Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,966 --> 00:01:04,166
The car Seung-hee was in explodes
right in front of Hyun-jun,
2
00:01:06,400 --> 00:01:08,900
Hyun-jun attempts
to escape in a light aircraft,
3
00:01:09,400 --> 00:01:11,600
but it is taken down by Sa-woo's shooting.
4
00:01:21,066 --> 00:01:24,133
After Hyun-jun is saved
by anonymous people,
5
00:01:24,633 --> 00:01:25,600
he heads to Japan.
6
00:01:31,300 --> 00:01:33,100
Seung-hee takes a leave
of absence from the NSS
7
00:01:33,166 --> 00:01:35,833
and gets obsessed with finding out
whether Hyun-jun is alive or not.
8
00:01:42,233 --> 00:01:45,366
However, Hyun-jun is arrested
by the Japanese Intelligence Office
9
00:01:45,766 --> 00:01:47,233
and is interrogated.
10
00:01:58,633 --> 00:02:00,400
EPISODE 7
11
00:02:12,733 --> 00:02:14,666
What is it that you want?
12
00:02:29,100 --> 00:02:30,866
Are you preparing for a war?
13
00:02:32,766 --> 00:02:34,233
It's impossible to meet your requests.
14
00:02:53,700 --> 00:02:55,566
Once you give me what I want,
15
00:02:56,933 --> 00:02:58,333
I'll pay you twice as much as this.
16
00:03:26,766 --> 00:03:28,966
This is the expense report
for our overseas activities.
17
00:03:29,800 --> 00:03:31,366
But there's something strange.
18
00:03:32,133 --> 00:03:34,033
From our B2 emergency funds in Japan,
19
00:03:34,233 --> 00:03:36,500
a large amount of money was withdrawn
without prior approval.
20
00:03:37,566 --> 00:03:38,966
Are you aware of this by any chance?
21
00:03:39,866 --> 00:03:40,766
How much is it?
22
00:03:40,833 --> 00:03:41,866
Two million dollars.
23
00:03:43,566 --> 00:03:45,866
I dispatched an agent to the bank
where the fund was withdrawn
24
00:03:46,000 --> 00:03:47,066
to investigate the situation.
25
00:04:31,700 --> 00:04:32,666
Hands up!
26
00:04:53,933 --> 00:04:55,233
No heartbeat is detected.
27
00:04:55,633 --> 00:04:58,166
-Vasopressin, two milliliters.
-Got it. Injecting two milliliters.
28
00:06:53,966 --> 00:06:55,733
Shall we start again?
29
00:07:11,166 --> 00:07:12,933
Who are you?
30
00:07:18,800 --> 00:07:20,733
Tell me! What are you up to?
31
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
We received an anonymous report
32
00:07:46,733 --> 00:07:48,400
that he tried to purchase a lot of weapons
33
00:07:48,666 --> 00:07:50,966
from a domestic arms dealer,
so we arrested him.
34
00:07:51,833 --> 00:07:53,100
The quantity itself was a problem,
35
00:07:53,266 --> 00:07:56,300
but the types of the weapons were
even more serious.
36
00:07:56,566 --> 00:07:59,800
He seems to be an assassin or a terrorist.
37
00:08:10,500 --> 00:08:11,900
Who are you?
38
00:08:17,433 --> 00:08:19,233
Why did you come to Japan?
39
00:08:23,400 --> 00:08:25,533
Tell me! What are you up to?
40
00:08:48,233 --> 00:08:49,166
Who in the world are you?
41
00:08:50,733 --> 00:08:51,966
-That's enough.
- Yes, ma'am.
42
00:08:53,266 --> 00:08:54,266
Stop!
43
00:08:56,500 --> 00:08:58,833
It seems impossible
that we get him to confess.
44
00:08:59,433 --> 00:09:01,233
He tried to escape three times,
45
00:09:01,433 --> 00:09:03,800
and every time he did,
46
00:09:04,100 --> 00:09:05,700
many of our guards were seriously hurt.
47
00:09:09,966 --> 00:09:11,166
Without a doubt,
48
00:09:11,500 --> 00:09:13,466
he must've gone through
special training for years.
49
00:09:37,666 --> 00:09:38,533
Stay outside.
50
00:09:38,600 --> 00:09:39,500
That's too dangerous.
51
00:09:40,700 --> 00:09:41,666
Just leave.
52
00:10:01,300 --> 00:10:03,033
I work for the International Department
53
00:10:04,133 --> 00:10:05,733
at Cabinet Intelligence
and Research Office.
54
00:10:06,333 --> 00:10:07,366
I'm Erika Sato.
