All language subtitles for Last Tango In Halifax - 01x06 - Episode 6.Slimoo.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,100 --> 00:00:37,300 It's out of a machine, I don't know what it'll taste like. 2 00:00:37,335 --> 00:00:40,700 You... Could you do with something to eat? 3 00:00:40,735 --> 00:00:42,820 No. 4 00:00:46,380 --> 00:00:49,025 He's a trouble-maker, that one. 5 00:00:49,060 --> 00:00:52,500 As I say, he'll have got hold of the wrong end o' stick. 6 00:00:52,535 --> 00:00:54,385 Or he's just lashing out, saying... 7 00:00:54,420 --> 00:00:57,420 first damned silly thing that's come into his head. 8 00:00:57,455 --> 00:00:59,020 She... 9 00:01:03,740 --> 00:01:05,825 When she was 18, she told me. 10 00:01:05,860 --> 00:01:09,580 19. End of her first year at Oxford. 11 00:01:10,580 --> 00:01:13,220 She came home. I hardly recognised her. 12 00:01:13,255 --> 00:01:14,945 Skinny as a rake. 13 00:01:14,980 --> 00:01:17,860 And she'd cut all her lovely long hair off. 14 00:01:17,895 --> 00:01:19,300 Told you what? 15 00:01:22,020 --> 00:01:24,940 I said, "Well, for God's sake, don't tell your father. 16 00:01:24,975 --> 00:01:27,260 "Or anyone else. Not round here." 17 00:01:28,660 --> 00:01:30,860 No, I didn't want folk pointing, 18 00:01:30,895 --> 00:01:33,305 saying things. 19 00:01:33,340 --> 00:01:36,300 Not for me, not for my sake. For hers. 20 00:01:38,580 --> 00:01:42,940 Some folks seemed to think she was enough of an oddity... 21 00:01:42,975 --> 00:01:45,220 having a brain and getting in at Oxford. 22 00:01:45,255 --> 00:01:48,460 What folk? Oh, folk. 23 00:01:49,460 --> 00:01:51,105 So, what happened? 24 00:01:51,140 --> 00:01:53,860 Well, nothing. Nothing. 25 00:01:53,895 --> 00:01:54,985 Er... 26 00:01:55,020 --> 00:01:57,760 Did she have...a friend, or...? 27 00:01:57,795 --> 00:02:00,267 There was one girl. I did wonder. 28 00:02:00,302 --> 00:02:02,705 You know when they say a name... 29 00:02:02,740 --> 00:02:05,705 once too often, in a particular way. 30 00:02:05,740 --> 00:02:08,940 But it wasn't anybody she ever brought home. 31 00:02:10,020 --> 00:02:13,700 And then, I don't know, few years passed and she met John. 32 00:02:13,735 --> 00:02:17,020 And that was it. It was forgotten. 33 00:02:18,820 --> 00:02:21,380 It was only ever mentioned that once. 34 00:02:22,860 --> 00:02:25,460 I suppose I imagined she'd got over it. 35 00:02:33,900 --> 00:02:34,905 How do you get on? 36 00:02:34,940 --> 00:02:37,860 They stitched her up. Took her back to her flat. 37 00:02:37,895 --> 00:02:41,500 God! What a dump. 38 00:02:42,660 --> 00:02:44,425 He left me and the boys and this house 39 00:02:44,460 --> 00:02:47,300 to go and live in that squalid little hovel with her. 40 00:02:47,335 --> 00:02:50,740 Well, love is blind. And a form of madness. 41 00:02:53,260 --> 00:02:54,705 Was William all right? 42 00:02:54,740 --> 00:02:56,500 He's asleep. I think they both are. 43 00:02:59,780 --> 00:03:01,425 So... 44 00:03:01,460 --> 00:03:03,905 do you want the bad news first, or... 45 00:03:03,940 --> 00:03:06,705 the even worse news? Oh, just as it comes. 46 00:03:06,740 --> 00:03:09,820 Gillian rang. John's been over there, at her place... 47 00:03:09,855 --> 00:03:14,140 John has? Telling your mum all about us. 48 00:03:14,175 --> 00:03:15,945 And she got upset, apparently, 49 00:03:15,980 --> 00:03:19,500 your mum did, and she's on her way over here. Now, with Alan. 50 00:03:19,535 --> 00:03:21,225 Well, they can't drive in the dark! 51 00:03:21,260 --> 00:03:23,825 They can't see properly, either of them! Well, I... 52 00:03:23,860 --> 00:03:28,100 And anyway, John doesn't know all about us specifically. I didn't... 53 00:03:28,135 --> 00:03:29,905 Well, my name was mentioned. 54 00:03:29,940 --> 00:03:33,940 And the thing is, Lawrence took the call. 55 00:03:33,975 --> 00:03:36,660 So, now he knows as well. So... 56 00:03:38,740 --> 00:03:40,385 Well, what did he...? 57 00:03:40,420 --> 00:03:44,780 Shocked. Subdued. Certainly didn't want to hang around with me much after that. 58 00:03:44,815 --> 00:03:47,185 I said you'd pop up and look at him when you got in. 59 00:03:47,220 --> 00:03:50,340 He didn't go straight on Facebook? No! No, nothing like that. 60 00:03:50,375 --> 00:03:53,860 But it sounds like your mum took it quite badly. 61 00:03:53,895 --> 00:03:56,177 What the hell was John doing at Gillian's? 62 00:03:56,212 --> 00:03:58,460 Well, shit-stirring, by the sound of it. 63 00:03:58,495 --> 00:04:01,177 It's so far below the belt, it's... 64 00:04:01,212 --> 00:04:03,776 Even for him. I mean, God, she's 75! 65 00:04:03,811 --> 00:04:06,340 Yeah, well, he's lashing out, isn't he? 66 00:04:12,860 --> 00:04:15,780 I'd better go and look at Lawrence. Yeah. 67 00:04:15,815 --> 00:04:18,557 Listen, Caroline, I'm going to get off home. 68 00:04:18,592 --> 00:04:21,300 Unless you want me here when your mum... 69 00:04:21,335 --> 00:04:22,780 No. Not yet. 70 00:04:28,420 --> 00:04:31,540 I'm sorry. It's not been much of a birthday. 71 00:04:31,575 --> 00:04:33,477 Doesn't matter. 72 00:04:33,512 --> 00:04:35,380 Night, then. 73 00:04:35,415 --> 00:04:36,940 Night. 74 00:04:40,380 --> 00:04:41,540 Ring me. 75 00:04:58,255 --> 00:04:59,420 Lawrence? 76 00:05:01,180 --> 00:05:03,060 Are you awake? 77 00:05:06,860 --> 00:05:09,300 I love you. 78 00:05:22,780 --> 00:05:25,140 I don't want people being mean to you. 79 00:05:26,340 --> 00:05:29,300 Nobody's going to be mean to me. I won't let them. 80 00:05:31,780 --> 00:05:34,465 I'm big. 81 00:05:34,500 --> 00:05:37,100 Believe me, I can handle mean. 82 00:06:13,980 --> 00:06:16,660 Good morning! All right? 83 00:06:16,695 --> 00:06:18,220 Oh. Morning. 84 00:06:21,380 --> 00:06:23,580 Morning, Gillian. How do. 85 00:06:23,615 --> 00:06:25,897 You're up early. Early? 86 00:06:25,932 --> 00:06:28,145 It's gone half past seven. 87 00:06:28,180 --> 00:06:29,820 There's a pot of tea on the Aga. 88 00:06:29,855 --> 00:06:31,265 How... 89 00:06:31,300 --> 00:06:33,305 How are you this morning? 90 00:06:33,340 --> 00:06:37,300 I'll be happier when I've sorted out this pigging clutch! 91 00:06:37,335 --> 00:06:38,620 Is there anything I can do? 92 00:06:42,820 --> 00:06:46,460 How likely is that... on a scale of one to ten? 93 00:06:46,495 --> 00:06:48,660 Yeah. No, fair enough. 94 00:06:54,540 --> 00:06:55,940 We made love. 95 00:06:57,300 --> 00:07:00,785 You were upset, it was my birthday, we were both a bit pissed. 96 00:07:00,820 --> 00:07:04,100 I... Go pour yourself some tea. I... Then you'd better ring Caroline. 97 00:07:04,135 --> 00:07:07,140 Cos I think you owe her one hell of an apology, 98 00:07:07,175 --> 00:07:08,780 trouble you caused last night. 99 00:07:09,860 --> 00:07:12,420 They got back safe, you'll be pleased to hear. 100 00:07:12,455 --> 00:07:15,065 It was ten past midnight. 101 00:07:15,100 --> 00:07:18,900 She texted me. It's no small thing, you know, finding out that your wife's been... Yes. 102 00:07:18,935 --> 00:07:21,460 We got the picture. Very vividly. 