All language subtitles for Lets Eat e09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to by The Yummy Team @Viki 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,949 Good morning, get on quickly if you don't want to be late! 3 00:00:11,950 --> 00:00:14,139 Chief Lee, you didn't go home yesterday? 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,359 These chocolate bars... I'm confiscating them all. 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,989 Chief Lee, you know, don't you? You have probably dated all sorts of men. 6 00:00:18,990 --> 00:00:20,280 Don't you feel good and free after divorcing? 7 00:00:20,300 --> 00:00:23,399 - You can become even more loose... - Your words are really too harsh. 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,900 I'm no longer a secretary here. Thanks for all this time. 9 00:00:25,930 --> 00:00:27,859 Why did I suddenly have a burst of anger... 10 00:00:27,860 --> 00:00:29,359 Ah, why did you come?! 11 00:00:29,360 --> 00:00:30,740 Is that something you say to your mother? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,000 Lee Soo Kyung is great! Wow! 13 00:00:32,100 --> 00:00:33,700 You did the divine thing of throwing your resignation letter in! 14 00:00:33,800 --> 00:00:36,500 Follow me, there's no place like it when you feel down. 15 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 Aigoo! So clumsy! 16 00:00:38,500 --> 00:00:40,800 It is all over your face. 17 00:01:02,395 --> 00:01:06,254 That... I want to see my Barassi. 18 00:01:06,255 --> 00:01:09,725 Bara, sit, sit, sit. Attention! 19 00:01:09,815 --> 00:01:13,814 Turn around, turn, turn, turn, turn! 20 00:01:13,815 --> 00:01:15,294 I'm sorry, you're dizzy aren't you? Here! 21 00:01:15,295 --> 00:01:17,515 Good job. 22 00:01:19,135 --> 00:01:21,545 Barassi! 23 00:01:31,485 --> 00:01:32,085 Wow! 24 00:01:32,086 --> 00:01:34,025 It seems like Gae Bari forgot all about you. 25 00:01:34,075 --> 00:01:35,904 Well, Gae Bari is also a guy, too. 26 00:01:35,905 --> 00:01:39,024 So he'll probably like the younger and prettier Jin Yi to be the owner, right? 27 00:01:39,025 --> 00:01:41,525 Ah, seriously! Oppa... 28 00:01:46,505 --> 00:01:49,765 Barassi, are you mad? 29 00:01:49,815 --> 00:01:50,765 Aigoo! 30 00:01:50,766 --> 00:01:54,314 I tell you I couldn't help it because of my mom. 31 00:01:54,315 --> 00:01:56,915 Ah, come here! 32 00:01:57,715 --> 00:01:58,715 Wow! 33 00:01:58,716 --> 00:01:59,814 Do pets also, 34 00:01:59,815 --> 00:02:02,015 like married couples, become similar if they live together? 35 00:02:02,105 --> 00:02:06,175 Reacting right after he sees food is just like Nuna! 36 00:02:12,195 --> 00:02:16,305 Seriously! You don't stay still for even just a minute and smirk around! 37 00:02:17,755 --> 00:02:19,664 Unni, it's really good to have your mom visit, right? 38 00:02:19,665 --> 00:02:21,045 I'm completely jealous. 39 00:02:21,115 --> 00:02:22,615 Jealous of what? 40 00:02:22,715 --> 00:02:26,415 It's so uncomfortable just hearing her continuously nag. 41 00:02:29,415 --> 00:02:30,515 Here. 42 00:02:30,565 --> 00:02:32,154 What is this? 43 00:02:32,155 --> 00:02:34,815 My mom's side-dishes. 44 00:02:36,715 --> 00:02:39,614 Oh! Thank you so much, Unni! 45 00:02:39,615 --> 00:02:40,915 - Wow! - Ah! 46 00:02:41,015 --> 00:02:42,815 Don't get emotional, don't get emotional! 47 00:02:42,845 --> 00:02:44,624 I'm giving it to you because you took care of Barassi. 48 00:02:44,625 --> 00:02:47,435 Still, thank you so much, Unni! 49 00:02:47,515 --> 00:02:48,714 No, wait. 50 00:02:48,715 --> 00:02:49,615 What about mine? 51 00:02:49,616 --> 00:02:52,815 You don't have mine? 52 00:02:52,835 --> 00:02:54,564 Here. 53 00:02:54,565 --> 00:02:59,185 I just packed it while packing Jin Yi's. 54 00:03:03,915 --> 00:03:05,115 Wow! 55 00:03:05,215 --> 00:03:07,614 Wow, your mom's cooking is awesome! 56 00:03:07,615 --> 00:03:10,414 - Oppa, give me a bite, too. - Yes. 57 00:03:10,415 --> 00:03:12,115 Here! Open, ah! 58 00:03:12,215 --> 00:03:14,314 - Bite! - Ah! 59 00:03:14,315 --> 00:03:15,915 Oppa, what is that! 60 00:03:15,955 --> 00:03:18,464 - It's my finger, what else? - Ah! 61 00:03:18,465 --> 00:03:21,185 It's cold, let's go in. 62 00:03:22,315 --> 00:03:24,915 - Let's go. - Okay. 63 00:03:25,015 --> 00:03:27,515 Oh! It's cold! 64 00:03:36,675 --> 00:03:39,255 Why turn it off! I'm watching it. 65 00:03:39,285 --> 00:03:40,595 Scared me! 66 00:03:40,605 --> 00:03:43,395 Watching what? You were sleeping. 67 00:03:43,435 --> 00:03:45,004 What do you mean sleep? 68 00:03:45,005 --> 00:03:47,855 I just closed my eyes for a bit. 69 00:03:48,725 --> 00:03:50,595 By the way, 70 00:03:50,635 --> 00:03:53,045 where did you come back from in the middle of the night? 71 00:03:53,105 --> 00:03:55,125 Perhaps, 72 00:03:56,185 --> 00:03:58,565 do you have a guy? 73 00:03:58,605 --> 00:04:00,844 What man? 74 00:04:00,845 --> 00:04:03,684 Since I was thankful to her for looking after Barassi, 75 00:04:03,685 --> 00:04:05,794 I gave the neighbor kid some side-dishes. 76 00:04:05,795 --> 00:04:06,884 What? 77 00:04:06,885 --> 00:04:10,295 Why do you give the side-dishes that I made as you please? 78 00:04:10,315 --> 00:04:11,815 Why are you so worked up? 79 00:04:11,855 --> 00:04:14,345 A person who even shares the pancakes you make. 80 00:04:14,395 --> 00:04:16,014 I don't like the neighbor kid! 81 00:04:16,015 --> 00:04:18,435 She always calls me grandma. 82 00:04:18,455 --> 00:04:21,914 Which part of me looks like a grandma? 83 00:04:21,915 --> 00:04:23,474 In her eyes, 84 00:04:23,475 --> 00:04:25,765 it's right for her to see you as a grandma. 85 00:04:25,815 --> 00:04:28,174 Her mom's only in her mid forties. 86 00:04:28,175 --> 00:04:30,035 Is that so? 87 00:04:31,065 --> 00:04:32,635 True, even you... 88 00:04:32,695 --> 00:04:36,855 if you had married one of the guys who liked you and followed you around when you were a college kid, 89 00:04:36,915 --> 00:04:38,915 then your kid would be in school right now. 90 00:04:38,955 --> 00:04:40,314 Aigoo! Aiyoo! 91 00:04:40,315 --> 00:04:42,514 Why of all the men, you had to chose an erudite one, 92 00:04:42,515 --> 00:04:44,115 and get divorced! 93 00:04:44,215 --> 00:04:46,114 Why are you bringing up the past? 94 00:04:46,115 --> 00:04:47,614 So I don't talk about the past, 95 00:04:47,615 --> 00:04:49,335 I'm telling you to hurry and get remarried! 96 00:04:49,415 --> 00:04:51,414 After getting the marriage consulting firm membership. 97 00:04:51,415 --> 00:04:54,715 Anyway, your narrative arc is always the marriage consulting firm! 98 00:04:54,815 --> 00:04:57,114 This girl, why do you get angry every time I say something? 99 00:04:57,115 --> 00:04:58,015 Who do you take after? 100 00:04:58,016 --> 00:04:59,615 You have such a hot temper! 101 00:04:59,675 --> 00:05:00,874 It's because I resemble you! 102 00:05:00,875 --> 00:05:01,914 Why do you resemble me? 103 00:05:01,915 --> 00:05:02,715 - You should have taken after your father. - Ah, seriously! 104 00:05:02,815 --> 00:05:04,014 - Forget it! - They are at it again. 105 00:05:04,015 --> 00:05:05,254 Aigoo! Seriously! 106 00:05:05,255 --> 00:05:07,215 Why are you hugging me now? 107 00:05:07,815 --> 00:05:10,815 I will stitch up your mouth. 108 00:05:28,615 --> 00:05:34,415 Episode 9: Mamma Mia. 109 00:05:45,135 --> 00:05:47,025 Mom, what are you doing? 110 00:05:48,375 --> 00:05:50,055 Are you playing a game? 111 00:05:50,845 --> 00:05:54,555 What are you doing, not sleeping early in the morning? 112 00:05:54,615 --> 00:05:56,614 After growing old, I can't sleep in the morning. 113 00:05:56,615 --> 00:05:59,014 I set the rice and I did it for just a moment. 114 00:05:59,015 --> 00:06:00,115 Ah! 115 00:06:00,185 --> 00:06:02,445 I died because of you! 116 00:06:02,475 --> 00:06:04,505 I ran out of soles, too. 117 00:06:04,535 --> 00:06:06,314 Quickly, send me some soles. 118 00:06:06,315 --> 00:06:08,305 I don't play that game. 119 00:06:08,315 --> 00:06:10,824 But you know how to do these things, too? 120 00:06:10,825 --> 00:06:11,775 Of course! 