 00:30:57,523 I'll have you called, okay? 292 00:30:57,556 --> 00:30:59,058 -Thanks. That's it? -Uh-huh. 293 00:31:16,408 --> 00:31:17,409 Man: Waiter? 294 00:31:21,680 --> 00:31:22,949 Bottle of Nuits Saint Georges 295 00:31:22,982 --> 00:31:24,483 for the man at the bar, please. 296 00:31:35,094 --> 00:31:39,031 Yes. Do you have a bottle of Nuits Saint Georges? 297 00:31:39,065 --> 00:31:40,933 Where'd that come from? 298 00:31:40,967 --> 00:31:42,368 Gentleman over there. 299 00:31:43,402 --> 00:31:44,803 Man: Alec. 300 00:31:44,836 --> 00:31:46,072 Konstantine, for God's sake. 301 00:31:46,105 --> 00:31:47,439 -Good to see you. -You too. 302 00:31:47,473 --> 00:31:48,807 Pour two of those. 303 00:31:48,840 --> 00:31:50,109 Here, sit down. 304 00:31:50,142 --> 00:31:52,544 Nuits Saint Georges, you've got a good memory. 305 00:31:52,578 --> 00:31:56,415 How about Patricia Tringham and Gladys Benton? 306 00:31:58,417 --> 00:31:59,986 Patricia and Gladys. 307 00:32:00,019 --> 00:32:02,488 Oh, yeah, I wonder whatever became of those two. 308 00:32:02,521 --> 00:32:04,190 Oh, I don't know, but if they're married now, 309 00:32:04,223 --> 00:32:05,891 it's a great loss to the single man. 310 00:32:05,924 --> 00:32:08,060 -(laughs) -Here's to them. 311 00:32:08,094 --> 00:32:09,461 I'll drink to that. 312 00:32:11,663 --> 00:32:14,300 You get more western every day, is that Saville Row? 313 00:32:14,333 --> 00:32:15,467 Naturally. 314 00:32:15,501 --> 00:32:16,969 You wear it in Red Square? 315 00:32:17,003 --> 00:32:18,437 Strictly for travel. 316 00:32:18,470 --> 00:32:20,106 (laughs) 317 00:32:20,139 --> 00:32:22,908 Say, aren't you a little off base, Alec? 318 00:32:22,941 --> 00:32:24,743 Shouldn't you either be in Teheran, 319 00:32:24,776 --> 00:32:26,545 or on your way to the conference? 320 00:32:26,578 --> 00:32:28,981 I have a little playtime before the summit. 321 00:32:29,015 --> 00:32:32,451 Concierge: Your suite is ready, Mr. Franklin. 322 00:32:32,484 --> 00:32:33,619 Thank you. 323 00:32:35,121 --> 00:32:37,189 I have a feeling we've got things to talk about. 324 00:32:37,223 --> 00:32:39,191 I'll meet you in an hour? 325 00:32:39,225 --> 00:32:40,359 Yeah. 326 00:32:55,774 --> 00:32:57,409 I must talk to you. 327 00:32:57,443 --> 00:32:58,510 Sit down. 328 00:32:58,910 --> 00:33:00,212 Outside. 329 00:33:06,652 --> 00:33:07,819 What is it, Galina? 330 00:33:07,853 --> 00:33:10,556 Who was that man you were talking to? 331 00:33:10,589 --> 00:33:12,291 Just an old friend. 332 00:33:12,324 --> 00:33:13,625 An American? 333 00:33:13,659 --> 00:33:15,161 I met him during the last summit. 334 00:33:15,194 --> 00:33:17,663 He was just assigned to the conference on Phoenix. 335 00:33:17,696 --> 00:33:21,500 Galina, you're an electronic and missile expert. 336 00:33:21,533 --> 00:33:23,001 Please remember that. 337 00:33:23,902 --> 00:33:26,105 And let me take care of my business. 338 00:33:28,074 --> 00:33:31,477 Is it possible, even remotely possible, 339 00:33:31,510 --> 00:33:34,580 that he's here to negotiate for the purchase of the missile? 340 00:33:34,613 --> 00:33:35,814 No. 341 00:33:35,847 --> 00:33:38,250 Konstantine, I don't understand you. 342 00:33:38,284 --> 00:33:40,252 Even if we don't know where, 343 00:33:40,286 --> 00:33:43,922 we do know that the stolen prototype is here. 344 00:33:43,955 --> 00:33:45,391 He's an American! 345 00:33:45,424 --> 00:33:47,226 I assure you Alec has nothing to do 346 00:33:47,259 --> 00:33:49,228 with the stolen prototype. 347 00:33:49,261 --> 00:33:50,062 Alec? 348 00:33:50,096 --> 00:33:51,530 Alec Franklin, that's his name. 349 00:33:51,563 --> 00:33:54,200 He's here just to find out one thing: 350 00:33:54,233 --> 00:33:56,102 who killed Atwood. 351 00:33:56,135 --> 00:33:58,337 May I make a supposition? 352 00:33:58,370 --> 00:34:02,408 If Alec Franklin were here to bargain for the missile, 353 00:34:02,441 --> 00:34:03,609 do you think just for one moment 354 00:34:03,642 --> 00:34:06,612 that his government would want it known? 355 00:34:06,645 --> 00:34:07,779 Obviously not. 356 00:34:09,281 --> 00:34:11,250 Konstantine, you're forgetting. 357 00:34:11,283 --> 00:34:13,219 We're trying to establish a new world order. 358 00:34:13,252 --> 00:34:15,487 I try to keep my work separate from politics. 359 00:34:15,521 --> 00:34:17,556 Yeah, but a principle is a principle. 360 00:34:17,589 --> 00:34:18,757 Of course. 361 00:34:18,790 --> 00:34:21,093 But you must recognize that there may be a lot of people 362 00:34:21,127 --> 00:34:23,295 who honestly do not believe in your world order, 363 00:34:23,329 --> 00:34:24,896 any more than you do in theirs. 364 00:34:24,930 --> 00:34:26,965 My world order? 365 00:34:26,998 --> 00:34:28,400 The years you spent in the embassy in America 366 00:34:28,434 --> 00:34:30,302 must have eroded your brain. 367 00:34:30,336 --> 00:34:31,970 There are really times I'm wondering 368 00:34:32,003 --> 00:34:33,705 if you're still Russian. 369 00:34:33,739 --> 00:34:36,575 What do you intend on doing about Alec Franklin? 370 00:34:36,608 --> 00:34:37,676 Nothing. 371 00:34:38,043 --> 00:34:38,577 Nothing? 372 00:34:39,878 --> 00:34:42,981 But remember: when it comes to what has to be done, 373 00:34:43,014 --> 00:34:44,650 I have no friends. 374 00:35:53,185 --> 00:35:54,320 Konstantine: I don't know, Alec. 375 00:35:54,353 --> 00:35:56,455 That's really not too much to go on. 376 00:35:56,488 --> 00:35:58,790 A gambling chip, the inscription of a name 377 00:35:58,824 --> 00:36:00,526 on the back of a watch. 378 00:36:01,827 --> 00:36:03,195 Alec: What about the Baron? 379 00:36:03,229 --> 00:36:04,663 His chip, his place. 380 00:36:04,696 --> 00:36:06,665 Konstantine: The man is in an international cartel, 381 00:36:06,698 --> 00:36:09,501 trading company, some shipping, electronics. 382 00:36:09,535 --> 00:36:10,969 He seems to be in everything. 383 00:36:11,002 --> 00:36:12,604 But as far as we know... 384 00:36:13,772 --> 00:36:15,207 ...he's clean. 385 00:36:15,241 --> 00:36:16,508 Legitimate. 386 00:36:17,576 --> 00:36:18,810 Never any talk? 387 00:36:18,844 --> 00:36:20,479 Well, there's always talk. 388 00:36:20,512 --> 00:36:22,948 But there's never anything you can lay at his door. 389 00:36:22,981 --> 00:36:25,351 And, he's got a lot of doors. 390 00:36:26,585 --> 00:36:29,087 You're trying to lay something at his door, aren't you? 391 00:36:29,120 --> 00:36:31,357 All right, Alec. I'll tell you this much. 392 00:36:31,390 --> 00:36:34,226 Obviously, I'm here on business. 