103 00:07:21,495 --> 00:07:23,065 Yesterday. All of us. 104 00:07:23,100 --> 00:07:25,420 Go pour yourself some tea, posh bloke. 105 00:07:25,455 --> 00:07:26,865 Who are you? That's Paul. 106 00:07:26,900 --> 00:07:29,300 He was here yesterday. You have met him. 107 00:07:29,335 --> 00:07:31,140 No, I mean, what is he? 108 00:07:31,175 --> 00:07:32,540 I'm gigolo. 109 00:07:41,420 --> 00:07:43,780 You been at it wi' 'im? What's it to you? 110 00:07:43,815 --> 00:07:45,385 Slapper. 111 00:07:45,420 --> 00:07:48,105 He is a very erudite man. So am I. 112 00:07:48,140 --> 00:07:52,100 Yeah, you don't know what it means. Yeah, but if...I did, I would be. 113 00:07:52,135 --> 00:07:55,740 Yeah, good point, Paul. Can't argue with that! 114 00:08:15,660 --> 00:08:17,265 Hello. 115 00:08:17,300 --> 00:08:19,060 She's in bathroom. 116 00:08:20,540 --> 00:08:22,100 I'll give her a shout. 117 00:08:24,620 --> 00:08:27,540 Celia? Caroline's here. 118 00:08:31,540 --> 00:08:32,860 Is she all right? 119 00:08:46,380 --> 00:08:49,140 I appreciate you didn't want to talk last night, 120 00:08:49,175 --> 00:08:51,505 but I just wanted to say that I'm sorry 121 00:08:51,540 --> 00:08:55,345 that you heard what you heard the way you heard it. 122 00:08:55,380 --> 00:08:59,545 I wanted to tell you myself properly, but obviously John... 123 00:08:59,580 --> 00:09:03,260 I don't even know why John was there. Why was John there? You know as much as me. 124 00:09:03,295 --> 00:09:06,260 I might wander down road, see if I can get a newspaper. 125 00:09:06,295 --> 00:09:07,985 No, there's no need. 126 00:09:08,020 --> 00:09:10,700 Can I can fetch anything while I'm out? You don't have to go out. 127 00:09:10,735 --> 00:09:13,740 I fancy a bit of fresh air. I'd rather you didn't. 128 00:09:14,740 --> 00:09:17,180 Anything you've got to say to me, you can say to Alan. 129 00:09:18,340 --> 00:09:19,985 OK. 130 00:09:20,020 --> 00:09:22,785 Well, look, I don't know exactly what's been said 131 00:09:22,820 --> 00:09:27,540 because I've had it third-hand from Gillian, via Lawrence, via... someone else. 132 00:09:27,575 --> 00:09:28,665 And, um... 133 00:09:28,700 --> 00:09:32,340 Well... I'm assuming it's nonsense. 134 00:09:35,020 --> 00:09:37,580 Can I sit down? It's your house. 135 00:09:37,615 --> 00:09:39,220 Oh, Mum! 136 00:09:42,380 --> 00:09:44,420 OK. So... 137 00:09:46,060 --> 00:09:47,905 When John went to live with Judith, 138 00:09:47,940 --> 00:09:51,705 well, you know I found it difficult for a while, and... 139 00:09:51,740 --> 00:09:56,620 some people were very supportive - you were, you were very kind - and... 140 00:09:56,655 --> 00:10:00,860 there was this person at school who, equally, was very...thoughtful 141 00:10:00,895 --> 00:10:02,905 and went out of her way to cheer me up. 142 00:10:02,940 --> 00:10:07,580 And people don't as a rule. I think...people are scared of me 143 00:10:07,615 --> 00:10:10,597 or they think I don't need a kind word now and again. 144 00:10:10,632 --> 00:10:13,580 But she didn't think like that, and we became close. 145 00:10:15,580 --> 00:10:19,100 And then she told me she had a bit of a... 146 00:10:20,260 --> 00:10:22,625 ..crush on me, 147 00:10:22,660 --> 00:10:24,900 and...one thing led to another. 148 00:10:28,100 --> 00:10:31,340 She thinks the world of me and I think a lot about her, 149 00:10:31,375 --> 00:10:32,985 and it's what I want. 150 00:10:33,020 --> 00:10:37,180 Why can't you just be friends? Mum... I don't know why there's this sudden... It's not sudden. 151 00:10:37,215 --> 00:10:41,860 You've been married to that nitwit for the last 20 years. 152 00:10:41,895 --> 00:10:43,637 You can't just switch... 153 00:10:43,672 --> 00:10:45,380 I've known since I was... 154 00:10:46,460 --> 00:10:51,380 I once talked to you about it. Do you remember, when I was at university? 155 00:10:51,415 --> 00:10:53,220 You've probably forgotten. 156 00:10:54,580 --> 00:10:56,380 Why did you marry John? 157 00:10:56,415 --> 00:10:58,145 Because I liked him. 158 00:10:58,180 --> 00:11:00,065 I loved him. Because he asked me. 159 00:11:00,100 --> 00:11:03,220 And I thought we could have a good life together. And we did until he... 160 00:11:03,255 --> 00:11:06,557 Well, I'm sure there's plenty more men out there 161 00:11:06,592 --> 00:11:09,860 who'd be more than... Oh, Mum! Just try and get it. 162 00:11:10,900 --> 00:11:13,260 I'm too old to pretend any more. 163 00:11:14,700 --> 00:11:17,380 I'd like you, both of you, to meet... 164 00:11:17,415 --> 00:11:19,100 Kate. 165 00:11:20,900 --> 00:11:22,225 Is that her name? 166 00:11:22,260 --> 00:11:24,800 No, she's called Zanzibar Buck Buck McFate. 167 00:11:24,835 --> 00:11:27,340 I just call her Kate for short, it's easier! 168 00:11:30,020 --> 00:11:33,620 No, thank you. I don't think we do want to meet her. 169 00:11:33,655 --> 00:11:35,700 She's called Kate McKenzie. 170 00:11:36,780 --> 00:11:40,340 She's nice, she's kind, she's thoughtful, she's... 171 00:11:40,375 --> 00:11:43,020 Is she Scottish? No, she's Nigerian. 172 00:11:44,060 --> 00:11:46,105 No, I mean she is Nigerian. 173 00:11:46,140 --> 00:11:49,220 That wasn't me being...sarcastic. 174 00:11:55,860 --> 00:11:59,625 Well, I think me and Alan... 175 00:11:59,660 --> 00:12:03,040 have decided against the school chapel. 176 00:12:03,075 --> 00:12:06,420 Why? We'll make our own arrangements. 177 00:12:06,455 --> 00:12:07,985 Right. 178 00:12:08,020 --> 00:12:10,800 And I think it would be better if I moved out. 179 00:12:10,835 --> 00:12:13,580 You'll have more space then anyway, won't you? 180 00:12:44,100 --> 00:12:47,825 So...plan. Plan is... 181 00:12:47,860 --> 00:12:52,705 er, Registry Office. In Halifax. Then... 182 00:12:52,740 --> 00:12:57,220 She wants me to give Darren and Kimberley notice to quit cottage. 183 00:12:57,255 --> 00:12:59,905 Either that or rent somewhere. You don't want to rent. 184 00:12:59,940 --> 00:13:04,585 Not if the long-term plan is to buy. It's just a waste of money. 185 00:13:04,620 --> 00:13:07,820 And I thought she had, like, an allergic reaction to the Registry Office. 186 00:13:07,855 --> 00:13:09,505 Yeah, I know. Well, but... 187 00:13:09,540 --> 00:13:16,340 Why does she have to move out so fast? Is she frightened she's going to get infected with lesbian spores? 188 00:13:17,380 --> 00:13:18,785 Well, you know as much as me. 189 00:13:18,820 --> 00:13:20,940 Well, I don't know that I do, Dad, but... 190 00:13:22,340 --> 00:13:26,100 What's up with Caroline being a bit of a dyke anyway? 191 00:13:26,135 --> 00:13:28,340 Well, I did raise that question. 192 00:13:28,375 --> 00:13:31,100 Not quite in so many words. 193 00:13:31,135 --> 00:13:32,345 And what did she say? 194 00:13:32,380 --> 00:13:34,745 You'd not be saying that if it was your Gillian. 