All language subtitles for Mart+¡n el Gaucho (1952).Subt+¡tulos.Espa+-ol.filibusteros.com.por.Marc27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,367 --> 00:00:17,040 MARTIN EL GAUCHO 2 00:01:18,767 --> 00:01:22,760 Esta pel�cula fue filmada en escenarios reales en Argentina. 3 00:01:22,847 --> 00:01:26,203 Twentieth Century-Fox agradece la ayuda y cooperaci�n 4 00:01:26,287 --> 00:01:28,642 del Gobierno de Argentina. 5 00:01:43,967 --> 00:01:47,118 Hace poco m�s de medio siglo, la Pampa Argentina 6 00:01:47,207 --> 00:01:49,277 a�n no conoc�a las vallas. 7 00:01:49,367 --> 00:01:52,325 Era la tierra libre de unos hombres libres 8 00:01:52,407 --> 00:01:56,446 que durante generaciones se llamaron Gauchos. 9 00:01:57,647 --> 00:01:59,638 Como raza especial, 10 00:01:59,727 --> 00:02:02,719 que respond�a s�lo a sus leyes y c�digos, 11 00:02:02,847 --> 00:02:05,042 los Gauchos han desaparecido. 12 00:02:05,127 --> 00:02:08,437 La Pampa que conocieron est� parcelada y cultivada, 13 00:02:08,567 --> 00:02:12,003 el ganado enjuto que criaban ahora es el pura sangre 14 00:02:12,087 --> 00:02:13,884 de la moderna Argentina. 15 00:02:13,927 --> 00:02:17,158 Pero todav�a vive el recuerdo de los Gauchos, 16 00:02:17,247 --> 00:02:20,045 conservado en el coraz�n de una gran naci�n. 17 00:02:57,447 --> 00:02:58,880 Don Miguel. 18 00:03:00,047 --> 00:03:01,480 Florencio. 19 00:03:02,927 --> 00:03:03,962 Mart�n. 20 00:03:04,407 --> 00:03:06,796 Romeo, Frasco, Anastasio. 21 00:03:07,647 --> 00:03:10,764 - �Hab�is venido hasta aqu� por m�? - No ir�s a aparecer en ese carro. 22 00:03:10,847 --> 00:03:14,283 Hemos tra�do el caballo de tu padre para que llegues como un Gaucho. 23 00:04:10,607 --> 00:04:13,758 - Una fiesta en tu honor. - No os deber�ais haber molestado. 24 00:04:13,847 --> 00:04:16,759 Cuando una fiesta molesta a un Gaucho, mejor que lo entierren. 25 00:04:27,247 --> 00:04:30,159 Vamos, ens��ales a bailar de verdad. 26 00:04:40,447 --> 00:04:43,678 �Mart�n! D�jame presentarte. 27 00:04:44,367 --> 00:04:47,996 �l es Mart�n Pe�alosa, Gaucho entre los Gauchos. 28 00:04:49,047 --> 00:04:52,517 Para sacarle partido debe hacerlo al estilo de la Pampa. 29 00:04:52,687 --> 00:04:53,437 �C�mo? 30 00:04:54,087 --> 00:04:55,725 Mu�straselo, Mart�n. 31 00:04:59,167 --> 00:05:01,476 Pero tenga cuidado con la nariz. 32 00:05:05,567 --> 00:05:08,559 Ese oficial, �es amigo tuyo? 33 00:05:08,727 --> 00:05:10,399 Lo han tra�do los Garc�a. 34 00:05:10,487 --> 00:05:13,797 Tu padre le habr�a soltado los perros nada m�s verlo. 35 00:05:13,927 --> 00:05:17,476 - Mart�n, es nuestro invitado. - Lo siento, patr�n. 36 00:05:17,607 --> 00:05:18,676 Hermano. 37 00:05:19,287 --> 00:05:20,276 Hermano. 38 00:05:23,847 --> 00:05:25,678 �Es su hermano? 39 00:05:25,767 --> 00:05:28,839 No, pero mi padre lo trataba como a un hijo. 40 00:05:28,967 --> 00:05:30,923 Nos educamos juntos. 41 00:05:31,047 --> 00:05:34,084 El viejo Florencio nos ense�� las artes de la Pampa. 42 00:05:34,527 --> 00:05:36,438 Por nuestro nuevo patr�n. 43 00:05:36,567 --> 00:05:39,604 Hasta el fondo. Larga vida al patr�n. 44 00:05:44,087 --> 00:05:46,476 - Frutos. - No, Mart�n. 45 00:05:46,607 --> 00:05:49,405 - Es malo. - Bueno o malo, hoy bebe por el Patr�n. 46 00:05:49,487 --> 00:05:52,399 - Bebo cuando quiero. - Quiere ahora. 47 00:05:52,647 --> 00:05:56,845 Acept� el trabajo porque o� que el viejo patr�n era Gaucho. 48 00:05:56,967 --> 00:05:59,959 Ahora est� muerto. - Pero vive su hijo. 49 00:06:00,087 --> 00:06:03,204 Hasta los toros m�s fuertes, dan cr�as enfermizas. 50 00:06:03,327 --> 00:06:06,160 Yo no brindo por perros que lamen a los de la ciudad. 51 00:06:06,287 --> 00:06:09,484 - Yo brindo por �l. - Ser�s un perro de perros. 52 00:06:09,807 --> 00:06:13,163 - Y t� un hijo de perra. - Bien. 53 00:06:15,607 --> 00:06:17,882 - Le obligar� a disculparse. - �No valen disculpas! 54 00:06:30,007 --> 00:06:30,883 �Basta! 55 00:06:47,327 --> 00:06:49,602 �Qu� haces? �Mart�n! 56 00:06:50,647 --> 00:06:51,682 Dame el cuchillo. 57 00:06:53,687 --> 00:06:56,724 - Era una pelea limpia. - No lo era. No pueden. 58 00:06:57,367 --> 00:06:58,766 �Lo sab�as, hermano? 59 00:06:59,847 --> 00:07:01,963 S�, lo sab�a. 60 00:07:02,607 --> 00:07:04,723 Har� lo que pueda por ti. 61 00:07:06,447 --> 00:07:07,436 �Vamos! 62 00:07:16,047 --> 00:07:19,278 Siguiendo el rastro. 63 00:07:20,007 --> 00:07:23,124 Vengo del Sur. 64 00:07:24,447 --> 00:07:27,598 Mi chica no tiene zapatos, 65 00:07:28,847 --> 00:07:32,556 pero tiene mil en la boca. 66 00:07:35,767 --> 00:07:38,918 Siguiendo el rastro. 67 00:07:39,727 --> 00:07:43,481 Tu madre... - �S�lo sabes esa canci�n? 68 00:07:51,007 --> 00:07:53,521 �As� que tienes lengua? 69 00:07:53,647 --> 00:07:56,605 - No ten�a nada que decir. - No tienes que decir nada. 70 00:07:56,767 --> 00:07:59,759 Sabemos por qu� est�s aqu�. Fue una pelea limpia. 71 00:07:59,847 --> 00:08:01,724 S�lo quer�a marcarle. 72 00:08:01,847 --> 00:08:04,600 Pero �l me oblig�. - Mala suerte. 73 00:08:04,687 --> 00:08:08,805 �Sabes por qu� estoy aqu�? - Por c�mo tocas la guitarra. 74 00:08:10,007 --> 00:08:13,079 He matado por menos de eso. 75 00:08:13,487 --> 00:08:16,923 Pero si crees que puedes hacerlo mejor... 76 00:08:39,167 --> 00:08:42,045 S� que luchaste en mi defensa. 77 00:08:42,687 --> 00:08:45,599 Te lo agradezco, pero la ley es la ley. 78 00:08:45,687 --> 00:08:47,837 No hubiera podido interferir. 79 00:08:48,607 --> 00:08:52,919 - Hace s�lo un mes que muri� tu padre. - �El hubiera podido ayudarte? 80 00:08:53,247 --> 00:08:55,761 - Pregunta a tus Gauchos. - �A pesar de la ley? 81 00:08:55,847 --> 00:08:58,486 �l era la ley, lo que �l dec�a. 82 00:08:59,447 --> 00:09:01,517 �l cre�a en la tradici�n. 83 00:09:01,647 --> 00:09:03,877 - Cre�a en lo que yo creo. - �En qu�? 84 00:09:03,967 --> 00:09:05,480 �La ley del cuchillo? 85 00:09:05,567 --> 00:09:08,798 El derecho a cometer errores. A defender su honor 86 00:09:09,607 --> 00:09:12,679 Y el de sus amigos. �se era su credo. 87 00:09:13,087 --> 00:09:14,839 Fue un gran hombre. 88 00:09:14,967 --> 00:09:16,525 Pero es el pasado. 89 00:09:16,647 --> 00:09:18,239 Ese tiempo ya pas�. 90 00:09:18,567 --> 00:09:21,365 Ahora somos una naci�n, debes entenderlo. 