55
00:10:09,700 --> 00:10:11,300
You understand
56
00:10:12,333 --> 00:10:13,966
what I'm saying, right?
57
00:10:18,266 --> 00:10:19,633
We researched
58
00:10:20,033 --> 00:10:21,800
about your background.
59
00:10:24,533 --> 00:10:27,233
But we couldn't find anything.
60
00:10:28,966 --> 00:10:29,966
It's
61
00:10:31,066 --> 00:10:33,800
as if you didn't exist in this world.
62
00:10:37,733 --> 00:10:38,700
Why is that?
63
00:10:39,500 --> 00:10:41,800
Why do you keep trying to escape
when you know it's impossible?
64
00:10:47,033 --> 00:10:48,333
I'm not here
65
00:10:48,833 --> 00:10:51,500
to interrogate you.
66
00:10:57,100 --> 00:10:58,266
I'm here
67
00:10:58,966 --> 00:11:01,400
to release you.
68
00:11:04,833 --> 00:11:06,900
If you accept my offer,
69
00:11:09,266 --> 00:11:10,900
you'll become a free man.
70
00:11:20,900 --> 00:11:24,333
NATIONAL SECURITY SERVICE
71
00:11:34,733 --> 00:11:35,733
Where is Seung-hee?
72
00:11:37,400 --> 00:11:38,300
I don't know.
73
00:11:38,366 --> 00:11:39,366
I can't reach her, either.
74
00:11:39,533 --> 00:11:40,933
Do you know that Sun-hwa Kim escaped?
75
00:11:42,633 --> 00:11:43,566
What did I tell you?
76
00:11:44,233 --> 00:11:46,700
I told you that you could put
Seung-hee in danger, Secretary Yang.
77
00:11:48,433 --> 00:11:49,900
If anything happens to Seung-hee,
78
00:11:52,366 --> 00:11:53,233
I will hold you
79
00:11:54,300 --> 00:11:55,633
fully responsible for that.
80
00:12:22,700 --> 00:12:24,033
Where is Seung-hee?
81
00:12:25,866 --> 00:12:27,300
It's been already two days
82
00:12:27,366 --> 00:12:29,000
since she didn't come home.
83
00:12:31,166 --> 00:12:32,166
Did anything happen
84
00:12:32,233 --> 00:12:33,733
to Seung-hee?
85
00:12:34,866 --> 00:12:36,300
No, it's not that.
86
00:12:36,933 --> 00:12:38,000
Please don't worry.
87
00:12:53,333 --> 00:12:54,400
It's Sun-hwa Kim.
88
00:12:59,866 --> 00:13:00,733
It's me.
89
00:13:01,333 --> 00:13:02,400
Where are you?
90
00:13:05,533 --> 00:13:06,600
My mother...
91
00:13:10,300 --> 00:13:11,433
and my siblings...
92
00:13:19,100 --> 00:13:20,200
Is it true
93
00:13:20,700 --> 00:13:21,900
that they're all dead?
94
00:13:24,700 --> 00:13:25,766
Didn't you promise me...
95
00:13:31,733 --> 00:13:33,800
that you would protect them?
96
00:13:43,166 --> 00:13:44,800
Sun-hwa, listen to me carefully.
97
00:13:47,566 --> 00:13:48,600
Sun-hwa Kim!
98
00:13:58,366 --> 00:14:00,366
Send a man to Japan to find Sun-hwa Kim.
99
00:14:01,233 --> 00:14:02,500
In her current state,
100
00:14:03,933 --> 00:14:05,266
we don't know what she'll do.
101
00:14:06,266 --> 00:14:07,200
I understand.
102
00:14:11,566 --> 00:14:13,100
Any progress in tracking down Sun-hwa Kim?
103
00:14:13,266 --> 00:14:14,333
We can't locate her.
104
00:14:14,633 --> 00:14:16,300
I think she already left the country.
105
00:14:16,966 --> 00:14:18,666
Did you locate Ms. Choi?
106
00:14:19,000 --> 00:14:19,966
Yes.
107
00:14:20,333 --> 00:14:21,233
Where is she?
108
00:14:21,300 --> 00:14:22,333
She's in Japan.
109
00:14:25,966 --> 00:14:29,933
The pill that Sun-hwa Kim took was R-phen
when she escaped.
110
00:14:30,000 --> 00:14:31,033
R-phen?
111
00:14:31,100 --> 00:14:34,066
R-phen is only provided
for the NSS special task agents.
112
00:14:34,733 --> 00:14:35,866
How could Sun-hwa Kim...
