All language subtitles for Last Tango In Halifax - S01 - E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,080 --> 00:01:00,840 Kate, hello. 2 00:01:00,840 --> 00:01:02,920 Are you teaching? 3 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 Good. 4 00:01:04,920 --> 00:01:07,920 Could you come to my office? 5 00:01:07,920 --> 00:01:10,040 Yes, now, would you mind? 6 00:01:13,720 --> 00:01:16,320 Caroline! We weren't expecting you. 7 00:01:16,320 --> 00:01:17,640 How's your mum? 8 00:01:17,640 --> 00:01:18,840 Fine. Yes. 9 00:01:18,840 --> 00:01:20,320 Is she traumatised? 10 00:01:20,320 --> 00:01:21,560 Um... 11 00:01:24,120 --> 00:01:25,600 ..don't know. 12 00:01:25,600 --> 00:01:27,960 I, um...I don't think so. I was, 13 00:01:27,960 --> 00:01:29,800 I feel all, um... 14 00:01:29,800 --> 00:01:32,560 something else now. 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,400 Exhilarated. 16 00:01:34,400 --> 00:01:35,760 Shock, possibly. 17 00:01:35,760 --> 00:01:38,360 Can I get you some tea? I think Alison's just made a pot. 18 00:01:38,360 --> 00:01:41,280 Oh, has she? Oh, good. Um, yes. Thank you. 19 00:01:49,040 --> 00:01:50,560 What? 20 00:02:05,680 --> 00:02:06,960 Oh... Oh... 21 00:02:10,360 --> 00:02:12,160 I, um...told John. 22 00:02:12,160 --> 00:02:15,120 About us? God, it felt good. 23 00:02:15,120 --> 00:02:17,840 Better, um...tuck that back in. 24 00:02:17,840 --> 00:02:20,200 Beverley'll be in any minute with the tea. 25 00:02:20,200 --> 00:02:22,040 Oh, good. 26 00:02:22,040 --> 00:02:23,720 Caroline...do you... 27 00:02:23,720 --> 00:02:26,200 do you want to come round tonight? 28 00:02:26,200 --> 00:02:27,360 Yup. 29 00:02:27,360 --> 00:02:30,000 So presumably your mum... 30 00:02:30,000 --> 00:02:31,720 Turned up, she's fine. You all right? 31 00:02:31,720 --> 00:02:34,560 I was awake all night, came home, went to bed, couldn't sleep, 32 00:02:34,560 --> 00:02:36,480 so I think I'm a bit, um...wired? 33 00:02:36,480 --> 00:02:37,760 Is that a word? It's... 34 00:02:37,760 --> 00:02:39,960 Yes, it's a very good word. 35 00:02:41,160 --> 00:02:42,280 You're very pretty. 36 00:02:42,280 --> 00:02:44,040 Am I? Mmm. 37 00:02:44,040 --> 00:02:45,680 You're magnificent. 38 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 SHE SIGHS 39 00:02:51,000 --> 00:02:54,400 SHE WHISPERS 40 00:02:54,400 --> 00:02:57,560 Wouldn't that be technically difficult? 41 00:02:57,560 --> 00:02:59,600 Sure we'll think of something. 42 00:02:59,600 --> 00:03:02,080 KNOCKING AT DOOR 43 00:03:02,080 --> 00:03:05,000 Tea! Ah! Thank you. 44 00:03:05,000 --> 00:03:07,720 Kate, can I get you one? I should have asked. 45 00:03:07,720 --> 00:03:09,320 No. Thanks, I'm... 46 00:03:10,480 --> 00:03:13,880 I rearranged your meeting with the chairman of the board of governors at two. 47 00:03:13,880 --> 00:03:15,640 Should I see if he's still able to make it? 48 00:03:15,640 --> 00:03:17,160 Um... 49 00:03:17,160 --> 00:03:20,880 yup, if he's, um...still available. 50 00:03:20,880 --> 00:03:22,440 Have you had any lunch? 51 00:03:22,440 --> 00:03:24,120 Nope. Can I get you some? 52 00:03:24,120 --> 00:03:26,240 No. Well, maybe, in a bit. 53 00:03:29,920 --> 00:03:31,000 CRIES 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,840 You really all right? 55 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 Caroline. 56 00:03:49,360 --> 00:03:52,840 I thought she was dead last night. 57 00:03:52,840 --> 00:03:54,560 I thought they both were. 58 00:03:56,720 --> 00:04:00,200 And there was this one moment when I thought... 59 00:04:00,200 --> 00:04:01,240 that's it. 60 00:04:02,560 --> 00:04:06,520 And I couldn't stand it because I thought, "How unfair would that be, 61 00:04:06,520 --> 00:04:10,680 "to have met this one person again after all these years, and then died." 62 00:04:16,960 --> 00:04:20,160 I'm sitting on the floor in my own office. 63 00:04:20,160 --> 00:04:21,840 Yeah, I'd spotted that. 64 00:04:21,840 --> 00:04:23,960 It's the relief, is it? 65 00:04:23,960 --> 00:04:26,840 Do you think maybe you should be at home after all? 66 00:04:28,360 --> 00:04:29,480 No. 67 00:04:29,480 --> 00:04:34,480 I'll see Gavin at two and then I might as well wait till quarter past three. 68 00:04:36,200 --> 00:04:39,160 Will you be at home by four o'clock? 69 00:04:39,160 --> 00:04:40,240 I can be. 70 00:05:19,080 --> 00:05:20,680 We escaped. 71 00:05:20,680 --> 00:05:22,240 We did! 72 00:05:22,240 --> 00:05:24,080 We keep having adventures. 73 00:05:24,080 --> 00:05:25,320 We do! 74 00:05:25,320 --> 00:05:27,920 I didn't have much in the way of adventures until I met you. 75 00:05:27,920 --> 00:05:30,160 Eh, eh, eh! You needn't look at me. 76 00:05:30,160 --> 00:05:33,560 It's you that gets us into these shenanigans. Hardly! 77 00:05:33,560 --> 00:05:37,720 Well, it were your idea, going up Southowram. Was it? 78 00:05:37,720 --> 00:05:38,840 You... 79 00:05:38,840 --> 00:05:41,440 Oh. OK. HE SNIGGERS 80 00:05:46,880 --> 00:05:54,280 It's odd. Weren't it? That...well, whatever it were last night. 81 00:05:54,280 --> 00:05:57,480 There were a distinct presence, weren't there? 82 00:05:59,520 --> 00:06:01,240 I just can't shake it off. 83 00:06:03,280 --> 00:06:05,120 Well, we're here now. 84 00:06:05,120 --> 00:06:06,360 Aren't we? 85 00:06:06,360 --> 00:06:09,800 Back in the land of the living. So... 86 00:06:12,560 --> 00:06:14,480 You know... 87 00:06:14,480 --> 00:06:16,840 I told you about when Eddie died? 88 00:06:16,840 --> 00:06:19,040 Yeah. 89 00:06:19,040 --> 00:06:21,800 How he killed himself? Yeah. 90 00:06:21,800 --> 00:06:25,680 Well, there were a bit more to it than I'd said, and... 91 00:06:25,680 --> 00:06:28,880 I think it's summat I ought to tell you about. 92 00:06:28,880 --> 00:06:30,560 Before we get wed. 93 00:06:30,560 --> 00:06:33,240 What? DOOR OPENS 94 00:06:33,240 --> 00:06:35,240 Unh! Oh, bloody hell. 95 00:06:35,240 --> 00:06:37,880 Oh, hell's bells. 96 00:06:37,880 --> 00:06:39,080 Who is he when he's at home? 97 00:06:39,080 --> 00:06:40,560 Ouch! Do you know him? 98 00:06:40,560 --> 00:06:43,760 Yes. Are you going to introduce us? 99 00:06:43,760 --> 00:06:46,880 Right, well, that is Paul. 100 00:06:46,880 --> 00:06:48,200 Hello, Mr Buttershaw. 101 00:06:48,200 --> 00:06:49,480 This is Celia. 102 00:06:49,480 --> 00:06:50,960 You all right, love? 103 00:06:50,960 --> 00:06:52,880 You've been in the wars. Yeah. 104 00:06:52,880 --> 00:06:54,240 Oh! 105 00:06:54,240 --> 00:06:55,320 Tell me about it. 106 00:06:55,320 --> 00:06:57,600 Paul? Gi... Oh. 107 00:06:57,600 --> 00:07:00,440 Ah. Is it all right if I put t'kettle on, Mr Buttershaw? 108 00:07:00,440 --> 00:07:03,560 Only I'm supposed to keep me fluids up and I think Gillian's forgot. 109 00:07:03,560 --> 00:07:05,600 KNOCKING 110 00:07:05,600 --> 00:07:09,160 See, somebody at the door now. What were you going to tell me? 111 00:07:09,160 --> 00:07:10,680 I'll... Later. 112 00:07:10,680 --> 00:07:12,400 Ah... 113 00:07:12,400 --> 00:07:14,800 Oh! Ah. 114 00:07:16,200 --> 00:07:18,400 Do you need a hand up? 115 00:07:19,520 --> 00:07:22,880 Hey! You're not dead, then. How's Celia? 116 00:07:22,880 --> 00:07:25,200 Is it Tuesday? 117 00:07:26,800 --> 00:07:28,480 I'm in a pub. 118 00:07:28,480 --> 00:07:30,480 I'm having trouble with the reception. 119 00:07:30,480 --> 00:07:31,600 We're in a bit of a dip, 120 00:07:31,600 --> 00:07:33,640 can you hear me? Loud and clear. 121 00:07:33,640 --> 00:07:37,040 He goes out for a bit of lunch every Tuesday with his pals. 122 00:07:37,040 --> 00:07:38,520 And they've asked me along. 123 00:07:38,520 --> 00:07:39,600 That's nice. 124 00:07:39,600 --> 00:07:40,720 Yeah. 125 00:07:40,720 --> 00:07:44,080 Anyway, the reason I'm ringing is because I've decided 126 00:07:44,080 --> 00:07:46,960 to stop a few days while we sort out the wedding. 127 00:07:46,960 --> 00:07:51,680 Only the thing is, I've not got a clean change of underwear. 128 00:07:51,680 --> 00:07:55,280 OK, so...? So you couldn't pop over, could you? 129 00:07:55,280 --> 00:07:57,080 With some... 130 00:07:57,080 --> 00:08:01,160 with some knickers and a...and a nightie, and me toothbrush? 131 00:08:01,160 --> 00:08:03,640 Like a little overnight bag, sort of business. 132 00:08:03,640 --> 00:08:05,720 Well, Mum, I would, but I've got a school to run. 133 00:08:05,720 --> 00:08:07,680 You've not gone to work?! 134 00:08:07,680 --> 00:08:09,200 You've been up all night! 