393 00:36:34,260 --> 00:36:37,028 I've been following the trail from my country, 394 00:36:37,062 --> 00:36:38,897 across the Caspian Sea, to Teheran, 395 00:36:38,930 --> 00:36:40,332 and now here. 396 00:36:43,168 --> 00:36:44,970 Could Atwood's death be in any way tied in 397 00:36:45,003 --> 00:36:46,572 with what you're working on? 398 00:36:48,640 --> 00:36:50,242 Now, come on, I don't want all your secrets, 399 00:36:50,276 --> 00:36:52,244 but give me something, fill me in. 400 00:36:53,579 --> 00:36:59,451 The faith, the portent, it's devastating. 401 00:37:01,453 --> 00:37:02,621 Konstantine: A religious group headed by 402 00:37:02,654 --> 00:37:04,856 Ayatollah Khomeini is headquartered in Paris. 403 00:37:04,890 --> 00:37:07,393 The Ayatollah claims to be a messenger of Allah. 404 00:37:07,426 --> 00:37:09,295 He is uniting people against the Shah. 405 00:37:09,328 --> 00:37:11,330 The way it looks now, the Shah's days are numbered. 406 00:37:11,363 --> 00:37:13,332 You Americans will lose Iran, and then, 407 00:37:13,365 --> 00:37:15,000 who knows what will happen. 408 00:37:15,033 --> 00:37:17,269 Fifty million dollars came from that religious group 409 00:37:17,303 --> 00:37:19,671 and was deposited in the bank. 410 00:37:20,806 --> 00:37:21,940 Alec: In Teheran. 411 00:37:21,973 --> 00:37:23,975 Yes. Probably. 412 00:37:24,009 --> 00:37:25,010 In gold. 413 00:37:25,043 --> 00:37:26,177 How much? 414 00:37:26,211 --> 00:37:27,379 50 million. 415 00:37:27,413 --> 00:37:29,648 Ooh. That's a nice round number 416 00:37:29,681 --> 00:37:30,649 I'll say. 417 00:37:31,350 --> 00:37:33,218 Yeah, but, to what purpose? 418 00:37:33,251 --> 00:37:34,753 Do you think the Baron 419 00:37:34,786 --> 00:37:36,655 and the secret account are the same? 420 00:37:36,688 --> 00:37:38,089 Konstantine: Well, if we knew that, 421 00:37:38,123 --> 00:37:39,291 we'd know a great deal more. 422 00:37:39,325 --> 00:37:41,293 As I said, they're still checking. 423 00:37:42,227 --> 00:37:44,863 A little bit ago, you said, "devastating." 424 00:37:44,896 --> 00:37:48,600 Now, Konstantine, wouldn't that only mean nuclear? 425 00:37:48,634 --> 00:37:50,836 We're not that far from the island of Phoenix. 426 00:37:50,869 --> 00:37:53,339 If an atomic missile drops into that conference, 427 00:37:53,372 --> 00:37:55,173 the assumption would be a crazy Russian 428 00:37:55,206 --> 00:37:57,376 or a crazy American triggered it. 429 00:37:57,409 --> 00:37:59,878 No time for questions, just instant retaliation 430 00:37:59,911 --> 00:38:01,613 in both directions. 431 00:38:01,647 --> 00:38:04,115 Doesn't make any sense. There'd be no real winner. 432 00:38:04,149 --> 00:38:05,884 Not in the aftermath. 433 00:38:07,353 --> 00:38:09,054 Well, there could be two. 434 00:38:09,087 --> 00:38:10,188 Two? 435 00:38:10,221 --> 00:38:11,323 Let's assume the secret bank account 436 00:38:11,357 --> 00:38:12,924 and the Baron are one and the same. 437 00:38:12,958 --> 00:38:14,426 He picks up a lot of money, 438 00:38:14,460 --> 00:38:16,995 and whoever financed this operation 439 00:38:17,028 --> 00:38:18,830 moves in and picks up the pieces. 440 00:38:21,433 --> 00:38:22,868 Like to gamble? 441 00:38:24,436 --> 00:38:25,537 We Russians have been gambling 442 00:38:25,571 --> 00:38:27,673 ever since Lenin stumbled across Marx. 443 00:38:33,845 --> 00:38:37,616 (indistinct chattering) 444 00:38:59,137 --> 00:39:00,305 The American? 445 00:39:00,338 --> 00:39:01,707 He's here. 446 00:39:02,273 --> 00:39:03,409 Who's the other one? 447 00:39:03,442 --> 00:39:05,276 No, I never saw him before. 448 00:39:05,310 --> 00:39:06,645 Thank you, George. 449 00:39:09,548 --> 00:39:10,982 I wonder what he's after. 450 00:39:11,016 --> 00:39:12,584 We'll soon find out. 451 00:39:12,618 --> 00:39:14,386 Can I get a straight answer? 452 00:39:14,420 --> 00:39:16,021 Straight as I can. 453 00:39:16,054 --> 00:39:19,324 Did Atwood's name come up in your investigation at all? 454 00:39:19,357 --> 00:39:20,892 Whatever the hell it is you're working on. 455 00:39:20,926 --> 00:39:22,060 The straight answer? No. 456 00:39:22,961 --> 00:39:24,563 His death was just a notation, 457 00:39:24,596 --> 00:39:26,364 a report that came across my desk. 458 00:39:31,570 --> 00:39:34,039 Gentlemen, care for some company? 459 00:39:36,307 --> 00:39:37,643 Perhaps later. 460 00:39:38,410 --> 00:39:39,811 We'll look forward to it. 461 00:39:45,617 --> 00:39:46,685 Welcome to the club. 462 00:39:47,919 --> 00:39:53,024 Name's Marchant. Baron Marchant, I am the owner of the club. 463 00:39:53,058 --> 00:39:56,595 Perhaps Mr. Glanert and I can show you around? 464 00:39:56,628 --> 00:40:00,331 We believe in taking good care of our guests. 465 00:40:00,365 --> 00:40:01,800 All of your guests? 466 00:40:01,833 --> 00:40:03,068 The special few. 467 00:40:03,935 --> 00:40:04,836 Thank you, Baron. 468 00:40:04,870 --> 00:40:06,404 Incidentally, you might have an opinion 469 00:40:06,438 --> 00:40:09,174 on something my friend and I have been discussing. 470 00:40:09,207 --> 00:40:10,576 Try, mister... 471 00:40:10,609 --> 00:40:11,843 Franklin. Alec Franklin. 472 00:40:11,877 --> 00:40:13,879 And this is Mr. Senyonov, Russian embassy. 473 00:40:15,013 --> 00:40:17,983 We were talking about flushing game into the open, 474 00:40:18,016 --> 00:40:20,452 especially when the season's running short. 475 00:40:20,486 --> 00:40:24,490 Would you say... it's best to go charging in after it, 476 00:40:24,523 --> 00:40:26,658 or to use some bait to worry it, 477 00:40:26,692 --> 00:40:28,594 and bring it into the open? 478 00:40:28,627 --> 00:40:31,597 I would say it depends on the size of the game, and 479 00:40:31,630 --> 00:40:33,364 how well it's equipped to defend itself. 480 00:40:33,398 --> 00:40:34,500 What do you think? 481 00:40:34,533 --> 00:40:35,934 Perhaps, perhaps. 482 00:40:35,967 --> 00:40:38,336 Of course, they do say that a mouse can panic an elephant. 483 00:40:38,369 --> 00:40:39,938 Probably, Mr. Franklin. 484 00:40:39,971 --> 00:40:42,808 But I think you missed the real point. 485 00:40:42,841 --> 00:40:47,078 First, the mouse has to find the elephant, doesn't it? 486 00:40:47,112 --> 00:40:49,481 (laughing) 487 00:40:49,515 --> 00:40:51,082 Talking about games, 488 00:40:51,116 --> 00:40:54,620 there should be one out there to interest you... 489 00:40:55,954 --> 00:40:57,222 ...and your friend. 490 00:40:57,255 --> 00:40:58,924 Konstantine, why not? 491 00:40:58,957 --> 00:41:01,159 I for one always liked pushing my luck. 492 00:41:01,192 --> 00:41:03,161 Yes, I won this the hard way. 493 00:41:03,194 --> 00:41:04,663 Not at the roulette table, 494 00:41:04,696 --> 00:41:06,632 but in a fruit market in Teheran. 495 00:41:16,107 --> 00:41:17,375 I find it hard to believe 496 00:41:17,408 --> 00:41:19,344 that an American diplomat and a Russian agent 497 00:41:19,377 --> 00:41:21,112 are working together. 