113
00:14:37,066 --> 00:14:38,533
I suspect Ms. Choi gave it to her
114
00:14:39,466 --> 00:14:40,966
during the interrogation.
115
00:14:41,933 --> 00:14:43,700
She intentionally let Sun-hwa Kim escape
116
00:14:44,400 --> 00:14:46,033
and planned to tag along behind her.
117
00:14:46,666 --> 00:14:48,166
Why would Seung-hee do things like that?
118
00:14:50,733 --> 00:14:51,733
Where is Seung-hee now?
119
00:14:52,366 --> 00:14:53,800
We've confirmed that she's in Japan.
120
00:14:58,666 --> 00:15:00,066
Keep this to yourself for now.
121
00:15:00,766 --> 00:15:02,933
Okay? And you should go bring her back.
122
00:15:03,000 --> 00:15:06,066
You should find her before this becomes
a bigger problem, okay?
123
00:15:08,833 --> 00:15:10,500
Seung-hee helped Sun-hwa Kim escape
124
00:15:11,266 --> 00:15:12,666
and is following her now.
125
00:15:14,533 --> 00:15:15,866
Do you know why Seung-hee did that?
126
00:15:16,466 --> 00:15:17,533
It's because of TK1.
127
00:15:18,233 --> 00:15:19,166
Hyun-jun Kim?
128
00:15:19,566 --> 00:15:23,000
Seung-hee still doesn't believe
that TK1 is dead.
129
00:15:24,100 --> 00:15:27,133
When Seong-cheol Yun was
assassinated in Hungary,
130
00:15:27,400 --> 00:15:28,566
Sun-hwa Kim was escorting him.
131
00:15:29,266 --> 00:15:33,033
Seung-hee believes that Sun-hwa Kim knows
whether TK1 is alive or not.
132
00:15:33,866 --> 00:15:34,866
Does anyone else know
133
00:15:35,666 --> 00:15:36,966
about what you just told me?
134
00:15:37,566 --> 00:15:38,466
No, sir.
135
00:15:39,166 --> 00:15:40,166
Keep it a secret.
136
00:15:44,666 --> 00:15:47,833
NAGASAKI PUB
137
00:15:59,500 --> 00:16:01,033
Where is he now?
138
00:16:07,600 --> 00:16:08,533
Where is he?
139
00:16:11,466 --> 00:16:12,700
Tell me.
140
00:16:13,533 --> 00:16:14,500
Where?
141
00:16:17,233 --> 00:16:18,433
In the high-security prison
142
00:16:20,633 --> 00:16:21,600
of the Cabinet Intelligence
143
00:16:22,766 --> 00:16:23,966
and Research Office
144
00:16:25,300 --> 00:16:27,033
in Akita.
145
00:18:25,233 --> 00:18:26,766
EMERGENCY EXIT
146
00:18:33,133 --> 00:18:36,900
The Secretary-General
of Social Justice Party, Masayuki Ito.
147
00:18:37,866 --> 00:18:41,200
He appears to be an elder statesman
who wins public confidence.
148
00:18:42,533 --> 00:18:45,733
In reality, he's nothing but a criminal,
149
00:18:45,900 --> 00:18:49,000
having ties with ten Japanese mafia groups
across the country.
150
00:18:50,900 --> 00:18:53,033
Our intelligence office can't take
any action against him,
151
00:18:53,433 --> 00:18:55,166
because it's too politically sensitive.
152
00:18:56,066 --> 00:18:57,600
If you get rid of him for us,
153
00:18:59,166 --> 00:19:03,300
you'll be granted your freedom.
154
00:20:25,966 --> 00:20:27,500
It's okay.
155
00:20:43,166 --> 00:20:44,566
Your forehead implies many blessings.
156
00:20:46,433 --> 00:20:50,566
Now it's guaranteed
that you'll live a long life, master.
157
00:21:03,933 --> 00:21:05,800
-That was the best!
-The best!
158
00:22:40,200 --> 00:22:42,500
Wasn't it a great show, master?
159
00:22:43,433 --> 00:22:45,800
Master? He's been assassinated!
160
00:22:50,633 --> 00:22:52,066
Master!
161
00:23:01,100 --> 00:23:02,333
He's not in sight yet.
162
00:23:02,466 --> 00:23:04,666
As soon as he makes an exit,
take care of him.
163
00:23:05,700 --> 00:23:07,400
Take care of him?
164
00:23:07,466 --> 00:23:09,200
It's too dangerous to keep him alive.
165
00:23:09,866 --> 00:23:11,800
But you didn't tell me that before.
166
00:23:11,933 --> 00:23:12,933
After all,
167
00:23:13,066 --> 00:23:14,900
he doesn't exist in this world.