135 00:08:09,200 --> 00:08:11,280 Could you get Alan to pop into Halifax with you? 136 00:08:11,280 --> 00:08:13,240 They'll have an M&S, surely, or... 137 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Oh, right. Don't worry about me! 138 00:08:15,160 --> 00:08:18,120 Well, I would, but... Hmm. I get the picture. 139 00:08:18,120 --> 00:08:20,640 Can I ring you later? If you've time. 140 00:08:20,640 --> 00:08:22,760 Is that OK? It'll have to be. 141 00:08:22,760 --> 00:08:23,920 So I'll ring you later. 142 00:08:23,920 --> 00:08:25,960 I could have caught a chill last night. 143 00:08:25,960 --> 00:08:28,280 I could have caught pneumonia. 144 00:08:28,280 --> 00:08:29,680 Yes, but you didn't. 145 00:08:29,680 --> 00:08:34,120 All the same, I should be taking it steady, not traipsing into Halifax. 146 00:08:34,120 --> 00:08:35,200 You're in a pub. 147 00:08:36,200 --> 00:08:39,160 What do you want for your birthday? Can I ring you later? 148 00:08:39,160 --> 00:08:40,880 Only I never know what to get you. 149 00:08:40,880 --> 00:08:42,480 Yes, can I ring you later? 150 00:08:42,480 --> 00:08:45,000 If I don't get you anything, you'll say I'm being off with you. 151 00:08:45,000 --> 00:08:47,480 Mum... How old are you this time? 152 00:08:47,480 --> 00:08:50,600 Mum! I'm in a meeting. Who are you in a meeting with? 153 00:08:50,600 --> 00:08:53,000 The chairman of the board of governors. 154 00:08:53,000 --> 00:08:57,320 Oh, that smarmy beggar. Well, you can tell him to eff off. 155 00:08:57,320 --> 00:08:59,000 From me. Right. 156 00:08:59,000 --> 00:09:00,120 I'll ring you later. 157 00:09:00,120 --> 00:09:02,480 Yeah, don't knock yourself out. 158 00:09:02,480 --> 00:09:05,200 I will ring you. Later. Hmm. 159 00:09:05,200 --> 00:09:07,000 Think what you want for your birthday. 160 00:09:07,000 --> 00:09:09,640 Get me something from Marks's when you go buying your necessaries. 161 00:09:09,640 --> 00:09:10,880 Bye-bye. 162 00:09:10,880 --> 00:09:11,960 Bye. 163 00:09:13,840 --> 00:09:15,400 She sends her regards. 164 00:09:20,200 --> 00:09:23,320 Do you want a straw, love? Actually... 165 00:09:24,640 --> 00:09:26,080 How much? 166 00:09:26,080 --> 00:09:30,240 He's asking 4,000. He'll take less. Well, what condition's it in? 167 00:09:30,240 --> 00:09:32,200 Oh, you'd have to take it for a test drive. 168 00:09:32,200 --> 00:09:36,600 Well, I can't imagine her getting more than a few thousand off insurance. 169 00:09:36,600 --> 00:09:39,880 If that. Still, it's her birthday tomorrow. 170 00:09:39,880 --> 00:09:41,480 Gillian's? Is it? 171 00:09:41,480 --> 00:09:45,480 So I'm thinking, happen I could make up the difference for her. 172 00:09:45,480 --> 00:09:47,240 How old is she? 173 00:09:47,240 --> 00:09:49,680 Um...40-summat. 174 00:09:49,680 --> 00:09:54,560 You want me to ring up, see if he's around this aff so you can have a go with it? 175 00:09:54,560 --> 00:09:57,880 Yeah, sure. Why not? I'll pop outside, see if I can get a signal. 176 00:09:57,880 --> 00:09:59,200 Right. 177 00:10:04,600 --> 00:10:08,680 Now, Alan, have you thought about a best man? 178 00:10:08,680 --> 00:10:11,160 No, not yet, not really. 179 00:10:11,160 --> 00:10:16,120 You see, I'm used to a certain degree of public speaking. 180 00:10:16,120 --> 00:10:19,160 Having been on t'council all them years. Of course. 181 00:10:19,160 --> 00:10:21,800 And I can be very amusing, of course. 182 00:10:21,800 --> 00:10:27,280 I was often complimented on my humorous turn of phrase and wit 183 00:10:27,280 --> 00:10:28,840 and illuminating insights. 184 00:10:28,840 --> 00:10:31,400 Yeah, yeah. 185 00:10:31,400 --> 00:10:34,960 Then there's the, um, other aspect. 186 00:10:34,960 --> 00:10:37,000 Is there? Which? 187 00:10:37,000 --> 00:10:38,440 Not losing the ring. 188 00:10:38,440 --> 00:10:41,080 Turning up on time. 189 00:10:41,080 --> 00:10:44,000 Sober. All that side. 190 00:10:44,000 --> 00:10:45,840 Yeah, well... Obviously. 191 00:10:48,920 --> 00:10:51,560 Shall I break it to him, then? Or will you? 192 00:10:51,560 --> 00:10:53,240 Sorry? Harry. 193 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 Oh! What have I missed? 194 00:10:54,840 --> 00:10:59,320 POSH ACCENT: We've bought you a medium-dry white wine, Celia. 195 00:10:59,320 --> 00:11:01,320 Oh! That's lovely, thank you. 196 00:11:01,320 --> 00:11:04,040 Harry's lad's friend's selling a Land Rover. 197 00:11:04,040 --> 00:11:06,400 I thought we could pop up and have a look at it 198 00:11:06,400 --> 00:11:09,680 for our Gillian this after. Oh, very good. 199 00:11:09,680 --> 00:11:14,000 I hope you're not taking painkillers and drinking alcohol. 200 00:11:16,240 --> 00:11:18,160 Can you fetch us a straw, love? 201 00:11:18,160 --> 00:11:21,400 Don't mention owt to Harry yet. 202 00:11:21,400 --> 00:11:25,040 Let me deal with that side of things. OK. 203 00:11:34,480 --> 00:11:35,960 Dad? 204 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Dad? 205 00:11:52,680 --> 00:11:53,760 Dad?! 206 00:12:01,520 --> 00:12:05,240 PHONE RINGS AND MOBILE PHONE RINGS 207 00:12:07,680 --> 00:12:09,200 ECHOES: Hello? 208 00:12:11,040 --> 00:12:13,840 Oh, that's...useful. Well done, Dad. 209 00:12:23,400 --> 00:12:25,200 BELL RINGS 210 00:12:25,200 --> 00:12:27,240 Sorry. Caroline, it's Gillian. 211 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 I'm sorry to be ringing you, only... How are you? 212 00:12:29,600 --> 00:12:30,920 You haven't... They've... 213 00:12:30,920 --> 00:12:32,560 They're not... They're not here. 214 00:12:32,560 --> 00:12:36,320 I mean, they were here and now they're not. You haven't...seen them, have you? 215 00:12:36,320 --> 00:12:38,040 They were in a pub. Sorry? 216 00:12:38,040 --> 00:12:41,800 My mother rang, about an hour ago. They were in a pub with some friends of Alan's. 217 00:12:41,800 --> 00:12:43,560 SIGHS 218 00:12:43,560 --> 00:12:45,760 Pillock! Yeah, it's Tuesday. 219 00:12:45,760 --> 00:12:47,720 I, um, panicked. 220 00:12:47,720 --> 00:12:52,000 I've been out working all morning and then when I came in and they weren't here 221 00:12:52,000 --> 00:12:53,520 and the car gone... 222 00:12:53,520 --> 00:12:54,960 You all right? 223 00:12:54,960 --> 00:12:56,080 I just... 224 00:13:00,120 --> 00:13:03,480 Gillian? It's brought it home to me. 225 00:13:05,320 --> 00:13:06,360 Last night. 226 00:13:08,120 --> 00:13:10,320 I don't think I could stand it if I lost him. 227 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 Not just yet. 228 00:13:12,480 --> 00:13:16,520 Especially not since he's met your mum again, he's been so happy. 229 00:13:18,160 --> 00:13:19,480 Sorry. 230 00:13:20,520 --> 00:13:21,560 Don't be sorry. 231 00:13:21,560 --> 00:13:24,440 Perhaps you should give me your mum's mobile number. 232 00:13:24,440 --> 00:13:27,360 For future reference. I've got a feeling... 233 00:13:27,360 --> 00:13:30,360 I'm going to need it if they're going to carry on like this. Sure. 234 00:13:30,360 --> 00:13:32,720 Which I get the idea they are. 235 00:13:32,720 --> 00:13:34,400 Oh, um... 236 00:13:34,400 --> 00:13:37,640 you couldn't do me a favour, Gillian, could you? 237 00:13:37,640 --> 00:13:40,440 CAR ENGINE HUMS AND MOBILE PHONE RINGS 238 00:13:42,240 --> 00:13:43,920 Hello. 239 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 SHOUTING OVER CAR ENGINE It's Gillian! 240 00:13:45,120 --> 00:13:46,440 Hello, love! 241 00:13:46,440 --> 00:13:49,000 You don't know what's happened to Paul, do you? 242 00:13:49,000 --> 00:13:50,920 The fella that was... Paul? 243 00:13:50,920 --> 00:13:52,600 Yes, he's here, he's with us. 244 00:13:52,600 --> 00:13:55,800 He was going stir crazy at home. 245 00:13:55,800 --> 00:13:57,800 Were you wanting to speak to him? 246 00:13:57,800 --> 00:13:58,840 No! 247 00:13:58,840 --> 00:14:00,120 Where are you? 248 00:14:00,120 --> 00:14:02,680 I'm...I'm not entirely sure. 249 00:14:02,680 --> 00:14:03,880 Where are we, Alan? 250 00:14:03,880 --> 00:14:05,400 Up Soyland. 251 00:14:05,400 --> 00:14:08,400 ALL: We're up Soyland! 252 00:14:08,400 --> 00:14:10,040 We're up Soyland! 253 00:14:10,040 --> 00:14:12,720 Right. OK. 254 00:14:12,720 --> 00:14:16,520 Can you tell my dad... Are Harry and Maurice with you? 255 00:14:16,520 --> 00:14:18,560 Yes. Yes, they are, love. 256 00:14:18,560 --> 00:14:21,840 Right, can you tell my dad to tell Harry and Maurice 257 00:14:21,840 --> 00:14:25,960 to take Paul home to his mother's? They know where he lives. 258 00:14:25,960 --> 00:14:28,320 And to leave him there, right? 