195 00:13:34,780 --> 00:13:38,620 I stopped worrying about who our Gillian slept with years ago. 196 00:13:38,655 --> 00:13:40,145 I had to. 197 00:13:40,180 --> 00:13:42,500 I'd have had a nervous breakdown if I hadn't! 198 00:13:44,780 --> 00:13:48,660 Except you never do stop worrying. I know, I understand that, but... 199 00:13:49,740 --> 00:13:52,705 ..if this Kate's a nice person, 200 00:13:52,740 --> 00:13:55,260 and it sounds very much like she is, 201 00:13:55,295 --> 00:13:57,780 well, surely that's what matters. 202 00:13:57,815 --> 00:13:59,140 Eh? Isn't it? 203 00:14:00,660 --> 00:14:04,380 I think you just need time to get used to it. 204 00:14:04,415 --> 00:14:06,180 That's all. Surely. 205 00:14:07,340 --> 00:14:08,625 Celia? 206 00:14:08,660 --> 00:14:11,340 It's nowt these days! Nobody bats an eyelid. 207 00:14:11,375 --> 00:14:15,065 Oh, they do. THEY do. 208 00:14:15,100 --> 00:14:18,505 People like to pretend they don't, but they do. 209 00:14:18,540 --> 00:14:22,500 But I tried to persuade her that she should meet this Kate. 210 00:14:22,535 --> 00:14:25,585 But she wouldn't even entertain the idea. 211 00:14:25,620 --> 00:14:28,900 Course, none of it would've arisen if that dozy bugger 212 00:14:28,935 --> 00:14:32,420 hadn't been round her house last night... 213 00:14:32,455 --> 00:14:34,540 shooting his mouth off. 214 00:14:58,500 --> 00:15:00,945 I specifically asked you not to tell my mum. 215 00:15:00,980 --> 00:15:04,500 I said, "Tell who the hell you like, but let me tell the boys and my mum." 216 00:15:04,535 --> 00:15:06,025 I didn't plan it. 217 00:15:06,060 --> 00:15:09,105 You didn't plan it? What do you mean, you didn't plan it? 218 00:15:09,140 --> 00:15:12,340 You drove 60 miles over to Halifax - how is that not planning it? 219 00:15:12,375 --> 00:15:15,740 I...I wanted to talk to Gillian. Gillian. 220 00:15:16,780 --> 00:15:20,500 Gillian and I... that time you drove off without me, after the engagement party, 221 00:15:20,535 --> 00:15:23,065 she...we... 222 00:15:23,100 --> 00:15:26,105 She was very supportive and sympathetic, 223 00:15:26,140 --> 00:15:29,380 and I needed someone to talk to. I knew you were infatuated with her. 224 00:15:29,415 --> 00:15:31,065 She's very... 225 00:15:31,100 --> 00:15:33,665 Look, I went to talk to Gillian. 226 00:15:33,700 --> 00:15:35,665 I didn't go to talk to Celia. That's the point. 227 00:15:35,700 --> 00:15:38,340 You probably don't believe me, but I forgot Celia was there. 228 00:15:38,375 --> 00:15:40,197 Is she all right? 229 00:15:40,232 --> 00:15:41,985 No, she isn't. 230 00:15:42,020 --> 00:15:45,420 And I knew she wouldn't be, which was why I wanted to... 231 00:15:46,420 --> 00:15:48,120 What's the point? 232 00:15:48,155 --> 00:15:49,785 OK, well, look... 233 00:15:49,820 --> 00:15:51,780 I'm sorry, I am sorry, but... 234 00:15:52,980 --> 00:15:55,345 ..I was upset. 235 00:15:55,380 --> 00:15:58,200 Would it help if I apologised to her? 236 00:15:58,235 --> 00:16:00,985 No, it wouldn't. It'd make things worse. 237 00:16:01,020 --> 00:16:05,340 And I'd like it if you kept right out of anything to do with me from now on, OK? 238 00:16:05,375 --> 00:16:07,060 Where are the boys? 239 00:16:08,300 --> 00:16:10,020 Cinema. 240 00:16:11,500 --> 00:16:14,580 Can I ask you something, just... 241 00:16:14,615 --> 00:16:16,220 out of interest? 242 00:16:17,300 --> 00:16:20,180 Out of all the...hundreds... 243 00:16:20,215 --> 00:16:23,060 thousands of times we had sex... 244 00:16:24,940 --> 00:16:26,545 ..what were you thinking about? 245 00:16:26,580 --> 00:16:29,300 Do you mean, was I dreaming about other people? 246 00:16:29,335 --> 00:16:31,745 I don't know. I can't remember. Possibly. 247 00:16:31,780 --> 00:16:35,320 You know when you were screwing me at the same time you were screwing Judith? 248 00:16:35,355 --> 00:16:38,860 What were you thinking about? Yes, OK, but the point I... I was a good wife. 249 00:16:38,895 --> 00:16:40,745 You were the one who blew it, John, not me. 250 00:16:40,780 --> 00:16:45,220 How long have you known this thing about yourself? I assume it's not something you cooked up last week. 251 00:16:45,255 --> 00:16:49,020 John, this is no reflection on you, if that's what you're bothered about. 252 00:16:49,055 --> 00:16:51,457 I married you because I liked you. 253 00:16:51,492 --> 00:16:53,825 A lot. I liked having sex with you. 254 00:16:53,860 --> 00:16:57,580 I'm sorry if that doesn't compute, but it's true. I liked you, I loved you! 255 00:16:57,615 --> 00:17:01,740 I wanted to have children with you and I wanted to grow old with you. 256 00:17:01,775 --> 00:17:03,417 You see... 257 00:17:03,452 --> 00:17:05,060 I feel used. 258 00:17:06,540 --> 00:17:09,500 Used? You feel used? 259 00:17:11,260 --> 00:17:14,620 I'll tell you something. I was round at Judith's flat last night, 260 00:17:14,655 --> 00:17:17,980 bizarrely, not through choice - I'll explain why in a minute. 261 00:17:18,015 --> 00:17:21,185 You left me and the boys and this house 262 00:17:21,220 --> 00:17:23,545 to go and live in that shit-hole with, I think, 263 00:17:23,580 --> 00:17:27,140 possibly one of the most vulnerable women I've ever met. 264 00:17:27,175 --> 00:17:30,037 How useless, how drab do you think that makes me feel? 265 00:17:30,072 --> 00:17:32,865 You always manage to twist everything round to you. 266 00:17:32,900 --> 00:17:36,080 Yes, well, I have the great advantage of having me on my side. 267 00:17:36,115 --> 00:17:39,260 What were you doing round at her flat? I was having sex with her. 268 00:17:39,295 --> 00:17:41,145 That was a joke. 269 00:17:41,180 --> 00:17:44,425 She slashed one of her wrists in the front garden. Here? 270 00:17:44,460 --> 00:17:47,580 Mm. Not intentionally. She was just pissed, it wasn't that dramatic. 271 00:17:47,615 --> 00:17:49,505 Well, actually, it was. William fainted. 272 00:17:49,540 --> 00:17:53,860 She was looking for you. She thought she'd upset you. She said she wanted to apologise to you. 273 00:17:53,895 --> 00:17:58,380 Oh, God. At nine o'clock last night, I was propping her up in casualty, covered in blood. 274 00:17:58,415 --> 00:18:00,780 As birthdays go, it was one of the more memorable ones. 275 00:18:00,815 --> 00:18:04,260 Oh, no! It was your... Don't bother. 276 00:18:08,020 --> 00:18:11,580 Will Celia be all right? I don't know. She's not speaking to me. 277 00:18:14,460 --> 00:18:16,665 Yeah! Die, boy, die! 278 00:18:16,700 --> 00:18:19,860 Oi! How did you do that? Numb nuts. 279 00:18:19,895 --> 00:18:21,740 Grandad's back! Grandad! 280 00:18:21,775 --> 00:18:23,105 Mr Buttershaw! 281 00:18:23,140 --> 00:18:26,700 You can play me, Grandad, when I've slaughtered this dilbert. 282 00:18:26,735 --> 00:18:29,540 No, no! You're all right. I'll get the kettle on. 283 00:18:29,575 --> 00:18:31,437 Is Celia all right? 284 00:18:31,472 --> 00:18:33,300 Hm? Er, well... 285 00:18:34,980 --> 00:18:37,140 Ah-ha-ha-ha! 286 00:18:40,900 --> 00:18:46,220 She reads Daily Mail, Celia. Did I tell you? 287 00:18:46,255 --> 00:18:48,025 How long have you known this? 288 00:18:48,060 --> 00:18:50,025 Oh, first time I went over, I spotted one. 289 00:18:50,060 --> 00:18:53,580 She says she only buys it for telly page, but... 290 00:18:53,615 --> 00:18:55,100 I'm not convinced. 