121 00:06:11,776 --> 00:06:14,704 Do you think only youngsters do this? 122 00:06:14,705 --> 00:06:16,434 Calling me, who is someone like this, a grandma... 123 00:06:16,435 --> 00:06:20,004 Ah, seriously! 124 00:06:20,005 --> 00:06:21,435 Just a while back, 125 00:06:21,515 --> 00:06:23,814 you said you can't sleep in the morning because you have grown old. 126 00:06:23,815 --> 00:06:25,515 Ah, seriously! 127 00:06:25,605 --> 00:06:27,534 But Mom, how did you download this? 128 00:06:27,535 --> 00:06:29,945 There's no way you downloaded it by yourself. 129 00:06:29,975 --> 00:06:31,804 Kyung Ja Ahjumma told me how. 130 00:06:31,805 --> 00:06:34,124 Her grandson showed her how to do it. 131 00:06:34,125 --> 00:06:36,465 In that house, she plays with her grandson like that, 132 00:06:36,515 --> 00:06:40,514 but I'm busy taking care of my daughter who lives by herself. 133 00:06:40,515 --> 00:06:42,615 Mom, you have grandchildren! 134 00:06:42,695 --> 00:06:45,065 Oppa's two sons, and Unni's one daughter! 135 00:06:45,075 --> 00:06:47,464 If you're expecting more, that's being greedy. 136 00:06:47,465 --> 00:06:51,565 Aiyoo! I should just die! I should just die! 137 00:06:51,615 --> 00:06:54,515 Just eat quickly and go to work. 138 00:06:54,565 --> 00:06:57,635 I'm not going to work! 139 00:06:59,265 --> 00:07:02,685 I took my monthly paid leave today. 140 00:07:08,315 --> 00:07:11,814 The one with the mix is for Attorney Kim. 141 00:07:11,815 --> 00:07:12,515 Thank you. 142 00:07:12,516 --> 00:07:15,415 And black is for Attorney Oh. 143 00:07:15,515 --> 00:07:16,815 Thank you! 144 00:07:16,915 --> 00:07:20,114 Oh! But I guess that there is really a job shortage. 145 00:07:20,115 --> 00:07:21,995 In just one day since we put up the job posting, 146 00:07:22,015 --> 00:07:23,914 seeing that so many resumes came. 147 00:07:23,915 --> 00:07:24,955 Aigoo! 148 00:07:25,015 --> 00:07:27,115 And look at their qualifications. 149 00:07:27,215 --> 00:07:29,214 He graduated with a Law degree, 150 00:07:29,215 --> 00:07:31,815 and he wants to be in just this secretary position. 151 00:07:31,915 --> 00:07:33,515 This guy's even better! 152 00:07:33,525 --> 00:07:36,505 Look, his TOEIC score is almost close to the perfect score, 153 00:07:36,525 --> 00:07:39,385 he even went on a language study abroad. 154 00:07:39,435 --> 00:07:40,864 Ah, if I see these things, 155 00:07:40,865 --> 00:07:44,395 I think it was really great of me to have been born earlier. 156 00:07:44,425 --> 00:07:48,215 Would I have been able to get employed with my qualifications? 157 00:07:48,315 --> 00:07:49,615 That's probably true. 158 00:07:49,715 --> 00:07:51,315 Even if you look at the other attorney firms, 159 00:07:51,415 --> 00:07:54,915 it seems like your qualifications are the lowest out of them all. 160 00:07:56,755 --> 00:07:58,775 That's right... I am... yes. 161 00:07:58,825 --> 00:08:02,064 Attorney Kim who picked someone like me, 162 00:08:02,065 --> 00:08:05,165 how should I give my thanks... 163 00:08:09,085 --> 00:08:12,015 After Chief Secretary Lee left, 164 00:08:12,115 --> 00:08:13,415 the office's atmosphere is also a bit like that... 165 00:08:13,515 --> 00:08:15,894 in order to cheer up, 166 00:08:15,895 --> 00:08:18,315 why don't we have a company dinner today? 167 00:08:18,355 --> 00:08:19,775 It is problematic today. 168 00:08:19,815 --> 00:08:21,215 I have a blind-date. 169 00:08:21,235 --> 00:08:22,324 But... 170 00:08:22,325 --> 00:08:26,345 You're really going to go on a blind-date? 171 00:08:26,415 --> 00:08:27,614 Yes. 172 00:08:27,615 --> 00:08:29,114 Why? 173 00:08:29,115 --> 00:08:30,215 Uh... 174 00:08:30,315 --> 00:08:32,015 It's nothing. 175 00:08:32,115 --> 00:08:32,915 Manager. 176 00:08:32,916 --> 00:08:34,244 Not only at the Bar Association, 177 00:08:34,245 --> 00:08:36,515 but also post the position on the job-search sites, 178 00:08:36,615 --> 00:08:38,515 and get some more resumes. 179 00:08:38,615 --> 00:08:40,015 Yes. 180 00:08:45,925 --> 00:08:49,715 Wait for just a moment. 181 00:08:52,015 --> 00:08:55,515 So, he is going to act like that? 182 00:08:55,535 --> 00:08:58,645 Then, I can't help but also transfer vehicles now! 183 00:09:06,285 --> 00:09:08,554 Attorney Kim Hak Moon's Firm?! 184 00:09:08,555 --> 00:09:09,584 Ha! 185 00:09:09,585 --> 00:09:13,565 He is having a ball putting up postings even here! 186 00:09:18,025 --> 00:09:20,865 How can you shower for over an hour? 187 00:09:20,915 --> 00:09:22,954 What do you mean shower? 188 00:09:22,955 --> 00:09:25,225 What? Did you clean the bathroom? 189 00:09:25,315 --> 00:09:26,815 You haven't cleaned it for so long, 190 00:09:26,915 --> 00:09:29,915 the stubborn stains won't go away. 191 00:09:30,515 --> 00:09:33,214 You cleaned the bathroom with the rubber gloves for dish-washing? 192 00:09:33,215 --> 00:09:36,015 There are separate rubber gloves for bathroom cleaning! 193 00:09:36,065 --> 00:09:38,364 So what if I use any thing? 194 00:09:38,365 --> 00:09:40,415 Because it's dirty! 195 00:09:40,515 --> 00:09:43,614 Ah, how can I use the gloves for dish-washing after they have been used to clean the bathroom? 196 00:09:43,615 --> 00:09:46,255 If you were going to clean, then you should have after you told me. 197 00:09:46,315 --> 00:09:48,215 How could you act like you are so clean? 198 00:09:48,315 --> 00:09:51,215 You made your bathroom like that because you are so clean? 199 00:09:52,445 --> 00:09:53,415 Right! 200 00:09:53,416 --> 00:09:55,976 You should also buy weather strips and stick them on your window. 201 00:09:56,015 --> 00:09:57,714 The draft is so strong. 202 00:09:57,715 --> 00:09:59,415 Let's stick them together when I am here. 203 00:09:59,515 --> 00:10:01,484 It's fine, I'll do it later. 204 00:10:01,485 --> 00:10:04,515 Did you come to my house to work? 205 00:10:04,555 --> 00:10:05,555 Let's go out. 206 00:10:05,615 --> 00:10:08,315 Let's go out, watch a movie, and also eat something good. 207 00:10:08,355 --> 00:10:11,795 Forget it! It's even cold outside. 208 00:10:13,045 --> 00:10:14,324 Is this newly bought? 209 00:10:14,325 --> 00:10:15,564 What newly bought? 210 00:10:15,565 --> 00:10:17,204 It's been years since I wore it. 211 00:10:17,205 --> 00:10:18,185 Really? 212 00:10:18,186 --> 00:10:20,514 But why does it seems like my first time seeing it. 213 00:10:20,515 --> 00:10:21,614 Oh! 214 00:10:21,615 --> 00:10:23,815 It's going to rip! 215 00:10:23,915 --> 00:10:24,815 What do you mean? 216 00:10:24,915 --> 00:10:27,815 It fits perfectly and looks good. 217 00:10:28,705 --> 00:10:31,635 When I go to the wedding tomorrow, could you lend me this? 218 00:10:31,715 --> 00:10:33,115 It doesn't even fit, how can I lend it to you? 219 00:10:33,215 --> 00:10:34,415 Just wear your clothes. 220 00:10:34,485 --> 00:10:37,305 It's because I'm embarrassed wearing that thing all the time! 221 00:10:37,415 --> 00:10:41,315 Kyung Ja Ahjumma brags so much that her son-in-law bought her clothes. 222 00:10:41,415 --> 00:10:42,415 Seriously! 223 00:10:42,725 --> 00:10:45,565 So eventually you're telling me to buy you clothes. 224 00:10:46,325 --> 00:10:49,075 Okay. I'll buy you. 225 00:10:49,125 --> 00:10:50,575 - Really? - Yes. 226 00:10:50,645 --> 00:10:52,495 I'll buy you. Let's go out. 227 00:10:52,515 --> 00:10:54,655 - Okay! Let's go. - Aigoo. 228 00:10:56,565 --> 00:10:58,464 - Here. - But it didn't rip? 229 00:10:58,465 --> 00:11:01,135 I'm very thin! 230 00:11:01,815 --> 00:11:03,314 Let's go! 231 00:11:03,315 --> 00:11:06,415 - Let me get treated by my daughter! - Ah, seriously! 232 00:11:06,515 --> 00:11:07,915 Oh! 233 00:11:08,115 --> 00:11:10,115 Hello mother. 234 00:11:12,055 --> 00:11:13,424 - But, who are you? - Ah! 235 00:11:13,425 --> 00:11:15,835 I live next door to Soo Kyung Nuna at apartment number 806. 236 00:11:15,915 --> 00:11:18,214 So that I can eat a meal with your side-dishes, 237 00:11:18,215 --> 00:11:20,115 I was on my way back from buying rice. 238 00:11:20,165 --> 00:11:23,575 Huh? With my side-dishes? 