259 00:14:28,320 --> 00:14:30,560 And not to bring him back to ours. 260 00:14:30,560 --> 00:14:31,640 Yes! 261 00:14:31,640 --> 00:14:33,280 Yes, I can do that. 262 00:14:33,280 --> 00:14:36,040 Fabulous! Oh! 263 00:14:36,040 --> 00:14:38,200 And, Celia! Yes, love. 264 00:14:38,200 --> 00:14:40,400 Knickers. 265 00:14:40,400 --> 00:14:41,560 Um... 266 00:14:41,560 --> 00:14:43,560 I've spoken to Caroline. 267 00:14:43,560 --> 00:14:46,440 I'm going into Halifax, what sort do you want? 268 00:14:46,440 --> 00:14:47,720 Well, um... 269 00:14:47,720 --> 00:14:49,440 And what size? 270 00:14:49,440 --> 00:14:51,640 I'm struggling to hear you, 271 00:14:51,640 --> 00:14:53,960 I think the signal's going. 272 00:14:53,960 --> 00:14:56,440 Hello? I think we're stuck. 273 00:14:56,440 --> 00:14:59,040 I'm going to have to go. We'll be fine. 274 00:14:59,040 --> 00:15:01,480 Now, I'm hanging up now. Hello? 275 00:15:01,480 --> 00:15:02,840 What's that smell? 276 00:15:02,840 --> 00:15:04,680 That smell, I'm afraid to say... 277 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 It's like tomatoes. 278 00:15:06,800 --> 00:15:09,160 It's like metal tomatoes. 279 00:15:09,160 --> 00:15:13,400 That smell is the smell of a buggered clutch, Alan. 280 00:15:13,400 --> 00:15:17,080 Oh, aye, did I not say? Lad said it'd need a new clutch. 281 00:15:17,080 --> 00:15:21,040 We can pop to McNally's scrap yard and get a re-whatsited one for about 70 quid. 282 00:15:21,040 --> 00:15:26,160 Other than that, I'd say it's in damn near pretty perfect condition. 283 00:15:36,480 --> 00:15:38,040 DOORBELL RINGS 284 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 Hi. 285 00:15:47,960 --> 00:15:49,320 Hi. 286 00:15:56,280 --> 00:15:57,680 SIGHS 287 00:16:08,160 --> 00:16:10,880 PHONE RINGS Shit. 288 00:16:10,880 --> 00:16:12,040 Oh. 289 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 Hello? 290 00:16:16,120 --> 00:16:22,920 Right, so...the thing is, what size knickers does your mum wear? 291 00:16:22,920 --> 00:16:27,480 Only when I rang her she couldn't tell me herself 292 00:16:27,480 --> 00:16:30,800 cos she was embarrassed cos me dad and Harry and Maurice were there with her 293 00:16:30,800 --> 00:16:33,000 so... Oh, I...I...I... 294 00:16:33,000 --> 00:16:36,320 I don't really... Cou...cou...you, um... 295 00:16:36,320 --> 00:16:38,400 um... Why don't I just...? 296 00:16:38,400 --> 00:16:40,040 (Who is it?) It's Gillian. 297 00:16:40,040 --> 00:16:43,160 ..just buy a few different sorts and a few different sizes? 298 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 What does she want? She wants to know what size knickers my mother wears. 299 00:16:46,560 --> 00:16:49,480 And then any that aren't suitable I can just take back. 300 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 They'll be fine with that, won't they? 301 00:16:51,320 --> 00:16:53,200 Yeah! If they're unopened. 302 00:16:53,200 --> 00:16:55,480 Y...yeah. Yeah, course they will. 303 00:16:55,480 --> 00:16:57,200 Good idea. 304 00:16:57,200 --> 00:16:58,560 OK, sorry to bother you. 305 00:16:58,560 --> 00:16:59,800 No problem. 306 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 Thank you. Ta-ra. 307 00:17:02,000 --> 00:17:03,360 I owe you one. 308 00:17:03,360 --> 00:17:05,240 Bye. Bye. 309 00:17:05,240 --> 00:17:06,880 What? 310 00:17:06,880 --> 00:17:08,160 What's wrong with that? 311 00:17:11,960 --> 00:17:13,200 100. 312 00:17:13,200 --> 00:17:15,040 No... 313 00:17:15,040 --> 00:17:16,200 Will you take 75? 314 00:17:17,240 --> 00:17:18,280 Ah, go on. 315 00:17:25,680 --> 00:17:28,760 I've been meaning to say, Alan, regarding t'wedding... 316 00:17:30,080 --> 00:17:33,880 ..you'll want a best man that people like, won't you? 317 00:17:33,880 --> 00:17:36,320 You won't want somebody who'll drone on, 318 00:17:36,320 --> 00:17:38,160 talk about himself 319 00:17:38,160 --> 00:17:40,800 ad infinitum for 40 minutes. 320 00:17:40,800 --> 00:17:42,960 Cos you know that's what'll happen. 321 00:17:44,240 --> 00:17:46,160 Whereas, thing is... 322 00:17:47,640 --> 00:17:49,480 ..I've never been a best man. 323 00:17:49,480 --> 00:17:52,880 And, um, it's summat I'd like to do... 324 00:17:52,880 --> 00:17:54,960 once, before I die. 325 00:17:57,040 --> 00:17:58,280 Well, I'll, um... 326 00:17:59,320 --> 00:18:01,440 Yeah, yeah. I'll... 327 00:18:01,440 --> 00:18:02,640 Smashing. 328 00:18:05,440 --> 00:18:07,200 Shall I tell him? Or will you? 329 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 Yeah, I'll... Yeah, leave it to me. 330 00:18:30,280 --> 00:18:33,800 So what are you going to do? Well, I don't know. 331 00:18:33,800 --> 00:18:35,360 Can you have two best men? 332 00:18:35,360 --> 00:18:37,920 No. It'd look daft. 333 00:18:37,920 --> 00:18:40,280 Well, I'll have to worry about that tomorrow. 334 00:18:40,280 --> 00:18:41,640 Like Scarlett O'Hara. 335 00:18:41,640 --> 00:18:44,160 Are you suited with it? 336 00:18:44,160 --> 00:18:45,920 Oh, I think so. 337 00:18:45,920 --> 00:18:48,520 We'll shut it in here, she'll have a surprise in t'morning. 338 00:18:49,600 --> 00:18:52,160 What were you going to tell me earlier? 339 00:18:52,160 --> 00:18:54,080 When that lad fell down the stairs. 340 00:18:54,080 --> 00:18:56,040 Oh. 341 00:18:56,040 --> 00:18:57,080 Yeah. 342 00:18:57,080 --> 00:18:58,960 Let's put t'kettle on, eh? 343 00:19:21,240 --> 00:19:25,520 It may sound summat and nowt when I say it, but... 344 00:19:26,520 --> 00:19:29,920 They'd been arguing, this is what Gillian told me after. 345 00:19:29,920 --> 00:19:32,200 He'd been drinking, Eddie had. 346 00:19:32,200 --> 00:19:34,840 Threatening to...kill himself. 347 00:19:36,080 --> 00:19:39,320 Then she found him, he were in t'barn, 348 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 he'd smashed his head open with t'log splitter. 349 00:19:41,760 --> 00:19:44,680 But the thing is... 350 00:19:44,680 --> 00:19:48,000 when she found him, he weren't dead. 351 00:19:49,040 --> 00:19:50,280 And not only that... 352 00:19:53,040 --> 00:19:54,600 He were still conscious. 353 00:19:54,600 --> 00:20:00,080 Then I got here about, ooh...an hour after it had happened, and... 354 00:20:01,960 --> 00:20:05,440 ..she'd called police by that stage, by that stage he were dead. 355 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 She told me... 356 00:20:09,760 --> 00:20:11,640 ..she just stood there... 357 00:20:13,480 --> 00:20:15,520 ..and watched him slip away. 358 00:20:17,080 --> 00:20:18,640 Right in front of her. 359 00:20:18,640 --> 00:20:20,680 Rather than get help. 360 00:20:22,840 --> 00:20:25,160 So that's why... 361 00:20:28,400 --> 00:20:30,120 Anyway. 362 00:20:31,160 --> 00:20:32,320 Why what? 363 00:20:32,320 --> 00:20:34,600 Robbie. 364 00:20:34,600 --> 00:20:37,640 The others thought summat untoward had gone on. 365 00:20:37,640 --> 00:20:39,680 That...she had killed him, 366 00:20:39,680 --> 00:20:41,240 which were nonsense, she didn't. 367 00:20:42,680 --> 00:20:44,840 But she didn't call an ambulance either. 368 00:20:46,040 --> 00:20:48,560 She told me what she'd done as soon as I got here, 369 00:20:48,560 --> 00:20:51,200 which I suppose makes me complicit in it. 370 00:20:53,760 --> 00:20:55,400 I don't blame her. 371 00:20:55,400 --> 00:20:57,160 Not for a second. 372 00:20:57,160 --> 00:21:00,240 He made her life a misery and there were no way under t'sun 373 00:21:00,240 --> 00:21:02,320 I were going to shop her to the police. 374 00:21:04,160 --> 00:21:07,320 So, I wanted you to know that I did that, 375 00:21:07,320 --> 00:21:12,840 because, strictly speaking, it weren't right. But... 376 00:21:14,440 --> 00:21:16,560 Anyway, that's it. 377 00:21:16,560 --> 00:21:17,960 Are you shocked? 378 00:21:19,040 --> 00:21:20,200 No. 379 00:21:20,200 --> 00:21:21,240 Are you disappointed? 380 00:21:21,240 --> 00:21:22,440 No. 381 00:21:23,760 --> 00:21:25,440 No. 382 00:21:27,440 --> 00:21:31,040 I told you about Kenneth, what I'd have done given half a chance. 383 00:21:31,040 --> 00:21:32,760 You thought about it, we did it. 384 00:21:32,760 --> 00:21:33,960 You didn't. 385 00:21:33,960 --> 00:21:35,120 I covered it up. 386 00:21:36,440 --> 00:21:38,920 Don't tell Gillian I've told you. No, I won't. 387 00:21:38,920 --> 00:21:42,600 Ever. Promise me. I promise. 388 00:21:42,600 --> 00:21:44,480 And I keep my promises. 389 00:21:45,840 --> 00:21:48,560 It sort of bought it back last night. 390 00:21:48,560 --> 00:21:51,880 There's always been a funny feeling in that barn since. 