498 00:41:21,146 --> 00:41:22,614 Believe it, Toni, believe it. 499 00:41:22,648 --> 00:41:25,917 At least we know what we are up against. 500 00:41:28,053 --> 00:41:29,254 Good performance, Alec. 501 00:41:30,255 --> 00:41:32,190 But was it smart to show our hand? 502 00:41:32,223 --> 00:41:33,759 No, my hand. 503 00:41:33,792 --> 00:41:36,361 He still can't be too sure who you were. 504 00:41:36,394 --> 00:41:38,163 Banking on his ego, you plant a seed, 505 00:41:38,196 --> 00:41:39,898 and he has to do something. 506 00:41:39,931 --> 00:41:42,400 When he does, I hope he'll expose their weak side. 507 00:41:42,433 --> 00:41:43,869 And we'll around to follow it. 508 00:41:45,270 --> 00:41:46,538 One of us better be. 509 00:41:47,606 --> 00:41:52,510 (indistinct chattering) 510 00:42:06,457 --> 00:42:08,627 Oh, oh, oh! 511 00:42:08,660 --> 00:42:11,529 No? Let me help you. 512 00:42:24,643 --> 00:42:26,177 Thank you so much. 513 00:42:26,211 --> 00:42:27,512 No, thank you. 514 00:42:27,545 --> 00:42:28,714 It's not every day I get to pick up 515 00:42:28,747 --> 00:42:30,315 a beautiful lady's pearls. 516 00:42:30,348 --> 00:42:31,382 How sweet. 517 00:42:31,416 --> 00:42:32,283 It's a pleasure. 518 00:42:33,184 --> 00:42:35,020 Now, what do we do with these? 519 00:42:35,053 --> 00:42:39,090 Uh-huh. One over there, on red, 520 00:42:40,158 --> 00:42:42,928 and seven. 521 00:42:44,529 --> 00:42:45,931 Hello. 522 00:42:46,431 --> 00:42:47,532 Later is now. 523 00:42:47,565 --> 00:42:48,700 Okay, sit down. 524 00:42:48,734 --> 00:42:49,968 Thought I'd turn the tables for awhile. 525 00:42:50,001 --> 00:42:50,902 Join me? 526 00:42:50,936 --> 00:42:52,403 Sure, I'll be a good left hand. 527 00:42:52,437 --> 00:42:53,872 Couldn't ask for a better one. 528 00:42:54,906 --> 00:42:56,474 How do you like working for the Baron? 529 00:42:56,507 --> 00:42:57,676 Oh, I only met him once, 530 00:42:57,709 --> 00:42:59,477 when I first started to work here. 531 00:42:59,510 --> 00:43:01,980 Actually, I work for Mr. Stetson. 532 00:43:02,013 --> 00:43:02,948 Stetson? 533 00:43:02,981 --> 00:43:04,716 Yes, the manager of this casino. 534 00:43:08,386 --> 00:43:09,855 Play 1,000, will you, Charlie? 535 00:43:12,523 --> 00:43:13,759 Didn't you hear me? 536 00:43:13,792 --> 00:43:15,193 Yes, sir, Mr. Stetson, but-- 537 00:43:15,226 --> 00:43:16,094 But what? 538 00:43:16,127 --> 00:43:17,963 The Baron's in downward number credit. 539 00:43:20,699 --> 00:43:22,901 As long as I'm the manager of this casino, 540 00:43:22,934 --> 00:43:24,936 you'll give me the cash I ask for. 541 00:43:27,338 --> 00:43:28,640 I'm sorry, Mr. Stetson, 542 00:43:28,674 --> 00:43:30,876 but you know we can't disregard an order from the Baron. 543 00:43:36,782 --> 00:43:38,850 I'm sorry, but you'll have to excuse me. 544 00:43:38,884 --> 00:43:42,320 Wait, my card, in case you care to see me later. 545 00:43:42,353 --> 00:43:43,588 Sometimes... 546 00:43:43,621 --> 00:43:45,023 Thank you. 547 00:43:45,056 --> 00:43:45,691 Mr. Stetson? 548 00:43:46,725 --> 00:43:48,960 Perhaps you'll permit me to buy you a drink. 549 00:43:51,697 --> 00:43:53,699 Talk over your financial situation. 550 00:44:03,041 --> 00:44:04,710 You won again! 551 00:44:06,444 --> 00:44:08,079 Oh, I've never been so lucky! 552 00:44:09,981 --> 00:44:12,483 Alec. Why don't we leave? 553 00:44:12,517 --> 00:44:14,452 We can't go home on a lady's money! 554 00:44:14,485 --> 00:44:15,821 First time I've ever been turned down 555 00:44:15,854 --> 00:44:17,923 when I asked a man to leave with me. 556 00:44:17,956 --> 00:44:19,590 I didn't say I wouldn't leave with you, 557 00:44:19,624 --> 00:44:21,326 I just said not on your money. 558 00:44:21,359 --> 00:44:22,694 (laughing) 559 00:44:22,728 --> 00:44:25,296 Maybe I'll get lucky and I lose so we can leave. 560 00:44:26,765 --> 00:44:28,266 All right, there. 561 00:44:39,277 --> 00:44:40,846 (laughing) 562 00:44:41,446 --> 00:44:43,014 We lose. We lose. 563 00:44:43,882 --> 00:44:45,984 Hey, Toni. Take a look at this. 564 00:44:47,285 --> 00:44:48,386 What is it? 565 00:44:48,419 --> 00:44:49,788 Stetson. 566 00:44:55,460 --> 00:44:57,528 A man who is the manager of a casino 567 00:44:57,562 --> 00:44:59,330 whose credit has been cutoff, 568 00:44:59,364 --> 00:45:01,066 there's only one problem. 569 00:45:01,099 --> 00:45:02,467 Money. 570 00:45:02,500 --> 00:45:03,802 That's my business. 571 00:45:04,736 --> 00:45:06,838 While I don't have unlimited resources, 572 00:45:06,872 --> 00:45:09,040 I might be able to help you. 573 00:45:09,074 --> 00:45:10,809 Let's get to the bottom line. 574 00:45:11,542 --> 00:45:12,778 Okay, I need money. 575 00:45:13,478 --> 00:45:16,347 What have I got that you want? 576 00:45:16,381 --> 00:45:17,615 I'm looking for a man. 577 00:45:17,648 --> 00:45:19,150 A very important man. 578 00:45:19,184 --> 00:45:20,418 A Russian. 579 00:45:21,853 --> 00:45:23,789 How much money? 580 00:45:23,822 --> 00:45:25,323 Sufficient. 581 00:45:26,657 --> 00:45:27,725 I'll be back in a minute. 582 00:45:27,759 --> 00:45:29,127 All right. 583 00:45:35,633 --> 00:45:38,403 I think I may know the man you're looking for. 584 00:45:38,436 --> 00:45:40,338 If you can tell me his name, 585 00:45:40,371 --> 00:45:41,773 we can deal. 586 00:45:44,675 --> 00:45:46,077 Nikolaeff. 587 00:45:46,611 --> 00:45:47,512 We deal. 588 00:45:48,679 --> 00:45:50,782 You're wanted in the office, Mr. Stetson. 589 00:46:06,097 --> 00:46:07,298 Nina: Ready? 590 00:46:07,332 --> 00:46:09,968 Sorry, Nina. Tell the Baron it could've been fun. 591 00:46:15,841 --> 00:46:17,208 Keep moving. 592 00:46:17,242 --> 00:46:19,310 You take the right, I've got the left! 593 00:46:29,654 --> 00:46:31,556 Wheel's rigged, it's crooked! 594 00:46:58,349 --> 00:46:59,517 Oh! 595 00:47:09,895 --> 00:47:11,997 -What the hell's going on here? -Stetson, the manager. 596 00:47:12,030 --> 00:47:13,498 We've gotta get him out of here. 597 00:47:13,531 --> 00:47:14,632 Which one is he? 598 00:47:14,665 --> 00:47:16,034 I don't see him. 599 00:47:36,387 --> 00:47:37,488 (gasps) 600 00:47:47,498 --> 00:47:49,267 Nina: Alec, look out! 601 00:47:51,536 --> 00:47:53,338 -Thank you. -(Nina screams) 602 00:48:17,462 --> 00:48:20,298 (sirens blare) 603 00:48:27,672 --> 00:48:29,307 (screams) 604 00:48:37,983 --> 00:48:39,684 (whistles blowing) 605 00:49:04,742 --> 00:49:04,775 Morning. 606 00:49:06,444 --> 00:49:09,414 Oh, Mr. Franklin. You've run into some excitement, I see. 607 00:49:09,447 --> 00:49:12,117 Oh! That's one way of putting it. 608 00:49:12,150 --> 00:49:14,252 Has Mr. Senyonov come in? 609 00:49:15,120 --> 00:49:17,022 Oh, no, his key is still there. 