91 00:09:21,647 --> 00:09:23,877 Fuiste un privilegiado, recibiste educaci�n. 92 00:09:24,047 --> 00:09:26,686 Tus hijos la recibir�n por derecho. 93 00:09:27,127 --> 00:09:30,961 - Para ser blando como tus amigos. - No puedes luchar contra la historia. 94 00:09:32,847 --> 00:09:36,283 El hombre que mat� era un idiota, pero ten�a m�s sentido que t�. 95 00:09:37,447 --> 00:09:39,597 No puedo obligarte a entenderlo. 96 00:09:39,727 --> 00:09:42,400 Lo pensar�... aqu�, en la c�rcel. 97 00:09:42,567 --> 00:09:45,843 No tienes que quedarte, he convencido al Cap. Huerta 98 00:09:45,927 --> 00:09:47,599 de que te obligaron a pelear. 99 00:09:47,687 --> 00:09:51,077 Podr�s alistarte en el ej�rcito con los dem�s hombres. 100 00:09:51,167 --> 00:09:53,442 - Gracias. - No me lo agradezcas. 101 00:09:53,527 --> 00:09:54,721 S�lo enti�ndeme. 102 00:09:56,327 --> 00:09:58,682 Bueno, te lo agradezco. 103 00:10:00,727 --> 00:10:04,242 Si quieres, siempre podr�s volver a casa. 104 00:10:07,207 --> 00:10:09,926 - Ve con Dios. - Ve con Dios. 105 00:10:24,287 --> 00:10:26,357 �Ese es tu patr�n? 106 00:10:26,487 --> 00:10:28,762 He visto tipos as� antes. 107 00:10:28,847 --> 00:10:32,556 Ropa de ciudad, ideas de ciudad, de las cloacas de Europa. 108 00:10:32,687 --> 00:10:36,521 Le sacar�a el coraz�n y escupir�a en su tumba. 109 00:10:37,087 --> 00:10:38,406 Escucha, amigo. 110 00:10:38,807 --> 00:10:40,286 Es mi patr�n. 111 00:10:40,727 --> 00:10:42,365 Y nadie le insulta. 112 00:10:42,487 --> 00:10:47,003 - Si pero dice... - Dice tonter�as, pero es mi hermano. 113 00:10:48,527 --> 00:10:49,403 Vale. 114 00:10:52,007 --> 00:10:53,122 Ahora, toca. 115 00:11:01,167 --> 00:11:03,920 Siguiendo el rastro. 116 00:11:05,127 --> 00:11:08,802 Tu madre sigue aqu�. 117 00:11:09,607 --> 00:11:13,646 Pero cari�o, preg�ntale 118 00:11:14,127 --> 00:11:17,563 �por qu� ha muerto tu padre? 119 00:12:02,367 --> 00:12:06,360 �Atenci�n! �Preparaos para inspecci�n! 120 00:12:18,687 --> 00:12:21,201 �Estos van a ser mis soldados? 121 00:12:25,087 --> 00:12:29,080 Sois afortunados de estar aqu� y no en la c�rcel. 122 00:12:29,927 --> 00:12:32,282 Mi trabajo es haceros soldados. 123 00:12:32,367 --> 00:12:35,757 El vuestro obedecerme sin rechistar. 124 00:12:36,727 --> 00:12:38,126 Si record�is esto, 125 00:12:38,207 --> 00:12:40,516 no os arrepentir�is de estar aqu�. 126 00:12:41,167 --> 00:12:44,523 Si no, desear�is estar en la c�rcel. 127 00:12:45,927 --> 00:12:47,599 �Qui�n es �se con ojos de c�ndor? 128 00:12:49,807 --> 00:12:52,480 Un Gaucho, un b�rbaro de la Pampa. 129 00:12:52,607 --> 00:12:55,075 �Por qu� est�s aqu�? �Robo? 130 00:12:55,647 --> 00:12:56,796 �Bandidaje? 131 00:12:57,287 --> 00:12:58,276 �Homicidio? 132 00:13:01,127 --> 00:13:02,162 Ah, s�. 133 00:13:03,087 --> 00:13:07,683 El protegido de Miguel Aleondo el Diputado Nacional, 134 00:13:07,807 --> 00:13:11,038 deber� tratarte con especial consideraci�n. 135 00:13:11,127 --> 00:13:13,163 No he pedido favores. 136 00:13:13,847 --> 00:13:15,439 Bien dicho, Gaucho. 137 00:13:15,607 --> 00:13:17,962 Has aprendido la primera lecci�n. 138 00:13:18,047 --> 00:13:20,845 Ser� un placer ense�arte el resto. 139 00:13:23,407 --> 00:13:24,886 �Reclutas! 140 00:13:25,207 --> 00:13:26,356 �Derecha! 141 00:13:32,767 --> 00:13:33,802 Adelante. 142 00:13:42,327 --> 00:13:43,555 �Cuidado! 143 00:13:43,807 --> 00:13:44,876 Eso es todo. 144 00:13:45,407 --> 00:13:46,442 S�, se�or. 145 00:13:48,647 --> 00:13:51,115 Agradece este destino, la comida es mejor. 146 00:13:52,487 --> 00:13:53,840 No tengo hambre. 147 00:13:53,967 --> 00:13:57,403 - �Sabes por qu� te han destinado aqu�? - Es evidente. 148 00:13:57,647 --> 00:14:00,207 Como amante de la historia, me resultas interesante. 149 00:14:00,327 --> 00:14:04,764 Me recuerdas que el padre de nuestra patria, el Gral. San Mart�n, 150 00:14:04,847 --> 00:14:08,840 con un pu�ado de hombres, logr� liberar la mitad del continente. 151 00:14:09,447 --> 00:14:12,644 Los Gauchos lucharon por la libertad, no contra ella. 152 00:14:12,727 --> 00:14:14,558 Malinterpretas la historia. 153 00:14:14,647 --> 00:14:18,162 La libertad del soldado es obedecer. 154 00:14:18,727 --> 00:14:21,116 Ellos eligieron serlo, yo no. 155 00:14:21,727 --> 00:14:23,365 Estoy aqu� por homicidio. 156 00:14:23,567 --> 00:14:25,285 Eso no me escandaliza. 157 00:14:25,367 --> 00:14:29,042 Despu�s de todo es mi oficio, pero tambi�n es cuesti�n de disciplina. 158 00:14:29,727 --> 00:14:32,241 Hay quienes creen que es una cuesti�n de honor. 159 00:14:32,367 --> 00:14:34,483 Honor es una palabra ambigua. 160 00:14:35,847 --> 00:14:38,520 Usa una servilleta si no quieres quemarte. 161 00:14:53,327 --> 00:14:56,239 Eres idiota, te dije que usaras una servilleta. 162 00:14:56,367 --> 00:14:57,197 �Sargento! 163 00:15:00,167 --> 00:15:03,239 - Trae a otro menos torpe. - S�, se�or. 164 00:15:03,327 --> 00:15:05,966 Diez azotes y que vuelva a su compa��a. 165 00:15:06,087 --> 00:15:08,601 S�, se�or. �Bajo qu� acusaci�n? 166 00:15:10,247 --> 00:15:11,441 Ac�salo de... 167 00:15:12,487 --> 00:15:15,684 ...malentendido hist�rico. 168 00:15:16,527 --> 00:15:17,960 S�, se�or. �Vamos! 169 00:15:40,007 --> 00:15:42,123 No cojas �ste, Mart�n. Descansa. 170 00:15:42,207 --> 00:15:43,799 �Tienes la espalda en carne viva! 171 00:15:43,927 --> 00:15:45,883 As� se curar� antes. 172 00:15:47,647 --> 00:15:49,080 Buenos d�as, Mayor. 173 00:16:01,327 --> 00:16:04,125 Bien hecho, Gaucho. Lo sabes todo de los caballos. 174 00:16:04,967 --> 00:16:07,561 Pero nada de disciplina. 175 00:16:11,327 --> 00:16:14,637 A los soldados tambi�n hay que domarlos. 176 00:16:15,207 --> 00:16:17,482 No, te fusilar�n. 177 00:16:32,847 --> 00:16:35,759 - �Qu� pasa ahora? - Nos llevan de maniobra. 178 00:16:35,847 --> 00:16:39,078 Daos prisa, los indios han cruzado el r�o. 179 00:18:28,247 --> 00:18:30,602 La gallina llama a sus polluelos. 180 00:18:30,687 --> 00:18:33,440 Ya puede desga�itarse, yo no voy a volver. 181 00:18:33,527 --> 00:18:36,041 - �Vas a desertar? - S�. 182 00:18:37,167 --> 00:18:41,638 Tampoco me gusta el Mayor, pero ya sabes lo que te pasar�. 183 00:18:41,727 --> 00:18:44,161 S� lo que pasar� si me quedo. 