391 00:21:53,960 --> 00:21:56,440 I do sometimes wonder if he's still in there. 392 00:21:56,440 --> 00:21:57,800 Let it go. 393 00:21:59,520 --> 00:22:02,760 I'm glad you've told me, but now let it go. 394 00:22:02,760 --> 00:22:04,760 You don't think less of me? 395 00:22:04,760 --> 00:22:07,600 No, never. 396 00:22:11,520 --> 00:22:12,720 I love you. 397 00:22:12,720 --> 00:22:15,280 I love you. 398 00:22:18,480 --> 00:22:20,400 Sorry. 399 00:22:20,400 --> 00:22:22,080 We've gone all miserable. 400 00:22:23,680 --> 00:22:26,160 We don't want that, do we? No. 401 00:22:26,160 --> 00:22:28,800 We need to be laughing, you and me! 402 00:22:28,800 --> 00:22:29,880 Hey. 403 00:22:29,880 --> 00:22:33,000 Do you remember all that jiving we used to do? 404 00:22:35,160 --> 00:22:36,560 Oh, gosh. 405 00:22:36,560 --> 00:22:38,760 Do I remember?! 406 00:22:38,760 --> 00:22:42,440 DISTANT MUSIC: "Tutti Frutti" by Little Richard 407 00:23:31,480 --> 00:23:33,680 Oh, no! No, don't mind me. 408 00:23:33,680 --> 00:23:35,320 We were just... Good! 409 00:23:35,320 --> 00:23:38,480 ...reminiscing. You should reminisce more often! 410 00:23:38,480 --> 00:23:40,520 Oh heck, now you'll be telling everybody. 411 00:23:40,520 --> 00:23:43,320 Smashing photos. 412 00:23:43,320 --> 00:23:44,760 I'm texting 'em to Caroline. 413 00:23:46,200 --> 00:23:48,080 Did you get rid of him? Hey? Paul. 414 00:23:48,080 --> 00:23:50,360 Oh, yes. Well, yes. 415 00:23:50,360 --> 00:23:53,000 Harry took him in his Mondeo. 416 00:23:53,000 --> 00:23:54,800 Good job well done. 417 00:23:54,800 --> 00:23:56,480 Celia? 418 00:23:56,480 --> 00:23:58,320 Knickers. 419 00:23:58,320 --> 00:24:01,840 Owt that doesn't fit or isn't right we'll take back. 420 00:24:01,840 --> 00:24:03,960 Oh, thanks. How much do I owe you? 421 00:24:03,960 --> 00:24:06,560 There's a receipt in there somewhere. 422 00:24:06,560 --> 00:24:09,360 And, I rung Robbie. Him and Raff are coming round for supper. 423 00:24:09,360 --> 00:24:10,440 Robbie?! 424 00:24:10,440 --> 00:24:11,680 Yeah, tonight. 425 00:24:11,680 --> 00:24:13,360 Raff's bringing his stuff back. 426 00:24:13,360 --> 00:24:14,440 He's moving back in. 427 00:24:14,440 --> 00:24:16,120 So, 428 00:24:16,120 --> 00:24:19,800 I bought a chicken and a couple of bottles of wine. 429 00:24:19,800 --> 00:24:22,920 Ooh! We're celebrating. What are we celebrating? 430 00:24:22,920 --> 00:24:25,760 Everything, anything. You name it, we'll celebrate it. 431 00:24:25,760 --> 00:24:28,320 Well, I'll just go upstairs and sort myself out. 432 00:24:28,320 --> 00:24:31,160 Do you know where you're going? Yes, thanks, love. 433 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 Robbie was really on it last night, Dad. 434 00:24:33,560 --> 00:24:36,520 He really bothered, really surprised me, 435 00:24:36,520 --> 00:24:40,560 and he apologised for all the crap and nonsense and rubbish. 436 00:24:41,960 --> 00:24:43,440 I think he were genuine. 437 00:24:43,440 --> 00:24:46,720 That bed'll need a clean sheet and another duvet cover. 438 00:24:46,720 --> 00:24:47,960 Oh, and Celia? 439 00:24:50,920 --> 00:24:52,600 I got this for Caroline. 440 00:24:52,600 --> 00:24:57,200 She said to get her something from M&S for you to give to her for her birthday. 441 00:24:57,200 --> 00:24:59,360 She said it would be a weight off your mind, 442 00:24:59,360 --> 00:25:01,360 or her mind, or one of your minds, yeah? 443 00:25:01,360 --> 00:25:02,560 Thanks. 444 00:25:23,760 --> 00:25:25,040 Don't worry, he's gone. 445 00:25:25,040 --> 00:25:26,160 He better have. 446 00:25:39,960 --> 00:25:41,440 Where have you been? 447 00:25:42,560 --> 00:25:45,040 Work. Till this time? 448 00:25:45,040 --> 00:25:47,360 Boys all right? 449 00:25:47,360 --> 00:25:48,520 Where have you been? 450 00:25:48,520 --> 00:25:49,960 Where haven't I been? 451 00:25:49,960 --> 00:25:52,160 Just...tell me who it is. 452 00:25:52,160 --> 00:25:53,240 No. 453 00:25:53,240 --> 00:25:56,720 I won't get cross. Ooh, lucky me(!) 454 00:25:56,720 --> 00:25:58,640 Are you making it up? 455 00:25:58,640 --> 00:25:59,680 How's Judith? 456 00:25:59,680 --> 00:26:03,040 I finished with Judith. I don't want to see her again as long as I live. 457 00:26:03,040 --> 00:26:05,600 Is she pretty, Judith? I've never asked you. 458 00:26:05,600 --> 00:26:07,720 She's... No, actually, she's rather ugly. 459 00:26:07,720 --> 00:26:10,440 When you've seen her fall down the stairs more than once 460 00:26:10,440 --> 00:26:13,960 and wet herself vomiting, it's hard to think of her as anything else. Who is it? 461 00:26:13,960 --> 00:26:17,760 There are other people, more important people, who need to know before you. 462 00:26:17,760 --> 00:26:18,840 Why? Just say it. 463 00:26:18,840 --> 00:26:21,800 Is it that unctuous git that's chairman of your board of...? 464 00:26:21,800 --> 00:26:22,880 Gavin! 465 00:26:24,120 --> 00:26:26,680 Anyway, he's married, with children. 466 00:26:26,680 --> 00:26:29,120 Do you think I'd do that? 467 00:26:31,080 --> 00:26:34,240 I thought the idea was we were going to try to make it work here, 468 00:26:34,240 --> 00:26:35,320 for the boys. 469 00:26:35,320 --> 00:26:38,240 Only as a practical arrangement until they got off to university. 470 00:26:38,240 --> 00:26:41,480 You must have known I was never really going to get back into bed with you. 471 00:26:41,480 --> 00:26:43,640 So I'm just going to live here while you sleep around? 472 00:26:43,640 --> 00:26:46,200 I'm not going to sleep around, but you could. 473 00:26:46,200 --> 00:26:49,240 Actually, if I'm with someone else and you're going to sleep around... 474 00:26:49,240 --> 00:26:52,680 I don't want to sleep around. ..we might as well just call it a day and get divorced. 475 00:26:52,680 --> 00:26:54,280 You're not having the house. 476 00:26:54,280 --> 00:26:56,560 I'm having the boys, because I never walked out on them, 477 00:26:56,560 --> 00:26:59,440 and no court in its right mind would throw them out of the family home. 478 00:26:59,440 --> 00:27:01,560 Caroline. Get yourself a good lawyer. I intend to. 479 00:27:01,560 --> 00:27:04,280 Caroline, I don't want to get divorced. 480 00:27:04,280 --> 00:27:06,040 Well, I'm sorry, I've come full circle. 481 00:27:06,040 --> 00:27:08,560 If I love and trust someone enough to have sex with them 482 00:27:08,560 --> 00:27:11,480 I don't want them relegated to the Fourth Division, I want them here. 483 00:27:11,480 --> 00:27:13,040 Where I can have them. 484 00:27:13,040 --> 00:27:15,200 Any time I like. 485 00:27:16,680 --> 00:27:18,880 Do you know what I realised last night? 486 00:27:18,880 --> 00:27:20,960 I've been depressed. 487 00:27:20,960 --> 00:27:22,400 For months. 488 00:27:22,400 --> 00:27:24,800 And last night I was so low 489 00:27:24,800 --> 00:27:27,200 I hit rock bottom, and then... 490 00:27:28,320 --> 00:27:32,560 ..when my mum turned up I turned a corner, something lifted, it was physical. 491 00:27:32,560 --> 00:27:35,840 This fog that's been there for months, it vanished, just like that, 492 00:27:35,840 --> 00:27:37,800 and everything became clear and I felt... 493 00:27:39,520 --> 00:27:40,880 ..happy. 494 00:27:42,960 --> 00:27:45,160 Like I can't remember feeling for years. 495 00:27:45,160 --> 00:27:47,240 You're not moving him in here. 496 00:27:47,240 --> 00:27:49,440 It's not a he. 497 00:27:49,440 --> 00:27:52,920 I suppose we might as well get that out of the way. 498 00:27:52,920 --> 00:27:56,360 I need to tell the boys, and I need to tell my mother, 499 00:27:56,360 --> 00:27:58,480 and until I've had the chance to do that myself, 500 00:27:58,480 --> 00:28:00,040 I'd appreciate you being discreet. 501 00:28:00,040 --> 00:28:03,400 Whoever the hell else you choose to tell is of course your business 502 00:28:03,400 --> 00:28:05,840 but clearly we have to address the possibility that 503 00:28:05,840 --> 00:28:08,920 it might upset the boys initially, until they get used to it. 504 00:28:08,920 --> 00:28:13,400 So obviously if you need to take the piss and make ridiculous comments 505 00:28:13,400 --> 00:28:16,560 it'd be best if you did it straight to my face and not in front of them. 506 00:28:16,560 --> 00:28:18,720 But being a liberal-minded intellectual, 507 00:28:18,720 --> 00:28:20,800 I assume you won't need to do that anyway. 508 00:28:22,440 --> 00:28:24,080 Yeah. 509 00:28:24,080 --> 00:28:25,200 PHONE RINGS 510 00:28:25,200 --> 00:28:26,760 You might need to think about it. 511 00:28:26,760 --> 00:28:28,320 Hello? 