610 00:49:18,189 --> 00:49:20,125 Well, ask him to call me as soon as he does, will you? 611 00:49:20,158 --> 00:49:22,360 -Of course. -Right, thanks. 612 00:49:48,853 --> 00:49:52,223 (music plays over radio) 613 00:50:04,602 --> 00:50:06,071 Please, close the door. 614 00:50:06,104 --> 00:50:07,505 It's drafty. 615 00:50:07,538 --> 00:50:09,240 (laughs) 616 00:50:10,375 --> 00:50:11,776 Drafty. 617 00:50:14,745 --> 00:50:17,282 I wonder why they bother with locks in this hotel. 618 00:50:17,315 --> 00:50:19,950 (laughs) It only took a hairpin. 619 00:50:19,984 --> 00:50:22,620 Thought I'd give you a chance to thank me. 620 00:50:22,653 --> 00:50:24,789 Nuits Saint Georges? 621 00:50:24,822 --> 00:50:26,224 Nuits Saint Georges. 622 00:50:27,558 --> 00:50:29,060 Nina, it's three AM 623 00:50:29,094 --> 00:50:30,228 It's been a tough day, 624 00:50:30,261 --> 00:50:32,463 and it's going to be a tough day tomorrow. 625 00:50:32,497 --> 00:50:34,065 Now, do we play question and answer, 626 00:50:34,099 --> 00:50:36,534 or did the Baron make you an offer I can't match? 627 00:50:36,567 --> 00:50:38,369 I came here on my own. 628 00:50:38,403 --> 00:50:40,071 It's strictly between the sexes: 629 00:50:40,105 --> 00:50:42,807 you and me, me and you. 630 00:50:42,840 --> 00:50:44,008 You and me, huh? 631 00:50:44,041 --> 00:50:45,676 I may not be an angel, 632 00:50:45,710 --> 00:50:47,011 but I'm not a liar. 633 00:50:47,044 --> 00:50:48,279 (laughs) 634 00:50:48,313 --> 00:50:49,814 Radio presenter: And now, for the latest news. 635 00:50:49,847 --> 00:50:51,482 Good morning, Iran. 636 00:50:51,516 --> 00:50:53,718 The Middle East peace conference starts tomorrow, 637 00:50:53,751 --> 00:50:55,486 on Keesh Island, as planned. 638 00:50:55,520 --> 00:50:59,624 Over 600 delegates representing 46 countries will participate. 639 00:50:59,657 --> 00:51:02,627 The first dignitaries, from Bahrain, Qatar, 640 00:51:02,660 --> 00:51:06,364 Sudan, and Kuwait, arrived yesterday at Teheran airport. 641 00:51:06,397 --> 00:51:09,434 Large scale security measures are in effect on the island, 642 00:51:09,467 --> 00:51:11,035 and in Teheran. 643 00:51:11,068 --> 00:51:12,903 Ayatollah Khomeini, in Paris, is threatening 644 00:51:12,937 --> 00:51:17,108 to disrupt, at all costs, the conference on Keesh Island-- 645 00:51:21,912 --> 00:51:23,848 It's no time for news, now. 646 00:51:34,892 --> 00:51:36,594 Whose side are you on? 647 00:51:36,627 --> 00:51:38,095 My own. 648 00:53:20,931 --> 00:53:22,633 721, please. 649 00:53:25,636 --> 00:53:26,837 (knock on door) 650 00:53:26,871 --> 00:53:28,273 Coming. 651 00:53:42,119 --> 00:53:44,322 Where is Konstantine? 652 00:53:44,355 --> 00:53:46,824 Please, don't mar his beautiful body. 653 00:53:46,857 --> 00:53:48,893 (gasps) 654 00:53:49,627 --> 00:53:51,195 Easy, easy, easy. 655 00:53:51,228 --> 00:53:52,563 You're welcome, darling. 656 00:53:57,201 --> 00:53:58,669 What have you done with Konstantine? 657 00:53:58,703 --> 00:54:00,204 What's your connection with Konstantine? 658 00:54:00,237 --> 00:54:01,472 Who the hell are you? 659 00:54:03,073 --> 00:54:04,875 Oh, I know you. The electronics expert 660 00:54:04,909 --> 00:54:06,877 he brought with him. A-ha. 661 00:54:06,911 --> 00:54:08,145 Did he tell you that? 662 00:54:08,178 --> 00:54:09,580 No, they cabled me from Moscow. 663 00:54:09,614 --> 00:54:11,549 Now, listen, I've been trying to find Konstantine 664 00:54:11,582 --> 00:54:12,917 since I got in last night. 665 00:54:12,950 --> 00:54:14,385 He's missing, isn't he? 666 00:54:16,621 --> 00:54:17,722 Yes. 667 00:54:18,323 --> 00:54:20,391 His bed wasn't slept in. 668 00:54:20,425 --> 00:54:21,992 In the last conversation we had, 669 00:54:22,026 --> 00:54:23,694 he said he would keep an eye on you. 670 00:54:23,728 --> 00:54:26,130 I haven't seen him since he left the casino last night, 671 00:54:26,163 --> 00:54:29,400 with someone we both wanted to talk to. 672 00:54:30,401 --> 00:54:32,102 Both wanted to talk to? 673 00:54:32,136 --> 00:54:33,270 That's right, that missing missile of yours 674 00:54:33,304 --> 00:54:35,606 affects both our national securities. 675 00:54:35,640 --> 00:54:37,408 We decided to pool our efforts. 676 00:54:38,543 --> 00:54:40,645 But you are an American. 677 00:54:40,678 --> 00:54:41,579 Terrific. 678 00:54:42,513 --> 00:54:44,449 And now, we're playing on the same team. 679 00:55:01,098 --> 00:55:02,500 May I? 680 00:55:09,340 --> 00:55:11,342 I'm Galina Fedorovna. 681 00:55:12,477 --> 00:55:16,146 Galina, Konstantine and I have different flags, 682 00:55:16,180 --> 00:55:18,416 but our schools are the same. 683 00:55:21,786 --> 00:55:23,220 Now, would you go to your room and wait for me? 684 00:55:23,253 --> 00:55:25,956 I think I know where we can find Konstantine. 685 00:55:25,990 --> 00:55:28,793 Put the gun away, stick to electronics, will you? 686 00:55:43,408 --> 00:55:45,410 You pick some strange friends. 687 00:55:45,443 --> 00:55:47,311 No, I'm getting the feeling 688 00:55:47,344 --> 00:55:49,514 some strange friends are picking me. 689 00:55:49,547 --> 00:55:50,681 Let's go back to bed. 690 00:55:50,715 --> 00:55:51,949 Hey, wait, wait, wait, wait, wait, 691 00:55:51,982 --> 00:55:53,384 we can't do that. 692 00:55:53,418 --> 00:55:54,785 I have a wonderful idea. 693 00:55:54,819 --> 00:55:56,854 Why don't we fly to Istanbul for a few days? 694 00:55:56,887 --> 00:55:58,055 Istanbul, huh? 695 00:55:58,789 --> 00:55:59,990 No, now, listen... 696 00:56:01,325 --> 00:56:02,760 ...how about the island of Phoenix? 697 00:56:02,793 --> 00:56:06,997 Phoenix? There's never anything going on in Phoenix. 698 00:56:07,031 --> 00:56:08,866 It's the dullest place I know. 699 00:56:08,899 --> 00:56:10,768 It might not be after tomorrow morning. 700 00:56:12,437 --> 00:56:15,372 We'll have fun. I promise you. 701 00:56:15,406 --> 00:56:17,007 Oh, you promise, do you, huh? 702 00:56:17,041 --> 00:56:19,444 What did the Baron promise you for last night? 703 00:56:22,913 --> 00:56:25,616 He suggested I meet you. That's all. 704 00:56:26,984 --> 00:56:29,587 What happened is because I wanted it to happen. 705 00:56:29,620 --> 00:56:32,256 Oh, that's a nice performance, Nina. 706 00:56:32,289 --> 00:56:34,158 Did he turn you on to Lee Atwood, too? 707 00:56:34,191 --> 00:56:36,594 Atwood? Who's he? 708 00:56:36,627 --> 00:56:38,729 Oh, just somebody your playmates put a bullet into. 709 00:56:40,465 --> 00:56:43,568 Before they tossed him in for a swim. 710 00:56:43,601 --> 00:56:46,103 Believe me, I don't know anything about that. 711 00:56:46,136 --> 00:56:48,739 How about the man I was with last night, Konstantine? 712 00:56:50,741 --> 00:56:53,243 Time is running out, Nina, Iran is smoldering, 713 00:56:53,277 --> 00:56:55,680 and all hell is about to break loose! 