184 00:18:46,727 --> 00:18:49,446 No est�s triste, no soy el primero. 185 00:18:49,567 --> 00:18:51,956 Y tambi�n otros fueron ahorcados. 186 00:18:52,047 --> 00:18:53,275 No me coger�n. 187 00:18:53,407 --> 00:18:54,442 �D�nde ir�s? 188 00:18:55,607 --> 00:18:58,360 Dicen que hay Gauchos en las monta�as. 189 00:18:58,487 --> 00:18:59,966 Son enemigos. 190 00:19:00,087 --> 00:19:03,238 No hay hierba mala para una vaca hambrienta. 191 00:19:04,847 --> 00:19:06,360 Ve con Dios. 192 00:19:08,367 --> 00:19:10,562 �Est�s seguro de lo que haces? 193 00:19:11,047 --> 00:19:12,366 Completamente. 194 00:19:12,567 --> 00:19:17,004 Ya he matado a un hombre, no quiero matar a dos. 195 00:19:19,487 --> 00:19:20,602 Ve con Dios. 196 00:20:52,927 --> 00:20:53,962 Gracias. 197 00:20:55,087 --> 00:20:57,043 - �Y el indio? - Muerto. 198 00:20:58,287 --> 00:20:59,606 Gracias a Dios. 199 00:21:00,807 --> 00:21:02,923 Nunca pens�... 200 00:21:03,087 --> 00:21:06,204 ...que le dar�a gracias a Dios por la muerte de un hombre. 201 00:21:07,167 --> 00:21:08,520 �D�nde la captur�? 202 00:21:09,127 --> 00:21:11,846 En la Estancia Aleondo. Fui de visita. 203 00:21:13,167 --> 00:21:15,158 �De Don Miguel Aleando? 204 00:21:15,527 --> 00:21:16,516 S�. 205 00:21:17,047 --> 00:21:19,766 �Le conoce? - �Han atacado su Estancia? 206 00:21:20,447 --> 00:21:23,598 No, estaba paseando, sola. 207 00:21:24,407 --> 00:21:26,284 Cre� que eran Gauchos. 208 00:21:26,647 --> 00:21:28,000 �Paseando sola? 209 00:21:28,207 --> 00:21:32,246 �Miguel la dej�? - No le ped� permiso. 210 00:21:33,047 --> 00:21:34,765 Entonces es culpa suya. 211 00:21:36,727 --> 00:21:38,877 Ll�veme cuanto antes ante su superior. 212 00:21:39,047 --> 00:21:41,322 Yo no tengo ning�n superior. 213 00:21:41,927 --> 00:21:43,201 �Qu� quiere decir? 214 00:21:43,327 --> 00:21:46,000 No hay soldados en 20 km. 215 00:21:46,127 --> 00:21:47,606 Soy un desertor. 216 00:21:50,567 --> 00:21:52,080 No lo entiendo. 217 00:21:52,767 --> 00:21:55,486 No s� que puedo hacer con Ud. 218 00:21:55,607 --> 00:21:59,043 Ni puedo llevarla a las monta�as, ni puedo dejarla aqu�. 219 00:22:01,127 --> 00:22:06,042 - Si siguiera el r�o, por la colina... - �Sabe d�nde estamos? 220 00:22:07,047 --> 00:22:07,843 No. 221 00:22:08,287 --> 00:22:12,758 �Sabe lo lejos que est� la Estancia o d�nde est�? 222 00:22:15,087 --> 00:22:17,123 D�jeme. V�yase. 223 00:22:22,767 --> 00:22:24,246 Vamos, la llevar�. 224 00:23:38,807 --> 00:23:41,844 �Tiene...? No, claro que no. 225 00:23:42,087 --> 00:23:45,045 - �Qu�? - Iba a pedirte un lazo. 226 00:23:46,527 --> 00:23:48,119 Tome, use esto. 227 00:23:48,487 --> 00:23:49,442 Gracias. 228 00:23:50,407 --> 00:23:52,398 �Cu�nto he dormido? 229 00:23:52,807 --> 00:23:56,402 La noche cabalgando y la ma�ana aqu�, es por la tarde. 230 00:23:56,487 --> 00:23:58,079 - �Y usted? - Lo suficiente. 231 00:24:05,607 --> 00:24:06,881 �D�nde estamos? 232 00:24:07,207 --> 00:24:11,246 Pasamos los fuertes anoche, aqu� empieza la Pampa. 233 00:24:12,687 --> 00:24:14,564 Ama la Pampa, �verdad? 234 00:24:15,047 --> 00:24:17,197 Ya sabe la respuesta. 235 00:24:17,327 --> 00:24:20,160 Me enfad� cuando me llam� inconsciente. 236 00:24:20,287 --> 00:24:22,403 Porque estaba equivocado. 237 00:24:23,007 --> 00:24:25,646 Lo ha hecho bien, aun siendo de ciudad. 238 00:24:27,127 --> 00:24:28,082 Gracias. 239 00:24:31,487 --> 00:24:36,038 - �Le importa si se lo digo a Miguel? - D�gale lo que quiera. 240 00:24:38,567 --> 00:24:40,319 S� qui�n es Ud. 241 00:24:41,727 --> 00:24:43,240 Es Mart�n. 242 00:24:43,367 --> 00:24:46,564 Al que llama hermano, el que fue al ej�rcito. 243 00:24:48,087 --> 00:24:50,317 - �Le dijo por qu�? - S�. 244 00:24:52,407 --> 00:24:56,719 - Sabe que he matado. - Me alegro de que pueda matar. 245 00:25:40,927 --> 00:25:44,522 - �Tiene hambre? - �Vamos a comernos un ganso? 246 00:25:44,607 --> 00:25:47,360 El ganso de la Pampa es hermano del Gaucho. 247 00:25:47,447 --> 00:25:49,005 Y duro como la suela. 248 00:25:56,367 --> 00:25:57,402 Lo siento, hermano. 249 00:26:03,647 --> 00:26:05,126 �No ser� hermana? 250 00:26:05,247 --> 00:26:07,124 No, hermano. 251 00:26:07,487 --> 00:26:10,240 El macho es el que cuida los huevos. 252 00:26:27,407 --> 00:26:28,806 Deber�a dormir. 253 00:26:29,487 --> 00:26:33,366 Saldremos temprano para llegar antes del amanecer. 254 00:26:38,367 --> 00:26:41,677 - No volveremos a vernos. - No. 255 00:26:45,967 --> 00:26:47,685 H�bleme de su hacienda. 256 00:26:48,687 --> 00:26:51,201 - �Mi hacienda? - La Pampa. 257 00:26:52,007 --> 00:26:53,963 Habla como si fuera suya. 258 00:26:54,807 --> 00:26:57,924 Es de los Gauchos. O lo fue. 259 00:27:00,007 --> 00:27:01,360 Cu�nteme... 260 00:27:05,247 --> 00:27:08,637 Nunca he conocido otra cosa. Ni he querido. 261 00:27:09,847 --> 00:27:12,600 He llevado ganado al norte, a cientos de kil�metros. 262 00:27:13,207 --> 00:27:15,675 A Tucum�n, la vieja ciudad espa�ola. 263 00:27:15,887 --> 00:27:18,845 Al Altiplano, a Salta. 264 00:27:18,967 --> 00:27:21,686 D�nde las palmeras crecen como la hierba. 265 00:27:22,007 --> 00:27:24,202 Y una vez a Chaco. 266 00:27:24,567 --> 00:27:27,843 A d�nde van los grandes r�os de lodo de la jungla. 267 00:27:28,207 --> 00:27:31,324 El calor te seca el aire de los pulmones. 268 00:27:31,447 --> 00:27:34,723 Y las moscas cubren los caballos como ponchos. 269 00:27:35,767 --> 00:27:38,725 Cuando era peque�o fui al Sur con mi padre, 270 00:27:38,807 --> 00:27:40,877 a la Patagonia. 271 00:27:42,127 --> 00:27:45,358 All� el viento barre la Pampa, es la escoba de Dios. 272 00:27:46,647 --> 00:27:49,798 Fuimos a un lugar que a�n no hab�a pisado cristiano. 273 00:27:50,727 --> 00:27:53,560 Los indios nos cogieron a la vuelta. 274 00:27:54,167 --> 00:27:55,805 Mataron a mi padre. 275 00:27:56,727 --> 00:27:59,685 Escap� con una flecha en la pierna. 276 00:28:01,447 --> 00:28:04,405 �sta es la aut�ntica Pampa, �sta. 277 00:28:05,207 --> 00:28:08,961 C�rdoba, Buenos Aires, Entre R�os, Santa Fe. 278 00:28:09,887 --> 00:28:12,879 Aqu� un hombre puede cabalgar 100 km en l�nea recta. 279 00:28:13,807 --> 00:28:16,844 Es la tierra que Dios dio al Gaucho. 280 00:28:17,447 --> 00:28:21,360 Y ahora, los extranjeros y los de la ciudad nos la arrebatan. 