512 00:28:28,320 --> 00:28:31,680 I spent 45 quid. Is that all right? 513 00:28:31,680 --> 00:28:33,760 Oh, that's brilliant. 514 00:28:33,760 --> 00:28:35,320 I got a dressing-gown 515 00:28:35,320 --> 00:28:38,360 for you, well, for her to give to you. 516 00:28:38,360 --> 00:28:41,800 It's just a white towel robe thing. 517 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 Perfect, that's perfect. 518 00:28:43,680 --> 00:28:46,280 If you don't want it, I'll have it. No! 519 00:28:46,280 --> 00:28:48,920 It's spot-on, thank you. 520 00:28:48,920 --> 00:28:51,280 If you give me your bank details I'll transfer the cash. 521 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 I'll pay for her stuff as well. 522 00:28:53,840 --> 00:28:55,000 Hey, that's cheating! 523 00:28:55,000 --> 00:28:56,080 Is it 'eck! 524 00:28:56,080 --> 00:28:59,440 When is it your birthday, by the way, out of interest? 525 00:28:59,440 --> 00:29:01,840 Just cos it's mine tomorrow. 526 00:29:01,840 --> 00:29:03,400 Tomorrow. 527 00:29:03,400 --> 00:29:05,120 You're kidding. 528 00:29:06,360 --> 00:29:07,680 It's mine tomorrow. 529 00:29:08,840 --> 00:29:11,360 How weird is that?! 530 00:29:11,360 --> 00:29:13,240 How old are you? How old are you? 531 00:29:13,240 --> 00:29:14,920 46, I will be tomorrow. 532 00:29:14,920 --> 00:29:16,400 That's... 533 00:29:16,400 --> 00:29:17,640 Are you? 534 00:29:17,640 --> 00:29:18,920 Yeah. 535 00:29:18,920 --> 00:29:21,040 Oh, good Lord! That's a bit... 536 00:29:22,280 --> 00:29:23,320 We're twins! 537 00:29:24,880 --> 00:29:26,080 Well, we're something. 538 00:29:26,080 --> 00:29:27,200 Are you winding me up? 539 00:29:27,200 --> 00:29:29,000 No! 540 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 I had no idea. 541 00:29:31,000 --> 00:29:32,240 Oh, he's got a good hand. 542 00:29:32,240 --> 00:29:36,280 Ey! Oi! You're never going to believe this - this is weird. 543 00:29:41,240 --> 00:29:43,680 PHONE RINGS 544 00:29:45,880 --> 00:29:47,600 Hello? Are you sober? 545 00:29:47,600 --> 00:29:48,920 Why? 546 00:29:48,920 --> 00:29:53,280 It's funny, it sort of teases you out of thought, doesn't it? 547 00:29:53,280 --> 00:29:56,520 I mean, how t'heck could that have happened? 548 00:29:56,520 --> 00:29:59,680 I mean, you couldn't invent that, could you? 549 00:30:03,080 --> 00:30:08,520 You know I told you I used to think about you, when I was with Kenneth? 550 00:30:08,520 --> 00:30:11,480 And you said you used to think about me, sometimes? 551 00:30:11,480 --> 00:30:12,640 Yeah. 552 00:30:14,640 --> 00:30:18,600 I wonder if we were thinking about each other, that night. 553 00:30:20,000 --> 00:30:22,800 The night, you know, they were conceived. 554 00:30:24,560 --> 00:30:26,520 I think it's just another sign. 555 00:30:27,600 --> 00:30:31,240 That things were always meant to be, don't you? 556 00:30:33,640 --> 00:30:37,600 I'd better go back down, help Gillian wi' t'washing up. 557 00:30:37,600 --> 00:30:39,240 Or else I'll be in bother. 558 00:30:39,240 --> 00:30:40,400 Oh... 559 00:30:40,400 --> 00:30:43,000 Let's just have a few more minutes. 560 00:30:48,120 --> 00:30:50,160 Thanks for bringing him back, Rob. 561 00:30:50,160 --> 00:30:51,480 No problem. 562 00:30:51,480 --> 00:30:52,840 You're all right. 563 00:30:52,840 --> 00:30:55,440 When you're not being a twillock! 564 00:30:55,440 --> 00:30:57,480 Yeah? Thanks, Gillian. 565 00:31:03,640 --> 00:31:05,120 'Ey, and, you know... 566 00:31:06,920 --> 00:31:08,480 ..thanks. 567 00:31:08,480 --> 00:31:09,720 For last night. 568 00:31:09,720 --> 00:31:14,080 I'm glad we talked about stuff. 569 00:31:15,200 --> 00:31:17,600 Are you doing owt? Tomorrow, for your birthday? 570 00:31:19,160 --> 00:31:20,400 Nah. 571 00:31:23,720 --> 00:31:25,280 Do you fancy going out for a meal? 572 00:31:25,280 --> 00:31:27,360 Or summat, 573 00:31:27,360 --> 00:31:28,960 some time? 574 00:31:30,120 --> 00:31:31,160 Yeah. 575 00:31:32,360 --> 00:31:33,800 Why not? 576 00:32:06,320 --> 00:32:07,400 Do you want to stay? 577 00:32:09,960 --> 00:32:12,480 No. You can do. 578 00:32:12,480 --> 00:32:14,920 As much as I'd like to, 579 00:32:14,920 --> 00:32:19,360 ask me when you're less likely to regret it the morning after. 580 00:32:19,360 --> 00:32:21,120 I'm not pi... 581 00:32:22,480 --> 00:32:23,840 I'm not that pissed. 582 00:32:26,480 --> 00:32:28,440 HE SIGHS Night, Gillian. 583 00:32:28,440 --> 00:32:30,000 Coward. 584 00:32:32,080 --> 00:32:33,120 Night night. 585 00:32:34,480 --> 00:32:35,520 Night. 586 00:32:46,600 --> 00:32:48,640 (Mum. Mum?) 587 00:32:50,160 --> 00:32:51,200 Hello. 588 00:32:51,200 --> 00:32:52,520 You should go to bed. 589 00:32:53,640 --> 00:32:54,720 Hmm. 590 00:33:02,320 --> 00:33:03,360 Oh... 591 00:33:03,360 --> 00:33:05,240 Where's Dad? 592 00:33:05,240 --> 00:33:07,440 Has he gone out? I don't know. 593 00:33:07,440 --> 00:33:09,680 Why aren't you in bed? 594 00:33:15,360 --> 00:33:16,480 Are you seeing someone? 595 00:33:18,320 --> 00:33:20,280 How would you feel about it if I was? 596 00:33:20,280 --> 00:33:21,720 Fine. 597 00:33:22,680 --> 00:33:24,280 If it's someone that deserves you. 598 00:33:25,280 --> 00:33:26,560 OK. 599 00:33:28,280 --> 00:33:29,600 Well then, yes I am. 600 00:33:29,600 --> 00:33:30,880 Seeing someone. 601 00:33:36,600 --> 00:33:37,720 Is it Kate McKenzie? 602 00:33:37,720 --> 00:33:39,080 What... 603 00:33:40,720 --> 00:33:41,960 ..makes you think that? 604 00:33:42,960 --> 00:33:44,480 Is it? 605 00:33:45,800 --> 00:33:46,960 OK, well, if... 606 00:33:48,320 --> 00:33:50,440 If it, if, if it, erm... 607 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 it was... 608 00:33:53,400 --> 00:33:55,240 ..what would, how would you... 609 00:33:55,240 --> 00:33:57,080 She's nice! I like her. 610 00:33:57,080 --> 00:33:58,560 She's clever, 611 00:33:58,560 --> 00:34:00,920 she's interesting, she's kind. 612 00:34:00,920 --> 00:34:02,600 How... 613 00:34:02,600 --> 00:34:03,920 How did you know? 614 00:34:03,920 --> 00:34:05,440 I saw you. 615 00:34:05,440 --> 00:34:08,320 When you came in to invigilate for my exam yesterday, 616 00:34:08,320 --> 00:34:10,960 just the way you looked at each other. 617 00:34:12,200 --> 00:34:14,040 No-one else saw. 618 00:34:16,000 --> 00:34:17,440 I won't embarrass you. I know. 619 00:34:17,440 --> 00:34:20,760 This wouldn't have happened if your dad... I don't care. 620 00:34:20,760 --> 00:34:23,320 I want you to be happy. 621 00:34:23,320 --> 00:34:24,440 Lawrence know? 622 00:34:24,440 --> 00:34:25,480 No. 623 00:34:25,480 --> 00:34:26,840 CLOCK CHIMES 624 00:34:30,440 --> 00:34:32,280 Happy birthday. 625 00:34:39,240 --> 00:34:41,560 GILLIAN: Right, this had better be good. 626 00:34:41,560 --> 00:34:42,960 Ready? Yep. 627 00:34:42,960 --> 00:34:44,560 Steady? No! 628 00:34:44,560 --> 00:34:46,080 Ta-da! 629 00:34:47,360 --> 00:34:48,720 Dad! 630 00:34:49,800 --> 00:34:51,000 It goes. 631 00:34:52,840 --> 00:34:53,960 How much did you... 632 00:34:53,960 --> 00:34:55,000 Nowt! 633 00:34:55,000 --> 00:34:56,320 We found it. 634 00:34:56,320 --> 00:34:57,960 It were free, at side of t'road. 635 00:34:57,960 --> 00:35:00,160 Oh, you shouldn't have. You're getting married. 636 00:35:00,160 --> 00:35:02,400 You're going to need all the money... Shut up. 637 00:35:02,400 --> 00:35:03,440 Nice one, Grandad. 638 00:35:03,440 --> 00:35:04,480 It's... 639 00:35:05,800 --> 00:35:07,240 ...beautiful. It's... 640 00:35:09,320 --> 00:35:12,440 ..got wheels and everything! 641 00:35:12,440 --> 00:35:15,240 I said to t'fella, only the best, it's for our Gillian. 642 00:35:15,240 --> 00:35:16,760 You... 643 00:35:16,760 --> 00:35:18,000 Dad! 644 00:35:19,120 --> 00:35:21,480 Only thing is, the clutch has gone. 645 00:35:22,720 --> 00:35:24,160 So I've bought a new one, 646 00:35:24,160 --> 00:35:27,120 well, a re-whatsited one, is on t'front seat. 647 00:35:27,120 --> 00:35:29,160 So you'll... 648 00:35:29,160 --> 00:35:31,280 Be having to put that in myself. 649 00:35:31,280 --> 00:35:34,120 Well, you like mucking about inside engines, don't you? So... 650 00:35:34,120 --> 00:35:35,960 Yeah. 651 00:35:35,960 --> 00:35:37,200 Thanks, Dad. 652 00:35:37,200 --> 00:35:40,440 Harry says otherwise it were in perfect condition. 653 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 Harry? For its vintage. 654 00:35:42,440 --> 00:35:44,480 SHE LAUGHS 655 00:35:44,480 --> 00:35:47,000 You pillock! 