714 00:57:01,285 --> 00:57:03,988 -Well? -Nothing. 715 00:57:04,021 --> 00:57:05,523 Konstantine is a clam. 716 00:57:05,556 --> 00:57:07,424 He just passed out again. 717 00:57:07,458 --> 00:57:08,593 Is that so? 718 00:57:08,626 --> 00:57:10,027 The boys are still okay. 719 00:57:11,328 --> 00:57:12,530 Well, I'm gone for 20 minutes. 720 00:57:13,764 --> 00:57:16,634 I spent 10 years teaching you, but then you stupidly tried 721 00:57:16,667 --> 00:57:19,236 to pull them off on someone in the carpet club? 722 00:57:19,269 --> 00:57:20,605 Couldn't you wait? 723 00:57:20,638 --> 00:57:22,206 Until he was outside? 724 00:57:24,509 --> 00:57:28,045 I think Nina was right. You don't have it. 725 00:57:29,580 --> 00:57:31,248 Did she get back yet? 726 00:57:31,281 --> 00:57:31,315 No. 727 00:57:32,950 --> 00:57:37,154 But I wouldn't say she was exactly helpful last night. 728 00:57:37,187 --> 00:57:38,823 She's much smarter than all of you, 729 00:57:38,856 --> 00:57:40,424 at least she knew she couldn't get anything 730 00:57:40,457 --> 00:57:42,192 out of someone with a cracked skull. 731 00:57:44,128 --> 00:57:47,632 Now we have to know 732 00:57:47,665 --> 00:57:51,602 if that Russian got anything out of Stetson... 733 00:57:51,636 --> 00:57:53,638 ...that could have been passed on. 734 00:57:53,671 --> 00:57:56,073 There wasn't time for Stetson to tell him anything. 735 00:57:56,106 --> 00:57:58,342 It took three of us to nail Konstantine. 736 00:57:58,375 --> 00:57:59,910 By that time, Stetson was gone. 737 00:57:59,944 --> 00:58:02,980 Ten seconds would have been enough! 738 00:58:03,013 --> 00:58:04,515 Toni, so help me, 739 00:58:04,549 --> 00:58:06,951 if you cost me that mountain of gold-- 740 00:58:06,984 --> 00:58:08,686 A rabbit like Stetson won't stay-- 741 00:58:08,719 --> 00:58:11,889 You never know what a scared man will do. 742 00:58:12,890 --> 00:58:15,192 But let's try that Russian clam again. 743 00:58:36,947 --> 00:58:38,515 (water splashing) 744 00:58:49,727 --> 00:58:53,063 Why make it rough on yourself, Senyonov? 745 00:58:57,134 --> 00:58:59,069 Nikolaeff recognized you. 746 00:59:00,805 --> 00:59:02,607 That defecting traitor. 747 00:59:03,874 --> 00:59:05,776 Look at the man this way: 748 00:59:05,810 --> 00:59:09,847 a brilliant scientist who also happens to like money. 749 00:59:09,880 --> 00:59:12,783 Is that your excuse for living? 750 00:59:12,817 --> 00:59:14,051 Money? 751 00:59:19,724 --> 00:59:21,826 What did Stetson tell you? 752 00:59:24,829 --> 00:59:27,798 Does Franklin have any other man in town? 753 00:59:30,034 --> 00:59:31,201 You're a fool. 754 00:59:31,235 --> 00:59:32,937 A Russian agent, and yet you're willing to let 755 00:59:32,970 --> 00:59:35,940 an American agent steal your missile. 756 00:59:37,074 --> 00:59:38,008 You will talk. 757 00:59:38,709 --> 00:59:40,444 You may as well kill me now. 758 00:59:40,477 --> 00:59:42,913 Dying isn't going to be that easy. 759 00:59:48,085 --> 00:59:49,119 Look. 760 00:59:50,220 --> 00:59:54,491 He lost three fingers and half a palm in a fight, 761 00:59:54,524 --> 00:59:56,694 and I improved on nature. 762 00:59:56,727 --> 01:00:01,398 Behind this rubber glove, there is Swedish steel 763 01:00:01,431 --> 01:00:03,133 where there used to be human tissue. 764 01:00:04,735 --> 01:00:08,505 Oh no, not for you. That would be the easy way. 765 01:00:08,538 --> 01:00:10,140 We'll try the hard way. 766 01:00:14,544 --> 01:00:16,380 Interesting, isn't it? 767 01:00:16,413 --> 01:00:18,482 Tough enough to penetrate metal, 768 01:00:18,515 --> 01:00:20,951 or play with flesh, or bones, 769 01:00:20,985 --> 01:00:26,223 depending on how he feels or what I order him to do. 770 01:00:26,256 --> 01:00:27,357 Think about it. 771 01:00:28,158 --> 01:00:29,760 You have 20 minutes. 772 01:00:42,106 --> 01:00:43,373 Well, Nina. 773 01:00:56,186 --> 01:00:57,287 Call him off. 774 01:00:59,056 --> 01:01:00,090 Stop. 775 01:01:03,227 --> 01:01:04,394 Against the wall. 776 01:01:16,473 --> 01:01:17,607 Bring him out. 777 01:01:17,641 --> 01:01:18,743 Who? 778 01:01:18,776 --> 01:01:21,011 Oh, save your games for the casino. 779 01:01:21,045 --> 01:01:21,946 Glanert! 780 01:01:23,013 --> 01:01:24,481 Just take it out of there and put it on the floor, 781 01:01:24,514 --> 01:01:26,316 then kick it over here nice and easy. 782 01:01:29,787 --> 01:01:31,521 There are times to be a hero. 783 01:01:31,555 --> 01:01:33,023 This is not the one. 784 01:01:39,864 --> 01:01:43,067 I want Konstantine in here, now. 785 01:01:43,100 --> 01:01:44,134 Get him. 786 01:01:47,637 --> 01:01:48,973 And Glanert. 787 01:01:49,006 --> 01:01:51,341 Nothing funny, or he dies laughing. 788 01:01:54,144 --> 01:01:56,413 I guess you are the altruistic type 789 01:01:56,446 --> 01:01:58,448 that can't be bought. 790 01:01:58,482 --> 01:02:00,217 You talk too much. 791 01:02:00,250 --> 01:02:02,486 -Galina? -Alec? 792 01:02:02,519 --> 01:02:03,921 Alec: In here. 793 01:02:12,029 --> 01:02:13,430 The gun. 794 01:02:27,411 --> 01:02:28,879 What took you so long? 795 01:02:30,747 --> 01:02:32,482 All right, let's get out of here. 796 01:02:32,516 --> 01:02:33,784 Move him away from that door. 797 01:02:33,818 --> 01:02:35,252 Over this way. 798 01:02:45,562 --> 01:02:47,197 Behind you! 799 01:02:47,231 --> 01:02:50,167 (gunshots) 800 01:02:53,303 --> 01:02:54,538 Alec! 801 01:02:54,571 --> 01:02:56,941 (gunshots) 802 01:02:59,209 --> 01:03:00,344 Move! 803 01:03:15,225 --> 01:03:17,161 You just had to raise your voice! 804 01:03:17,194 --> 01:03:19,496 Anything but let him in the door. 805 01:03:19,529 --> 01:03:20,965 With a gun to my head? 806 01:03:20,998 --> 01:03:23,600 I heard when he had a gun at your head you weren't so brave. 807 01:03:23,633 --> 01:03:26,136 Don't ever talk to me that way. 808 01:03:27,838 --> 01:03:29,473 And don't take out your failures on me! 809 01:03:29,506 --> 01:03:30,574 Failure? 810 01:03:32,943 --> 01:03:35,712 Whatever you're into, it's obviously coming apart. 811 01:03:35,745 --> 01:03:37,381 That's failure, isn't it? 812 01:03:37,414 --> 01:03:41,018 Failure means losing, and I'm going to win. 813 01:03:41,051 --> 01:03:44,688 Are you sure Franklin didn't say anything? 814 01:03:44,721 --> 01:03:46,690 You can lead a man to bed, 815 01:03:46,723 --> 01:03:48,859 but that doesn't guarantee he'll talk. 816 01:03:48,893 --> 01:03:50,694 I have told you that. 817 01:03:50,727 --> 01:03:51,862 What about this morning? 818 01:03:51,896 --> 01:03:53,497 Phone calls? Visitors? 819 01:03:53,530 --> 01:03:54,798 Nina: A visitor. 820 01:03:54,831 --> 01:03:56,133 Anyone interesting? 821 01:03:56,166 --> 01:03:59,036 A woman. I think her name was Galina. 