291 00:18:55,135 --> 00:18:56,900 Jesus, Dad! 292 00:19:05,620 --> 00:19:08,900 It doesn't surprise me, if I'm being honest. 293 00:19:08,935 --> 00:19:11,060 Her buying Daily Mail. 294 00:19:15,860 --> 00:19:17,220 This morning... 295 00:19:19,420 --> 00:19:22,340 ..she disappointed me, way she spoke to Caroline. 296 00:19:22,375 --> 00:19:23,945 I was shocked. 297 00:19:23,980 --> 00:19:27,980 I know she likes to call a spade a bloody shovel now and again, 298 00:19:28,015 --> 00:19:31,385 and... well, it is part of her charm... 299 00:19:31,420 --> 00:19:36,180 but it obviously wasn't easy for lass, saying what she had to say, 300 00:19:36,215 --> 00:19:38,180 and it was just so unkind. 301 00:19:39,220 --> 00:19:41,540 So unthinking. 302 00:19:43,060 --> 00:19:44,745 So deep-rooted. 303 00:19:44,780 --> 00:19:49,580 You're not going to fall out with her, though, are you? 304 00:19:49,615 --> 00:19:51,220 Dad? 305 00:20:04,460 --> 00:20:05,700 Is Dad going to move out? 306 00:20:07,180 --> 00:20:08,660 I don't know. 307 00:20:10,460 --> 00:20:13,220 Is Miss McKenzie going to move in? I don't know. 308 00:20:16,500 --> 00:20:20,780 Do people at school know about you and Miss McKenzie? No. Mum. Granny. 309 00:20:26,660 --> 00:20:29,260 Can I help you? Can I have a word with you? 310 00:20:39,900 --> 00:20:41,700 Alan rang last night. 311 00:20:45,100 --> 00:20:47,780 I drove him to the station on Thursday morning 312 00:20:47,815 --> 00:20:50,625 and then he didn't ring till last night. 313 00:20:50,660 --> 00:20:54,460 That's the longest we've gone not speaking to each other since we met up again. 314 00:20:54,495 --> 00:20:56,877 Do you want to get to the point? 315 00:20:56,912 --> 00:20:59,260 He thinks I should meet Kate. 316 00:20:59,295 --> 00:21:01,260 OK. 317 00:21:02,860 --> 00:21:05,225 Well, I'll see if Kate wants to meet you. 318 00:21:05,260 --> 00:21:08,220 Has John gone? No! He's still in the spare room. 319 00:21:08,255 --> 00:21:09,985 Do William and Lawrence know about...? 320 00:21:10,020 --> 00:21:13,660 Kate? Yeah, they're fine. You're the only fly in the ointment as far as I'm concerned. 321 00:21:16,860 --> 00:21:18,385 I know you won't believe me, 322 00:21:18,420 --> 00:21:21,980 but I only ever have your best interests at heart, you know. 323 00:21:22,015 --> 00:21:24,420 I can cook dinner on Wednesday evening, 324 00:21:24,455 --> 00:21:26,305 assuming Kate's not busy. 325 00:21:26,340 --> 00:21:29,260 How would that fit in with you and Alan? 326 00:21:29,295 --> 00:21:30,700 I'll ask him. 327 00:21:37,300 --> 00:21:39,265 Oh, God. 328 00:21:39,300 --> 00:21:42,620 Will...will John be there? God, no. I've taken care of John. 329 00:21:43,620 --> 00:21:45,785 How? Judith. 330 00:21:45,820 --> 00:21:47,625 She came round on Saturday afternoon 331 00:21:47,660 --> 00:21:49,860 offering to clean all the blood out of my car, 332 00:21:49,895 --> 00:21:51,305 by which time I'd already done it. 333 00:21:51,340 --> 00:21:55,540 So, she said, "Well, if ever there's anything else I can do for you." 334 00:21:55,575 --> 00:21:58,585 So, I've just texted her just now 335 00:21:58,620 --> 00:22:01,380 and asked her if she can keep him occupied on Wednesday evening. 336 00:22:01,415 --> 00:22:04,300 She just texted me back saying... 337 00:22:04,335 --> 00:22:05,860 "Consider it done." 338 00:22:09,020 --> 00:22:13,660 What part of "Felicitas, Sapientia et Integritas" 339 00:22:13,695 --> 00:22:15,780 do you people not understand?! 340 00:22:25,580 --> 00:22:27,880 I wonder what Alan said to her, 341 00:22:27,915 --> 00:22:30,180 to make her change her mind. 342 00:22:30,215 --> 00:22:32,140 I'm not bigoted. 343 00:22:32,175 --> 00:22:34,425 Good. 344 00:22:34,460 --> 00:22:38,180 Or small-minded. Right. 345 00:22:39,340 --> 00:22:43,700 I think, reading between the lines, he threatened to dump her. No! Yep. 346 00:22:43,735 --> 00:22:48,060 So, I reckon she's got some pretty smart talking to do this evening. 347 00:22:49,700 --> 00:22:52,420 And I'm certainly not old-fashioned. 348 00:22:54,340 --> 00:23:00,820 And the suggestion that my attitude towards my own daughter is distasteful... 349 00:23:00,855 --> 00:23:02,945 I find bewildering. 350 00:23:02,980 --> 00:23:05,345 See, the thing she hasn't twigged 351 00:23:05,380 --> 00:23:09,700 is that I no longer need her permission, approval, anything. 352 00:23:09,735 --> 00:23:14,020 So, the only one who's got anything to lose this evening, 353 00:23:14,055 --> 00:23:17,300 whether she realises it or not, is her. 354 00:23:20,660 --> 00:23:22,180 Shall we set off? 355 00:23:25,220 --> 00:23:28,020 If I don't like her, I shan't pretend. 356 00:23:38,540 --> 00:23:39,860 Come in. 357 00:23:41,060 --> 00:23:43,140 Thanks. 358 00:23:49,815 --> 00:23:51,697 Supper's ready, lads! 359 00:23:51,732 --> 00:23:53,580 All right? All right. 360 00:23:57,140 --> 00:23:59,380 All right? 361 00:24:04,700 --> 00:24:06,220 It's wonderful. 362 00:24:06,255 --> 00:24:07,705 It's delightful. 363 00:24:07,740 --> 00:24:12,740 I told all my mates at school and they think it's brilliant. Oh! It's just so uplifting. 364 00:24:12,775 --> 00:24:14,985 It's just so...extraordinary. 365 00:24:15,020 --> 00:24:19,420 Well, I suppose we're just lucky we came across each other again, 366 00:24:19,455 --> 00:24:20,745 after so many years. 367 00:24:20,780 --> 00:24:24,660 Yes. And...it's all thanks to William. 368 00:24:24,695 --> 00:24:25,825 And your Raff! 369 00:24:25,860 --> 00:24:27,825 Yeah, and our Raff. I'll drink to that. 370 00:24:27,860 --> 00:24:33,340 They put our names on Facebook for us, you see. Oh, I know! I know. Caroline told me all about it. 371 00:24:33,375 --> 00:24:37,260 Oh. Well, there you go, then. And the rest is history. 372 00:24:37,295 --> 00:24:39,665 It's beautiful. You must feel... 373 00:24:39,700 --> 00:24:43,740 I don't know, just so special and happy, and... 374 00:24:43,775 --> 00:24:45,857 Don't you? 375 00:24:45,892 --> 00:24:47,940 Do we? 376 00:24:49,380 --> 00:24:52,060 I don't know. I suppose so, yes. 377 00:24:57,540 --> 00:25:02,260 Did you, er, ask Caroline about chapel again? 378 00:25:02,295 --> 00:25:04,185 Oh, yes. 379 00:25:04,220 --> 00:25:06,185 Caroline, we were thinking... 380 00:25:06,220 --> 00:25:09,500 we might like to get married in the chapel after all. 381 00:25:09,535 --> 00:25:12,105 If we've not missed the boat. 382 00:25:12,140 --> 00:25:16,145 Right. Well, I'll... have another look in the diary. 383 00:25:16,180 --> 00:25:20,380 Well, as I say, if we've missed the boat, we'll have to make alternative arrangements. 384 00:25:23,700 --> 00:25:25,105 Do you need a choir? 385 00:25:25,140 --> 00:25:27,625 Oh, a choir! I run a choir, at school. Well, there are two - 386 00:25:27,660 --> 00:25:30,625 there's the school choir, and then there's the staff choir, so... 387 00:25:30,660 --> 00:25:34,540 Kate teaches music as well as modern languages. Oh, you must be very clever. 