168
00:23:59,066 --> 00:24:00,666
We lost him.
169
00:24:02,066 --> 00:24:03,600
We still don't see him.
170
00:24:03,966 --> 00:24:05,900
Only the security guards are seen.
171
00:24:06,500 --> 00:24:07,633
Retreat!
172
00:24:08,233 --> 00:24:09,900
You must not be caught by the guards.
173
00:24:10,100 --> 00:24:11,366
Yes, I understand.
174
00:24:12,633 --> 00:24:13,966
Let's leave.
175
00:25:47,300 --> 00:25:48,233
Yuki.
176
00:25:53,600 --> 00:25:54,700
Mister.
177
00:25:56,166 --> 00:25:57,300
Where have you been?
178
00:25:57,466 --> 00:25:59,700
How could you leave
without saying good-bye?
179
00:25:59,766 --> 00:26:00,900
When did you come back?
180
00:26:07,433 --> 00:26:08,833
I wear this every day,
181
00:26:08,966 --> 00:26:11,000
thinking of you, Mr. Hyun-jun.
182
00:26:12,433 --> 00:26:13,533
Mister.
183
00:26:13,600 --> 00:26:14,700
Mister.
184
00:26:15,666 --> 00:26:16,733
Mister.
185
00:26:18,466 --> 00:26:19,466
Mister.
186
00:26:20,233 --> 00:26:21,933
KAKUNODATE CITY HOSPITAL
187
00:26:57,300 --> 00:26:58,266
I confirmed him.
188
00:26:59,500 --> 00:27:00,733
Did Sun-hwa do that?
189
00:27:02,766 --> 00:27:04,333
From now on, you should take care of this.
190
00:27:05,500 --> 00:27:06,666
Find Sun-hwa first.
191
00:27:07,700 --> 00:27:08,766
Yes, sir.
192
00:29:02,200 --> 00:29:04,166
I'm tolerating you
for the debt I owe you in Korea.
193
00:29:05,000 --> 00:29:06,066
Stop following me now.
194
00:29:06,766 --> 00:29:08,166
You're looking for Hyun-jun, right?
195
00:29:09,933 --> 00:29:10,866
Where is he?
196
00:29:12,500 --> 00:29:13,666
Go back to Korea.
197
00:29:14,866 --> 00:29:15,966
Hyun-jun...
198
00:29:17,300 --> 00:29:18,266
He's alive, isn't he?
199
00:31:17,133 --> 00:31:18,033
What are you doing?
200
00:31:18,200 --> 00:31:19,900
If you kill her,
then we can't find Hyun-jun.
201
00:31:20,100 --> 00:31:21,100
Hyun-jun is dead!
202
00:31:21,900 --> 00:31:24,933
Everyone in the world knows it.
You're the only one who doesn't know it.
203
00:31:26,366 --> 00:31:27,366
He's alive.
204
00:31:29,533 --> 00:31:30,933
I'm sure he's still alive.
205
00:32:10,700 --> 00:32:11,566
Captain!
206
00:32:12,333 --> 00:32:13,300
I have something to report.
207
00:32:13,466 --> 00:32:14,366
What is it?
208
00:32:14,566 --> 00:32:17,266
This is a satellite image of the
Korean peninsula taken four minutes ago.
209
00:32:18,766 --> 00:32:20,933
Three vehicles from North Korea
crossed the armistice line
210
00:32:21,366 --> 00:32:23,033
and headed to South Korea.
211
00:32:23,100 --> 00:32:25,200
More than 200 vehicles cross
212
00:32:25,300 --> 00:32:27,366
the border every day.
213
00:32:27,933 --> 00:32:29,800
Did you really think
it was necessary to report it?
214
00:32:30,033 --> 00:32:31,066
This is different.
215
00:32:31,200 --> 00:32:33,500
When the vehicles were passing
through the armistice line,
216
00:32:34,033 --> 00:32:35,633
they didn't receive any inspection.
217
00:32:35,733 --> 00:32:36,600
What do you mean?
218
00:32:36,666 --> 00:32:39,200
They were never stopped for inspection
and are still on the move.
219
00:32:39,266 --> 00:32:41,600
You're saying
South Korean military allowed
220
00:32:41,666 --> 00:32:44,133
the North Korean vehicles
to pass through without an inspection?
221
00:32:44,400 --> 00:32:46,166
Yes, that is correct.
222
00:32:46,366 --> 00:32:49,700
That's impossible without the authority
from the high-ranking officials.
223
00:32:50,666 --> 00:32:53,966
Pick up anything from the communication
devices from the vehicles.