822 01:03:59,069 --> 01:04:01,171 I overheard something about a missile. 823 01:04:03,740 --> 01:04:05,309 What the hell is it all about? 824 01:04:07,711 --> 01:04:08,979 Anything else? 825 01:04:10,314 --> 01:04:12,016 You may leave now. 826 01:04:14,251 --> 01:04:15,419 Toni! 827 01:04:19,056 --> 01:04:21,025 I want Franklin and Senyonov, 828 01:04:21,058 --> 01:04:23,327 and I want that woman, Galina. 829 01:04:23,360 --> 01:04:24,728 And I want Stetson! 830 01:04:24,761 --> 01:04:26,596 Walking or laid out, I want him. 831 01:04:26,630 --> 01:04:27,898 I want him now. 832 01:04:27,932 --> 01:04:29,566 And, Toni. 833 01:04:29,599 --> 01:04:33,637 If Nikolaeff is ready, I want to move up the schedule. 834 01:04:33,670 --> 01:04:35,739 And if possible, Toni, 835 01:04:35,772 --> 01:04:37,441 I want Franklin alive. 836 01:04:38,542 --> 01:04:40,144 I want to teach that pig what it means 837 01:04:40,177 --> 01:04:42,412 to put his filthy hand on me. 838 01:04:58,262 --> 01:05:00,097 Hey, slow it down, slow it down, will you? 839 01:05:00,130 --> 01:05:02,032 We don't want the police. 840 01:05:05,102 --> 01:05:06,536 What did you get out of Stetson? 841 01:05:06,570 --> 01:05:07,637 Plenty. 842 01:05:07,671 --> 01:05:08,805 Yeah? 843 01:05:08,838 --> 01:05:10,540 Galina? 844 01:05:11,341 --> 01:05:12,509 Galina: Yes? 845 01:05:12,542 --> 01:05:14,311 Nikolaeff is here. 846 01:05:15,179 --> 01:05:17,014 He's working for the Baron. 847 01:05:17,847 --> 01:05:19,283 Who's Nikolaeff? 848 01:05:20,884 --> 01:05:22,086 Galina: Before he defected, he was our 849 01:05:22,119 --> 01:05:24,854 top remote control specialist. 850 01:05:24,888 --> 01:05:26,790 Developed our newest guided missile. 851 01:05:26,823 --> 01:05:28,092 Galina... 852 01:05:29,093 --> 01:05:30,927 ...what's the effective range of that missile? 853 01:05:35,832 --> 01:05:38,035 Forget politics. Answer him. 854 01:05:40,637 --> 01:05:41,805 A low flying missile. 855 01:05:41,838 --> 01:05:43,740 Special attack warhead, first developed 856 01:05:43,773 --> 01:05:45,509 by new propelling charge. 857 01:05:45,542 --> 01:05:49,846 Maximum operative range, 120 kilometers. 858 01:05:49,879 --> 01:05:51,982 Low cruising ability, 70 miles. 859 01:05:53,017 --> 01:05:56,053 It was confidential, you know, Comrade Semyonov. 860 01:05:58,355 --> 01:05:59,323 Seventy miles. 861 01:05:59,356 --> 01:06:01,058 All right, the range might be only 70 miles, 862 01:06:01,091 --> 01:06:03,460 but the target has to be the conference at Keesh. 863 01:06:03,493 --> 01:06:05,295 And Keesh is only 15 miles from where the 864 01:06:05,329 --> 01:06:07,998 Savatz River empties into the Persian Gulf. 865 01:06:08,032 --> 01:06:09,833 And Nikolaeff's specialty is? 866 01:06:09,866 --> 01:06:11,068 Remote control. 867 01:06:12,036 --> 01:06:13,903 Now all we have to do is figure out how. 868 01:06:13,937 --> 01:06:16,473 Boat, plane, submarine, what? What? 869 01:06:16,506 --> 01:06:17,941 Stetson knows. 870 01:06:17,974 --> 01:06:19,443 We've got to find him. 871 01:06:19,476 --> 01:06:20,644 Yeah. 872 01:06:37,261 --> 01:06:39,363 How'd you find time to manage that? 873 01:06:41,065 --> 01:06:43,200 I'm a Russian, remember? 874 01:06:46,936 --> 01:06:48,238 We haven't got much time. 875 01:06:48,272 --> 01:06:49,873 There are riots, demonstrations, 876 01:06:49,906 --> 01:06:51,908 huge religious uprisings. 877 01:06:51,941 --> 01:06:53,177 We've gotta move fast. 878 01:06:53,210 --> 01:06:55,011 Alec: Well, here we are. 879 01:07:09,593 --> 01:07:11,328 (doorbell rings) 880 01:07:14,931 --> 01:07:15,465 Yes? 881 01:07:16,666 --> 01:07:17,967 Konstantine: The girl who works at the casino, 882 01:07:18,001 --> 01:07:19,103 is she here? 883 01:07:19,136 --> 01:07:20,737 Woman: No, she is not. 884 01:07:22,038 --> 01:07:24,808 She gave me this last night. 885 01:07:24,841 --> 01:07:26,676 May I come in? 886 01:07:26,710 --> 01:07:27,711 Business? 887 01:07:28,812 --> 01:07:31,014 Konstantine: In a manner of speaking. 888 01:07:31,047 --> 01:07:33,783 If we are speaking of the same thing, 889 01:07:33,817 --> 01:07:35,319 it's business. 890 01:07:35,352 --> 01:07:36,553 If not.... 891 01:07:37,154 --> 01:07:39,055 We're speaking of money. 892 01:07:41,525 --> 01:07:42,459 For what? 893 01:07:43,760 --> 01:07:46,563 Konstantine: Information. I must talk to Stetson. 894 01:07:46,596 --> 01:07:47,831 I don't know anything. 895 01:07:50,734 --> 01:07:53,603 Please. I have to find Stetson. 896 01:07:58,575 --> 01:07:59,776 I need your help. 897 01:08:05,182 --> 01:08:07,584 Just his address. That's all I want. 898 01:08:11,955 --> 01:08:15,425 1244 Hafez Avenue. 899 01:08:15,459 --> 01:08:16,526 Thank you. 900 01:08:17,127 --> 01:08:19,563 (footsteps fade away) 901 01:08:28,305 --> 01:08:31,508 (car engine revs) 902 01:09:00,036 --> 01:09:01,605 Last minute checks. 903 01:09:01,638 --> 01:09:02,772 Problems? 904 01:09:02,806 --> 01:09:04,308 Not a one. 905 01:09:04,341 --> 01:09:06,243 You've done well, Dr. Nikolaeff. 906 01:09:06,276 --> 01:09:08,378 You've lived up to your reputation. 907 01:09:09,213 --> 01:09:10,447 Thank you, Baron. 908 01:09:10,480 --> 01:09:11,881 Eight hours? 909 01:09:11,915 --> 01:09:13,049 According to the master board, 910 01:09:13,082 --> 01:09:15,319 it should be a few minutes less. 911 01:09:15,352 --> 01:09:16,653 I would like to start now. 912 01:09:17,887 --> 01:09:19,956 With the missile on deck in broad daylight? 913 01:09:19,989 --> 01:09:21,090 (laughs) 914 01:09:21,124 --> 01:09:23,493 Of course not, I was thinking aloud. 915 01:09:23,527 --> 01:09:24,694 Hmm. 916 01:09:26,363 --> 01:09:28,064 Speaking as a scientist, 917 01:09:28,097 --> 01:09:30,166 all the newly designed equipment is destroyed 918 01:09:30,200 --> 01:09:32,369 when the boat disintegrates. 919 01:09:32,402 --> 01:09:34,404 Perhaps you would rather be on it, 920 01:09:34,438 --> 01:09:36,206 operating it manually. 921 01:09:37,374 --> 01:09:39,376 I also was thinking aloud. 922 01:09:40,510 --> 01:09:44,180 I must commend you, Baron. Your plan is brilliant. 923 01:09:44,214 --> 01:09:48,618 The missile hits, explode the boat, no evidence. 924 01:09:48,652 --> 01:09:52,556 Nothing but retaliation on both sides. 925 01:09:52,589 --> 01:09:53,757 Truly brilliant. 926 01:09:55,625 --> 01:09:57,794 We load a few minutes before dark. 927 01:09:59,396 --> 01:10:01,431 That puts the impact schedule back from seven 928 01:10:01,465 --> 01:10:02,832 to four in the morning! 929 01:10:03,800 --> 01:10:05,869 The three hours do not matter. 930 01:10:05,902 --> 01:10:11,675 The assumption is the same, an attack on the conference. 931 01:10:11,708 --> 01:10:15,712 I have to go over that. Things are getting close. 