239 00:11:25,165 --> 00:11:28,425 Ah, I don't have anything particular to offer you but... 240 00:11:29,115 --> 00:11:30,215 this is my expression of gratitude. 241 00:11:30,315 --> 00:11:32,315 Please be on your way. 242 00:11:36,715 --> 00:11:37,894 What is this? 243 00:11:37,895 --> 00:11:41,045 Is he saying my side-dishes are worth a piece of gum? 244 00:11:42,265 --> 00:11:44,715 What is your relationship with that guy? 245 00:11:45,415 --> 00:11:47,114 What relationship? 246 00:11:47,115 --> 00:11:49,915 We're just neighbors. 247 00:11:50,015 --> 00:11:50,815 Ah... 248 00:11:50,915 --> 00:11:53,384 I got a lot of help from him so far, 249 00:11:53,385 --> 00:11:56,315 so I just gave him some side-dishes. 250 00:12:06,315 --> 00:12:07,115 Bara! 251 00:12:07,215 --> 00:12:09,335 Nuna is going to make you some clothes. 252 00:12:09,415 --> 00:12:11,815 So pick which fabric you like, alright? 253 00:12:11,915 --> 00:12:12,815 Here. 254 00:12:12,875 --> 00:12:13,725 This one... 255 00:12:13,815 --> 00:12:16,614 The subtle flower print stands out and it takes after Provence. 256 00:12:16,615 --> 00:12:18,515 How is it? 257 00:12:20,125 --> 00:12:21,935 You don't like it much? 258 00:12:21,955 --> 00:12:23,985 Then... 259 00:12:25,095 --> 00:12:27,475 How about a clean monotone? 260 00:12:33,415 --> 00:12:34,615 Then... 261 00:12:34,715 --> 00:12:36,215 how about this one? 262 00:12:36,315 --> 00:12:39,215 It's woolen fabric and so it is really warm. 263 00:12:47,615 --> 00:12:49,404 Bara! Don't do that! 264 00:12:49,405 --> 00:12:52,785 I tell you that is the laundry I have to do! 265 00:12:57,695 --> 00:13:01,055 You... you like... this...? 266 00:13:01,415 --> 00:13:03,114 Th... this is expensive. 267 00:13:03,115 --> 00:13:06,415 I wore it just a few times as I was saving it. 268 00:13:10,115 --> 00:13:10,815 Fine. 269 00:13:10,915 --> 00:13:14,515 I'm also a designer in my own way, customer satisfaction comes first. 270 00:13:20,615 --> 00:13:22,414 So, you are saying that you really like this one, right? 271 00:13:22,415 --> 00:13:25,315 Yes, I like it but... 272 00:13:25,415 --> 00:13:26,915 it's a bit expensive. 273 00:13:27,015 --> 00:13:29,215 Can't you give me a slight discount? 274 00:13:29,915 --> 00:13:32,014 Why are you like that, just buy it. 275 00:13:32,015 --> 00:13:34,194 Wherever you go these days, the price is about this much. 276 00:13:34,195 --> 00:13:36,835 What? It is all brand price. 277 00:13:36,915 --> 00:13:38,715 When I went to Dongdaemun market yesterday, 278 00:13:38,815 --> 00:13:42,014 something which was the same as this one was sold for 20 dollars cheaper. 279 00:13:42,015 --> 00:13:43,335 So, lower the price a bit please. 280 00:13:43,415 --> 00:13:44,614 Yesterday when? 281 00:13:44,615 --> 00:13:46,615 You were home all day yesterday. 282 00:13:46,625 --> 00:13:49,054 I went out at night! 283 00:13:49,055 --> 00:13:52,254 Customer, the fabric of our clothes are different from market ones. 284 00:13:52,255 --> 00:13:55,045 If you want a cheaper one, you'll have to go there. 285 00:13:55,555 --> 00:13:57,605 She talks so rudely... 286 00:13:57,615 --> 00:13:59,814 Then... then... 287 00:13:59,815 --> 00:14:02,015 I'll pay in cash, so give me a slight discount. 288 00:14:02,115 --> 00:14:04,325 Customer, I can't do it like that. 289 00:14:04,415 --> 00:14:07,215 Oh, what do you mean you can't? 290 00:14:07,315 --> 00:14:09,215 Then... 291 00:14:09,285 --> 00:14:10,645 Then give it to me through the employee card. 292 00:14:10,715 --> 00:14:12,814 The employees here buy it for cheaper, right? 293 00:14:12,815 --> 00:14:14,314 That's enough. Just buy it. 294 00:14:14,315 --> 00:14:16,214 Excuse me... charge it to this. 295 00:14:16,215 --> 00:14:17,615 Why is she like this? 296 00:14:17,695 --> 00:14:20,075 I'm not buying this for that much money! 297 00:14:20,115 --> 00:14:22,214 Aiyoo! Just buy it when I say I'll buy it for you! 298 00:14:22,215 --> 00:14:24,535 And stop saying that someone's son-in-law bought something. 299 00:14:24,545 --> 00:14:26,434 Did I tell you to buy me something that expensive? 300 00:14:26,435 --> 00:14:29,055 Anyway, I'll wear it and just go to the market. 301 00:14:29,085 --> 00:14:30,114 M... mom! 302 00:14:30,115 --> 00:14:31,934 Mom, whatever! 303 00:14:31,935 --> 00:14:33,635 Sorry. 304 00:14:34,075 --> 00:14:36,465 Mom! 305 00:14:40,115 --> 00:14:42,015 Manager! 306 00:14:43,225 --> 00:14:45,104 You printed this wrong. 307 00:14:45,105 --> 00:14:48,545 It is for the defendant but you used red paper. 308 00:14:48,615 --> 00:14:49,814 Aigoo! 309 00:14:49,815 --> 00:14:51,785 Sorry, I got confused. 310 00:14:51,805 --> 00:14:54,114 Blue color for the defendant and red color for the plaintiff. 311 00:14:54,115 --> 00:14:57,655 How can you get confused over basic things like these? 312 00:14:57,665 --> 00:15:00,654 Chief Lee never once made a mistake like this before! 313 00:15:00,655 --> 00:15:02,475 I'm sorry. 314 00:15:03,095 --> 00:15:04,415 Hello! 315 00:15:04,445 --> 00:15:05,915 - Hello. - Oh! 316 00:15:05,955 --> 00:15:07,454 What brings you here today? 317 00:15:07,455 --> 00:15:10,525 I asked him to come because I have something to hand to him. 318 00:15:11,395 --> 00:15:13,825 Ah! Hello Attorney Kim. 319 00:15:15,385 --> 00:15:16,845 Oh, yes. 320 00:15:17,415 --> 00:15:19,915 Dae Young, let's go to my room. 321 00:15:20,015 --> 00:15:20,815 Dae Young? 322 00:15:20,915 --> 00:15:21,715 Ah! 323 00:15:21,815 --> 00:15:25,315 We decided to talk informally to each other and be one friendly terms. 324 00:15:25,335 --> 00:15:26,995 Isn't that right, Dae Young? 325 00:15:27,025 --> 00:15:29,195 Oh! That's right. 326 00:15:30,265 --> 00:15:32,565 Then leave after your business. 327 00:15:39,195 --> 00:15:41,804 But is something wrong with Attorney Kim today? 328 00:15:41,805 --> 00:15:43,095 His expression doesn't look good. 329 00:15:43,115 --> 00:15:44,215 Ah, don't worry about it. 330 00:15:44,315 --> 00:15:45,295 It's not because of you. 331 00:15:45,296 --> 00:15:47,515 It's because of me. 332 00:15:49,345 --> 00:15:50,854 Manager! 333 00:15:50,855 --> 00:15:53,814 Do that again quickly and give it to me! 334 00:15:53,815 --> 00:15:56,125 Dae Young, let's go inside. 335 00:16:03,115 --> 00:16:04,015 Here. 336 00:16:04,016 --> 00:16:05,715 My uncle's insurance contract. 337 00:16:05,795 --> 00:16:08,214 See if he signed it properly. 338 00:16:08,215 --> 00:16:09,414 Yes. Thank you. 339 00:16:09,415 --> 00:16:12,515 Please convey to your uncle that I will visit him shortly. 340 00:16:12,565 --> 00:16:14,085 Yes. 341 00:16:14,615 --> 00:16:16,315 Mu uncle... 342 00:16:16,345 --> 00:16:19,295 complimented you a lot. 343 00:16:19,685 --> 00:16:22,814 He said he wants wants to make you the son-in-law of the Oh family. 344 00:16:22,815 --> 00:16:24,105 Oh! I don't know. 345 00:16:24,115 --> 00:16:27,845 Well, I am usually someone who gives everyone a favorable impression. 346 00:16:29,115 --> 00:16:30,614 Dae Young... 347 00:16:30,615 --> 00:16:32,314 I... 348 00:16:32,315 --> 00:16:35,515 have decided to choose and concentrate from now on. 349 00:16:35,555 --> 00:16:37,835 Choose and what? 350 00:16:38,315 --> 00:16:39,315 Yes, I know. 351 00:16:39,415 --> 00:16:41,994 That your wound has not healed yet. 352 00:16:41,995 --> 00:16:44,815 But I won't rush you. 353 00:16:48,395 --> 00:16:51,245 In order to heal your wound... 354 00:16:52,435 --> 00:16:55,485 If I rush it then it will scar. 355 00:16:55,515 --> 00:16:59,715 Instead, you might not be able to erase it forever. 356 00:17:04,775 --> 00:17:07,645 The first love to a man... 357 00:17:08,555 --> 00:17:11,425 is something that you can never forget for a lifetime. 358 00:17:23,745 --> 00:17:26,344 Manager, let's go eat lunch. 359 00:17:26,345 --> 00:17:27,315 Oh, yes. 360 00:17:27,316 --> 00:17:29,194 Attorney Oh... 361 00:17:29,195 --> 00:17:31,435 Just leave her alone. 362 00:17:31,445 --> 00:17:33,604 She'll probably eat with Goo Dae Young. 