281 00:28:22,527 --> 00:28:24,006 Incluso Miguel. 282 00:28:24,407 --> 00:28:26,125 Que era mi hermano. 283 00:28:29,087 --> 00:28:32,363 He hablado demasiado, como los idiotas. 284 00:28:33,407 --> 00:28:36,683 S�lo los tontos esconden lo que sienten. 285 00:28:37,607 --> 00:28:40,440 Es bueno que el hombre hable de lo que ama. 286 00:28:40,567 --> 00:28:42,876 Y que la mujer escuche. 287 00:28:44,727 --> 00:28:46,843 Hay un dicho en la Pampa: 288 00:28:47,767 --> 00:28:51,840 "No importa cu�nto sonr�a, una mujer es una mujer". 289 00:28:51,967 --> 00:28:54,162 Y hay otro, y otro, 290 00:28:55,207 --> 00:28:57,437 como estrellas en el cielo. 291 00:28:59,287 --> 00:29:00,561 Duerma. 292 00:29:02,767 --> 00:29:03,802 Muy bien. 293 00:29:04,567 --> 00:29:07,684 Buenas noches, Mart�n. - Buenas noches. 294 00:29:08,447 --> 00:29:09,846 Teresa. 295 00:29:12,607 --> 00:29:14,245 Buenas noches. 296 00:30:46,487 --> 00:30:47,476 Tenga. 297 00:30:48,527 --> 00:30:50,518 Quiero que se lo quede. 298 00:30:50,847 --> 00:30:52,565 C�jalo, por favor. 299 00:30:53,287 --> 00:30:55,517 - �Qu� es? - Santa Teresa. 300 00:30:55,807 --> 00:30:58,196 Mi patrona. Debe rezarle. 301 00:30:58,647 --> 00:31:01,286 Y cuando lo haga, piense en m�. 302 00:31:03,527 --> 00:31:06,166 Es m�s fuerte de lo que parece. 303 00:31:07,207 --> 00:31:09,801 Vaya con Dios. - Quede con Dios. 304 00:31:52,487 --> 00:31:55,718 Ll�vatelo, quiero comprar un caballo, no cebo para buitres. 305 00:31:55,887 --> 00:31:58,481 No cre� que fueras tan tonto y te dejaras atrapar. 306 00:31:58,567 --> 00:32:01,081 �No pensaste que habr�a una patrulla? 307 00:32:01,207 --> 00:32:05,564 �Tienes algo que decir? - Prefiero ahorrarme el aliento. 308 00:32:05,847 --> 00:32:08,202 Me habr�as defraudado si suplicaras por tu vida. 309 00:32:08,287 --> 00:32:11,563 - �ste es un pura sangre, Mayor. - S�, no tiene mala pinta. 310 00:32:11,767 --> 00:32:13,325 - �Cu�nto? - 300 pesos. 311 00:32:13,407 --> 00:32:14,635 �Qu� opinas, Gaucho? 312 00:32:14,847 --> 00:32:19,762 Ese caballo enga�a, tuvo una herida en una pata. Cojear�. 313 00:32:21,087 --> 00:32:22,998 Lo compr� la semana pasada. 314 00:32:23,127 --> 00:32:26,119 No piense que soy un... - �Un timador? 315 00:32:26,207 --> 00:32:30,325 Por supuesto que eres timador, como el Gaucho es honesto. 316 00:32:31,767 --> 00:32:34,839 Ser�a una pena fusilarte. - Eso pienso yo. 317 00:32:36,367 --> 00:32:39,643 Opino mejor de ti que t� mismo. 318 00:32:40,007 --> 00:32:41,963 Todav�a creo que ser�s un soldado. 319 00:32:42,967 --> 00:32:44,446 �Sargento G�mez! 320 00:32:51,447 --> 00:32:53,881 No quiero que le rompas los huesos. 321 00:32:54,527 --> 00:32:57,087 �Qu� tal, Gaucho? - He estado peor. 322 00:32:58,327 --> 00:33:00,045 Cuando est�s harto, ll�mame. 323 00:33:16,287 --> 00:33:20,200 El chico de Hawai 324 00:33:20,847 --> 00:33:24,317 Quiere casarse otra vez. 325 00:33:25,287 --> 00:33:28,438 Siguiendo el rastro. 326 00:33:28,687 --> 00:33:31,997 Mi ventana es cielo. 327 00:33:33,047 --> 00:33:36,926 Pero si miro por la tuya 328 00:33:37,247 --> 00:33:41,160 Me tumbar�a y morir�a. 329 00:33:43,127 --> 00:33:47,518 Si lo desea den�ncieme, pero soy un soldado que cumple con su deber. 330 00:33:47,607 --> 00:33:51,202 - Su deber no es torturarle. - Deb� fusilarlo. 331 00:33:51,727 --> 00:33:53,479 �Qu� espera ganar con esto? 332 00:33:53,567 --> 00:33:57,401 Debe obedecer mis �rdenes como si yo fuera Dios. 333 00:34:00,407 --> 00:34:03,604 Si hablo con �l tal vez se discipline. 334 00:34:03,767 --> 00:34:05,280 Int�ntelo. 335 00:34:08,927 --> 00:34:10,485 Soldado, dele agua. 336 00:34:32,767 --> 00:34:33,756 Hermano. 337 00:34:37,447 --> 00:34:40,439 - �Qu� haces aqu�? - No hables, escucha. 338 00:34:40,647 --> 00:34:44,276 El Mayor Salinas me acaba de explicar que era necesario. 339 00:34:45,767 --> 00:34:48,600 - �Le crees? - No creo en la tortura. 340 00:34:48,727 --> 00:34:49,921 Pero... - Escucha. 341 00:34:51,327 --> 00:34:52,760 Desde ahora... 342 00:34:53,807 --> 00:34:57,720 ...si sobrevivo, luchar� s�lo por lo m�o. 343 00:34:58,967 --> 00:35:01,686 �Lo entiendes, hermano? 344 00:35:02,647 --> 00:35:04,046 Por el Gaucho. 345 00:35:07,327 --> 00:35:09,045 Tu padre dijo... 346 00:35:09,927 --> 00:35:11,406 antes de morir... 347 00:35:13,167 --> 00:35:14,759 ..."Vienen malos tiempos. 348 00:35:15,727 --> 00:35:17,365 Busca a un l�der. 349 00:35:18,447 --> 00:35:20,517 Si no eres capaz de hallarlo, 350 00:35:21,607 --> 00:35:23,086 s�lo t�. 351 00:35:24,287 --> 00:35:25,606 T� mismo". 352 00:35:42,607 --> 00:35:43,596 Es in�til. 353 00:35:44,647 --> 00:35:46,922 Volvamos a la estancia. 354 00:36:25,167 --> 00:36:25,838 �Quieto! 355 00:36:27,487 --> 00:36:28,681 �Otra vez? 356 00:36:28,927 --> 00:36:30,280 Quieto, o disparo. 357 00:36:30,487 --> 00:36:32,079 �D�nde est� mi caballo? 358 00:36:32,167 --> 00:36:34,283 No lo hemos visto, �vete! 359 00:36:34,487 --> 00:36:37,285 Pobre caballito, es mi �nico amigo. 360 00:36:39,327 --> 00:36:40,362 �Ayuda! 361 00:37:18,567 --> 00:37:19,716 Mart�n. 362 00:37:40,087 --> 00:37:41,759 Las puertas est�n libres. 363 00:37:48,367 --> 00:37:49,880 Dame tu cuchillo. 364 00:37:50,447 --> 00:37:53,325 - No hagas locuras. - Tu cuchillo. 365 00:37:55,047 --> 00:37:56,446 El tuyo tambi�n. 366 00:37:59,967 --> 00:38:01,923 Esperadme en la puerta. 367 00:38:11,567 --> 00:38:14,320 Est� loco, pero es un Gaucho. 368 00:38:29,247 --> 00:38:30,396 �Qui�n es? 369 00:38:58,927 --> 00:39:00,519 Ya me he descansado. 370 00:39:01,567 --> 00:39:04,320 Ud. Dijo que le llamara, Mayor. 371 00:39:04,767 --> 00:39:07,998 - Y ahora, amotinamiento. - Una pelea limpia. 372 00:39:08,727 --> 00:39:10,160 Coja el cuchillo. 373 00:39:10,847 --> 00:39:13,315 Sigues sorprendi�ndome. 374 00:39:13,447 --> 00:39:16,962 �De verdad crees que vamos a pelear como dos peones en una cantina? 375 00:39:17,087 --> 00:39:18,600 Coja el cuchillo. 376 00:39:19,887 --> 00:39:21,798 Lo siento, Gaucho, 377 00:39:21,887 --> 00:39:25,163 no quer�a matarte, pero no me dejas opci�n. 378 00:39:41,367 --> 00:39:43,119 Mart�n, por aqu�. 379 00:39:57,767 --> 00:40:00,235 - S�, se�or. - Coged a Pe�alosa. 380 00:40:00,727 --> 00:40:03,958 Llama al m�dico. �Vamos, r�pido! 381 00:40:12,167 --> 00:40:14,158 �Eh, t�, rastreador! 