224
00:32:54,466 --> 00:32:56,400
We need to figure out what is going on.
225
00:32:56,966 --> 00:32:58,366
Yes, sir!
226
00:35:03,600 --> 00:35:04,900
Welcome, sir.
227
00:35:31,733 --> 00:35:34,600
They safely passed through
and are heading to the next destination.
228
00:35:37,233 --> 00:35:39,166
Do you really think this will be okay?
229
00:35:40,833 --> 00:35:41,866
Shouldn't we inform
230
00:35:42,500 --> 00:35:45,166
our neighboring countries,
or at least the U.S. about this?
231
00:35:46,033 --> 00:35:48,266
We may create
an unnecessary misunderstanding.
232
00:35:48,333 --> 00:35:50,333
North Korea is beleaguered
by enemies on all sides.
233
00:35:50,866 --> 00:35:53,533
Their overreaching nuclear development
program has been fatally hindered
234
00:35:53,933 --> 00:35:56,766
by the incident in Hungary.
235
00:35:57,333 --> 00:35:59,133
To make it worse,
even the people in North Korea
236
00:35:59,966 --> 00:36:02,733
started to question
about the state of affairs.
237
00:36:03,400 --> 00:36:05,833
If we don't do anything,
we may face a bigger challenge.
238
00:36:06,866 --> 00:36:08,833
It's time for the leaders
of the both countries
239
00:36:11,133 --> 00:36:13,433
to meet face-to-face
and find the solution to the problem.
240
00:36:16,300 --> 00:36:17,266
I believe
241
00:36:17,933 --> 00:36:19,066
that we need to take the lead
242
00:36:19,233 --> 00:36:20,733
in bring about change in North Korea.
243
00:36:35,300 --> 00:36:37,733
The vehicles from North Korea
passed through the perimeter of Seoul.
244
00:36:38,166 --> 00:36:39,833
To which agency do
the escort vehicles belong?
245
00:36:50,233 --> 00:36:51,400
It's an unregistered vehicle,
246
00:36:51,466 --> 00:36:53,900
but the plate is usually issued
for the Blue House security service.
247
00:36:53,966 --> 00:36:56,533
We should find out the current location
of the president and his aides.
248
00:36:56,833 --> 00:36:58,400
Wired and wireless phones, fax, email,
249
00:36:58,700 --> 00:36:59,700
and other communications.
250
00:36:59,766 --> 00:37:00,800
Begin tapping all of them.
251
00:37:14,600 --> 00:37:15,633
Did you want to see me, sir?
252
00:37:16,500 --> 00:37:17,666
Bring all of your investigations
253
00:37:18,033 --> 00:37:19,100
to an immediate stop.
254
00:37:21,800 --> 00:37:22,733
Are you saying this,
255
00:37:22,800 --> 00:37:24,466
even when you know
what we're investigating?
256
00:37:26,000 --> 00:37:28,133
The North Korean vehicles crossed
over the armistice line
257
00:37:28,200 --> 00:37:29,200
even without any inspection
258
00:37:29,666 --> 00:37:30,866
and arrived in Seoul right now.
259
00:37:31,766 --> 00:37:32,733
The Blue House did it.
260
00:37:34,900 --> 00:37:36,300
Was the NSS kept out of the picture
261
00:37:37,100 --> 00:37:38,366
because of the incident in Hungary?
262
00:37:41,133 --> 00:37:43,066
Do you think I'm happy with this?
263
00:37:45,500 --> 00:37:46,466
Do as you're ordered.
264
00:38:01,266 --> 00:38:02,733
Stop all of the tracking operations
265
00:38:02,800 --> 00:38:04,766
and discard all the data
that you've obtained so far.
266
00:38:06,766 --> 00:38:07,700
Didn't you hear me?
267
00:38:08,733 --> 00:38:09,600
Halt the operation.
268
00:38:09,666 --> 00:38:11,866
Unidentified vehicles from North Korea
are on our soil now.
269
00:38:12,600 --> 00:38:14,100
Then, how can we stop the investigation?
270
00:38:14,633 --> 00:38:16,233
It's a special order from the director.
271
00:38:17,133 --> 00:38:18,066
Bring it to a halt.
272
00:38:33,333 --> 00:38:35,500
NAGASAKI PUB
273
00:38:57,466 --> 00:38:58,366
Get him!
274
00:39:13,466 --> 00:39:15,266
That crazy guy is here.
275
00:39:17,966 --> 00:39:18,800
Where's the gun?
276
00:39:19,066 --> 00:39:21,300
They're all in the safe in the basement.
277
00:39:23,200 --> 00:39:24,266
Stop him.