363 00:17:33,605 --> 00:17:35,134 Before people start crowding the restaurants, 364 00:17:35,135 --> 00:17:36,095 let's eat quickly and come back. 365 00:17:36,096 --> 00:17:37,565 What should we eat? 366 00:17:37,615 --> 00:17:39,114 Um... 367 00:17:39,115 --> 00:17:41,815 Anything is fine for me. 368 00:17:41,915 --> 00:17:45,214 What you want to eat is what I want to eat. 369 00:17:45,215 --> 00:17:46,315 Um... 370 00:17:46,395 --> 00:17:48,414 There isn't anything that I especially want to eat. 371 00:17:48,415 --> 00:17:50,934 Manager, why don't you just choose? 372 00:17:50,935 --> 00:17:54,875 Then... what should we eat? 373 00:17:54,905 --> 00:17:57,485 Um... Then... 374 00:17:57,935 --> 00:18:00,185 Kimchi stew? 375 00:18:00,885 --> 00:18:04,415 Since we ate that yesterday. 376 00:18:06,235 --> 00:18:08,984 Grilled fish? 377 00:18:08,985 --> 00:18:12,365 The smell would rub off on our clothes, so that wouldn't be good, right? 378 00:18:14,125 --> 00:18:15,745 Ah! 379 00:18:15,805 --> 00:18:18,105 You thought of something you want to eat? 380 00:18:18,715 --> 00:18:21,584 You know the ShikSha blog that Chief Lee frequently used. 381 00:18:21,585 --> 00:18:22,994 Shall we take a look at that? 382 00:18:22,995 --> 00:18:24,684 And see what kind of things are there? 383 00:18:24,685 --> 00:18:26,835 It's fine. 384 00:18:27,315 --> 00:18:30,415 Ah! Since Chief Lee isn't here, 385 00:18:30,515 --> 00:18:33,714 it's really hard to pick a menu. 386 00:18:33,715 --> 00:18:35,415 When Chief Lee was here, 387 00:18:35,515 --> 00:18:38,615 it was so good and easy to pick a menu. 388 00:18:38,715 --> 00:18:40,014 Wasn't it? 389 00:18:40,015 --> 00:18:44,534 Seeing that Chief Lee asked us to throw away all of her stuff, 390 00:18:44,535 --> 00:18:48,285 Chief Lee must have no plans of coming back again. 391 00:18:50,015 --> 00:18:51,815 Even I have no plans of accepting her back! 392 00:18:51,915 --> 00:18:55,615 Why do you keep talking about a person who quit? 393 00:19:01,415 --> 00:19:03,915 Chief Lee's vacant spot... 394 00:19:04,015 --> 00:19:05,415 is too big! 395 00:19:05,515 --> 00:19:07,114 Aish! 396 00:19:07,115 --> 00:19:08,515 Aigoo! 397 00:19:08,615 --> 00:19:11,615 I wonder what Secretary Lee is eating. 398 00:20:20,515 --> 00:20:22,364 I'll help you with your order. 399 00:20:22,365 --> 00:20:23,814 One popcorn set, 400 00:20:23,815 --> 00:20:25,954 two hot-dogs and also give me nachos. 401 00:20:25,955 --> 00:20:28,014 The biggest... the biggest one, 402 00:20:28,015 --> 00:20:30,014 And also give me some squid, too. 403 00:20:30,015 --> 00:20:31,215 All of that? 404 00:20:31,255 --> 00:20:32,255 Yes. 405 00:20:32,315 --> 00:20:33,815 I can eat all of it. 406 00:20:33,915 --> 00:20:37,315 Because I'm not alone today and there are two people. 407 00:21:05,115 --> 00:21:06,615 Yum! It's good! 408 00:21:08,675 --> 00:21:10,954 Why did you buy so much? 409 00:21:10,955 --> 00:21:12,664 How much is all of this? 410 00:21:12,665 --> 00:21:14,654 It's fine. Just eat. 411 00:21:14,655 --> 00:21:16,835 The fun of coming to a movie theater is to eat stuff like these. 412 00:21:16,915 --> 00:21:18,415 It is a lot more delicious than eating outside. 413 00:21:18,515 --> 00:21:19,814 Here. 414 00:21:19,815 --> 00:21:22,414 Try it, try it. Ah! 415 00:21:22,415 --> 00:21:26,415 It's because the money you made while getting thin is precious. 416 00:21:26,485 --> 00:21:27,754 Don't be like that... 417 00:21:27,755 --> 00:21:30,664 but just pay up the membership fee for the marriage consulting firm. 418 00:21:30,665 --> 00:21:32,254 Ah! That talk again! 419 00:21:32,255 --> 00:21:34,425 Don't eat. Don't eat, don't eat! 420 00:21:34,515 --> 00:21:36,315 How can I help but not say it? 421 00:21:36,415 --> 00:21:37,815 Look over there. 422 00:21:37,915 --> 00:21:38,974 She is even younger than you, 423 00:21:38,975 --> 00:21:40,715 but she came to see a movie with her kid. 424 00:21:40,815 --> 00:21:42,304 If you hadn't gotten divorced, 425 00:21:42,305 --> 00:21:44,814 you would have given birth to and raised a kid around that age. 426 00:21:44,815 --> 00:21:47,014 Ah! Seriously, stop it already! 427 00:21:47,015 --> 00:21:49,915 I am like this because you are pitiful and I am infuriated. 428 00:21:49,965 --> 00:21:52,234 I didn't get old to see this. 429 00:21:52,235 --> 00:21:53,344 Aigoo! 430 00:21:53,345 --> 00:21:55,344 If you hadn't come, then you wouldn't have seen this! 431 00:21:55,345 --> 00:21:56,604 So, why did you come? 432 00:21:56,605 --> 00:21:57,575 What did you say, you wench! 433 00:21:57,576 --> 00:22:00,125 If you are going to keep being like this, then just go back quickly! 434 00:22:00,215 --> 00:22:01,814 Fine! Fine! I'm going! I'm going! 435 00:22:01,815 --> 00:22:04,215 See if I ever come to your house again! 436 00:22:07,395 --> 00:22:08,825 Ah, seriously! 437 00:22:09,115 --> 00:22:10,315 Ha! 438 00:22:11,215 --> 00:22:12,815 Aish! 439 00:22:14,435 --> 00:22:16,954 But... do you have indigestion? 440 00:22:16,955 --> 00:22:18,574 Shall I buy some digestive medicine? 441 00:22:18,575 --> 00:22:20,264 It's okay. It will become alright. 442 00:22:20,265 --> 00:22:21,125 But... 443 00:22:21,126 --> 00:22:23,074 Ah! I see you are back from eating lunch. 444 00:22:23,075 --> 00:22:25,914 I finished talking with Do Yeon and I was leaving now. 445 00:22:25,915 --> 00:22:27,854 Ah... I see. 446 00:22:27,855 --> 00:22:30,524 You are not feeling too good because of Soo Kyung Nuna, right? 447 00:22:30,525 --> 00:22:32,045 What? 448 00:22:32,115 --> 00:22:33,515 I heard everything from Nuna. 449 00:22:33,615 --> 00:22:35,014 I heard that she submitted her letter of resignation. 450 00:22:35,015 --> 00:22:37,714 Anyway, I think even she was feeling uneasy about it, 451 00:22:37,715 --> 00:22:40,654 she was drinking alcohol during the daytime. 452 00:22:40,655 --> 00:22:44,004 The two of you exchanging talk about things like that, you must be very close. 453 00:22:44,005 --> 00:22:45,405 Are you perhaps dating? 454 00:22:45,415 --> 00:22:47,315 What? 455 00:22:47,415 --> 00:22:49,615 How can you say such nonsense? 456 00:22:49,715 --> 00:22:51,214 Nuna isn't my style. 457 00:22:51,215 --> 00:22:53,315 It would be same for Nuna, too. 458 00:22:56,655 --> 00:22:57,195 Ah! 459 00:22:57,196 --> 00:23:00,965 I have to an appointment with a client, so I will be going now. 460 00:23:01,015 --> 00:23:02,215 Oh, Mi Ri Nuna. 461 00:23:02,315 --> 00:23:03,684 Ah! Where do you think I am? 462 00:23:03,685 --> 00:23:05,515 In your heart? 463 00:23:06,275 --> 00:23:08,155 Ah, seriously! This guy! 464 00:23:10,425 --> 00:23:13,505 Ah, seriously! Attorney Kim, you are really! 465 00:23:13,515 --> 00:23:16,715 Because Goo Dae Young and Chief Lee are close, 466 00:23:16,815 --> 00:23:18,914 you had a misunderstanding! 467 00:23:18,915 --> 00:23:19,815 Look! 468 00:23:19,915 --> 00:23:23,014 He normally treats girls well like that. 469 00:23:23,015 --> 00:23:24,415 Goo Dae Young... 470 00:23:24,515 --> 00:23:28,914 You can tell by just looking at the way he treats Attorney Oh. 471 00:23:28,915 --> 00:23:29,785 And also... 472 00:23:29,815 --> 00:23:32,315 she reported him as an assailant, 473 00:23:32,415 --> 00:23:34,525 and a woman who made him lose $100,000, 474 00:23:34,615 --> 00:23:37,414 who would want to date that woman? 475 00:23:37,415 --> 00:23:38,415 Um... 476 00:23:41,535 --> 00:23:42,405 Aigoo! 477 00:23:42,415 --> 00:23:45,315 It seems that now the food is digested. 478 00:23:45,355 --> 00:23:47,714 That's right. 479 00:23:47,715 --> 00:23:49,685 Should we go in? 480 00:23:50,955 --> 00:23:51,415 Yes. 481 00:23:51,515 --> 00:23:54,034 But aren't you sending Hoon Young to English school? 482 00:23:54,035 --> 00:23:55,285 I should send him... 483 00:23:55,315 --> 00:23:56,815 Unni, isn't there anywhere good? 484 00:23:56,915 --> 00:23:58,295 I've been also looking around for one, 485 00:23:58,315 --> 00:23:59,115 but there is nothing suitable. 486 00:23:59,215 --> 00:24:00,815 Bara, let's go a little bit slower. 487 00:24:00,915 --> 00:24:02,115 A little bit slower! 488 00:24:02,155 --> 00:24:03,694 Let's go a little bit slower. A little slower! 