382 00:40:14,327 --> 00:40:17,876 �Hay rastro de �l? - Nada, se�or. 383 00:40:18,687 --> 00:40:21,838 Si vino por aqu�, ya lo deber�amos haber adelantado. 384 00:40:21,927 --> 00:40:25,397 - No lo hemos adelantado, se�or. - Vamos. 385 00:42:52,207 --> 00:42:53,117 Gaucho. 386 00:42:55,847 --> 00:42:58,998 - Soldado. - Soy Gaucho, como t�. 387 00:43:00,407 --> 00:43:03,717 - Gracias Virgen Mar�a. - �Qu� te ha pasado? 388 00:43:04,327 --> 00:43:09,276 Una serpiente mordi� a mi caballo, y se call� sobre mi pierna. 389 00:43:09,967 --> 00:43:11,958 Soy Valverde. 390 00:44:05,567 --> 00:44:08,365 - �Sabes algo? - Malas noticias. 391 00:44:08,487 --> 00:44:10,318 Han dejado de buscar. 392 00:44:11,407 --> 00:44:14,399 - Pero no significa... - Est� en el desierto. 393 00:44:14,487 --> 00:44:18,480 Han pasado tres d�as. Ser� un milagro si sigue vivo. 394 00:44:19,047 --> 00:44:20,765 No est� muerto. 395 00:44:21,287 --> 00:44:24,279 He rezado por �l d�a y noche. 396 00:44:24,527 --> 00:44:26,279 Dios no es tan cruel. 397 00:44:26,407 --> 00:44:29,604 Si Mart�n necesita un milagro, lo tendr�. 398 00:44:38,407 --> 00:44:42,082 Conforme pasa el tiempo, aparecen rumores, 399 00:44:42,167 --> 00:44:44,965 rumores de Gauchos forajidos en las monta�as, 400 00:44:45,047 --> 00:44:47,197 que luchaban contra el enemigo. 401 00:44:47,287 --> 00:44:51,166 Se les unieron Gauchos con antecedentes, 402 00:44:51,287 --> 00:44:53,164 desertores del ej�rcito, 403 00:44:53,247 --> 00:44:57,559 y se empez� a escuchar el nombre del nuevo l�der... 404 00:44:57,767 --> 00:44:59,325 ...Valverde. 405 00:45:00,007 --> 00:45:02,157 Buenas tardes, amigo. 406 00:45:02,247 --> 00:45:06,001 �A d�nde vas con esos extranjeros? - Al ferrocarril. 407 00:45:06,087 --> 00:45:09,443 �Al ferrocarril? �Y t�? No eres extranjero. 408 00:45:09,567 --> 00:45:12,161 Los ingleses pagan, y yo soy pobre. 409 00:45:12,247 --> 00:45:15,557 Si te interesa, habla con el capataz. 410 00:45:15,927 --> 00:45:19,044 �Fuera! �No te queremos por aqu�! 411 00:46:45,567 --> 00:46:49,196 Escuchadme. Nuestros cuchillos est�n sedientos. 412 00:46:49,287 --> 00:46:51,642 Pero no les daremos de beber... 413 00:46:51,767 --> 00:46:53,803 a menos que intent�is volver. 414 00:46:54,287 --> 00:46:56,801 Dec�dselo a todos. 415 00:46:56,927 --> 00:47:00,283 Dec�dselo al hombre del ferrocarril. 416 00:47:00,687 --> 00:47:04,839 Si os preguntan qui�n soy, me llamo Valverde. 417 00:48:09,807 --> 00:48:10,876 �Ves algo? 418 00:48:10,967 --> 00:48:16,121 Y no lo ver�. Los forasteros no volver�n por un tiempo. 419 00:48:17,687 --> 00:48:20,360 �Has visto a las langostas cubrir la Pampa 420 00:48:20,447 --> 00:48:24,998 y oscurecer el sol, y desnudar los �rboles de hojas? 421 00:48:25,527 --> 00:48:30,078 Ellos son lo mismo. - Pero la hierba vuelve a crecer cuando se van. 422 00:48:30,167 --> 00:48:33,284 Las vacas engordan, el Gaucho tiene comida. 423 00:48:33,367 --> 00:48:36,803 Nuca se ir�n. El Gaucho morir� de hambre. 424 00:48:37,487 --> 00:48:39,796 Pas� nuestra �poca, Falc�n. 425 00:48:40,607 --> 00:48:43,565 - �Sabes lo que pienso? - �Qu�? 426 00:48:43,687 --> 00:48:46,281 Que deber�as buscar una mujer. 427 00:48:46,367 --> 00:48:50,246 El jefe, el viejo Rosas, tiene una chica, bonita como una cristiana. 428 00:48:50,327 --> 00:48:52,966 Ve a comer. Yo me quedo. 429 00:48:53,127 --> 00:48:56,085 - Te traer� algo. - No tengo hambre. 430 00:49:23,407 --> 00:49:24,886 �sta es la casa. 431 00:49:26,447 --> 00:49:30,076 - Deje que le ayude, se�or. - Puedo solo, gracias. 432 00:49:32,047 --> 00:49:33,002 Espera aqu�. 433 00:49:54,207 --> 00:49:57,404 Perdone la intromisi�n. Me presentar�. 434 00:49:57,527 --> 00:49:59,836 Soy el Jefe de la Polic�a. 435 00:50:01,247 --> 00:50:03,283 Mi nombre es Salinas. 436 00:50:03,727 --> 00:50:05,365 S�, el mismo. 437 00:50:05,647 --> 00:50:09,322 Cuando me licenciaron, encontr� otra profesi�n. 438 00:50:11,167 --> 00:50:13,920 - Si�ntese, por favor. - Gracias. 439 00:50:18,967 --> 00:50:20,923 Ir� al grano. 440 00:50:21,087 --> 00:50:23,965 �Sabe algo de Mart�n Pe�alosa? 441 00:50:26,127 --> 00:50:27,355 Mart�n est� muerto. 442 00:50:28,567 --> 00:50:30,797 Casi todo el mundo lo cree. 443 00:50:30,927 --> 00:50:33,805 Hasta hace poco, yo tambi�n. 444 00:50:34,727 --> 00:50:38,481 - �Ha o�do hablar de Valverde? - �El proscrito? 445 00:50:38,567 --> 00:50:39,522 S�. 446 00:50:39,847 --> 00:50:41,599 �Qu� tiene que ver con Mart�n? 447 00:50:42,167 --> 00:50:43,839 Probablemente, nada. 448 00:50:44,767 --> 00:50:49,966 Pero el verdadero Valverde ten�a 50 a�os, era muy conocido. 449 00:50:50,487 --> 00:50:53,047 No ten�a educaci�n ni gusto. 450 00:50:53,567 --> 00:50:57,560 Valverde el forajido es m�s joven, inteligente, 451 00:50:57,727 --> 00:51:00,366 educado, despiadado. 452 00:51:00,687 --> 00:51:05,681 Valverde apareci� justo cuando Mart�n desapareci� sin rastro. 453 00:51:06,687 --> 00:51:08,518 Podr�a ser cualquiera. 454 00:51:08,847 --> 00:51:09,996 Cualquiera no. 455 00:51:11,647 --> 00:51:15,356 Pocos Gauchos tienen tanta imaginaci�n para hacer lo que hace �ste. 456 00:51:16,527 --> 00:51:19,564 Planes brillantes, cualidad de l�der... 457 00:51:21,407 --> 00:51:23,045 �Por qu� ha venido? 458 00:51:23,407 --> 00:51:27,798 Ambos tenemos razones, diferentes, para quererlo vivo. 459 00:51:29,887 --> 00:51:31,923 Disculpe las molestias. 460 00:51:43,127 --> 00:51:45,880 Puede que funcione, puede que no. 461 00:51:56,887 --> 00:52:00,675 - T�a Mar�a, tienes sangre Gaucha. - Gracias a Dios. 462 00:52:00,807 --> 00:52:04,402 - �Has o�do hablar de Valverde? - �Qui�n no? 463 00:52:04,487 --> 00:52:06,876 Dicen que tiene muchos amigos. 464 00:52:07,807 --> 00:52:09,877 No s� nada. 465 00:52:09,967 --> 00:52:12,276 No sabes mentir, t�a Mar�a. 466 00:52:12,887 --> 00:52:14,400 Mientes, �verdad? 467 00:52:14,767 --> 00:52:17,918 Salinas ten�a raz�n, es Mart�n. 468 00:52:18,247 --> 00:52:21,842 T�a Mar�a, �intentas protegerle de m�? 469 00:52:22,767 --> 00:52:26,680 �No ves cual es el problema? �Puedes encontrarle? 470 00:52:26,767 --> 00:52:28,803 �Puedes darle un mensaje? 471 00:52:29,527 --> 00:52:31,961 Tal vez pueda hacer algo mejor. 