656 00:35:47,000 --> 00:35:49,320 Right, I'm off. Happy birthday, Mother. 657 00:35:49,320 --> 00:35:51,120 Oh! 658 00:35:51,120 --> 00:35:52,960 See you, Gramps. Ta-ta, Celia. 659 00:35:52,960 --> 00:35:55,120 Bye, love. Hey, do you want a lift? 660 00:35:55,120 --> 00:35:56,360 In this? 661 00:35:56,360 --> 00:35:57,960 Not in that. 662 00:35:57,960 --> 00:35:59,120 In that! 663 00:35:59,120 --> 00:36:02,920 Yeah, me and Celia are going to t'registry office in Halifax, so... 664 00:36:02,920 --> 00:36:03,960 Are you? 665 00:36:03,960 --> 00:36:05,360 Yeah, just to have a look. 666 00:36:05,360 --> 00:36:08,480 Oh, well, yeah, yeah, I mean, if you're going that way. 667 00:36:23,640 --> 00:36:26,080 Out. Get off me, bitch! 668 00:36:26,080 --> 00:36:27,560 I am not having him. 669 00:36:27,560 --> 00:36:29,200 I am sick of him, 670 00:36:29,200 --> 00:36:31,840 I am sick to the back teeth of him. 671 00:36:31,840 --> 00:36:34,200 You are nothing but trouble. 672 00:36:34,200 --> 00:36:36,080 Bloody nuisance, he is. 673 00:36:36,080 --> 00:36:37,720 Yeah, well he's not coming back 'ere! 674 00:36:37,720 --> 00:36:41,600 Well, you should have thought about that before you started mucking about with him. 675 00:36:41,600 --> 00:36:44,040 It's your fault he's in this mess. Bitch! Liar! 676 00:36:44,040 --> 00:36:47,160 I only got in t'car cos she said she was taking me round me granny's. 677 00:36:47,160 --> 00:36:48,880 You're not leaving him here! 678 00:36:48,880 --> 00:36:51,640 Watch me. You're not! 679 00:36:51,640 --> 00:36:54,320 ENGINE STARTS 680 00:36:54,320 --> 00:36:57,200 I'll get t'keys for t'car. Do you want to get in, Raffy? 681 00:36:57,200 --> 00:36:58,800 Bitch! 682 00:36:58,800 --> 00:37:00,080 Raff? 683 00:37:40,440 --> 00:37:42,400 TYPING 684 00:37:43,680 --> 00:37:45,160 She's not a lesbian. 685 00:37:45,160 --> 00:37:47,520 Oh, OK. So what would you call it, then? 686 00:37:47,520 --> 00:37:50,160 If she's getting into bed with another woman. 687 00:37:50,160 --> 00:37:51,440 No, she's just not a lesbian. 688 00:37:51,440 --> 00:37:54,080 Whatever it is she's doing with this other woman, she's not... 689 00:37:54,080 --> 00:37:55,960 She just doesn't look like a lesbian. 690 00:37:55,960 --> 00:37:58,800 I know what lesbians look like. We have them on campus. 691 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 They meet in Derwent Bar on Monday nights. 692 00:38:00,600 --> 00:38:03,480 God! Aren't you quaint?! What decade do you live in? 693 00:38:03,480 --> 00:38:06,000 Do you think she looks like...? Oh, you've never seen her. 694 00:38:06,000 --> 00:38:07,680 No, but I'm warming to her. 695 00:38:09,040 --> 00:38:10,400 I wonder what it's like. 696 00:38:10,400 --> 00:38:11,480 What? 697 00:38:11,480 --> 00:38:13,560 To get hot and steamy with another woman. 698 00:38:13,560 --> 00:38:14,600 God, well, 699 00:38:14,600 --> 00:38:17,280 I can't imagine it's... Well, what is it? What do they do? 700 00:38:17,280 --> 00:38:19,880 They haven't got anything to do anything with, have they? 701 00:38:19,880 --> 00:38:21,760 Are you being deliberately stupid? 702 00:38:21,760 --> 00:38:26,000 No, course not, you're just lashing out. Who wouldn't? 703 00:38:26,000 --> 00:38:29,680 You've just found out that the woman you've been married to...for how long? 704 00:38:29,680 --> 00:38:31,080 18 years. 705 00:38:31,080 --> 00:38:32,920 18 years! 706 00:38:32,920 --> 00:38:36,120 Has probably been faking it, every single time. 707 00:38:36,120 --> 00:38:38,640 No, no, she hasn't, she wouldn't, she's not... 708 00:38:38,640 --> 00:38:41,040 Well, either that or every time you made her come 709 00:38:41,040 --> 00:38:44,000 she was pretending that you were, you know, a girl. 710 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 A girly, a girly-whirly! 711 00:38:46,000 --> 00:38:47,160 No, no, no, that's... 712 00:38:47,160 --> 00:38:49,480 We had... Me and Caroline had fantastic... 713 00:38:49,480 --> 00:38:51,800 You don't know what's in people's heads. 714 00:38:51,800 --> 00:38:54,240 You don't know what was in my head when I shagged you. 715 00:38:54,240 --> 00:38:57,320 Well, what is? Well, I could be thinking all sorts. 716 00:38:57,320 --> 00:38:58,600 Anything. 717 00:38:58,600 --> 00:39:00,160 Yeah, well, what? 718 00:39:00,160 --> 00:39:01,240 I'm not telling you! 719 00:39:04,320 --> 00:39:05,640 I've been used. 720 00:39:05,640 --> 00:39:06,840 No, you haven't. 721 00:39:06,840 --> 00:39:08,320 Well, yeah, you have. 722 00:39:08,320 --> 00:39:11,960 But hasn't everybody at some stage? 723 00:39:13,520 --> 00:39:14,920 PHONE BEEPS AND VIBRATES 724 00:39:16,000 --> 00:39:17,040 It's her. 725 00:39:17,040 --> 00:39:19,760 Oh, shall I answer it? 726 00:39:19,760 --> 00:39:20,880 Yes? 727 00:39:20,880 --> 00:39:22,040 Where are you? 728 00:39:22,040 --> 00:39:24,240 Does it matter? Where did you sleep last night? 729 00:39:24,240 --> 00:39:26,240 It doesn't... I'm not... It's none of your... 730 00:39:26,240 --> 00:39:28,080 Have you moved out again or something? 731 00:39:28,080 --> 00:39:29,680 No! OK, well, 732 00:39:29,680 --> 00:39:34,600 I'm planning to cook tonight for my birthday for my, erm...friend. 733 00:39:34,600 --> 00:39:35,640 And the boys. 734 00:39:35,640 --> 00:39:37,920 I want to know if you'll be in or out. 735 00:39:37,920 --> 00:39:39,800 I don't know where I'll be. 736 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 OK. Well, if you're in, 737 00:39:41,800 --> 00:39:43,960 given that it's where you live, 738 00:39:43,960 --> 00:39:45,280 I'd, er... 739 00:39:46,320 --> 00:39:48,880 I'd like you to join us. 740 00:39:48,880 --> 00:39:50,640 Are you serious? 741 00:39:50,640 --> 00:39:52,680 Yes, assuming you'd only accept the invitation 742 00:39:52,680 --> 00:39:56,120 if you were going to behave like an adult in front of the children. 743 00:39:56,120 --> 00:40:00,720 Piss off, you sanctimonious, patronising mad bitch! 744 00:40:05,160 --> 00:40:07,600 Problem? She's invited me for dinner with her and her... 745 00:40:07,600 --> 00:40:08,720 Oh, are you going? 746 00:40:08,720 --> 00:40:10,960 No! Do you want to know what she looks like? 747 00:40:10,960 --> 00:40:13,680 No! I don't want to see that... 748 00:40:15,640 --> 00:40:16,800 Hang on. What? 749 00:40:16,800 --> 00:40:18,880 My God! It's that woman she had in the garden 750 00:40:18,880 --> 00:40:20,800 when she chucked all that water over me. 751 00:40:20,800 --> 00:40:22,240 Lawrence said she was a lesbian. 752 00:40:22,240 --> 00:40:24,680 Go on, go and have dinner with them. No! 753 00:40:24,680 --> 00:40:26,400 Oh, OK. 754 00:40:26,400 --> 00:40:27,440 Shame. 755 00:40:27,440 --> 00:40:29,600 Cos, thing is, to be frank, John, 756 00:40:29,600 --> 00:40:31,000 I don't want you here either. 757 00:40:31,000 --> 00:40:33,840 I've started to realise what a bad influence you are on me. 758 00:40:48,800 --> 00:40:51,280 It seems very impersonal. 759 00:40:53,280 --> 00:40:55,560 I'm still cross about the church. 760 00:40:55,560 --> 00:40:58,040 Maybe if she'd accommodated us, 761 00:40:58,040 --> 00:41:01,000 that vicar, we'd have started going again. 762 00:41:01,000 --> 00:41:03,880 I think she took a very short-term view. 763 00:41:03,880 --> 00:41:05,760 What about Southowram? 764 00:41:06,760 --> 00:41:08,640 Well, they did offer. 765 00:41:08,640 --> 00:41:12,240 I thought you said wild horses wouldn't drag you back there. 766 00:41:12,240 --> 00:41:15,480 Yes, I know I did, but if it's the only place... 767 00:41:15,480 --> 00:41:17,040 No, it's no good then, is it? 768 00:41:19,120 --> 00:41:21,880 They have a lovely chapel at Caroline's school. 769 00:41:21,880 --> 00:41:25,680 I went there once to a little concert she'd organised. 770 00:41:25,680 --> 00:41:27,960 Do they not hire it out for weddings? 771 00:41:27,960 --> 00:41:29,240 Who? 772 00:41:29,240 --> 00:41:30,520 The school! 773 00:41:31,880 --> 00:41:34,640 Would you want to get wed in Harrogate? 774 00:41:34,640 --> 00:41:38,600 I don't mind where we get wed, as long as it's what you want. 775 00:42:10,520 --> 00:42:12,000 PHONE RINGS 776 00:42:16,400 --> 00:42:17,440 Hello? 777 00:42:17,440 --> 00:42:18,880 Gillian, hello, it's John. 778 00:42:18,880 --> 00:42:19,920 Elliott. 779 00:42:19,920 --> 00:42:21,240 Caroline's... Oh, hello. 780 00:42:21,240 --> 00:42:23,560 Who is it? I'm sorry I'm ringing you. 781 00:42:23,560 --> 00:42:24,640 I... 782 00:42:24,640 --> 00:42:26,160 What's happening? Anything? 