489 00:24:03,695 --> 00:24:05,224 Oh my? Bara? 490 00:24:05,225 --> 00:24:07,194 Oh my, Bara! Bara! Bara! Bara! Bara! 491 00:24:07,195 --> 00:24:08,444 Our Bara! 492 00:24:08,445 --> 00:24:09,535 Bara! Bara! Bara! 493 00:24:09,615 --> 00:24:11,114 Bara! 494 00:24:11,115 --> 00:24:13,314 Hey, Jin Yi! What brings you to this neighborhood? 495 00:24:13,315 --> 00:24:15,715 I was taking Bara on a walk. 496 00:24:15,755 --> 00:24:17,644 You? What is Soo Kyung doing? 497 00:24:17,645 --> 00:24:19,605 Oh, Unni's mom came up. 498 00:24:19,615 --> 00:24:20,714 Since she is allergic to dog fur, 499 00:24:20,715 --> 00:24:22,514 I am taking care of her for the time being. 500 00:24:22,515 --> 00:24:24,215 Ah! I see her mom came! 501 00:24:24,315 --> 00:24:26,715 That is why she hasn't called! Aigoo! 502 00:24:26,815 --> 00:24:28,215 Unni, what are you doing here? 503 00:24:28,315 --> 00:24:29,954 Oh! It is time for Hoon Young to come back from kindergarten. 504 00:24:29,955 --> 00:24:31,815 So I am waiting for the kindergarten bus. 505 00:24:32,365 --> 00:24:34,754 Oh my! The dog outfit is really pretty! 506 00:24:34,755 --> 00:24:36,904 Where did you get this? 507 00:24:36,905 --> 00:24:38,444 I made it. 508 00:24:38,445 --> 00:24:39,834 Oh my! Really? 509 00:24:39,835 --> 00:24:41,864 Wow! Your skills are really good! 510 00:24:41,865 --> 00:24:44,094 Her major is Fashion Design. 511 00:24:44,095 --> 00:24:46,565 Oh my! No wonder. 512 00:24:46,615 --> 00:24:47,365 Excuse me... 513 00:24:47,415 --> 00:24:50,214 Can't you make one more exactly like this one and sell it? 514 00:24:50,215 --> 00:24:51,215 To me? 515 00:24:51,216 --> 00:24:53,014 What? Me? 516 00:24:53,015 --> 00:24:53,755 That's right! 517 00:24:53,756 --> 00:24:56,615 You go around selling luxury bags because you don't have money. 518 00:24:56,675 --> 00:24:59,065 At this opportunity, make some pocket money. 519 00:24:59,115 --> 00:25:00,914 - Should I? - Yes. 520 00:25:00,915 --> 00:25:01,915 Wow! 521 00:25:02,015 --> 00:25:04,515 It was my dream to sell the clothes I make. 522 00:25:04,615 --> 00:25:06,014 It is thanks to you, Barassi! 523 00:25:06,015 --> 00:25:08,415 Best, best man! 524 00:25:08,515 --> 00:25:10,115 Wow! It is so pretty, right? 525 00:25:10,215 --> 00:25:11,915 Make me one, too. 526 00:25:12,605 --> 00:25:13,965 Ah, seriously! 527 00:25:14,015 --> 00:25:16,715 As it is I am feeling upset after turning in my letter of resignation. 528 00:25:16,755 --> 00:25:19,815 On top of that, Mom came and made me get infuriated! 529 00:25:20,175 --> 00:25:21,395 Man! 530 00:25:22,115 --> 00:25:24,635 After Quitting the Company People Who Succeed, People Who Fail. 531 00:25:28,515 --> 00:25:31,015 Don't Give Up. You Only Live Once. 532 00:25:36,655 --> 00:25:38,274 Excuse me. 533 00:25:38,275 --> 00:25:40,895 Where are the text books for the civil service examination? 534 00:25:40,915 --> 00:25:42,414 Over there where there are a lot of people. 535 00:25:42,415 --> 00:25:45,515 That place is the civil service examination reference books corner. 536 00:25:47,495 --> 00:25:48,905 Where? 537 00:25:48,915 --> 00:25:49,755 Over there. 538 00:25:49,756 --> 00:25:52,215 There, where the students are gathered. 539 00:25:53,115 --> 00:25:54,915 9006: Civil Service Examination Books. 540 00:25:55,225 --> 00:25:58,165 There... where the kids in the uniforms are? 541 00:25:58,215 --> 00:25:59,815 They're also studying for the civil service examination? 542 00:25:59,915 --> 00:26:01,415 These days, more than adults, 543 00:26:01,515 --> 00:26:04,015 high schoolers who finished their university entrance examination look for them even more. 544 00:26:04,045 --> 00:26:07,445 So that they can prepare for the examinations as soon as they get admitted to college. 545 00:26:19,205 --> 00:26:20,414 Yes, Kyung Mi. 546 00:26:20,415 --> 00:26:22,194 Yes. 547 00:26:22,195 --> 00:26:25,224 Okay, I'll go straight to the wedding hall tomorrow. 548 00:26:25,225 --> 00:26:27,945 Of course, I am at my daughter's house. 549 00:26:28,015 --> 00:26:29,115 Yeah. 550 00:26:29,215 --> 00:26:31,515 Okay, then see you tomorrow. 551 00:26:35,015 --> 00:26:36,715 Aigoo! 552 00:26:56,695 --> 00:26:58,264 Excuse me. 553 00:26:58,265 --> 00:27:00,534 Yes, welcome. 554 00:27:00,535 --> 00:27:02,384 Perhaps, around here... 555 00:27:02,385 --> 00:27:05,544 is there a dry sauna that is open for 24 hours? 556 00:27:05,545 --> 00:27:07,535 A dry sauna? 557 00:27:07,615 --> 00:27:08,415 Hey! Goo Daegi! 558 00:27:08,515 --> 00:27:10,414 Is there a dry sauna around here in this neighborhood? 559 00:27:10,415 --> 00:27:13,115 Aigoo! The dry sauna is a bit far from here. 560 00:27:15,515 --> 00:27:17,115 Hello Mother. 561 00:27:19,015 --> 00:27:21,815 Mother, you must have left the house. 562 00:27:22,555 --> 00:27:24,104 What are you talking about? 563 00:27:24,105 --> 00:27:26,245 Which part of me would give you that impression? 564 00:27:26,315 --> 00:27:27,015 Come on! 565 00:27:27,115 --> 00:27:29,914 Looking at your bag and that you're looking for a dry sauna. 566 00:27:29,915 --> 00:27:32,815 I can tell right away that you had a fight with Nuna and left the house. 567 00:27:33,515 --> 00:27:34,814 What do you mean fight? 568 00:27:34,815 --> 00:27:35,815 I can hear everything because I live next door. 569 00:27:35,915 --> 00:27:37,915 That you fight once every hour. 570 00:27:37,975 --> 00:27:40,244 But there aren't any dry saunas nearby here. 571 00:27:40,245 --> 00:27:42,985 Since it's cold, you can stay at my house. 572 00:27:43,815 --> 00:27:44,894 That is alright! 573 00:27:44,895 --> 00:27:47,135 Why should I be indebted to you? 574 00:27:47,215 --> 00:27:49,015 Soo Kyung Nuna is indebted to me every day. 575 00:27:49,115 --> 00:27:51,015 It's okay for you to do it once more. 576 00:27:51,115 --> 00:27:52,315 What? 577 00:27:52,415 --> 00:27:53,215 Let's go. 578 00:27:53,315 --> 00:27:54,515 There is a hot kiln even at my home. 579 00:27:54,615 --> 00:27:55,915 Let's go. 580 00:27:56,675 --> 00:27:59,405 Wait. Wait... 581 00:27:59,515 --> 00:28:01,015 Here. 582 00:28:01,915 --> 00:28:03,315 Aigoo! 583 00:28:04,805 --> 00:28:05,825 Oh! 584 00:28:06,115 --> 00:28:07,215 Ah! Come in Mother. 585 00:28:07,315 --> 00:28:08,815 Come in. 586 00:28:11,115 --> 00:28:13,615 Then, please excuse me. 587 00:28:17,045 --> 00:28:19,355 Mother, why are you sitting over there? 588 00:28:19,415 --> 00:28:20,415 It's warm here. Come here. 589 00:28:20,445 --> 00:28:21,465 Mother, this place... 590 00:28:21,515 --> 00:28:24,615 This is the fire kiln that you were searching so intently. 591 00:28:24,625 --> 00:28:26,144 The fire kiln jade mat! 592 00:28:26,145 --> 00:28:27,035 I'm fine. 593 00:28:27,036 --> 00:28:28,864 I'm comfortable being here. 594 00:28:28,865 --> 00:28:29,685 Aigoo! 595 00:28:29,686 --> 00:28:30,805 Come over here, Mother! 596 00:28:30,815 --> 00:28:32,214 Aigoo. 597 00:28:32,215 --> 00:28:33,915 I tell you I'm fine. 598 00:28:34,015 --> 00:28:34,815 Aigoo. 599 00:28:34,915 --> 00:28:36,715 Still, you are a visitor at my house. 600 00:28:36,815 --> 00:28:39,015 I can't treat you like that. 601 00:28:39,315 --> 00:28:40,015 Oh! 602 00:28:40,015 --> 00:28:40,955 Excuse me... 603 00:28:41,015 --> 00:28:42,175 You don't need to get me tea. 604 00:28:42,215 --> 00:28:43,115 Oh? 605 00:28:43,116 --> 00:28:44,514 I wasn't going to give you tea. 606 00:28:44,515 --> 00:28:46,115 I have to go to the bathroom urgently. 607 00:28:50,215 --> 00:28:51,515 Aigoo! 608 00:28:51,615 --> 00:28:53,115 You call this a house? 609 00:28:53,215 --> 00:28:55,274 This is a pig sty! 610 00:28:55,275 --> 00:28:56,275 Aigoo! 611 00:29:02,815 --> 00:29:04,814 But, Mother... 612 00:29:04,815 --> 00:29:06,515 Mother, what are you doing right now? 613 00:29:06,615 --> 00:29:07,415 That is... 614 00:29:07,515 --> 00:29:09,415 your house is too dirty, 615 00:29:09,425 --> 00:29:11,825 I was just going to clean this up for you. 616 00:29:11,915 --> 00:29:14,315 What are you doing? Even without a garbage bag? 617 00:29:14,415 --> 00:29:15,415 Aigoo, seriously! 