932 01:10:15,745 --> 01:10:17,614 Nikolaeff: Expecting trouble, Baron? 933 01:10:18,782 --> 01:10:23,987 Doesn't matter. Nothing can stop us. We can't lose. 934 01:10:25,955 --> 01:10:26,890 Think of it, Doctor. 935 01:10:28,124 --> 01:10:30,760 The enormity of what we are going to accomplish. 936 01:10:32,061 --> 01:10:34,864 I understand Mr. Stetson has disappeared. 937 01:10:36,633 --> 01:10:37,834 Not for long. 938 01:10:39,135 --> 01:10:40,970 Unless he's stopped breathing. 939 01:11:22,946 --> 01:11:24,180 Konstantine, watch out! 940 01:11:24,213 --> 01:11:26,783 (gunfire) 941 01:11:33,189 --> 01:11:34,824 Galina, out of the car. 942 01:11:37,126 --> 01:11:40,597 (gunfire) 943 01:11:56,480 --> 01:11:58,715 George: Toni, Ringo, get in the car. I'll cover you. 944 01:12:21,237 --> 01:12:24,908 (sirens blare) 945 01:12:39,322 --> 01:12:40,790 That's it. 946 01:12:58,808 --> 01:13:00,577 The department will never believe this. 947 01:13:00,610 --> 01:13:02,679 Alec Franklin in an Iranian jail 948 01:13:02,712 --> 01:13:06,015 with two Russian agents and a felony charge. 949 01:13:06,049 --> 01:13:08,418 I would think between the Russian Embassy and the 950 01:13:08,452 --> 01:13:11,688 America Embassy, we should be out of here by now. 951 01:13:11,721 --> 01:13:13,289 I don't think my home office is going to be 952 01:13:13,322 --> 01:13:14,524 very happy with me. 953 01:13:14,558 --> 01:13:17,494 I didn't even check in with my ambassador. 954 01:13:17,527 --> 01:13:19,362 And if we're not out of here soon, Alec, 955 01:13:19,395 --> 01:13:21,898 -I wouldn't worry about it. -Yeah. 956 01:13:23,266 --> 01:13:25,101 (door unlocking) 957 01:13:36,713 --> 01:13:37,581 Captain. 958 01:13:38,482 --> 01:13:40,584 I like your rooms at the hotel better. 959 01:13:40,617 --> 01:13:42,351 The rates here are far less. 960 01:13:42,385 --> 01:13:44,053 (laughs) 961 01:13:44,087 --> 01:13:45,188 This way, please. 962 01:13:49,425 --> 01:13:50,794 Would you believe this? 963 01:13:50,827 --> 01:13:52,929 Did it ever occur to either of you 964 01:13:52,962 --> 01:13:54,430 to come to us for help? 965 01:13:56,232 --> 01:13:58,334 You are registered at your embassies 966 01:13:58,367 --> 01:13:59,669 with our government. 967 01:13:59,703 --> 01:14:01,204 There are certain matters I cannot discuss-- 968 01:14:01,237 --> 01:14:03,206 You are looking for Stetson. 969 01:14:03,239 --> 01:14:06,142 And you, Atwood's death, 970 01:14:06,175 --> 01:14:07,944 why didn't you come to us? 971 01:14:07,977 --> 01:14:10,580 Because they told me you said he died in a robbery. 972 01:14:10,614 --> 01:14:12,949 Do you have information contrary to that? 973 01:14:12,982 --> 01:14:15,118 I'm certain that the Baron was behind it. 974 01:14:15,151 --> 01:14:16,352 The Baron? 975 01:14:16,385 --> 01:14:17,621 Yes. 976 01:14:17,654 --> 01:14:19,155 Can you prove it? 977 01:14:20,924 --> 01:14:22,025 Alec: No. 978 01:14:22,058 --> 01:14:23,593 We think we can. 979 01:14:27,296 --> 01:14:28,665 Do you know where Stetson is? 980 01:14:28,698 --> 01:14:30,734 We are completely familiar with his habits. 981 01:14:30,767 --> 01:14:33,202 His women, and the places that he frequents. 982 01:14:33,236 --> 01:14:34,671 We think the Baron killed Atwood, 983 01:14:34,704 --> 01:14:36,439 and Stetson knows about it. 984 01:14:36,472 --> 01:14:38,508 Will you get us out of here and help us find him? 985 01:14:38,542 --> 01:14:41,511 I'm sorry, but this is a matter for our State Department. 986 01:14:41,545 --> 01:14:44,648 Please, it's a matter of great urgency. 987 01:14:44,681 --> 01:14:46,482 Any contact with the State Department 988 01:14:46,516 --> 01:14:48,351 would only delay us. 989 01:14:48,384 --> 01:14:50,720 And any delay could be fatal. 990 01:14:50,754 --> 01:14:52,388 What we're talking about is the possibility 991 01:14:52,421 --> 01:14:54,624 of an international confrontation. 992 01:14:54,658 --> 01:14:58,562 Please. You must believe us. 993 01:14:58,595 --> 01:15:01,197 For your two countries to be working together, 994 01:15:01,230 --> 01:15:02,065 I must believe you. 995 01:15:03,266 --> 01:15:06,069 I think I know where we can find Mr. Stetson. 996 01:15:15,879 --> 01:15:20,650 * (Middle Eastern music plays) 997 01:15:25,488 --> 01:15:27,023 Stetson? 998 01:15:27,056 --> 01:15:28,424 (speaking Farsi) 999 01:15:28,457 --> 01:15:31,294 What's the matter, you don't want to make love? 1000 01:15:31,327 --> 01:15:32,862 I've got big trouble, baby. 1001 01:15:32,896 --> 01:15:34,764 By now, everybody's looking for me. 1002 01:15:34,798 --> 01:15:37,100 The police, the Baron, the CIA. 1003 01:15:37,133 --> 01:15:38,802 Even Russian Intelligence. 1004 01:15:38,835 --> 01:15:40,169 Well, they won't look for you here. 1005 01:15:40,203 --> 01:15:41,571 Don't count on that. 1006 01:15:41,605 --> 01:15:44,073 As soon as it gets dark, I've gotta clear out. 1007 01:15:45,575 --> 01:15:47,210 That means goodbye, baby. 1008 01:15:50,614 --> 01:15:52,716 In my country there is a custom. 1009 01:15:52,749 --> 01:15:56,853 If a man must go away, his woman dances for him. 1010 01:15:56,886 --> 01:15:59,623 And then they make much love. 1011 01:15:59,656 --> 01:16:01,791 It's a nice custom. 1012 01:17:09,793 --> 01:17:11,394 If you had thought about it, 1013 01:17:11,427 --> 01:17:13,663 you'd realize that we Iranians 1014 01:17:13,697 --> 01:17:17,767 are just as interested in what's going on as you are. 1015 01:17:17,801 --> 01:17:21,304 Our country is in the middle of the mid-east powder keg. 1016 01:17:21,337 --> 01:17:22,605 Unfortunately, up till now, 1017 01:17:22,638 --> 01:17:24,573 we didn't know what was going on. 1018 01:17:24,607 --> 01:17:26,910 And the Ayatollah's about to light the fuse 1019 01:17:26,943 --> 01:17:29,679 any minute if we don't stop Stetson and the Baron. 1020 01:17:31,080 --> 01:17:34,583 Konstantine: Would you mind telling us where we're going? 1021 01:17:34,617 --> 01:17:36,652 Lately, Stetson has been seeing a lot 1022 01:17:36,686 --> 01:17:38,722 of a local village girl. 1023 01:17:38,755 --> 01:17:40,189 For somebody on the run, 1024 01:17:40,223 --> 01:17:42,258 her house is a perfect place to hide. 1025 01:17:45,128 --> 01:17:49,332 * (Middle Eastern music plays) 1026 01:18:10,754 --> 01:18:13,222 (boat engine approaches) 1027 01:18:47,156 --> 01:18:49,458 Stetson: Get moving, or I'll blow your head off. 1028 01:18:50,794 --> 01:18:53,396 It's Stetson. He's making a run for it! 1029 01:19:07,376 --> 01:19:09,245 Stetson: Faster! Faster! 1030 01:19:33,102 --> 01:19:35,404 (gunshots) 1031 01:20:42,939 --> 01:20:44,273 Alec: Give me your hand. 1032 01:21:03,326 --> 01:21:06,029 Let's spread out. I don't care about the others. 