388 00:25:34,575 --> 00:25:37,900 I'm in the school choir. That's because you're a poof. 389 00:25:39,260 --> 00:25:42,705 He is. He fainted last week. 390 00:25:42,740 --> 00:25:44,745 He didn't. He just went a bit wobbly. 391 00:25:44,780 --> 00:25:47,980 He fell over and lost consciousness! Why, what happened? 392 00:25:48,015 --> 00:25:49,220 Nothing. 393 00:25:50,540 --> 00:25:53,120 We were talking about music for the wedding. 394 00:25:53,155 --> 00:25:55,665 Hymns always sound better with a bit of volume. 395 00:25:55,700 --> 00:25:58,660 And we can rehearse a nice choral piece for you as well, if you like. 396 00:25:58,695 --> 00:26:01,580 Oh, that would be smashing, wouldn't it, Celia? 397 00:26:01,615 --> 00:26:03,105 Did you have anything in mind? 398 00:26:03,140 --> 00:26:07,680 Ah...Celia's more up on those sort of things than me. 399 00:26:07,715 --> 00:26:12,220 She wants to arrive to The Arrival Of The Queen of Sheba! 400 00:26:12,255 --> 00:26:13,260 Wow! 401 00:26:14,620 --> 00:26:18,865 Did we? Have anything in mind as regards choral music? 402 00:26:18,900 --> 00:26:22,740 Well, there's no point in worrying about the details of what music we're having 403 00:26:22,775 --> 00:26:27,140 till people have checked their diaries, is there? It'll be fine, surely. 404 00:26:27,175 --> 00:26:28,865 Won't it, Caroline? 405 00:26:28,900 --> 00:26:30,585 I'll discuss it with the Bursar. 406 00:26:30,620 --> 00:26:33,820 What's it got to do with him? I thought you reckoned to be the boss. 407 00:26:33,855 --> 00:26:36,260 He's responsible for the bookings. 408 00:26:37,260 --> 00:26:40,900 And he's not very keen on people who blow hot and cold. 409 00:26:42,580 --> 00:26:44,145 Well, as I say, 410 00:26:44,180 --> 00:26:46,220 if it's any trouble, forget it. 411 00:26:47,260 --> 00:26:48,340 OK. 412 00:26:50,580 --> 00:26:54,340 We would like to be married in chapel, 413 00:26:54,375 --> 00:26:56,265 Caroline, if it's still an option. 414 00:26:56,300 --> 00:26:59,740 Perhaps you could tell the Bursar that we're very sorry 415 00:26:59,775 --> 00:27:02,540 if he thinks we've messed him about. 416 00:27:06,140 --> 00:27:08,460 What were you doing fainting, William? I didn't. 417 00:27:08,495 --> 00:27:10,145 Judith slashed an artery 418 00:27:10,180 --> 00:27:13,860 and Ma got sprayed in mad alky woman bloo-ood. 419 00:27:13,895 --> 00:27:15,905 Tell him to shut up. An artery?! 420 00:27:15,940 --> 00:27:18,000 Not on purpose. What was she doing here? 421 00:27:18,035 --> 00:27:20,060 I think she was just drunk. Like a skunk. 422 00:27:20,095 --> 00:27:22,980 Oh. Were you here? 423 00:27:24,540 --> 00:27:26,180 Pussy. Idiot! 424 00:27:27,780 --> 00:27:32,820 Can we just all calm down, please, because I'm going to get angry in a minute. We wouldn't want that. 425 00:27:34,580 --> 00:27:36,460 Sorry, did you say something? 426 00:27:36,495 --> 00:27:38,105 Nope. 427 00:27:41,900 --> 00:27:44,840 Where are you going on your honeymoon? Um... 428 00:27:44,875 --> 00:27:47,487 Well, we haven't discussed it, but, um... 429 00:27:47,522 --> 00:27:50,065 Will you go abroad, or...? Um, I don't know. 430 00:27:50,100 --> 00:27:54,700 Well, we could. Yeah, I'm easy. It depends what Celia wants. 431 00:27:54,735 --> 00:27:58,620 Can I have a word with you in another room, please? 432 00:27:58,655 --> 00:28:00,260 Certainly. 433 00:28:06,900 --> 00:28:08,500 Excuse me. 434 00:28:13,540 --> 00:28:16,505 Can you just for once in your life make a bit of effort? 435 00:28:16,540 --> 00:28:19,380 What is the point of you being here if you're just going to sit there 436 00:28:19,415 --> 00:28:22,257 like a wet weekend every time Kate opens her mouth? 437 00:28:22,292 --> 00:28:25,100 You wanted me to meet her. He wanted me to meet her. 438 00:28:25,135 --> 00:28:27,557 I have. Big deal. Can I go now? 439 00:28:27,592 --> 00:28:29,945 Why are you being like this? 440 00:28:29,980 --> 00:28:33,940 Because I can't stand seeing you make a fool of yourself. 441 00:28:33,975 --> 00:28:37,900 Mum, I'm not making a fool of myself. Only you think that. 442 00:28:37,935 --> 00:28:40,505 No, love. I'm the only one that'll tell you. 443 00:28:40,540 --> 00:28:44,300 Oh, Mum, this is going to end really badly. You're... It's going to... 444 00:28:44,335 --> 00:28:46,620 This is how people fall out with each other. 445 00:28:46,655 --> 00:28:50,620 Mm. Well, on your head be it. 446 00:28:50,655 --> 00:28:52,780 No. No. No. Look... 447 00:28:54,100 --> 00:28:55,785 You've got Alan. 448 00:28:55,820 --> 00:28:58,180 Why can't you just accept that I want to be with Kate, 449 00:28:58,215 --> 00:29:00,105 that I'm old enough to know what I want 450 00:29:00,140 --> 00:29:05,540 and accept it and be civilised about it instead of this excruciating pantomime? 451 00:29:05,575 --> 00:29:07,077 You're not in love with her. 452 00:29:07,112 --> 00:29:08,545 Why are you saying that? 453 00:29:08,580 --> 00:29:11,340 Because you told me. No, I didn't. The other morning. 454 00:29:11,375 --> 00:29:13,265 What are you talking about? 455 00:29:13,300 --> 00:29:15,980 You said, "She thinks the world of me." 456 00:29:16,015 --> 00:29:18,625 And I didn't hear you say, "And I think 457 00:29:18,660 --> 00:29:22,340 "the world of her back" or anything remotely like it. 458 00:29:22,375 --> 00:29:24,940 All I heard was, "And I quite like her." 459 00:29:24,975 --> 00:29:27,065 I said I like her a lot! 460 00:29:27,100 --> 00:29:29,105 She's having you on. Having me on?! 461 00:29:29,140 --> 00:29:33,465 She just wants to get promoted, reckoning to gaze at you. 462 00:29:33,500 --> 00:29:38,220 Yeah, that's right, cos nobody could like me just for being me, could they? 463 00:29:38,255 --> 00:29:41,060 It turned my stomach when I saw her touch you. 464 00:29:41,095 --> 00:29:43,417 Turned your...?! 465 00:29:43,452 --> 00:29:45,705 She touched my hand. 466 00:29:45,740 --> 00:29:48,220 Well, God knows what else you've been up to. 467 00:29:48,255 --> 00:29:50,345 Oh, this was a mistake, wasn't it? 468 00:29:50,380 --> 00:29:55,340 Look, like I said, you wanted me to meet her. I have. 469 00:29:55,375 --> 00:29:57,260 You'd better go. 470 00:30:10,460 --> 00:30:12,420 I'll be next door. 471 00:30:18,820 --> 00:30:21,620 You all right, love? Yeah. 472 00:30:21,655 --> 00:30:24,385 Tough as old boots, me. 473 00:30:24,420 --> 00:30:27,260 Resilient, bombproof, fireproof, you name it. 474 00:30:29,580 --> 00:30:32,780 I'm...going upstairs. 475 00:30:37,620 --> 00:30:39,740 I'm just going to make a quick call. 476 00:30:56,780 --> 00:30:58,780 Yeah, can I order a cab, please? 477 00:30:58,815 --> 00:30:59,945 I'll, um... 478 00:30:59,980 --> 00:31:03,620 She's, er, gone back round next door. 479 00:31:03,655 --> 00:31:05,225 I'll, er... 480 00:31:05,260 --> 00:31:08,180 I'll go and see if, er... 481 00:31:08,215 --> 00:31:09,260 what she's, er... 482 00:31:10,940 --> 00:31:14,140 I haven't even served the second course. 483 00:31:14,175 --> 00:31:16,105 Hardly anything to eat. 484 00:31:16,140 --> 00:31:18,620 Well, it were very nice, the starter. 485 00:31:19,660 --> 00:31:22,025 Where's Lawrence? 