278
00:39:24,633 --> 00:39:25,866
-Stop him!
-Yes, sir!
279
00:40:23,966 --> 00:40:25,100
It's been a long time.
280
00:40:25,166 --> 00:40:26,366
I came here to retrieve my stuff.
281
00:40:26,533 --> 00:40:27,433
Your stuff?
282
00:40:29,533 --> 00:40:30,500
Oh, that...
283
00:40:31,366 --> 00:40:33,866
Of course, I kept it for you.
284
00:40:34,233 --> 00:40:35,700
Since you disappeared all of a sudden,
285
00:40:36,300 --> 00:40:37,533
I was really worried about you.
286
00:40:39,433 --> 00:40:40,366
There must be
287
00:40:41,633 --> 00:40:43,833
-some misunderstanding.
-Shut up!
288
00:40:44,733 --> 00:40:45,700
Where is my stuff?
289
00:40:56,700 --> 00:40:57,633
What about my ID?
290
00:40:58,700 --> 00:41:02,466
After all, you won't be able to
get on a plane with all these.
291
00:41:02,733 --> 00:41:03,733
It's the same for the ship.
292
00:41:04,766 --> 00:41:07,800
There's another way
for you to enter South Korea.
293
00:41:10,433 --> 00:41:11,466
I'm telling the truth.
294
00:41:12,066 --> 00:41:15,700
I'm not trying to trick you,
so please give me one week.
295
00:41:21,100 --> 00:41:22,133
It's true.
296
00:41:24,033 --> 00:41:25,266
Please believe me.
297
00:41:57,333 --> 00:41:59,166
There's a sad story behind this statue.
298
00:42:01,500 --> 00:42:02,433
Once upon a time,
299
00:42:03,666 --> 00:42:06,300
a beautiful woman
named Tatsuko lived here.
300
00:42:07,933 --> 00:42:09,566
She was in love with a man named Taro.
301
00:42:11,300 --> 00:42:12,533
But Tatsuko wanted
302
00:42:13,366 --> 00:42:15,100
to become younger and more beautiful.
303
00:42:17,433 --> 00:42:19,166
So she drank from the Fountain of Youth,
304
00:42:20,300 --> 00:42:21,533
but she fell under a spell
305
00:42:23,166 --> 00:42:25,166
and became a dragon
that protects Lake Tazawa.
306
00:42:27,733 --> 00:42:28,933
And Taro became a dragon as well,
307
00:42:29,733 --> 00:42:30,766
like Tatsuko,
308
00:42:31,833 --> 00:42:34,933
that protects Lake Towada way over there.
309
00:42:38,000 --> 00:42:39,433
The two of them were separated that way,
310
00:42:40,266 --> 00:42:41,366
but whenever the winter comes,
311
00:42:42,033 --> 00:42:44,166
they meet here in this lake
and share their love.
312
00:42:46,500 --> 00:42:48,200
Because of their unchanging love,
313
00:42:49,966 --> 00:42:50,866
this lake never freezes,
314
00:42:51,666 --> 00:42:53,100
no matter how cold it is.
315
00:42:57,233 --> 00:42:58,233
Why are you laughing?
316
00:43:00,200 --> 00:43:01,833
It's not sad, but scary.
317
00:43:03,633 --> 00:43:04,566
Why?
318
00:43:06,533 --> 00:43:10,700
Well, the two of them...
They just wanted to love each other,
319
00:43:12,600 --> 00:43:15,233
but you're saying that they turned
into monsters in different places.
320
00:43:18,033 --> 00:43:19,100
Monsters?
321
00:43:21,100 --> 00:43:21,966
You're right.
322
00:43:23,066 --> 00:43:24,133
Monsters...
323
00:43:26,933 --> 00:43:28,333
That makes it even sadder.
324
00:43:29,333 --> 00:43:30,166
What?
325
00:43:32,400 --> 00:43:33,500
The work that we're doing.
326
00:43:35,166 --> 00:43:36,533
If we keep doing this,
327
00:43:37,900 --> 00:43:39,166
you and I may become
328
00:43:40,066 --> 00:43:41,733
monsters one day.
329
00:43:54,433 --> 00:43:55,566
Shall we quit?
330
00:44:02,700 --> 00:44:04,266
Now we can't even if we want.
331
00:45:01,166 --> 00:45:04,166
PUB
332
00:45:12,400 --> 00:45:14,200
-Welcome.
-Welcome.
333
00:45:15,700 --> 00:45:17,133
You can sit over here.
334
00:45:24,700 --> 00:45:25,566
Welcome.
335
00:45:26,300 --> 00:45:27,866
What would you like to have?