783 00:42:26,160 --> 00:42:29,080 I was just wondering... The thing is... 784 00:42:30,520 --> 00:42:31,680 Oh, dear. 785 00:42:31,680 --> 00:42:33,280 Are you all right? 786 00:42:33,280 --> 00:42:36,760 I'm not entirely certain why I'm ringing you. Just... 787 00:42:36,760 --> 00:42:38,400 Has something happened? 788 00:42:38,400 --> 00:42:41,600 You gave me such good advice that time, you know, when Caroline 789 00:42:41,600 --> 00:42:43,120 drove off without me and... 790 00:42:43,120 --> 00:42:44,440 What's up? 791 00:42:45,760 --> 00:42:46,960 Can I come over? 792 00:42:48,640 --> 00:42:49,720 If you like. 793 00:42:49,720 --> 00:42:50,800 Would you mind? 794 00:42:50,800 --> 00:42:52,400 No, course not. What's it... 795 00:42:52,400 --> 00:42:54,720 What's it to do with? 796 00:42:54,720 --> 00:42:56,200 It's, it's... 797 00:42:56,200 --> 00:42:57,920 Just say it. 798 00:42:57,920 --> 00:42:59,360 Caroline. 799 00:42:59,360 --> 00:43:00,400 Caroline? 800 00:43:01,480 --> 00:43:02,560 Is she all right? 801 00:43:12,320 --> 00:43:13,720 DOORBELL RINGS 802 00:43:19,720 --> 00:43:20,760 Hi. 803 00:43:20,760 --> 00:43:21,960 Come in. 804 00:43:21,960 --> 00:43:23,000 Hello, William. 805 00:43:23,000 --> 00:43:24,160 Hi. 806 00:43:24,160 --> 00:43:25,520 For you. 807 00:43:25,520 --> 00:43:27,000 Happy birthday! 808 00:43:27,000 --> 00:43:30,360 William, can you take Kate's coat, please? 809 00:43:30,360 --> 00:43:33,480 Dinner's going to be another 40 minutes, sorry. 810 00:43:33,480 --> 00:43:34,880 It's fine, I'll help you. 811 00:43:34,880 --> 00:43:36,080 Thanks, William. 812 00:43:36,080 --> 00:43:40,680 Or would you like to play Scrabble while Mum's cooking, if you like, or...? 813 00:43:40,680 --> 00:43:42,520 God, haven't played Scrabble in years. 814 00:43:42,520 --> 00:43:45,520 I'll see if Lawrence wants to. He can't spell, but it's good for him. 815 00:43:51,120 --> 00:43:53,240 I told him. He knows. 816 00:43:53,240 --> 00:43:55,280 He's been brilliant about it. 817 00:43:57,480 --> 00:44:00,320 I've not told Lawrence. I'm just waiting for the right kind of... 818 00:44:00,320 --> 00:44:01,920 Yeah. ...moment. 819 00:44:01,920 --> 00:44:02,960 OK. 820 00:44:13,120 --> 00:44:14,840 Are you going to stay tonight? 821 00:44:14,840 --> 00:44:15,960 Sure. 822 00:44:17,200 --> 00:44:19,840 Is John not...? Oh, I haven't a clue where John is. 823 00:44:23,120 --> 00:44:25,920 TV: CHEERING AND APPLAUSE 824 00:44:40,480 --> 00:44:42,040 THEY SIGH 825 00:44:42,040 --> 00:44:43,920 Do you know, my feet! 826 00:44:43,920 --> 00:44:47,080 Mm, yeah, but we're making progress now. 827 00:44:47,080 --> 00:44:50,000 We still don't know where we're living! 828 00:44:50,000 --> 00:44:53,840 Well, we could spend a few weeks here and then a few weeks over in Harrogate. 829 00:44:53,840 --> 00:44:56,480 We could alternate at intervals. 830 00:44:56,480 --> 00:44:58,840 That way, they can all get equally sick of us. 831 00:44:58,840 --> 00:45:02,560 Yeah, and we can get equally sick of them! 832 00:45:02,560 --> 00:45:06,640 Oh, I'm not sure about this hat now I've bought it. 833 00:45:06,640 --> 00:45:09,080 Well, buy another one. You've got three weeks. 834 00:45:09,080 --> 00:45:11,400 Yeah. Bugger the expense. 835 00:45:11,400 --> 00:45:13,560 Buy the cat a goldfish. 836 00:45:13,560 --> 00:45:14,840 Celia? 837 00:45:14,840 --> 00:45:17,280 What, my love? 838 00:45:18,640 --> 00:45:20,800 What I told you yesterday... 839 00:45:20,800 --> 00:45:22,400 What about it? 840 00:45:23,440 --> 00:45:25,960 Well, it were manslaughter. 841 00:45:25,960 --> 00:45:27,640 I don't know if I made that clear. 842 00:45:27,640 --> 00:45:31,640 Even though he'd tried to take his own life, she could've still... 843 00:45:31,640 --> 00:45:32,680 Alan? 844 00:45:32,680 --> 00:45:34,480 It's forgotten. 845 00:45:35,480 --> 00:45:38,000 Well, I just want to know that... 846 00:45:38,000 --> 00:45:39,120 you realise... 847 00:45:39,120 --> 00:45:42,640 Listen, one of the great things about getting older - 848 00:45:42,640 --> 00:45:44,480 I don't know if you feel the same - 849 00:45:44,480 --> 00:45:46,960 is that very little shocks you any more. 850 00:45:46,960 --> 00:45:49,840 And that certainly doesn't. 851 00:45:49,840 --> 00:45:51,880 You know that. 852 00:45:55,080 --> 00:45:56,880 HE SIGHS HAPPILY 853 00:45:59,240 --> 00:46:01,040 Have you got my perfume? 854 00:46:02,760 --> 00:46:05,760 Celia! We've shopped till we've dropped! 855 00:46:07,800 --> 00:46:09,040 John's here. 856 00:46:09,040 --> 00:46:11,640 Er, he's been here all afternoon. 857 00:46:11,640 --> 00:46:14,160 And, erm... he's had a bit to drink. 858 00:46:14,160 --> 00:46:17,360 What? And he's being a bit...emotional. 859 00:46:17,360 --> 00:46:18,600 Why, what's happened? 860 00:46:19,680 --> 00:46:22,560 OK, erm, well... 861 00:46:22,560 --> 00:46:24,840 erm, Caroline, um... 862 00:46:24,840 --> 00:46:25,960 Is she all right? 863 00:46:25,960 --> 00:46:27,880 She's fine. She's... 864 00:46:27,880 --> 00:46:30,360 She's... She's... She's... She's... 865 00:46:30,360 --> 00:46:31,800 Has she been in an accident? 866 00:46:31,800 --> 00:46:34,040 No! No, no, no, no. She was all right at lunchtime 867 00:46:34,040 --> 00:46:36,640 when we spoke to her about the chapel. No, she's fine. 868 00:46:36,640 --> 00:46:39,440 She's fine. It's nothing to do with that. 869 00:46:39,440 --> 00:46:40,960 Right. Is that Celia? 870 00:46:40,960 --> 00:46:44,320 Yeah, sounds like it. Listen, pal, why don't you let Gillian... 871 00:46:44,320 --> 00:46:46,400 Oi! Celia! 872 00:46:46,400 --> 00:46:47,760 He... 873 00:46:47,760 --> 00:46:48,920 She, er... 874 00:46:48,920 --> 00:46:51,760 Oh, John ought to tell you himself, really. Well, no, Caroline. 875 00:46:51,760 --> 00:46:54,200 CONVERSATION CONTINUES IN DISTANCE 876 00:46:56,080 --> 00:46:58,320 The thing is, John's had a bit to drink, and he's... 877 00:46:58,320 --> 00:47:00,480 Celia! Oh, God. 878 00:47:00,480 --> 00:47:02,680 What's happened?! Nothing's happened. 879 00:47:02,680 --> 00:47:04,320 What are you doing here? 880 00:47:04,320 --> 00:47:05,840 Came to see Gillian. 881 00:47:05,840 --> 00:47:08,280 How much have you had to drink? 882 00:47:08,280 --> 00:47:11,360 Loads. Has something happened with Caroline? 883 00:47:11,360 --> 00:47:13,440 Well, yeah, you could kind of say that. 884 00:47:13,440 --> 00:47:15,960 No, it's... John, you're very drunk. Just bear that in mind 885 00:47:15,960 --> 00:47:17,920 before you say anything else. 886 00:47:17,920 --> 00:47:20,960 Can someone kindly tell Celia what's going on? 887 00:47:24,800 --> 00:47:26,560 Did you know that Caroline's a lesbian? 888 00:47:29,520 --> 00:47:31,520 What's he talking about? 889 00:47:31,520 --> 00:47:34,360 Did you know that? Did you know that I've been married to this woman? 890 00:47:34,360 --> 00:47:36,960 And you wonder why I had an affair? This woman, 891 00:47:36,960 --> 00:47:38,800 who for 19 years 892 00:47:38,800 --> 00:47:41,000 has been either faking it or... 893 00:47:41,000 --> 00:47:42,400 Shut up. 894 00:47:42,400 --> 00:47:45,000 Gillian, shut him up. 895 00:47:45,000 --> 00:47:46,680 What a bloody silly thing to say. 896 00:47:46,680 --> 00:47:48,520 Do you know how that makes me feel? 897 00:47:48,520 --> 00:47:52,600 Your ridiculous bloody daughter... Hey, that's enough of that sort of talk. 898 00:47:52,600 --> 00:47:56,520 What's he doing here, anyway? Why's he here upsetting people? 899 00:47:56,520 --> 00:47:59,520 Alan! John, you're upsetting her. I don't care! 900 00:47:59,520 --> 00:48:02,360 Well, I do. Come on, let's take it outside. Get your hands off me! 901 00:48:02,360 --> 00:48:04,240 I want you to calm down. 902 00:48:04,240 --> 00:48:06,640 That's wicked, coming out with something like that. 903 00:48:06,640 --> 00:48:08,400 And who've you been telling it to? 904 00:48:08,400 --> 00:48:09,720 I'm saying it cos it's true, 905 00:48:09,720 --> 00:48:12,080 cos she's been having it off with another woman! 906 00:48:12,080 --> 00:48:14,760 Get him out of the way. Come on, outside. 907 00:48:14,760 --> 00:48:17,320 What are you doing? Get outside! 908 00:48:17,320 --> 00:48:19,080 What woman? 909 00:48:19,080 --> 00:48:23,000 Come... Come and sit down. I'll make you some tea. 910 00:48:23,000 --> 00:48:25,120 I don't want any tea! 911 00:48:25,120 --> 00:48:26,960 I want to go home. 912 00:48:28,560 --> 00:48:31,080 At school? In the chapel. 913 00:48:31,080 --> 00:48:33,680 Then we'll move on to somewhere else for the reception. 