486 00:31:22,060 --> 00:31:24,340 Um, I think he's, um... 487 00:31:26,020 --> 00:31:28,900 And, er, look, thank you, Caroline. 488 00:31:28,935 --> 00:31:30,997 And, er... 489 00:31:31,032 --> 00:31:33,025 I'm sorry. 490 00:31:33,060 --> 00:31:35,500 I'll, um... I'll... 491 00:31:35,535 --> 00:31:37,305 Yeah. 492 00:31:37,340 --> 00:31:39,540 Thanks for... No, that's... 493 00:31:39,575 --> 00:31:41,100 Night-night, love. 494 00:31:41,135 --> 00:31:43,425 Yeah. 495 00:31:43,460 --> 00:31:45,760 Sorry. Thank you. Night-night. 496 00:31:45,795 --> 00:31:48,025 Night-night, William. Night. 497 00:31:48,060 --> 00:31:51,380 When you were shouting, we could hear every word you and Granny said. 498 00:31:58,340 --> 00:32:01,385 Kate? What are you doing?! 499 00:32:01,420 --> 00:32:04,545 I called a cab. Why? I'm going home. 500 00:32:04,580 --> 00:32:06,820 Well, why? I thought you were going to stay the night. 501 00:32:06,855 --> 00:32:08,620 Yeah, well, I'm not now, so... 502 00:32:08,655 --> 00:32:09,985 Oh, look... 503 00:32:10,020 --> 00:32:14,160 Wow, she's hardcore, isn't she, your mum? I don't know what you heard... It's fine. 504 00:32:14,195 --> 00:32:18,300 It's fine. I always knew you didn't feel the same way about me as I did about you. 505 00:32:18,335 --> 00:32:21,397 But telling her that before she's even met me? 506 00:32:21,432 --> 00:32:24,186 No, I was just trying to explain how it...started. 507 00:32:24,221 --> 00:32:26,940 Caroline, it's fine, honestly. I'm just going home. 508 00:32:26,975 --> 00:32:29,137 Oh, come back inside. No. 509 00:32:29,172 --> 00:32:31,265 Please. No. I'm freezing. 510 00:32:31,300 --> 00:32:35,660 I'll see you tomorrow. The cab'll be here in a minute. Nobody's eaten anything. It'll save. 511 00:32:35,695 --> 00:32:36,945 Come back inside. 512 00:32:36,980 --> 00:32:40,900 I've got stuff to do. No, you haven't! No, I have. 513 00:32:42,020 --> 00:32:44,840 Fine. Then I'll wait with you. 514 00:32:44,875 --> 00:32:47,487 You'll freeze. I don't care. 515 00:32:47,522 --> 00:32:50,100 I might as well be dead anyway. 516 00:32:50,135 --> 00:32:51,660 Caroline, go back inside. 517 00:32:51,695 --> 00:32:53,060 Well, don't go. 518 00:33:02,980 --> 00:33:04,900 Oh, well... 519 00:33:06,260 --> 00:33:08,585 That's that done. 520 00:33:08,620 --> 00:33:12,020 Yeah. Yeah, that's that done. 521 00:33:13,580 --> 00:33:16,440 Are you all right? 522 00:33:16,475 --> 00:33:19,387 No, Celia, I'm not. 523 00:33:19,422 --> 00:33:22,300 I'm disappointed. 524 00:33:23,420 --> 00:33:26,545 How can you sit there and say you're not bigoted 525 00:33:26,580 --> 00:33:31,740 and not small-minded, and then carry on like you just did? 526 00:34:02,420 --> 00:34:04,380 Then what did she say? 527 00:34:05,660 --> 00:34:07,540 Dad? 528 00:34:08,900 --> 00:34:11,020 Nothing. 529 00:34:13,380 --> 00:34:16,025 So, I said... 530 00:34:16,060 --> 00:34:20,420 "When I said, 'I think you ought to meet Kate,' 531 00:34:20,455 --> 00:34:24,780 "what I meant was that I think you ought to... 532 00:34:24,815 --> 00:34:26,860 "try to get on with Kate." 533 00:34:28,620 --> 00:34:32,420 Then she said, "Oh, well, you didn't make that clear." 534 00:34:32,455 --> 00:34:35,500 And I said, "Well, I shouldn't have to!" 535 00:34:36,660 --> 00:34:40,880 And she said, "Well, Alan... 536 00:34:40,915 --> 00:34:45,065 "at the end of the day... 537 00:34:45,100 --> 00:34:48,460 "it's not really any of your business." 538 00:34:48,495 --> 00:34:51,420 She spoke to you like that? 539 00:34:56,140 --> 00:34:58,545 And what did you say? 540 00:34:58,580 --> 00:35:01,540 That we'd reached end o' line. 541 00:35:07,940 --> 00:35:10,785 Well... 542 00:35:10,820 --> 00:35:12,300 It's up to you. 543 00:35:14,340 --> 00:35:17,545 Well, I've made it as plain as I can. 544 00:35:17,580 --> 00:35:21,900 I can't pretend to be happy about something if I'm not. 545 00:35:22,980 --> 00:35:26,580 I mean, it'd be dishonest. 546 00:35:26,615 --> 00:35:28,460 It'd be deceitful. 547 00:35:32,780 --> 00:35:36,020 She can't see how destructive it is. 548 00:35:41,460 --> 00:35:43,820 Well, you know... 549 00:35:45,340 --> 00:35:47,020 Doesn't she have a point? 550 00:35:48,380 --> 00:35:51,420 It is between them, isn't it, really? 551 00:35:51,455 --> 00:35:54,145 How can it make her happy, 552 00:35:54,180 --> 00:35:58,340 alienating herself from her own people, her own family, 553 00:35:58,375 --> 00:36:00,025 people who care about her? 554 00:36:00,060 --> 00:36:04,380 I'm not defending her. I'm just trying to... 555 00:36:06,140 --> 00:36:07,825 I don't know. 556 00:36:07,860 --> 00:36:10,740 When you love someone, isn't it like warts and all? 557 00:36:10,775 --> 00:36:12,380 Come hell or high water? 558 00:36:15,460 --> 00:36:17,700 So, how have you left it? 559 00:36:18,940 --> 00:36:21,420 I think we've acknowledged that... 560 00:36:22,980 --> 00:36:25,220 ..we've reached the end o' road. 561 00:36:26,580 --> 00:36:28,340 Oh, God, that's... 562 00:36:32,340 --> 00:36:34,500 I'm really sorry. 563 00:36:37,860 --> 00:36:41,500 Dad, I'm really sorry. 564 00:37:41,020 --> 00:37:42,860 Mum? 565 00:37:45,020 --> 00:37:47,140 Let her in. 566 00:38:07,020 --> 00:38:08,500 Have you got a minute? 567 00:38:08,535 --> 00:38:10,820 What do you want? 568 00:38:21,620 --> 00:38:25,540 He's finished with me. Alan. 569 00:38:28,820 --> 00:38:30,180 Oh. 570 00:38:38,300 --> 00:38:41,340 So, you'll be satisfied. 571 00:38:41,375 --> 00:38:44,305 Will I? Why? 572 00:38:44,340 --> 00:38:48,340 Well, it's all because of this business. 573 00:38:49,700 --> 00:38:50,740 How? 574 00:38:51,860 --> 00:38:55,620 How? Well...who'd want to marry into a family like this? 575 00:38:55,655 --> 00:38:59,380 Alan didn't say that. You embarrassed him last night. 576 00:38:59,415 --> 00:39:01,340 No-one else. Don't you dare blame me. 577 00:39:01,375 --> 00:39:03,665 I don't think I can carry on. 578 00:39:03,700 --> 00:39:08,260 Join the club. Caroline, you have no idea. 579 00:39:08,295 --> 00:39:11,860 Haven't I? I've been so happy. 580 00:39:13,260 --> 00:39:16,140 Happier than I've been for years. 581 00:39:16,175 --> 00:39:18,985 Decades! Half a bloody century! 582 00:39:19,020 --> 00:39:22,940 Well, if it's any consolation, Kate's finished with me. 583 00:39:22,975 --> 00:39:25,020 In fact, this morning... 584 00:39:28,340 --> 00:39:30,860 ..she handed her resignation in. 585 00:39:32,420 --> 00:39:36,540 And that's how much she can't stand being near me any more. So, ten out of ten. 586 00:39:36,575 --> 00:39:39,865 Bingo! Hit the jackpot, got what you wanted. 587 00:39:39,900 --> 00:39:43,425 "I don't want to be a nuisance. I'd hate to be a nuisance. 588 00:39:43,460 --> 00:39:48,060 "No, I'll just bugger everyone's life up for them instead by being a nasty, small-minded old bitch!" 589 00:39:48,095 --> 00:39:52,460 You are going to die very bitter and very, very, very lonely. 590 00:39:52,495 --> 00:39:54,340 You know that, don't you? 591 00:39:54,375 --> 00:39:56,905 I'm heartbroken! 