472 00:52:55,887 --> 00:52:58,447 Esperemos que conozca el camino. 473 00:53:01,167 --> 00:53:02,156 Mire. 474 00:53:08,647 --> 00:53:11,002 Es Valverde. - Espera. 475 00:53:15,247 --> 00:53:16,202 Ahora. 476 00:54:13,247 --> 00:54:15,477 Buenas tardes, Mayor. 477 00:54:15,887 --> 00:54:19,357 �No se acuerda de nosotros? - Me acuerdo muy bien. 478 00:54:19,447 --> 00:54:22,041 Dos desertores que terminar�n siendo fusilados. 479 00:54:23,687 --> 00:54:24,722 Vamos. 480 00:54:25,047 --> 00:54:27,242 Valverde quiere hablarle. 481 00:54:27,327 --> 00:54:29,443 Y yo tambi�n. 482 00:54:29,567 --> 00:54:32,001 Y Julio tambi�n, �verdad? 483 00:54:43,127 --> 00:54:45,846 Comet� un error al subestimarte. 484 00:54:47,927 --> 00:54:50,361 Gaucho, �tienes algo que decir? 485 00:54:51,127 --> 00:54:52,526 Julio lo dir� por m�. 486 00:54:53,007 --> 00:54:56,204 �A sangre fr�a? Cre�a que quer�as una pelea limpia. 487 00:54:56,327 --> 00:54:59,922 Los tiempos cambian. Valverde no es tan escrupuloso. 488 00:55:00,007 --> 00:55:01,360 �A qu� esperas? 489 00:55:02,047 --> 00:55:04,277 No creer�s que suplicar� por mi vida. 490 00:55:04,447 --> 00:55:07,484 No, me decepcionar�a. 491 00:55:07,767 --> 00:55:10,201 Siento tener que defraudarte. 492 00:55:10,327 --> 00:55:13,046 Te suplico por mi vida. Te lo ruego. 493 00:55:13,327 --> 00:55:15,158 �Tiene algo por lo que vivir? 494 00:55:16,007 --> 00:55:17,042 S�. 495 00:55:17,727 --> 00:55:22,164 Me dejaste con un s�lo brazo, pero puedo empu�ar una pistola. 496 00:55:22,247 --> 00:55:26,843 Y quiero la vida para poder tenerte ante m� y a merced de mi ca��n. 497 00:55:27,047 --> 00:55:30,756 Y te prometo, que est�n tan loco como para perdonarme... 498 00:55:30,887 --> 00:55:32,400 ...lo har�. 499 00:55:34,647 --> 00:55:38,003 - No con esta pistola. - No importa. 500 00:55:39,927 --> 00:55:42,236 - �No vas a dispararle? - No. 501 00:55:42,367 --> 00:55:43,800 Pero ya le has o�do. 502 00:55:44,647 --> 00:55:45,966 S�, le he o�do. 503 00:55:46,647 --> 00:55:50,083 Es m�s hombre con un brazo, que muchos con dos. 504 00:55:50,207 --> 00:55:52,960 Te lo agradezco, pero es un error. 505 00:55:54,367 --> 00:55:55,641 Ya veremos. 506 00:55:57,687 --> 00:56:00,121 Le queda un largo camino. 507 00:56:00,327 --> 00:56:01,521 Vaya con Dios. 508 00:56:04,167 --> 00:56:05,646 Ve con el Diablo. 509 00:56:11,047 --> 00:56:14,722 T�pale los ojos y ll�vala al campamento. 510 00:57:13,807 --> 00:57:15,798 No le ped� que viniera. 511 00:57:15,967 --> 00:57:18,765 - Entonces me ir�. - �Sabiendo d�nde est� el campamento? 512 00:57:18,887 --> 00:57:22,357 Si no conf�a en m�, �por qu� no me venda los ojos? 513 00:57:23,647 --> 00:57:27,401 Supongo que conf�o en la suegra de Anselmo. 514 00:57:27,527 --> 00:57:31,156 Gracias por confiar en la suegra de Anselmo. 515 00:57:33,727 --> 00:57:35,957 Por favor, quiero irme. 516 00:57:54,727 --> 00:57:58,037 A m� dame una india. 517 00:57:58,207 --> 00:58:01,279 No piden m�s que una paliza tres veces al d�a. 518 00:58:24,127 --> 00:58:25,606 Buenas tardes. 519 00:58:26,247 --> 00:58:27,521 Buenas tardes. 520 00:58:28,687 --> 00:58:30,439 �Recibi� mi mensaje? 521 00:58:31,127 --> 00:58:34,403 Si el Gobernador quiere tropas federales, que las pida �l mismo. 522 00:58:34,527 --> 00:58:38,315 Pensamos que Ud., con tantos contactos en Buenos Aires, 523 00:58:38,407 --> 00:58:40,716 y en vista de los acontecimientos... 524 00:58:42,567 --> 00:58:44,558 �Qu� acontecimientos, Mayor? 525 00:58:44,727 --> 00:58:49,164 Una preciosa joven fue secuestrada hace dos semanas. 526 00:58:49,927 --> 00:58:54,205 Se ha creado un gran esc�ndalo. Incluso se especula sobre su postura. 527 00:58:56,607 --> 00:59:00,520 Mi postura corresponde a lo que yo considero mi deber. 528 00:59:00,967 --> 00:59:02,400 Lo entiendo. 529 00:59:07,687 --> 00:59:08,722 Muy bien. 530 00:59:08,807 --> 00:59:13,198 Notificar� al Ministro de la Guerra que la polic�a no puede con unos bandidos. 531 00:59:14,607 --> 00:59:15,676 Gracias, se�or. 532 00:59:16,607 --> 00:59:19,041 Muchas gracias. - Un momento, Mayor. 533 00:59:19,447 --> 00:59:22,598 Esos hombres son forajidos, pero tambi�n argentinos. 534 00:59:22,687 --> 00:59:24,723 Y patriotas, de alg�n modo. 535 00:59:24,847 --> 00:59:28,396 Los traer� vivos y se les juzgar�. 536 00:59:29,407 --> 00:59:31,523 - Entendido. - Eso espero. 537 00:59:49,807 --> 00:59:52,480 El Padre Fernando fue nuestro primer profesor, 538 00:59:52,607 --> 00:59:54,006 de Miguel y m�o. 539 00:59:59,727 --> 01:00:01,365 Buenos d�as, padre. 540 01:00:06,887 --> 01:00:09,162 - �No me conoce? - S�. 541 01:00:09,567 --> 01:00:12,035 Eres de la Estancia de Don Silvano. 542 01:00:12,127 --> 01:00:14,960 Te llamas Mart�n. - �sta es la Srta. Ch�vez. 543 01:00:15,047 --> 01:00:18,005 - He o�do su nombre. - �Nos casar�? 544 01:00:20,487 --> 01:00:23,126 �Bien? - Casar�a a Mart�n, 545 01:00:23,207 --> 01:00:25,562 pero Valverde es otra cosa. 546 01:00:25,687 --> 01:00:29,282 - Ud. Es Gaucho. - �Y por eso debo infringir la ley? 547 01:00:29,407 --> 01:00:31,477 Esto es cosa de Dios, no de la ley. 548 01:00:31,607 --> 01:00:34,724 Ya s� lo que dicen. - Tienes sangre en las manos. 549 01:00:34,807 --> 01:00:39,323 - S�lo he matado en peleas limpias. - �Y qui�n ha dicho que fueran limpias? 550 01:00:39,447 --> 01:00:42,484 �El Dios a quien nombras en vano? - Padre. 551 01:00:43,567 --> 01:00:45,956 - �S�? - Ha matado, es verdad. 552 01:00:46,607 --> 01:00:47,881 Pero no es malo. 553 01:00:48,007 --> 01:00:51,841 �Sabes que acabar� sus d�as en el pared�n? 554 01:00:52,647 --> 01:00:54,000 S� que le quiero. 555 01:00:54,487 --> 01:00:55,920 Yo no le quiero. 556 01:00:56,007 --> 01:00:57,804 �Debo perdonarle sus pecados? 557 01:00:58,007 --> 01:01:00,362 Pero el deber de un padre es... 558 01:01:00,487 --> 01:01:02,045 Eres peor que �l. 559 01:01:02,247 --> 01:01:05,637 Al menos �l no me dice cu�l es mi deber. 560 01:01:06,887 --> 01:01:11,642 �Para! �No me dejas pensar! �Vete! 561 01:01:18,567 --> 01:01:20,398 Pero tienes raz�n. 562 01:01:20,727 --> 01:01:23,036 No me puedo negar a casaros. 563 01:01:23,167 --> 01:01:24,202 �Ahora? 564 01:01:24,367 --> 01:01:27,359 Primero la confesi�n. Qu�tate eso. 565 01:01:33,087 --> 01:01:34,281 Espera aqu�. 