336
00:45:28,600 --> 00:45:30,500
-Sake, please.
-Okay.
337
00:45:30,566 --> 00:45:31,666
Sake, please!
338
00:45:38,700 --> 00:45:41,366
In memory of Hyun-jun and Seung-hee's trip
339
00:45:44,300 --> 00:45:46,166
Shall we have a picture taken, too?
340
00:45:47,100 --> 00:45:48,366
Did you forget who you are?
341
00:45:48,900 --> 00:45:50,266
How dare you leave our picture here?
342
00:45:51,900 --> 00:45:53,766
Who would know us here?
343
00:45:54,600 --> 00:45:55,866
-Let's do it.
-What?
344
00:45:56,833 --> 00:45:57,733
Excuse me.
345
00:45:57,800 --> 00:45:58,933
You seriously...
346
00:45:59,033 --> 00:46:00,166
-Yes.
-You're really...
347
00:46:00,600 --> 00:46:02,033
-Could you take a picture for us?
-Sure.
348
00:46:02,100 --> 00:46:03,166
-Here we go.
-No, I don't--
349
00:46:03,233 --> 00:46:04,633
-No, I'm not doing this.
-Hurry up.
350
00:46:04,700 --> 00:46:06,200
-Smile!
-Seriously, come on.
351
00:46:06,566 --> 00:46:08,733
One, two, three!
352
00:46:21,533 --> 00:46:24,466
In memory of Hyun-jun and Seung-hee's trip
353
00:46:26,500 --> 00:46:27,433
You're so childish.
354
00:46:29,400 --> 00:46:30,900
I love being childish.
355
00:48:02,833 --> 00:48:04,466
-Welcome.
-Welcome.
356
00:48:05,166 --> 00:48:08,200
In memory of Hyun-jun and Seung-hee's trip
357
00:48:16,566 --> 00:48:20,533
I think she was here earlier.
358
00:48:21,500 --> 00:48:23,366
I'm not sure, though.
359
00:50:07,500 --> 00:50:09,400
Our neighboring countries
must have spent a busy day,
360
00:50:09,866 --> 00:50:12,166
worrying about the situation
of the Korean peninsula.
361
00:50:12,933 --> 00:50:14,266
Shouldn't we decide our own affairs
362
00:50:14,666 --> 00:50:17,066
as the owner of the Korean peninsula?
363
00:50:17,866 --> 00:50:19,566
After all, they're all third parties
364
00:50:19,633 --> 00:50:21,866
and act in their best interests.
365
00:50:22,166 --> 00:50:23,200
You're right.
366
00:50:24,200 --> 00:50:25,033
Now
367
00:50:25,200 --> 00:50:26,433
I wish you would get to the point.
368
00:50:28,633 --> 00:50:29,600
History shows us
369
00:50:31,000 --> 00:50:32,966
that the reunification
of divided countries occurred,
370
00:50:35,166 --> 00:50:37,866
not through elaborate
reunification planning,
371
00:50:39,366 --> 00:50:42,100
but through a dramatic event.
372
00:50:44,533 --> 00:50:45,666
It's probably because
373
00:50:46,666 --> 00:50:48,900
elaborate planning
and preparations are not sufficient
374
00:50:48,966 --> 00:50:50,666
to achieve reunification.
375
00:50:53,333 --> 00:50:55,833
During the planning,
there must have been constant protests
376
00:50:57,133 --> 00:50:59,566
both domestically and internationally.
377
00:51:02,366 --> 00:51:04,233
I believe the Korean peninsula
is the same case.
378
00:51:05,533 --> 00:51:07,000
If the united Korea should favor
379
00:51:07,366 --> 00:51:08,966
one of the countries
380
00:51:09,600 --> 00:51:11,500
among the U.S., China, Russia and Japan,
381
00:51:12,233 --> 00:51:13,400
it'd bring about great changes
382
00:51:13,900 --> 00:51:16,266
in the balance of power
that has been the pillar of peace
383
00:51:17,500 --> 00:51:19,133
in the Northeast Asia and the Pacific.
384
00:51:20,966 --> 00:51:23,700
Therefore, there's no reason
they'd welcome our reunification.
385
00:51:26,866 --> 00:51:28,800
I'd like to meet with President Kim
386
00:51:29,633 --> 00:51:31,366
and discuss the matter of reunification.
387
00:51:32,833 --> 00:51:33,833
Will that be possible?
388
00:51:37,600 --> 00:51:39,366
HAIL DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA
389
00:51:43,666 --> 00:51:45,166
Could you guess the level
390
00:51:45,933 --> 00:51:47,333
of South Korea's nuclear capabilities?