592 00:39:56,940 --> 00:40:01,260 Good! You deserve to be. You don't deserve Alan. He's worth a thousand of you. 593 00:40:01,295 --> 00:40:02,797 Caroline! 594 00:40:02,832 --> 00:40:04,265 Oh, fuck off. 595 00:40:04,300 --> 00:40:09,140 What's going on? Mind your own business. Caroline, don't speak to your mother like that! 596 00:40:09,175 --> 00:40:11,940 She's not my mother. I haven't got a mother! 597 00:40:13,420 --> 00:40:15,700 What's happened? 598 00:40:27,580 --> 00:40:30,380 Why don't you...? Sit down. 599 00:40:30,415 --> 00:40:32,065 Can I...? 600 00:40:32,100 --> 00:40:35,700 Shall I...? Do you want some tea? No, I...I don't want anything. 601 00:40:38,540 --> 00:40:41,700 I'm sorry I said what I said at Gillian's. It was stupid 602 00:40:41,735 --> 00:40:44,860 and selfish and horrible. 603 00:40:44,895 --> 00:40:48,380 But true. Yes. 604 00:40:50,300 --> 00:40:53,740 Did you know? No. 605 00:40:56,580 --> 00:40:58,660 I did. 606 00:41:02,060 --> 00:41:03,785 Are you all right? 607 00:41:03,820 --> 00:41:07,300 Can I get you anything? Is there anything I can do for you? No. 608 00:41:08,300 --> 00:41:11,260 Well, look, just ring. I'm just next door if... 609 00:41:11,295 --> 00:41:13,020 Yeah... there's anything. 610 00:41:42,540 --> 00:41:45,380 Dad? Mm? 611 00:41:46,380 --> 00:41:49,780 You know Robbie? Yeah. 612 00:41:53,140 --> 00:41:57,540 He's asked me out with him. I mean, like, properly. 613 00:41:58,860 --> 00:42:01,265 Like...an item. 614 00:42:01,300 --> 00:42:05,520 Robbie? You know that night you went missing? 615 00:42:05,555 --> 00:42:09,740 You know I told you how good he was? Yeah. 616 00:42:11,460 --> 00:42:13,380 He kind of... 617 00:42:15,420 --> 00:42:18,540 Well, he said he thought we'd make a good team. 618 00:42:18,575 --> 00:42:20,460 Me and him and Raff. 619 00:42:21,940 --> 00:42:26,180 And you know I told you he apologised for all the crap? 620 00:42:27,860 --> 00:42:30,900 And you know, I used to see him a bit. 621 00:42:32,140 --> 00:42:35,300 Before I went out with Eddie. Did you? Yeah. 622 00:42:38,020 --> 00:42:40,500 It was only cos of Robbie I ever met Eddie. 623 00:42:41,620 --> 00:42:43,340 Don't you remember? 624 00:42:45,020 --> 00:42:46,785 I think... 625 00:42:46,820 --> 00:42:48,625 I sometimes think... 626 00:42:48,660 --> 00:42:53,620 that's why he got vindictive like he did when Eddie died. 627 00:42:53,655 --> 00:42:56,340 Cos he'd never forgiven me for that. 628 00:42:56,375 --> 00:42:58,140 Well, I don't know. 629 00:42:58,175 --> 00:43:00,985 I do like him. 630 00:43:01,020 --> 00:43:03,100 I've always liked him. 631 00:43:06,780 --> 00:43:08,700 Do you think I'm mad? 632 00:43:12,140 --> 00:43:14,265 Are you all right? 633 00:43:14,300 --> 00:43:16,780 Oh, yeah, it'll be indigestion. 634 00:43:48,180 --> 00:43:50,945 Hello. Hello. 635 00:43:50,980 --> 00:43:53,420 Have you got a minute? 636 00:44:06,780 --> 00:44:08,545 I love Caroline. 637 00:44:08,580 --> 00:44:10,900 Of course you do. She's your daughter. 638 00:44:16,340 --> 00:44:19,140 I had an unhappy marriage. 639 00:44:19,175 --> 00:44:21,425 Did you? 640 00:44:21,460 --> 00:44:23,620 Well, he was unfaithful. 641 00:44:23,655 --> 00:44:25,505 I'm sorry. 642 00:44:25,540 --> 00:44:27,665 I should have left him, but... 643 00:44:27,700 --> 00:44:31,020 people didn't so much in those days. 644 00:44:31,055 --> 00:44:32,780 No. 645 00:44:33,820 --> 00:44:38,460 I stuck it out with as much dignity as I could. 646 00:44:38,495 --> 00:44:41,340 But it was all pretty joyless. 647 00:44:44,420 --> 00:44:47,340 And she was the one thing that kept me going. 648 00:44:49,260 --> 00:44:52,540 We used to be pals. We always had a laugh... 649 00:44:53,820 --> 00:44:57,860 ..when she was at home, before she went off to college. 650 00:44:59,700 --> 00:45:01,700 And after, now and again. 651 00:45:04,540 --> 00:45:07,620 She always had a look of my dad. 652 00:45:07,655 --> 00:45:09,420 I loved my dad. 653 00:45:10,780 --> 00:45:13,620 He was very tall. Very good-looking. 654 00:45:17,900 --> 00:45:19,820 I still miss my dad every day. 655 00:45:20,940 --> 00:45:23,180 It's daft, isn't it? 656 00:45:24,500 --> 00:45:29,380 People say that you marry someone who reminds you of your dad, 657 00:45:29,415 --> 00:45:31,620 but I don't think I did. 658 00:45:35,620 --> 00:45:37,380 The thing that worries me... 659 00:45:40,820 --> 00:45:43,700 The thing that worried me... 660 00:45:44,820 --> 00:45:48,540 When she told me, when she was 18, 661 00:45:48,575 --> 00:45:52,260 what worried me was...I thought... 662 00:45:54,180 --> 00:45:57,105 You see, I thought it was my fault. Why? 663 00:45:57,140 --> 00:46:01,880 Projecting things onto her. Expectations, ideas. 664 00:46:01,915 --> 00:46:06,620 I don't know, with being so disappointed in Kenneth. 665 00:46:06,655 --> 00:46:07,945 I mean, not on purpose. 666 00:46:07,980 --> 00:46:11,920 No, Celia, listen, that's not how it works. 667 00:46:11,955 --> 00:46:15,727 And then that, I thought, was my fault. 668 00:46:15,762 --> 00:46:19,500 Celia... Yes, stupid. I know now. I do. 669 00:46:20,540 --> 00:46:22,540 But then I couldn't. 670 00:46:26,940 --> 00:46:30,020 I'm sorry I've been so... 671 00:46:30,055 --> 00:46:31,220 blinkered. 672 00:46:32,660 --> 00:46:35,340 I've caused a lot of trouble, I know. 673 00:46:36,660 --> 00:46:40,220 I...I just want her to be happy. 674 00:46:42,020 --> 00:46:44,380 I know she doesn't believe that. 675 00:46:49,140 --> 00:46:51,300 Don't leave her. 676 00:47:22,220 --> 00:47:24,300 Oh! 677 00:47:28,260 --> 00:47:30,420 When did you come back? 678 00:47:30,455 --> 00:47:32,657 Alan? 679 00:47:32,692 --> 00:47:34,860 Alan! 680 00:48:26,060 --> 00:48:28,025 Oh, hello, love. Oh, hiya. 681 00:48:28,060 --> 00:48:31,680 I'm looking for Alan. Didn't Gillian ring you? 682 00:48:31,715 --> 00:48:35,300 He's in hospital. He were rushed in last night. 683 00:48:35,335 --> 00:48:37,105 He had a heart attack. 684 00:48:37,140 --> 00:48:39,265 Did you know he had a funny heart? 685 00:48:39,300 --> 00:48:42,705 He was sat there. He just went funny. It were horrible. 686 00:48:42,740 --> 00:48:45,980 And his heart stopped once over, but they got it going again, the paramedics. 687 00:48:46,015 --> 00:48:48,980 They were amazing. I was right impressed. 688 00:48:50,140 --> 00:48:53,220 But yeah, technically, for a few seconds he were dead. 689 00:48:56,940 --> 00:48:59,025 Oh, Jesus... 690 00:48:59,060 --> 00:49:01,660 Are you all right? 691 00:49:11,420 --> 00:49:17,020 Can I help you? I'm looking for, er, Al... Er, Mr Buttershaw. Alan Buttershaw. 692 00:49:17,055 --> 00:49:19,637 He was brought in with a heart attack. 693 00:49:19,672 --> 00:49:22,220 And who are you? I'm his best friend. 694 00:49:38,980 --> 00:49:40,625 Celia... 695 00:49:40,660 --> 00:49:42,580 I'd have rung, but... 696 00:49:43,860 --> 00:49:48,420 ..I didn't know how things were between you. I mean, he told me you'd split up. And then... 697 00:49:49,660 --> 00:49:54,380 He's been... so unhappy, and then... 698 00:49:56,500 --> 00:49:58,420 Mum... 699 00:50:02,900 --> 00:50:05,020 You haven't really fallen out, have you? 700 00:50:05,055 --> 00:50:07,985 Oh, it was all my fault. 