566 01:01:35,407 --> 01:01:39,116 �Cu�nto hace que no te confiesas, Gaucho? 567 01:01:39,447 --> 01:01:41,199 Tres a�os, m�s o menos. 568 01:01:42,127 --> 01:01:43,685 Tardaremos un rato. 569 01:02:07,887 --> 01:02:08,876 �Mart�n! 570 01:02:11,927 --> 01:02:12,962 Los he o�do. 571 01:02:13,487 --> 01:02:16,160 Tropas Federales yendo a las monta�as. 572 01:02:16,287 --> 01:02:17,800 No nos buscar�n aqu�. 573 01:02:17,927 --> 01:02:21,078 Mira. �Esa pistola no es del Ej�rcito? 574 01:02:21,167 --> 01:02:22,919 Ha habido muchos robos. 575 01:02:28,407 --> 01:02:31,240 �T�! �Son tus caballos? 576 01:02:37,607 --> 01:02:41,839 - S�, Teniente. - �Qu� haces con una pistola del ej�rcito? 577 01:02:42,687 --> 01:02:45,076 �Qu�? �Est�s sordo? 578 01:02:50,687 --> 01:02:52,086 Lo siento, padre. Vamos. 579 01:03:32,727 --> 01:03:35,036 Eres mi esposa. 580 01:04:28,367 --> 01:04:30,278 Las Tropas Federales. 581 01:04:59,807 --> 01:05:03,163 Perd�name, amigo. No te he sabido defender. 582 01:05:26,847 --> 01:05:29,486 Podemos ir a las monta�as de Chile 583 01:05:29,607 --> 01:05:32,121 antes de que la nieve cubra los caminos. 584 01:05:32,207 --> 01:05:34,437 Los indios nos dar�n mulas. 585 01:05:34,607 --> 01:05:36,359 Encontrar� trabajo. 586 01:05:36,487 --> 01:05:38,523 Y podremos casarnos. 587 01:05:38,647 --> 01:05:43,243 Y te prometo que no usar� mi cuchillo nunca m�s. 588 01:08:16,167 --> 01:08:17,156 �Teresa! 589 01:08:33,567 --> 01:08:36,559 Deber�a haber pensado que no podr�as. 590 01:08:36,687 --> 01:08:39,838 No es que no pueda. Es otra cosa. 591 01:08:41,767 --> 01:08:43,962 Deber�a haberlo dicho antes. 592 01:08:44,367 --> 01:08:48,042 Pero prefer� dec�rtelo en Chile. - Teresa. 593 01:08:49,007 --> 01:08:50,235 �Un ni�o? 594 01:08:51,767 --> 01:08:54,884 - �Eres feliz? - �Y qui�n no lo ser�a? 595 01:09:06,247 --> 01:09:09,205 - Estoy bien, vamos. - No, no podemos. 596 01:09:09,327 --> 01:09:11,204 - Pero... - Tenemos que volver. 597 01:09:12,327 --> 01:09:14,841 Tengo amigos entre los indios. 598 01:09:15,327 --> 01:09:18,285 Podemos ir al Sur, a la otra frontera. 599 01:09:19,487 --> 01:09:22,047 Pasaremos la noche aqu�. 600 01:09:49,647 --> 01:09:51,478 Es tarde, ve a dormir. 601 01:09:57,687 --> 01:10:00,326 - �Rezabas por nosotros? - No. 602 01:10:00,487 --> 01:10:02,955 Rezaba por el que a�n no puede hacerlo. 603 01:10:03,407 --> 01:10:04,601 �Nuestro hijo? 604 01:10:04,927 --> 01:10:06,918 No ser� nuestro hijo. 605 01:10:07,287 --> 01:10:09,482 Por eso rezo por perd�n. 606 01:10:09,607 --> 01:10:11,723 �Por qu� no tendr� mi nombre? 607 01:10:11,847 --> 01:10:13,200 No podr�. 608 01:10:13,367 --> 01:10:16,723 Tendremos que vivir entre salvajes, sin sacerdote. 609 01:10:18,647 --> 01:10:20,478 Le daremos mi nombre. 610 01:10:20,607 --> 01:10:22,643 Iremos a la Pampa para ver al Padre Fern�ndez. 611 01:10:22,727 --> 01:10:26,083 No puedes, te matar�n, te est�n buscando. 612 01:10:26,447 --> 01:10:28,836 Me buscan mucho tiempo. 613 01:10:28,967 --> 01:10:32,880 La polic�a y el ej�rcito, no me han cogido ni lo har�n. 614 01:10:33,007 --> 01:10:34,406 Pero no puedes... 615 01:10:38,687 --> 01:10:39,756 Duerme. 616 01:10:43,207 --> 01:10:45,721 Volveremos en cuanto amanezca. 617 01:11:00,607 --> 01:11:04,441 Estamos a tu amparo, cuida de ella. 618 01:11:06,007 --> 01:11:07,804 Nunca he querido hacer mal. 619 01:11:25,207 --> 01:11:26,322 Las blancas. 620 01:11:33,407 --> 01:11:34,726 Para la boda. 621 01:11:56,647 --> 01:11:59,366 Seguro que lo encontramos aqu�. 622 01:12:05,087 --> 01:12:07,123 Es un funeral. Espera aqu�. 623 01:12:33,967 --> 01:12:35,764 Sargento, un momento. 624 01:12:44,767 --> 01:12:46,120 Disculpe, se�or. 625 01:12:49,487 --> 01:12:51,921 A la Comisar�a, r�pido. 626 01:12:54,407 --> 01:12:55,920 Debo verle. 627 01:12:56,047 --> 01:12:58,163 Lo siento pero est� rezando. 628 01:12:58,247 --> 01:13:01,080 Ll�veme. O su pr�ximo rezo ser� por su funeral. 629 01:13:01,207 --> 01:13:02,196 �Qu� pasa? 630 01:13:02,847 --> 01:13:05,407 �Qui�n est� gritando? 631 01:13:07,447 --> 01:13:10,325 Vete de aqu�, no queremos violencia. 632 01:13:10,407 --> 01:13:11,396 Padre. 633 01:13:12,687 --> 01:13:15,076 Soy todo lo que dice que soy. 634 01:13:15,327 --> 01:13:18,080 Pero no me ir� hasta que me oiga. 635 01:13:18,207 --> 01:13:19,720 No a Valverde... 636 01:13:20,567 --> 01:13:21,920 ...a Mart�n. 637 01:13:24,247 --> 01:13:25,805 Muy bien, Mart�n. 638 01:13:26,727 --> 01:13:28,001 Habla. 639 01:13:51,287 --> 01:13:53,437 Se�ora, �no tiene respeto? 640 01:14:13,727 --> 01:14:16,400 �Han visto a un Gaucho por aqu�? 641 01:14:44,167 --> 01:14:45,441 Llev�osla. 642 01:14:53,207 --> 01:14:56,040 Mart�n, debes irte. Por aqu�. 643 01:14:58,807 --> 01:15:01,321 - Aseg�rese que no le pase nada. - S�, corre. 644 01:15:01,447 --> 01:15:03,165 D�gale que le escribir�. 645 01:15:15,407 --> 01:15:17,398 �sta es la casa de Dios. 646 01:15:31,287 --> 01:15:32,242 Adelante. 647 01:15:34,567 --> 01:15:35,682 Pasa Miguel. 648 01:15:36,807 --> 01:15:39,162 - �D�nde est� Mart�n? - No lo s�. 649 01:15:39,287 --> 01:15:42,438 El Padre Fern�ndez me lo ha contado todo. 650 01:15:42,847 --> 01:15:44,200 �D�nde est�? 651 01:15:44,327 --> 01:15:47,125 - Por favor... - As� no le ayudas. 652 01:15:47,767 --> 01:15:49,803 Esc�chame. He hablado con el Gobernador. 653 01:15:49,927 --> 01:15:54,159 Si Mart�n se entrega, no le caer�n m�s de 3 a�os. 654 01:15:54,287 --> 01:15:56,562 Creo que es una oferta generosa. 655 01:15:56,967 --> 01:16:01,006 - �Tres a�os? - Tiene que pagar, pero ser� libre. 656 01:16:01,127 --> 01:16:03,800 �Lo ves? Completamente libre. 657 01:16:06,887 --> 01:16:08,479 No le conoces. 658 01:16:09,207 --> 01:16:12,802 Yo tampoco al principio. Pero ahora... 659 01:16:12,887 --> 01:16:16,800 ...que soy su mujer, le entiendo un poco mejor. 660 01:16:17,487 --> 01:16:19,159 No es como nosotros. 661 01:16:19,287 --> 01:16:21,960 La libertad no es s�lo una idea. 662 01:16:22,047 --> 01:16:24,800 Est� en su sangre, forma parte de �l. 663 01:16:25,607 --> 01:16:27,962 No podr�as enjaularlo como... 664 01:16:28,927 --> 01:16:31,760 no podr�as enjaular el viento de la Pampa. 665 01:16:31,887 --> 01:16:33,957 D�jame que se lo pregunte a �l mismo. 