1033 01:21:06,062 --> 01:21:07,596 We've got to get Stetson before they do, 1034 01:21:07,630 --> 01:21:09,232 and shut his mouth for good. 1035 01:21:15,671 --> 01:21:17,506 I'll take my men and head that way, 1036 01:21:17,540 --> 01:21:19,108 and try to get behind them. 1037 01:21:19,142 --> 01:21:21,044 Remember, Stetson is no good to us dead. 1038 01:21:21,077 --> 01:21:22,445 Oh, I understand. 1039 01:21:22,478 --> 01:21:23,379 (speaks Farsi) 1040 01:21:23,412 --> 01:21:24,647 All right, we'd better split up too, 1041 01:21:24,680 --> 01:21:26,282 Rosetti can't cover us all. 1042 01:21:26,315 --> 01:21:27,550 Galina. 1043 01:21:40,363 --> 01:21:43,099 (cows mooing) 1044 01:21:43,132 --> 01:21:45,034 I'll go on this way, you try over there. 1045 01:22:52,968 --> 01:22:55,004 (gunshots) 1046 01:23:02,645 --> 01:23:04,080 Come on. 1047 01:23:16,459 --> 01:23:18,494 (gunshot) 1048 01:23:24,400 --> 01:23:28,304 (cows mooing) 1049 01:23:44,687 --> 01:23:47,456 (gunshots) 1050 01:24:00,969 --> 01:24:02,238 Wait here. 1051 01:24:14,650 --> 01:24:15,618 Hold it. 1052 01:24:16,719 --> 01:24:18,321 Move. Come on. 1053 01:24:21,490 --> 01:24:22,825 Come on. Move. 1054 01:24:32,067 --> 01:24:33,802 (gasps) 1055 01:24:42,778 --> 01:24:43,846 (door creaks) 1056 01:24:43,879 --> 01:24:45,181 This way. 1057 01:24:48,784 --> 01:24:51,320 (dog barking) 1058 01:25:05,901 --> 01:25:08,337 (gunshots) 1059 01:25:20,483 --> 01:25:21,850 Stay here. 1060 01:25:30,058 --> 01:25:32,628 (gasping) 1061 01:25:47,876 --> 01:25:49,178 Stetson. 1062 01:25:54,049 --> 01:25:56,752 (struggling) You're the American. 1063 01:26:02,991 --> 01:26:07,530 Ringo always was partial to that.... 1064 01:26:08,731 --> 01:26:12,067 We'll get you to a doctor, you're going to be all right. 1065 01:26:12,100 --> 01:26:13,636 Yeah, for a funeral. 1066 01:26:15,638 --> 01:26:17,273 We need your help. 1067 01:26:17,306 --> 01:26:19,375 We have to find Nikolaeff and the missile. 1068 01:26:22,345 --> 01:26:24,747 All right, Stetson, you're dying and you know it. 1069 01:26:24,780 --> 01:26:26,782 Now, you don't owe the Baron anything. 1070 01:26:29,385 --> 01:26:34,823 Listen. And there isn't any time for questions. 1071 01:26:34,857 --> 01:26:36,225 Okay. 1072 01:26:55,778 --> 01:26:59,282 An Iranian vessel has entered the launch area, professor. 1073 01:27:03,319 --> 01:27:05,321 Professor: That ship's within 40 miles. 1074 01:27:09,024 --> 01:27:10,158 Turn right. 1075 01:27:10,192 --> 01:27:11,794 Turning right. 1076 01:27:17,300 --> 01:27:19,768 Activate the firing antenna. 1077 01:27:24,673 --> 01:27:26,409 Antenna operating. 1078 01:27:27,910 --> 01:27:29,412 Excellent. 1079 01:27:30,846 --> 01:27:31,980 Tide's holding. 1080 01:27:33,048 --> 01:27:35,150 We'll be in position on schedule. 1081 01:27:35,183 --> 01:27:38,421 Target pickup, then the final countdown. 1082 01:27:40,188 --> 01:27:43,258 (machinery) 1083 01:27:44,026 --> 01:27:45,428 Everything's on schedule. 1084 01:27:46,429 --> 01:27:48,030 It's going exactly as planned, 1085 01:27:48,063 --> 01:27:49,632 it's only a matter of minutes. 1086 01:27:52,167 --> 01:27:53,336 You seem troubled. 1087 01:27:54,303 --> 01:27:56,772 I didn't know what you were into, until.... 1088 01:27:57,706 --> 01:28:00,343 Rex, when the retaliation starts, 1089 01:28:00,376 --> 01:28:01,810 what about all those people? 1090 01:28:02,545 --> 01:28:04,447 Nina, the world never changes. 1091 01:28:04,480 --> 01:28:06,749 The strong survive and the weak... 1092 01:28:07,916 --> 01:28:09,818 ...does anyone really care? 1093 01:30:20,916 --> 01:30:22,084 Wait here. 1094 01:31:06,829 --> 01:31:08,497 We are close! 1095 01:31:19,107 --> 01:31:24,012 (gunfire) 1096 01:31:34,990 --> 01:31:36,224 Baron, what's going on? 1097 01:31:36,258 --> 01:31:37,726 No need to worry. 1098 01:31:37,760 --> 01:31:40,996 They'll never get through the bullet proof glass. 1099 01:31:43,265 --> 01:31:47,670 (gunfire) 1100 01:32:08,390 --> 01:32:10,926 (screams) 1101 01:32:21,570 --> 01:32:24,106 (gunfire) 1102 01:32:39,421 --> 01:32:40,989 (screams) 1103 01:32:45,360 --> 01:32:46,862 Professor: Start final check. 1104 01:32:51,634 --> 01:32:53,168 Man: Final check complete, professor. 1105 01:33:00,776 --> 01:33:04,212 Professor: Missile on target. Ready to fire. 1106 01:33:07,149 --> 01:33:08,751 (door opens) 1107 01:33:08,784 --> 01:33:10,118 Baron: Toni. Get her. 1108 01:33:10,152 --> 01:33:12,120 -Alec? -(gunshot) 1109 01:33:15,691 --> 01:33:17,125 Baron: Fire! 1110 01:33:19,662 --> 01:33:21,063 Alec: Hold it! 1111 01:33:23,498 --> 01:33:25,300 Get away from there. 1112 01:33:25,333 --> 01:33:26,434 Fire! 1113 01:33:26,468 --> 01:33:28,236 (gunshot) 1114 01:33:35,377 --> 01:33:36,679 Galina? 1115 01:33:38,146 --> 01:33:39,247 Take care of it. 1116 01:33:44,219 --> 01:33:45,620 Get her. 1117 01:34:02,037 --> 01:34:03,271 Alec: Hold it! 1118 01:34:03,305 --> 01:34:04,707 I wouldn't. 1119 01:34:08,143 --> 01:34:09,377 You're bluffing. 1120 01:34:12,180 --> 01:34:13,648 Try me. 1121 01:34:25,027 --> 01:34:26,895 (gasps) 1122 01:34:35,503 --> 01:34:37,205 (gunshots) 1123 01:34:49,484 --> 01:34:50,719 Galina. 1124 01:34:50,753 --> 01:34:52,387 Now move away from there. 1125 01:34:57,092 --> 01:35:00,929 (beeping) 1126 01:35:08,236 --> 01:35:10,472 Alec, it's on automatic. 1127 01:35:10,505 --> 01:35:12,707 All I can do is explode it! 1128 01:35:12,741 --> 01:35:14,142 How much time? 1129 01:35:15,210 --> 01:35:18,013 (beeping intensifies) 1130 01:35:18,046 --> 01:35:19,314 Ten seconds. 1131 01:35:23,085 --> 01:35:24,219 Explode it. 1132 01:35:31,693 --> 01:35:33,896 Something has been puzzling me. 1133 01:35:33,929 --> 01:35:35,630 Those last few minutes, 1134 01:35:35,663 --> 01:35:37,432 would you have shot the Baron? 1135 01:35:39,034 --> 01:35:41,203 Galina, now that you're one of us, 1136 01:35:41,236 --> 01:35:42,771 I've got to tell you. 1137 01:35:42,805 --> 01:35:45,774 A pro would never ask a question like that. 1138 01:35:45,808 --> 01:35:47,609 You know, something's been puzzling me, Galina. 1139 01:35:47,642 --> 01:35:50,112 How certain were you that you were pushing the right button? 1140 01:35:52,247 --> 01:35:57,485 Mr. Franklin. A pro would never ask a question like that. 1141 01:35:57,519 --> 01:35:59,387 (laughing) 1142 01:36:01,023 --> 01:36:02,424 Konstantine: Where to now, Alec? 1143 01:36:02,457 --> 01:36:04,059 Ah, recalled to Washington. 1144 01:36:04,092 --> 01:36:06,194 Seems a certain ambassador in Teheran doesn't like 1145 01:36:06,228 --> 01:36:09,297 his legal attachés taking delays en route. 1146 01:36:11,466 --> 01:36:12,801 But you know what? 1147 01:36:12,835 --> 01:36:14,702 I'm going to take one anyway. 1148 01:36:14,736 --> 01:36:16,104 I'll see you. 78991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.