618 00:29:16,265 --> 00:29:19,295 Here. 619 00:29:31,215 --> 00:29:33,114 Young man! 620 00:29:33,115 --> 00:29:34,714 Do you know how to play one-on-one Go-Stop? 621 00:29:34,715 --> 00:29:37,494 Oh, yes, I'm not good at it, but I know how to. 622 00:29:37,495 --> 00:29:38,964 Then do you want to play it with me? 623 00:29:38,965 --> 00:29:40,894 Since you said that you aren't good at it, 624 00:29:40,895 --> 00:29:41,835 100 won for each point. 625 00:29:41,835 --> 00:29:42,765 Sure. 626 00:29:42,766 --> 00:29:44,375 Go easy on me though. 627 00:29:44,415 --> 00:29:45,515 Okay. 628 00:29:45,615 --> 00:29:47,334 100 won for each point. 100 won for each point. 629 00:29:47,335 --> 00:29:48,715 Here! 630 00:29:50,775 --> 00:29:52,924 There is pi-bak, kwang-bak, and double bak. 631 00:29:52,925 --> 00:29:54,644 There is 6 dori, and VIP. 632 00:29:54,645 --> 00:29:56,644 When there is a draw, a double score game next time. 633 00:29:56,645 --> 00:29:57,305 Okay? 634 00:29:57,306 --> 00:29:58,854 Well, sure... 635 00:29:58,855 --> 00:30:01,205 Okay. 636 00:30:05,715 --> 00:30:08,214 As soon as you quit your company, I thought you would call me right away. 637 00:30:08,215 --> 00:30:09,615 Why didn't you? 638 00:30:09,695 --> 00:30:11,954 Were you drinking at home alone? 639 00:30:11,955 --> 00:30:13,765 What? 640 00:30:13,815 --> 00:30:16,314 Aigoo, so messy... 641 00:30:16,315 --> 00:30:18,315 It's all over your face. 642 00:30:20,135 --> 00:30:21,075 Yes. 643 00:30:21,076 --> 00:30:23,324 Something like that. 644 00:30:23,325 --> 00:30:26,464 Are you looking for a job? 645 00:30:26,465 --> 00:30:28,914 I am looking around... 646 00:30:28,915 --> 00:30:30,834 but at this opportunity, also thinking about preparing for my old age, 647 00:30:30,835 --> 00:30:32,704 I thought about taking the civil service examination. 648 00:30:32,705 --> 00:30:36,745 But, you know, high schoolers were preparing for the civil service examination! 649 00:30:36,815 --> 00:30:37,615 Man! 650 00:30:37,715 --> 00:30:41,815 Thinking that I am standing at the same starting line with young kids who are more than 10 years younger than me, 651 00:30:41,915 --> 00:30:43,415 I wondered what I had been doing the past 10 years. 652 00:30:43,515 --> 00:30:45,215 I felt really down. 653 00:30:45,305 --> 00:30:47,825 Hey! The civil service examination is no joke at all! 654 00:30:47,915 --> 00:30:49,915 Even my niece-in-law has been preparing them for 5 years now, 655 00:30:50,015 --> 00:30:51,315 she needs to buy text books, go to the institute, 656 00:30:51,415 --> 00:30:52,514 transportation fees, food expenses... 657 00:30:52,515 --> 00:30:54,515 It costs as much as preparing for state examinations. 658 00:30:54,545 --> 00:30:57,664 Do you have that much money saved up? 659 00:30:57,665 --> 00:30:59,224 I don't. 660 00:30:59,225 --> 00:31:01,434 For living expenses, at the most... 661 00:31:01,435 --> 00:31:03,885 just enough to survive around 6 months. 662 00:31:03,915 --> 00:31:04,515 Ah! 663 00:31:04,615 --> 00:31:06,915 Can you not receive unemployment benefits? 664 00:31:07,005 --> 00:31:08,744 Aigoo! Because I wasn't fired but 665 00:31:08,745 --> 00:31:11,975 I stopped working because I quit. 666 00:31:13,475 --> 00:31:14,695 I... 667 00:31:14,715 --> 00:31:16,814 Since I like to eat, should I learn how to cook, 668 00:31:16,815 --> 00:31:17,715 should I go into that field? 669 00:31:17,815 --> 00:31:19,415 Ha! Come on! 670 00:31:19,515 --> 00:31:21,315 With your skills? 671 00:31:21,415 --> 00:31:23,714 Then, should I try working in insurance? 672 00:31:23,715 --> 00:31:24,315 Insurance? 673 00:31:24,415 --> 00:31:25,415 Hey! If you're going to do insurance, 674 00:31:25,515 --> 00:31:27,515 then you will have to meet hundreds of people like Attorney Kim. 675 00:31:27,615 --> 00:31:29,714 You couldn't stand his nagging and threw in your letter of resignation. 676 00:31:29,715 --> 00:31:30,984 Can you stand that? 677 00:31:30,985 --> 00:31:32,015 Aigoo! 678 00:31:32,055 --> 00:31:33,394 This girl! 679 00:31:33,395 --> 00:31:36,265 You so annoyingly only say the right things! 680 00:31:45,915 --> 00:31:48,354 Ah! I shat again! (Meaning, ending up with 3 cards in a row.) 681 00:31:48,355 --> 00:31:50,224 Ouch! My head... Ouch! My head, ouch! 682 00:31:50,225 --> 00:31:53,295 Mother, why is my head hurting so much? Ouch! 683 00:31:55,615 --> 00:31:56,615 Hurry up and play. 684 00:31:56,615 --> 00:31:57,515 We aren't even done yet. 685 00:31:57,615 --> 00:31:59,915 So stop acting smart! 686 00:32:00,015 --> 00:32:02,014 Here. 687 00:32:02,015 --> 00:32:03,015 That's right! 688 00:32:03,115 --> 00:32:04,115 Here! Here! 689 00:32:04,116 --> 00:32:07,915 Mother, give me one card. 690 00:32:07,945 --> 00:32:10,355 Now! 2 go! 691 00:32:10,615 --> 00:32:11,615 Aish! 692 00:32:11,616 --> 00:32:14,215 There is nothing for me to take. 693 00:32:15,815 --> 00:32:17,114 Give me a match! 694 00:32:17,115 --> 00:32:18,015 Aigoo! 695 00:32:18,115 --> 00:32:19,714 It is no match again! No match again! 696 00:32:19,715 --> 00:32:21,415 Ah! So angry! 697 00:32:21,475 --> 00:32:25,194 Ah! There's nothing for me to take either. 698 00:32:25,195 --> 00:32:26,195 Oh! 699 00:32:26,215 --> 00:32:27,115 Aigoo! Aigoo! 700 00:32:27,116 --> 00:32:29,415 A smack without intending to! (Smack meaning flipping over the same card.) 701 00:32:29,425 --> 00:32:31,145 Now, Mother, give me a card. 702 00:32:33,565 --> 00:32:37,014 It is all a lie that you can't play Korean cards, right? 703 00:32:37,015 --> 00:32:38,314 Yeah! 704 00:32:38,315 --> 00:32:39,215 Mother, I won. 705 00:32:39,315 --> 00:32:41,615 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 and... 706 00:32:41,715 --> 00:32:42,814 2 'go's, so it is 17 points. 707 00:32:42,815 --> 00:32:44,514 Oh! Mother, you have pi-bak. 708 00:32:44,515 --> 00:32:47,615 You can give me 3,400 won. 709 00:32:47,715 --> 00:32:48,915 Did you really count right? 710 00:32:49,015 --> 00:32:49,615 Ah! 711 00:32:49,715 --> 00:32:50,734 I shook earlier, didn't I? (When one has 3 of the same cards, one can shake them.) 712 00:32:50,735 --> 00:32:52,115 6,800 won. 713 00:32:52,185 --> 00:32:54,165 What? 714 00:33:00,315 --> 00:33:01,745 Deal the cards for now. 715 00:33:01,815 --> 00:33:03,714 After I win this round, 716 00:33:03,715 --> 00:33:05,215 I will give you 1,800 won. 717 00:33:05,275 --> 00:33:06,644 Mother, let's stop now. 718 00:33:06,645 --> 00:33:08,144 I will count the 1,800 won as non existing. 719 00:33:08,145 --> 00:33:09,805 Play some more! 720 00:33:09,815 --> 00:33:12,515 But you have lost all your money, what will you play with? 721 00:33:15,705 --> 00:33:17,314 Not money... 722 00:33:17,315 --> 00:33:20,255 I can bet with something else, right? 723 00:33:32,115 --> 00:33:35,214 Goo Dae Young made a lot of compliments about you. 724 00:33:35,215 --> 00:33:37,815 That you're a really nice person. 725 00:33:37,895 --> 00:33:40,824 I guess you are close to Goo Dae Young? 726 00:33:40,825 --> 00:33:43,884 He is my insurance planner, so I meet him from time to time. 727 00:33:43,885 --> 00:33:47,065 Oh, is that so? 728 00:33:48,375 --> 00:33:51,014 Is Goo Dae Young dating anyone? 729 00:33:51,015 --> 00:33:52,524 What? 730 00:33:52,525 --> 00:33:53,305 I mean... 731 00:33:53,315 --> 00:33:55,314 since he introduced such a wonderful person to me, 732 00:33:55,315 --> 00:33:58,015 I was thinking about introducing someone to him, too. 733 00:33:58,095 --> 00:33:59,095 I don't know. 734 00:33:59,096 --> 00:34:01,784 From what I know, he doesn't have anyone. 735 00:34:01,785 --> 00:34:04,155 Ah! Is that so? 736 00:34:05,535 --> 00:34:07,795 Are you sure? 737 00:34:07,815 --> 00:34:09,715 Yes, well... 738 00:34:09,815 --> 00:34:11,915 From what I know. 739 00:34:13,145 --> 00:34:15,154 I heard that your house is in Samseong-dong. 740 00:34:15,155 --> 00:34:18,214 Is your hometown originally Seoul? 741 00:34:18,215 --> 00:34:19,814 Yes. 742 00:34:19,815 --> 00:34:21,275 I'm from Masan. 743 00:34:21,315 --> 00:34:24,215 That is why I really enjoyed watching "Answer Me, 1994." 