666 01:16:34,047 --> 01:16:36,163 D�jame darle esta oportunidad. 667 01:16:36,247 --> 01:16:39,683 Si no se entrega voluntariamente lo perseguir�n como a un animal salvaje. 668 01:16:39,767 --> 01:16:41,439 Salinas ser� implacable. 669 01:16:41,527 --> 01:16:44,280 Dime d�nde est�. - No puedo. 670 01:16:44,407 --> 01:16:45,681 Le est�s condenando a muerte. 671 01:16:45,767 --> 01:16:49,157 - Dame tiempo para hac�rselo llegar. - No hay tiempo. 672 01:16:51,167 --> 01:16:52,919 Si realmente le amas. 673 01:16:58,967 --> 01:17:01,720 - �Puedes protegerlo de Salinas? - Claro. 674 01:17:01,807 --> 01:17:04,367 - �Y nadie lo sabr�? - Conf�a en m�. 675 01:17:05,887 --> 01:17:09,118 Si no quiere seguir tus normas... 676 01:17:09,447 --> 01:17:12,245 yo esperar� por �l. E ir� donde �l diga. 677 01:17:12,367 --> 01:17:15,165 Aceptar� la vida que elija para los dos. 678 01:17:15,327 --> 01:17:16,396 Sea cual sea. 679 01:17:17,087 --> 01:17:19,078 Y dure lo que dure. 680 01:17:21,327 --> 01:17:22,396 Lo s�. 681 01:17:25,607 --> 01:17:29,486 Est� en tu estancia, con don Florencio. 682 01:17:29,607 --> 01:17:32,485 Pasado el r�o, en Santa Elena. 683 01:17:34,367 --> 01:17:37,404 Gracias querida, no te arrepentir�s. 684 01:18:07,367 --> 01:18:09,358 Seguidle, que no os vea. 685 01:18:18,007 --> 01:18:18,962 �Est� aqu�? 686 01:18:23,047 --> 01:18:26,164 - �Como me has...? - Eso no importa, esc�chame. 687 01:18:26,287 --> 01:18:28,039 Es tu �ltima oportunidad. 688 01:18:32,487 --> 01:18:33,522 Sargento. 689 01:18:35,327 --> 01:18:39,161 Cubra este lado. El resto, s�ganme. 690 01:18:42,247 --> 01:18:45,319 Hazlo por Teresa y el beb�. 691 01:18:45,447 --> 01:18:47,438 �Son libres? - Cuidar� de ellos. 692 01:18:47,567 --> 01:18:51,162 �Conden�ndoles a ser fugitivos? �Sin saber cu�ndo te disparar�n? 693 01:18:51,247 --> 01:18:52,760 - �Ya basta! - �Llamas a eso libertad? 694 01:18:52,847 --> 01:18:56,078 �Quieres levantar tu libertad sobre las ruinas de sus vidas? 695 01:18:59,287 --> 01:19:02,359 - Demasiado tarde. - �Espera Mart�n! 696 01:20:16,767 --> 01:20:18,246 �Va delante de la manada! 697 01:20:31,327 --> 01:20:32,203 �Martin! 698 01:20:59,847 --> 01:21:00,836 �Miguel! 699 01:22:11,207 --> 01:22:12,845 Sab�a que vendr�as. 700 01:22:23,487 --> 01:22:26,047 - Miguel ha muerto. - Lo s�. 701 01:22:26,207 --> 01:22:30,246 Florencio vino a dec�rmelo. - �Te dijo c�mo muri�? 702 01:22:30,367 --> 01:22:31,436 S�. 703 01:22:32,327 --> 01:22:34,158 Naci� Gaucho. 704 01:22:34,927 --> 01:22:36,406 Muri� Gaucho. 705 01:22:39,327 --> 01:22:41,887 Cuando �ramos ni�os, en la Pampa, 706 01:22:41,967 --> 01:22:44,322 le encantaba ver amanecer. 707 01:22:44,487 --> 01:22:47,604 Dec�a que Dios nos dejaba ver un poco de su cielo. 708 01:22:48,767 --> 01:22:50,485 Ahora lo ve entero. 709 01:22:54,847 --> 01:22:56,121 Est�s cansado. 710 01:22:57,447 --> 01:22:59,642 He cabalgado toda la noche, pensando. 711 01:22:59,727 --> 01:23:01,638 Ahora debes pensar en ti. 712 01:23:02,407 --> 01:23:03,840 Lo he hecho. 713 01:23:05,687 --> 01:23:08,042 Y no me ha gustado. 714 01:23:11,167 --> 01:23:13,920 Uno a uno he ido destrozando 715 01:23:14,087 --> 01:23:17,875 a todos mis amigos, porque no quer�a escucharlos. 716 01:23:18,047 --> 01:23:19,719 No quer�a entenderlos. 717 01:23:20,607 --> 01:23:23,838 Miguel intent� dec�rmelo, y t�. 718 01:23:27,247 --> 01:23:29,715 Incluso Salinas, a su modo. 719 01:23:30,967 --> 01:23:32,639 Todos ten�ais raz�n. 720 01:23:33,607 --> 01:23:36,917 Estaba equivocado. - No te culpes. 721 01:23:37,047 --> 01:23:40,039 Lo pasado, pasado est�. Piensa en el presente. 722 01:23:40,127 --> 01:23:43,642 Salinas te encontrar�, tenemos que irnos, ahora. 723 01:23:43,767 --> 01:23:44,517 �Ad�nde? 724 01:23:46,847 --> 01:23:50,283 A la ciudad, tengo amigos que nos ayudar�n. 725 01:23:50,407 --> 01:23:52,284 Al menos hasta conseguir billetes. 726 01:23:52,367 --> 01:23:54,756 A Brasil o... a Europa. 727 01:23:55,007 --> 01:23:57,760 - �A�n tienes miedo? - Por ti. 728 01:23:57,847 --> 01:23:59,803 Miguel no. 729 01:24:00,007 --> 01:24:02,646 Lo �ltimo que me dijo fue... 730 01:24:02,927 --> 01:24:05,725 lo �ltimo que dijo en su vida: 731 01:24:07,207 --> 01:24:11,120 "No levantes tu libertad sobre las ruinas de otras vidas. 732 01:24:11,727 --> 01:24:16,039 Un hombre no puede ser libre si destruye lo que ama". 733 01:24:19,607 --> 01:24:23,759 A mediod�a, ve a la Catedral. Sola. 734 01:24:26,247 --> 01:24:27,600 Mart�n. 735 01:24:28,447 --> 01:24:29,800 �Ad�nde vas? 736 01:24:30,167 --> 01:24:32,362 Conf�a en m�. No faltes. 737 01:24:52,887 --> 01:24:55,242 �Me buscaba, padre? 738 01:24:55,527 --> 01:24:59,281 - �Es cristiano, Mayor? - Supongo que s�. 739 01:24:59,847 --> 01:25:03,999 Entonces sabr� que la mayor de nuestras virtudes... 740 01:25:04,567 --> 01:25:07,559 ...es misericordia. - Ud. Es cura, yo soldado. 741 01:25:07,647 --> 01:25:11,401 �Y un soldado no puede perdonar a sus enemigos? 742 01:25:11,567 --> 01:25:15,162 - Hay cosas que no se pueden perdonar. - Claro. 743 01:25:15,247 --> 01:25:18,478 Nadie puede ser tan fuerte como el Maestro. 744 01:25:18,767 --> 01:25:21,565 Somos humanos, y por eso d�biles. 745 01:25:22,407 --> 01:25:26,446 - �Me ha llamado para sermonearme? - No, Mayor. 746 01:25:26,567 --> 01:25:29,479 Para demostrar su fuerza. 747 01:25:32,167 --> 01:25:34,806 Como Mart�n est� demostrando la suya. 748 01:25:35,287 --> 01:25:38,324 Viene por su propia voluntad. 749 01:25:38,527 --> 01:25:39,596 Desarmado. 750 01:25:39,767 --> 01:25:41,120 Sin compa��a. 751 01:25:41,287 --> 01:25:44,245 - �Por qu�? - Se lo debe a un amigo 752 01:25:44,367 --> 01:25:45,846 que muri� por �l. 753 01:25:45,927 --> 01:25:49,283 Es una raz�n que un soldado deber�a entender. 754 01:25:56,247 --> 01:25:58,920 No hay nada m�s que decir. 755 01:25:59,327 --> 01:26:01,682 Ahora debe decidir. 756 01:26:13,407 --> 01:26:15,363 Bueno, Gaucho. 757 01:26:16,767 --> 01:26:19,600 Estar� preparado despu�s de la ceremonia. 758 01:26:19,807 --> 01:26:21,035 Puedo esperar. 759 01:26:23,767 --> 01:26:25,519 Mayor. 760 01:26:27,367 --> 01:26:29,119 Que se recuerde, Mayor. 761 01:26:29,207 --> 01:26:31,198 He venido como hombre libre. 55652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.