701 00:50:08,020 --> 00:50:11,065 But I've put everything right now. 702 00:50:11,100 --> 00:50:13,820 And I need him to know I've put everything right. 703 00:50:16,140 --> 00:50:17,820 Come out here. 704 00:50:28,460 --> 00:50:31,620 I, um... Paul told me what happened. 705 00:50:31,655 --> 00:50:34,460 OK. Well, um... 706 00:50:35,900 --> 00:50:39,220 The thing is, it's bad... 707 00:50:39,255 --> 00:50:40,900 what happened. 708 00:50:42,860 --> 00:50:48,660 They're worried that there was, er, a lot of damage done, and, um... 709 00:50:53,660 --> 00:50:56,660 They're saying that... 710 00:50:57,900 --> 00:51:02,500 ..we've got to be brave, because it's probably just a matter of... 711 00:51:08,500 --> 00:51:11,460 ..time. 712 00:51:15,580 --> 00:51:17,620 Has he been conscious? 713 00:51:18,780 --> 00:51:20,220 At all? 714 00:51:23,420 --> 00:51:25,180 Have you been here all night? 715 00:51:27,540 --> 00:51:30,120 Can I sit with him for a bit? 716 00:51:30,155 --> 00:51:32,700 I've things I need to tell him. 717 00:51:32,735 --> 00:51:34,505 Of course. 718 00:51:34,540 --> 00:51:38,540 He was disappointed with me. I know he was. 719 00:51:39,580 --> 00:51:41,780 But I've made everything right now. 720 00:51:41,815 --> 00:51:43,820 Tell him. 721 00:52:08,260 --> 00:52:09,860 Don't go. 722 00:52:11,220 --> 00:52:13,060 Not yet. 723 00:52:14,140 --> 00:52:18,060 We've still got to have a lot of laughs, you and me. 724 00:52:28,180 --> 00:52:29,700 Right, well... 725 00:52:31,180 --> 00:52:33,825 ..the good news is... 726 00:52:33,860 --> 00:52:38,460 that I'm not bigoted or small-minded, as it turns out. 727 00:52:40,100 --> 00:52:42,780 What it was was...it was me. 728 00:52:44,140 --> 00:52:48,220 It's all psychobabble and rubbish, probably, but... 729 00:52:49,420 --> 00:52:54,700 ..I was blaming myself for her being the other way inclined. 730 00:52:56,060 --> 00:52:59,460 That was why I was hoping it would go away if... 731 00:52:59,495 --> 00:53:01,860 I played hardball long enough. 732 00:53:03,140 --> 00:53:07,180 But I've been on the road to Damascus and come out the other side. 733 00:53:09,060 --> 00:53:12,300 They're back together, anyway, the ladies. 734 00:53:13,340 --> 00:53:15,660 So, I'm hoping that... 735 00:53:15,695 --> 00:53:18,145 I'm assuming... 736 00:53:18,180 --> 00:53:21,700 that you and I are back on vis-a-vis the wedding. 737 00:53:21,735 --> 00:53:24,145 So, I just... 738 00:53:24,180 --> 00:53:27,540 thought I'd take you through the itinerary, Mr Buttershaw. 739 00:53:30,260 --> 00:53:34,660 Just speak up if there's anything you're not happy with. 740 00:53:38,580 --> 00:53:41,220 What's she talking to him about? 741 00:53:43,220 --> 00:53:44,660 God knows. 742 00:54:14,780 --> 00:54:17,225 Mum... 743 00:54:17,260 --> 00:54:18,500 Hello, love. 744 00:54:31,020 --> 00:54:32,960 I love you. 745 00:54:32,995 --> 00:54:34,900 I know you do. 746 00:54:36,100 --> 00:54:39,940 I am sorry about all those things I said to you yesterday. 747 00:54:39,975 --> 00:54:41,997 It doesn't matter. 748 00:54:42,032 --> 00:54:44,020 It's forgotten. 749 00:54:44,055 --> 00:54:46,020 How is he? 750 00:54:48,100 --> 00:54:50,300 Not good. 751 00:54:51,620 --> 00:54:55,700 I've brought you some things. 752 00:54:57,220 --> 00:54:59,865 A flask. 753 00:54:59,900 --> 00:55:01,900 I made you some sandwiches. 754 00:55:03,220 --> 00:55:05,860 And a Daily Mail. 755 00:55:05,895 --> 00:55:08,237 Oh... Aren't you...? 756 00:55:08,272 --> 00:55:10,580 You are, you know. 757 00:55:13,180 --> 00:55:14,880 You're perfect. 758 00:55:14,915 --> 00:55:16,580 So are you. 759 00:55:17,620 --> 00:55:19,360 No, I'm not. 760 00:55:19,395 --> 00:55:21,100 I think you are. 761 00:55:22,660 --> 00:55:26,180 Well, you're not, but you're very entertaining. 762 00:55:26,215 --> 00:55:29,860 Yeah. Never a dull moment. 763 00:55:31,260 --> 00:55:33,640 Hey, Alan? 764 00:55:33,675 --> 00:55:35,985 'Celia! Celia! 765 00:55:36,020 --> 00:55:39,100 'Hello, Alan! Are you doing owt next Tuesday?' 766 00:55:48,700 --> 00:55:51,400 Celia! I didn't see you there. 767 00:55:51,435 --> 00:55:54,065 Oh, hello, Alan! How's things? 768 00:55:54,100 --> 00:55:57,220 I'm just going up to corner shop. I could walk up wi' you. 769 00:55:57,255 --> 00:55:58,345 What you fetching? 770 00:55:58,380 --> 00:56:02,240 Oh, I don't know. A tin of peas and some firelighters for me mother. 771 00:56:02,275 --> 00:56:06,100 Is that what you're having for your tea? Yeah! Not the firelighters! 772 00:56:07,140 --> 00:56:08,585 What are you having? 773 00:56:08,620 --> 00:56:12,500 Oh, I don't know. What day is it? Wednesday. It'll be sausages. 774 00:56:12,535 --> 00:56:16,380 Burnt, no doubt, if me mother's got anything to do with it! 775 00:56:18,180 --> 00:56:21,020 How's Jessops? Yeah, great, I love it. 776 00:56:21,055 --> 00:56:23,517 How's Co-op? Not so bad. 777 00:56:23,552 --> 00:56:25,945 Well, see you, then. 778 00:56:25,980 --> 00:56:27,620 Yeah, I'll see you, then. 779 00:56:29,180 --> 00:56:32,180 Celia? Yeah? 780 00:56:33,220 --> 00:56:35,460 Are... Are you doing owt next Tuesday? 781 00:56:35,495 --> 00:56:38,625 Only there's... We could... 782 00:56:38,660 --> 00:56:42,220 If you fancied... Tuesday? What time? 783 00:56:42,255 --> 00:56:43,465 Six o'clock? 784 00:56:43,500 --> 00:56:45,505 I could meet you by bridge, or... 785 00:56:45,540 --> 00:56:47,580 we could go and see summat at flicks. 786 00:56:47,615 --> 00:56:49,740 Smashing. 787 00:56:51,340 --> 00:56:55,340 I always knew you'd turn up... eventually. 788 00:56:57,060 --> 00:57:00,900 Even if it took you 60 years. 789 00:57:00,935 --> 00:57:03,300 Hello! 790 00:57:04,340 --> 00:57:05,740 I think... I thought... 791 00:57:07,060 --> 00:57:10,340 Did I come to see you last night? 792 00:57:10,375 --> 00:57:13,060 Or were I dreaming? 793 00:57:14,180 --> 00:57:16,660 Yes! You did! 794 00:57:18,420 --> 00:57:20,720 You came to see me. 795 00:57:20,755 --> 00:57:23,020 I wanted to say sorry. 796 00:57:25,460 --> 00:57:27,260 And I love you. 797 00:57:29,460 --> 00:57:32,380 And I don't care. 798 00:57:34,820 --> 00:57:37,220 You've a lovely face. 799 00:57:37,255 --> 00:57:40,140 Oh, so have you. 800 00:57:45,140 --> 00:57:47,740 I went round to Kate's house last night. 801 00:57:47,775 --> 00:57:49,580 Kate? 802 00:57:50,780 --> 00:57:52,420 They're back together. 803 00:57:52,455 --> 00:57:54,665 Oh! 804 00:57:54,700 --> 00:57:56,820 And you'll never guess... 805 00:57:56,855 --> 00:57:58,785 What? 806 00:57:58,820 --> 00:58:01,225 You can play the organ? 807 00:58:01,260 --> 00:58:03,825 What, like the full, big... Grade 8. 808 00:58:03,860 --> 00:58:11,020 So, I said to her, "Oh, you'll know The Arrival Of The Queen Of Sheba, then. 809 00:58:11,055 --> 00:58:13,620 "That'll be coming in handy!" 810 00:58:15,540 --> 00:58:19,900 "The Arrival Of The Queen Of Sheba" by Handel 61038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.