914 00:48:33,680 --> 00:48:36,720 I'm checking out a few possible venues for them. 915 00:48:36,720 --> 00:48:39,440 It'll be fantastic. It'll be gorgeous. 916 00:48:39,440 --> 00:48:41,960 It'll be just what she wants. It's so amazing. Your mum! 917 00:48:41,960 --> 00:48:44,200 I know! I know, it's perfect. 918 00:48:44,200 --> 00:48:45,840 It's wonderful. 919 00:48:45,840 --> 00:48:47,240 It's what she deserves. 920 00:48:47,240 --> 00:48:50,840 Even if she's had to wait all this time to get it. 921 00:48:52,400 --> 00:48:55,120 Can I get drunk? No. 922 00:48:55,120 --> 00:48:56,360 DOORBELL RINGS 923 00:48:58,720 --> 00:49:00,360 SLURRED: Oh! Hello! 924 00:49:01,440 --> 00:49:02,600 Er... 925 00:49:02,600 --> 00:49:03,760 can I help you? 926 00:49:03,760 --> 00:49:06,040 Sorry, I dropped a bottle of wine. 927 00:49:06,040 --> 00:49:08,320 Just now. It was... 928 00:49:08,320 --> 00:49:09,520 meant to be a present. 929 00:49:10,600 --> 00:49:12,840 Are you...Caroline? 930 00:49:15,800 --> 00:49:17,680 I was looking for John. Is he in? 931 00:49:18,960 --> 00:49:20,600 Judith? 932 00:49:20,600 --> 00:49:22,120 Yeah. 933 00:49:22,120 --> 00:49:24,280 No, he's not in. I don't know where he is. 934 00:49:24,280 --> 00:49:26,320 Oh. Right. 935 00:49:27,320 --> 00:49:28,720 I think I've upset him. 936 00:49:28,720 --> 00:49:31,920 I wanted to apologise to him. 937 00:49:31,920 --> 00:49:35,120 But I guess that you're here now, so... 938 00:49:36,320 --> 00:49:37,520 Have you seen him? 939 00:49:37,520 --> 00:49:39,920 This morning. But, you know, it's over. 940 00:49:39,920 --> 00:49:41,520 It's good. 941 00:49:41,520 --> 00:49:44,400 Even so, I don't want to hurt him. 942 00:49:44,400 --> 00:49:47,960 And hey, listen, it's great! 943 00:49:47,960 --> 00:49:50,200 I'm really cool with it. Well done. 944 00:49:51,280 --> 00:49:52,960 Sorry? 945 00:49:52,960 --> 00:49:54,480 I used to have 946 00:49:54,480 --> 00:49:58,560 this horrendous crush on one of my dad's girlfriends. 947 00:49:58,560 --> 00:50:01,720 So, you know, I'm right there with you. 948 00:50:01,720 --> 00:50:03,080 What are you talking about? 949 00:50:03,080 --> 00:50:06,440 I used to imagine what it might be like to snog her. 950 00:50:06,440 --> 00:50:08,440 Would you like me to call you a taxi? No. 951 00:50:08,440 --> 00:50:10,160 And listen... 952 00:50:10,160 --> 00:50:11,240 Caroline... 953 00:50:11,240 --> 00:50:12,680 I'm sorry I... 954 00:50:12,680 --> 00:50:15,320 You know, in the end, 955 00:50:15,320 --> 00:50:17,600 maybe it wasn't entirely his fault. 956 00:50:17,600 --> 00:50:19,840 Not that I'm defending him. Useless twat. 957 00:50:19,840 --> 00:50:22,560 But there's got to be something, hasn't there, not working, 958 00:50:22,560 --> 00:50:24,520 before a bloke... 959 00:50:24,520 --> 00:50:26,320 goes off? Mind where you're... 960 00:50:26,320 --> 00:50:27,840 GLASS SMASHES 961 00:50:27,840 --> 00:50:28,960 Judith! 962 00:50:30,760 --> 00:50:33,360 What are you doing?! I'm helping you! 963 00:50:33,360 --> 00:50:35,960 Kate! Was that Caroline? 964 00:51:06,920 --> 00:51:08,720 He's asleep. 965 00:51:08,720 --> 00:51:10,920 What a puff. 966 00:51:10,920 --> 00:51:12,920 Fainting! 967 00:51:14,200 --> 00:51:16,440 You don't have to stay, you know. I can handle things. 968 00:51:16,440 --> 00:51:20,040 I'm 15. I'll stay here with you until your mum gets back. 969 00:51:22,360 --> 00:51:24,840 She's seeing someone. Mum. 970 00:51:24,840 --> 00:51:26,880 Did you know? Yes. 971 00:51:26,880 --> 00:51:28,640 Yes. 972 00:51:28,640 --> 00:51:29,840 I did know. 973 00:51:30,840 --> 00:51:32,640 Who? 974 00:51:34,160 --> 00:51:35,400 Well... 975 00:51:36,400 --> 00:51:38,880 I expect she'll talk it through with you when she's ready. 976 00:51:38,880 --> 00:51:41,440 "Talk it through"? What do you mean? 977 00:51:42,840 --> 00:51:44,320 PHONE RINGS 978 00:51:44,320 --> 00:51:45,640 Will that be her? 979 00:51:46,880 --> 00:51:48,880 Hello? Hi. Is that William? 980 00:51:48,880 --> 00:51:49,960 Lawrence. 981 00:51:49,960 --> 00:51:51,440 Lawrence. 982 00:51:51,440 --> 00:51:54,400 Hi. Er, it's Gillian, Alan's daughter. 983 00:51:54,400 --> 00:51:56,000 Is Caroline there? 984 00:51:56,000 --> 00:51:59,120 No, she's had to rush somebody into hospital. 985 00:51:59,120 --> 00:52:01,240 Oh. Er... 986 00:52:01,240 --> 00:52:02,760 Oh, erm... 987 00:52:02,760 --> 00:52:06,160 Um...that'll be why she hasn't been picking up 988 00:52:06,160 --> 00:52:08,240 her mobile, then. Why? 989 00:52:08,240 --> 00:52:09,840 Well, cos... 990 00:52:11,280 --> 00:52:13,800 Can you give her a message from me when she gets back? 991 00:52:13,800 --> 00:52:15,000 Yep. 992 00:52:15,000 --> 00:52:16,040 Can you tell her... 993 00:52:16,040 --> 00:52:18,160 er... 994 00:52:18,160 --> 00:52:22,200 her mother's driving over with me dad in the dark. 995 00:52:22,200 --> 00:52:23,880 I couldn't stop them. I tried. 996 00:52:23,880 --> 00:52:27,560 And you know, neither of them's eyesight is that good. But, er, 997 00:52:27,560 --> 00:52:30,240 I wanted to just warn her 998 00:52:30,240 --> 00:52:33,200 that she's upset. Erm, Celia. 999 00:52:33,200 --> 00:52:34,960 You, your granny. She's upset... 1000 00:52:35,960 --> 00:52:40,080 ..cos she's found out about this relationship, erm... 1001 00:52:40,080 --> 00:52:42,040 Caroline's been having... 1002 00:52:43,600 --> 00:52:46,400 ..with, er, with...with... 1003 00:52:46,400 --> 00:52:47,800 Kate. 1004 00:52:49,920 --> 00:52:51,280 Yeah. 1005 00:52:52,480 --> 00:52:53,520 Kate. 1006 00:52:53,520 --> 00:52:55,240 What, you knew? 1007 00:52:56,280 --> 00:52:58,560 Yeah. 1008 00:53:01,360 --> 00:53:03,080 OK. 1009 00:53:03,080 --> 00:53:06,240 Right. I'll...I'll tell her. 1010 00:53:07,480 --> 00:53:08,520 Bye. 1011 00:53:08,520 --> 00:53:10,040 Bye. 1012 00:53:14,240 --> 00:53:15,880 What? 1013 00:53:18,000 --> 00:53:19,760 Raff's gone to bed. 1014 00:53:19,760 --> 00:53:22,920 I'm going to get off. I'm up at six. 1015 00:53:22,920 --> 00:53:23,960 OK. 1016 00:53:23,960 --> 00:53:27,240 Are you all right with this joker, or do you want me to deposit him somewhere? 1017 00:53:27,240 --> 00:53:30,880 No, leave him. He's upset. He can sleep down here 1018 00:53:30,880 --> 00:53:34,480 with Paul. I'll find him a duvet. 1019 00:53:34,480 --> 00:53:35,560 Right. 1020 00:53:35,560 --> 00:53:38,680 Night. Night. 1021 00:53:46,240 --> 00:53:47,880 Night. Night. 1022 00:53:54,760 --> 00:53:56,720 SHE SIGHS 1023 00:54:20,120 --> 00:54:21,200 Help yourself. 1024 00:54:24,680 --> 00:54:26,000 Dozy bugger. 1025 00:54:29,320 --> 00:54:31,280 I suppose... 1026 00:54:31,280 --> 00:54:33,840 you won't believe me... 1027 00:54:33,840 --> 00:54:36,800 if I said I didn't really come over here to do that. 1028 00:54:38,600 --> 00:54:41,440 It was just an excuse, really... 1029 00:54:42,880 --> 00:54:44,040 ..to see you again. 1030 00:54:45,920 --> 00:54:46,960 I've... 1031 00:54:46,960 --> 00:54:48,600 kept thinking about you. 1032 00:55:12,400 --> 00:55:13,720 HE SIGHS 1033 00:55:15,280 --> 00:55:18,320 Sorry, I need to rest me eyes for five minutes. 1034 00:55:20,760 --> 00:55:22,080 Would you like a cup of coffee? 1035 00:55:23,440 --> 00:55:24,720 Mm, we can do. 1036 00:55:27,760 --> 00:55:30,800 He'll have t'wrong end of t'stick. 1037 00:55:30,800 --> 00:55:32,440 Ring her! 1038 00:55:33,560 --> 00:55:34,760 No. 1039 00:55:34,760 --> 00:55:36,040 Would you like me to ring her? 1040 00:55:36,040 --> 00:55:37,400 No! 1041 00:55:48,880 --> 00:55:50,120 I can't decide.... 1042 00:55:51,560 --> 00:55:53,400 ..if you're an evil git 1043 00:55:53,400 --> 00:55:56,920 or if it's actually quite...flattering 1044 00:55:56,920 --> 00:55:59,000 and romantic that you'd go to such lengths 1045 00:55:59,000 --> 00:56:02,520 and piss so many people off so massively 1046 00:56:02,520 --> 00:56:04,280 just to have an excuse to come and see me. 1047 00:56:04,280 --> 00:56:06,720 None of it, it wasn't... 1048 00:56:06,720 --> 00:56:08,040 I didn't plan it. 1049 00:56:10,040 --> 00:56:11,880 And I'm not horrible. 1050 00:56:11,880 --> 00:56:14,400 Just like you... 1051 00:56:14,400 --> 00:56:16,000 said. 1052 00:56:16,000 --> 00:56:18,800 About when Raff got annoyed with you. I'm just... 1053 00:56:21,080 --> 00:56:22,480 ..disappointingly human. 1054 00:56:35,440 --> 00:56:36,960 Do you want to go upstairs? 1055 00:56:48,185 --> 00:56:51,745 Subtitles by Red Bee Media Ltd 73257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.