744 00:34:24,315 --> 00:34:25,815 Oh! 745 00:34:25,915 --> 00:34:28,415 Is that so? 746 00:34:28,435 --> 00:34:31,124 But you don't use any dialect at all. 747 00:34:31,125 --> 00:34:33,434 Because it has been a long time since I came to Seoul. 748 00:34:33,435 --> 00:34:36,235 Ah! I see. 749 00:34:37,935 --> 00:34:40,514 Most probably he is from the province, right? 750 00:34:40,515 --> 00:34:41,584 What? 751 00:34:41,585 --> 00:34:43,594 I mean Goo Dae Young. 752 00:34:43,595 --> 00:34:46,194 Seeing that he came out and he lives alone... 753 00:34:46,195 --> 00:34:51,555 Perhaps, do you know since when he began to live in the officetel he lives in now? 754 00:35:01,625 --> 00:35:04,314 Did she really go back home? 755 00:35:04,315 --> 00:35:06,015 Man! Where is she? 756 00:35:08,685 --> 00:35:12,274 The customer is not answering the phone, please leave a message after the beep. 757 00:35:12,275 --> 00:35:15,015 What happened? 758 00:35:17,735 --> 00:35:19,534 Aigoo! Now... 759 00:35:19,535 --> 00:35:20,674 - Aigoo! - Mom! 760 00:35:20,675 --> 00:35:22,384 Where on earth did you go and come... 761 00:35:22,385 --> 00:35:24,684 You were here, Nuna? 762 00:35:24,685 --> 00:35:26,924 You two... why are you together...? 763 00:35:26,925 --> 00:35:30,755 Ah! I was at the next door young man's house. 764 00:35:32,015 --> 00:35:34,414 Why are you so senseless? Where do you think that is to go there? 765 00:35:34,415 --> 00:35:35,815 Aish! 766 00:35:35,845 --> 00:35:37,325 Ah! There... 767 00:35:38,015 --> 00:35:38,815 Young man! 768 00:35:38,915 --> 00:35:42,214 We can have rice mixed with the leftover side-dished, right? 769 00:35:42,215 --> 00:35:43,434 When did you see him that you are speaking informally to him? 770 00:35:43,435 --> 00:35:44,995 Of course, Mother. 771 00:35:45,015 --> 00:35:46,115 Look here! 772 00:35:46,215 --> 00:35:48,314 Who are you to eat at my home? 773 00:35:48,315 --> 00:35:50,815 I am eating because I can. Seriously! 774 00:35:50,915 --> 00:35:52,215 Oh! Be quiet! Don't go! 775 00:35:52,315 --> 00:35:54,014 Just take out a large brass bowl! 776 00:35:54,015 --> 00:35:55,535 Mother, then what should I do? 777 00:35:55,615 --> 00:35:56,714 I will also help. 778 00:35:56,715 --> 00:35:58,515 What? Really? 779 00:35:58,615 --> 00:36:00,815 Then, fry some eggs. 780 00:36:00,915 --> 00:36:04,315 Soo Kyung, she can't even fry an egg. 781 00:36:04,415 --> 00:36:05,614 Because her cooking is really bad. 782 00:36:05,615 --> 00:36:06,765 Mom! 783 00:36:06,815 --> 00:36:08,315 - Aish! - Aigoo! 784 00:36:09,505 --> 00:36:11,765 - Here. - Yes. 785 00:36:29,195 --> 00:36:32,295 Wow! It is all done. 786 00:36:32,315 --> 00:36:33,345 Here. 787 00:36:35,615 --> 00:36:36,715 Wow! 788 00:36:38,515 --> 00:36:39,515 But... 789 00:36:39,516 --> 00:36:42,015 I don't know if I should feed you something like this. 790 00:36:42,045 --> 00:36:42,935 What? 791 00:36:43,015 --> 00:36:45,115 What do you mean by "something like this"? 792 00:36:47,015 --> 00:36:48,815 To eat a bibimbap like this... 793 00:36:48,915 --> 00:36:51,715 is indeed a sumptuous feast, and a banquet feast! 794 00:36:51,815 --> 00:36:53,715 Not only can one not make it and eat it by yourself, 795 00:36:53,815 --> 00:36:57,315 you can never get this taste by making it for just one person. 796 00:36:57,415 --> 00:36:59,815 The vegetables which has steeped in the taste of your mother's cooking, 797 00:36:59,915 --> 00:37:02,815 and the rice which has the warmth of your mother, 798 00:37:02,915 --> 00:37:05,314 the spiciness of the chilly paste that resembles your mother's nagging, 799 00:37:05,315 --> 00:37:10,315 and also the aromatic taste of the sesame seed oil that makes you feel the coziness of your mother! 800 00:37:14,015 --> 00:37:18,225 You can say that bibimbap is indeed a mother's love. 801 00:37:18,315 --> 00:37:21,814 What strange things are you saying all of a sudden? 802 00:37:21,815 --> 00:37:23,014 Here. Hurry and just eat. 803 00:37:23,015 --> 00:37:23,975 Oh, Mother! 804 00:37:24,015 --> 00:37:26,915 Bibimbap tastes the best when eaten from a large brass bowl. 805 00:37:27,015 --> 00:37:28,015 You sure know how to eat it. 806 00:37:28,115 --> 00:37:30,415 Here, here! Here! 807 00:37:30,515 --> 00:37:31,215 Try it. 808 00:37:31,216 --> 00:37:33,015 - I'll enjoy it. - Yes. 809 00:37:36,415 --> 00:37:37,415 Yum! 810 00:37:39,365 --> 00:37:41,424 It's yummy. 811 00:37:41,425 --> 00:37:43,375 Have some, Mother. 812 00:37:44,415 --> 00:37:45,215 Aigoo! 813 00:37:45,216 --> 00:37:46,315 This is really... 814 00:37:46,415 --> 00:37:49,715 The next door young man who I saw for the first time is better than my daughter whom I gave birth to! 815 00:37:49,755 --> 00:37:52,924 She is just busy putting it into her mouth! 816 00:37:52,925 --> 00:37:54,214 Eat a lot. 817 00:37:54,215 --> 00:37:57,614 Just seeing the two of you eat makes me full. 818 00:37:57,615 --> 00:37:59,014 But Mother... 819 00:37:59,015 --> 00:38:01,515 Still, you should eat. 820 00:38:01,615 --> 00:38:03,184 Ah! 821 00:38:03,185 --> 00:38:05,115 Ah... 822 00:38:08,355 --> 00:38:10,725 I'll eat well! 823 00:38:19,035 --> 00:38:22,685 You should talk while you're eating. 824 00:38:24,865 --> 00:38:28,145 Wow! You eat really hectically. 825 00:38:39,115 --> 00:38:40,715 Wow! 826 00:38:41,215 --> 00:38:43,415 Wow! Mother! 827 00:38:43,435 --> 00:38:44,764 Should I give you more young radish kimchi? 828 00:38:44,765 --> 00:38:47,305 Here! Have it with this. 829 00:38:47,415 --> 00:38:48,614 Ah, thank you. 830 00:38:48,615 --> 00:38:50,715 You really eat well! 831 00:38:50,815 --> 00:38:51,815 Yes! 832 00:38:51,816 --> 00:38:54,804 But, Mother... 833 00:38:54,805 --> 00:38:57,634 You cook so well, but why is this Nuna like this? 834 00:38:57,635 --> 00:38:59,134 I can't understand. 835 00:38:59,135 --> 00:39:01,875 Was there something genetically? 836 00:39:04,495 --> 00:39:06,185 Wow... 837 00:39:33,215 --> 00:39:34,415 But! 838 00:39:34,515 --> 00:39:37,714 How can you pick and eat all of the vegetables? 839 00:39:37,715 --> 00:39:39,014 Then it becomes plain rice! 840 00:39:39,015 --> 00:39:43,015 You really have no manners and you are impolite! 841 00:39:43,925 --> 00:39:45,745 You don't even listen to me. 842 00:39:46,715 --> 00:39:48,215 Wow. 843 00:39:48,315 --> 00:39:49,115 Should I give you more vegetables? 844 00:39:49,116 --> 00:39:50,315 - Vegetables? - Yes. 845 00:39:50,415 --> 00:39:51,415 I have a whole mouthful full of it. 846 00:39:51,515 --> 00:39:53,115 I will chew it all and then eat it. 847 00:39:53,215 --> 00:39:54,314 - Do that. - Yes. 848 00:39:54,315 --> 00:39:56,315 Wow! It is really delicious! 849 00:40:08,295 --> 00:40:11,495 The atmosphere here is really nice. 850 00:40:12,085 --> 00:40:15,034 Perhaps, have you ever drank with Goo Dae Young? 851 00:40:15,035 --> 00:40:19,005 Does he force you to drink in order to get you drunk? 852 00:40:19,375 --> 00:40:21,525 I don't know. 853 00:40:22,635 --> 00:40:26,285 He drives a good foreign car. 854 00:40:26,315 --> 00:40:27,814 Have you ever ridden in that car? 855 00:40:27,815 --> 00:40:30,215 It seemed like he gives everyone a ride easily. 856 00:40:30,305 --> 00:40:31,545 What? 857 00:40:32,315 --> 00:40:33,515 Oh right! 858 00:40:33,615 --> 00:40:37,815 Have you ever heard what type Goo Dae Young likes? 859 00:40:38,555 --> 00:40:41,635 He said Chief Lee wasn't his type. 860 00:40:42,565 --> 00:40:44,465 Excuse me. 861 00:40:45,855 --> 00:40:48,005 Perhaps, do you like guys? 862 00:40:48,295 --> 00:40:49,434 What? 863 00:40:49,435 --> 00:40:51,134 But! What are you talking about? 864 00:40:51,135 --> 00:40:53,764 You keep only asking questions about Goo Dae Young while meeting me. 865 00:40:53,765 --> 00:40:56,744 Otherwise, why do you keep asking only about Goo Dae Young? 866 00:40:56,745 --> 00:40:59,405 That is... I was just... 867 00:41:03,505 --> 00:41:05,755 If not, then fine. 868 00:41:08,125 --> 00:41:10,255 No, it isn't. 869 00:41:12,355 --> 00:41:14,325 I'm sorry. 870 00:41:18,215 --> 00:41:20,515 I didn't know before... 871 00:41:20,615 --> 00:41:23,915 But I think it is only now that I know how I feel. 872 00:41:33,315 --> 00:41:40,215 ♪ It was a really long time back then ♪ 873 00:41:45,705 --> 00:41:52,745 ♪ I was a small and foolish child ♪ 874 00:41:58,025 --> 00:42:01,004 ♪ Like a fever ♪ 875 00:42:01,005 --> 00:42:06,815 ♪ I got drunk in love ♪ 876 00:42:10,265 --> 00:42:17,615 ♪ I threw away that feeling in an ill temper ♪ 877 00:42:18,765 --> 00:42:23,084 ♪ What I had thrown away ♪ 878 00:42:23,085 --> 00:42:26,465 ♪ What kind of love it was ♪ 879 00:42:26,515 --> 00:42:32,614 ♪ Whether it was a hot flutter of a lifetime ♪ 880 00:42:32,615 --> 00:42:39,014 ♪ Whether it will never come again ♪ 881 00:42:39,015 --> 00:42:47,015 ♪ I did not know it back then ♪ 882 00:42:47,215 --> 00:42:50,315 ♪ Oh no, no, no ♪ 883 00:42:50,415 --> 00:42:56,515 ♪ On a spring day when I went back home drunk ♪ 884 00:42:56,615 --> 00:42:59,425 If I do this, will you come back? 885 00:43:02,115 --> 00:43:03,905 Soo Kyung. 886 00:43:11,485 --> 00:43:14,285 Soo Kyung! 887 00:43:14,935 --> 00:43:16,975 Soo Kyung!! 888 00:43:20,215 --> 00:43:23,315 Soo Kyung, I am sorry. I love you. 889 00:43:23,385 --> 00:43:25,935 Please come back! 890 00:43:30,315 --> 00:43:33,515 Soo Kyung! Please come back... 891 00:43:39,655 --> 00:43:42,614 Happy... Wed... 892 00:43:42,615 --> 00:43:45,415 How can the letters be so small? 893 00:43:45,515 --> 00:43:48,015 How are old people expected to find their way there? 894 00:43:48,095 --> 00:43:49,675 At times like that, 895 00:43:49,715 --> 00:43:51,914 do this... 896 00:43:51,915 --> 00:43:53,615 and zoom in and look at it. 897 00:43:54,215 --> 00:43:55,215 Ah! 898 00:43:55,215 --> 00:43:56,215 It is much better! 899 00:43:56,315 --> 00:43:58,715 Oh! Taxi! 900 00:43:58,815 --> 00:44:01,615 I can take the subway, why get a taxi? 901 00:44:01,815 --> 00:44:04,914 Looking at the map here, it is really far away from the subway station. 902 00:44:04,915 --> 00:44:06,944 The weather is also cold, just take a taxi there. 903 00:44:06,945 --> 00:44:08,535 Here. 904 00:44:08,615 --> 00:44:11,714 It is such a waste of money! 905 00:44:11,715 --> 00:44:13,615 Please just get in! 906 00:44:13,715 --> 00:44:16,115 I earn enough money to give you cab fare. 907 00:44:16,875 --> 00:44:19,195 - Get in. - Yes. 908 00:44:19,515 --> 00:44:21,915 - Driver, Happy Wedding Hall, please. - Yes. 909 00:44:22,315 --> 00:44:23,315 Bye Mom! 910 00:44:23,415 --> 00:44:25,115 Yes! 911 00:44:37,535 --> 00:44:38,594 Hello? 912 00:44:38,595 --> 00:44:40,435 This is the marriage consulting firm. 913 00:44:40,515 --> 00:44:42,515 Did you fill out your daughter's membership application forms? 914 00:44:42,615 --> 00:44:44,515 I'm not sending them. 915 00:44:45,705 --> 00:44:48,345 I don't think I will need to. 916 00:44:54,725 --> 00:44:56,385 Ah! It's cold. 917 00:44:58,305 --> 00:45:00,285 Here. 918 00:45:01,355 --> 00:45:04,405 Barassi, is it good to be back home? 919 00:45:11,565 --> 00:45:14,405 Am I feeling empty because I'm hungry? 920 00:45:47,505 --> 00:45:48,885 Man! 921 00:46:03,995 --> 00:46:05,104 Ah! 922 00:46:05,105 --> 00:46:08,595 - Let's sit here! - Ah! 923 00:46:08,615 --> 00:46:10,014 Unni, what's up? 924 00:46:10,015 --> 00:46:13,255 It is the first time you called for us to eat together. 925 00:46:13,415 --> 00:46:15,114 Just... 926 00:46:15,115 --> 00:46:18,015 I was grateful to you for taking care of Barassi. 927 00:46:18,065 --> 00:46:19,145 Yeah, right! 928 00:46:19,215 --> 00:46:21,015 Since your mother left, she was sad and felt alone. 929 00:46:21,115 --> 00:46:22,715 That is why she called. 930 00:46:22,785 --> 00:46:24,274 It isn't! 931 00:46:24,275 --> 00:46:26,424 I got fed up of my Mom's cooking and I wanted to eat outside. 932 00:46:26,425 --> 00:46:28,275 That's why I called. 933 00:46:30,075 --> 00:46:31,365 Oh! It's a customer. 934 00:46:31,415 --> 00:46:33,414 I decided to make dog clothes and sell them. 935 00:46:33,415 --> 00:46:34,715 Oh! 936 00:46:34,815 --> 00:46:36,814 Yes, Twinkle's Mom! 937 00:46:36,815 --> 00:46:39,215 Did you look at the design? 938 00:46:41,465 --> 00:46:43,024 Aigoo... I'm thirsty. 939 00:46:43,025 --> 00:46:44,794 Nuna, go get some water. 940 00:46:44,795 --> 00:46:45,825 Why should I? 941 00:46:45,865 --> 00:46:47,955 Because Nuna, you're mine. 942 00:46:49,315 --> 00:46:50,685 What did you say? 943 00:46:54,495 --> 00:46:56,064 Aigoo... I'm thirsty. 944 00:46:56,065 --> 00:46:57,765 Nuna, go get some water. 945 00:46:57,815 --> 00:46:58,865 Why should I? 946 00:46:58,895 --> 00:47:00,745 Because Nuna, you're mine. 947 00:47:02,295 --> 00:47:03,524 What did you say? 948 00:47:03,525 --> 00:47:05,224 You didn't hear from your mother? 949 00:47:05,225 --> 00:47:08,555 I played Korean cards with your mother and I won you. 950 00:47:09,165 --> 00:47:12,645 Instead of money, can I bet something else? 951 00:47:13,485 --> 00:47:15,925 Mother, what are you going to bet? 952 00:47:16,005 --> 00:47:18,935 My daughter, Lee Soo Kyung. 953 00:47:18,945 --> 00:47:19,954 Ha! 954 00:47:19,955 --> 00:47:21,024 Lies! 955 00:47:21,025 --> 00:47:22,805 How dare you lie again? 956 00:47:22,815 --> 00:47:24,514 Aiyoo! It's not a lie. 957 00:47:24,515 --> 00:47:27,815 If you can't rust me, then call your mother once. 958 00:47:28,755 --> 00:47:29,765 Nuna, you're mine now. 959 00:47:29,815 --> 00:47:31,915 So hurry and get some water. Go, do it. 960 00:47:32,015 --> 00:47:33,115 And also massage my shoulders. 961 00:47:33,215 --> 00:47:35,415 You see, I played Go-Stop so fiercely, 962 00:47:35,515 --> 00:47:36,415 my shoulders hurt a lot. 963 00:47:36,515 --> 00:47:38,215 Hurry and do it! Hurry! 964 00:47:55,715 --> 00:47:58,415 One Day Ago. 965 00:48:13,815 --> 00:48:16,615 Hey, what are you doing stuck in your room? 966 00:48:16,715 --> 00:48:19,915 Rhu Hyun-jin, at that age, is raising Korea's status at the Major League. 967 00:48:20,015 --> 00:48:20,915 Again with the Ryu Hyun-jin talk. 968 00:48:20,916 --> 00:48:22,715 Then you should have taught me baseball when I was a kid. 969 00:48:22,805 --> 00:48:25,895 Which attorney firm would hire a woman as old as me? 970 00:48:25,915 --> 00:48:26,915 Cheer up, Nuna! 971 00:48:26,916 --> 00:48:28,115 You still haven't hired an employee yet? 972 00:48:28,215 --> 00:48:29,115 Attorney Kim left. 973 00:48:29,215 --> 00:48:31,414 It seemed like a lot of places are asking Soo Kyung Nuna to come work there. 974 00:48:31,415 --> 00:48:31,985 Really? 975 00:48:32,015 --> 00:48:33,215 Dae Young gave this and left? 976 00:48:33,315 --> 00:48:35,315 There wasn't something like this in my gift. 977 00:48:35,335 --> 00:48:36,665 - Why? What is it? - Why did he give this to me as a present? 978 00:48:36,715 --> 00:48:38,015 Oh, what a player. 979 00:48:38,115 --> 00:48:38,915 Oh my! What to do? 980 00:48:38,925 --> 00:48:40,635 - You're here. - Goo Dae Young isn't here yet. 981 00:48:40,715 --> 00:48:42,215 Dae Young Oppa said that he can't come because he has an appointment. 982 00:48:42,225 --> 00:48:42,695 Is that so? 983 00:48:42,695 --> 00:48:43,425 Goo Dae Young! 984 00:48:43,426 --> 00:48:44,975 I meet this Unni often at restaurants. 985 00:48:45,015 --> 00:48:46,115 Perhaps, are you trailing me around? 986 00:48:46,215 --> 00:48:47,215 Nuna, have it! Ah! Ah! 987 00:48:47,216 --> 00:48:49,415 When my thing eats till her stomach is full, I feel good, too. 988 00:48:49,495 --> 00:48:51,645 After you loved me... 989 00:48:51,715 --> 00:48:52,215 What is this? 990 00:48:52,315 --> 00:48:53,045 Who are you? 991 00:48:53,046 --> 00:48:54,615 Unni! Unni! Unni! 992 00:48:54,665 --> 00:48:56,325 Oppa? Oppa! Ah! 993 00:48:56,415 --> 00:48:58,015 I remembered that you are alone... 994 00:48:58,115 --> 00:49:00,915 No, no... This is too much like a stalker. 995 00:49:00,985 --> 00:49:02,394 Chief Lee, are you not in? 996 00:49:02,395 --> 00:49:03,654 Why aren't you picking up your phone? 997 00:49:03,655 --> 00:49:04,415 Attorney Kim! 998 00:49:04,415 --> 00:49:05,355 Chief Lee! 999 00:49:05,415 --> 00:49:06,754 That is, you see... 1000 00:49:06,755 --> 00:49:08,915 Please come back. 70582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.