391
00:51:48,533 --> 00:51:49,433
Since 1979,
392
00:51:50,066 --> 00:51:52,266
South Korea abandoned
all the technology and manpower
393
00:51:52,333 --> 00:51:54,600
that could weaponize
the nuclear program, right?
394
00:51:55,133 --> 00:51:56,066
That's true.
395
00:51:56,133 --> 00:51:57,833
However, once you develop the technology,
396
00:51:58,500 --> 00:51:59,566
it doesn't just vanish.
397
00:52:01,533 --> 00:52:02,666
Whenever it's necessary,
398
00:52:04,000 --> 00:52:05,466
we have the ability
399
00:52:06,733 --> 00:52:08,566
to build our nuclear weapons.
400
00:52:10,500 --> 00:52:14,666
We have 16 light water reactors and
four heavy water reactors in the country.
401
00:52:15,233 --> 00:52:16,666
There're more than 8,000 tons
402
00:52:17,666 --> 00:52:19,466
of nuclear fuel rods stored there.
403
00:52:19,533 --> 00:52:21,600
With these, we can produce
5,500 nuclear warheads,
404
00:52:23,333 --> 00:52:25,300
the same power as the Hiroshima bomb.
405
00:52:30,866 --> 00:52:31,800
To me, it sounds like
406
00:52:33,233 --> 00:52:35,700
you're threatening us
to drop our nuclear program
407
00:52:37,500 --> 00:52:39,966
because South Korea's nuclear capabilities
are more advanced than us.
408
00:52:41,566 --> 00:52:42,800
How could I do that?
409
00:52:44,000 --> 00:52:45,500
If the North abandons the nuclear program,
410
00:52:46,066 --> 00:52:47,800
I'm willing to help your country
411
00:52:48,300 --> 00:52:49,366
solve the domestic problems
412
00:52:49,600 --> 00:52:51,633
not to mention the isolation
from the rest of the world.
413
00:52:53,033 --> 00:52:54,066
To President Kim,
414
00:52:54,800 --> 00:52:56,800
please deliver my message.
415
00:53:01,833 --> 00:53:02,866
Come in.
416
00:53:08,133 --> 00:53:09,166
Did you want to see me, sir?
417
00:53:12,133 --> 00:53:13,466
Our Leader seems
418
00:53:14,800 --> 00:53:17,066
willing to accept
the South Korean president's offer.
419
00:53:19,333 --> 00:53:20,366
What do you think about it?
420
00:53:21,100 --> 00:53:22,800
If that is our leader's thought,
421
00:53:24,233 --> 00:53:26,366
there's no other way
but to hold the summit, isn't it?
422
00:53:27,133 --> 00:53:28,133
What I'm asking for
423
00:53:29,900 --> 00:53:31,533
are your personal thoughts on it.
424
00:53:32,433 --> 00:53:33,833
If we hold the summit now,
425
00:53:34,733 --> 00:53:36,666
we'll end up following
South Korea's intention.
426
00:53:37,466 --> 00:53:38,533
If that were to happen,
427
00:53:39,033 --> 00:53:40,766
our leader's authority would wane, too.
428
00:53:42,700 --> 00:53:43,600
You should stop it, sir.
429
00:53:45,200 --> 00:53:46,033
How?
430
00:53:47,800 --> 00:53:48,800
By what means?
431
00:53:56,933 --> 00:53:58,333
That overseas group under your control.
432
00:53:59,133 --> 00:54:00,566
Is it still available?
433
00:54:02,433 --> 00:54:03,300
Yes, sir.
434
00:54:05,500 --> 00:54:06,400
Let me handle this.
435
00:54:07,066 --> 00:54:08,033
I'll take care of it, sir.
436
00:54:25,233 --> 00:54:26,100
Follow me.
437
00:54:57,566 --> 00:54:59,133
We're leaving soon.
438
00:55:57,533 --> 00:55:58,933
Mister.
439
00:56:00,833 --> 00:56:01,666
Yuki.
440
00:56:03,133 --> 00:56:06,400
I am... scared.
441
00:56:11,400 --> 00:56:13,466
Where are you? Where?
442
00:56:14,533 --> 00:56:15,533
Inside the closet.
443
00:56:16,300 --> 00:56:20,500
Yuki, listen to me carefully.
444
00:56:22,833 --> 00:56:25,700
I'm coming. I'll be there right away.
445
00:56:26,333 --> 00:56:29,466
Don't move until I get there.
446
00:56:31,600 --> 00:56:32,700
Keep hiding in there.
447
00:56:37,133 --> 00:56:37,966
Yuki.
448
00:56:40,766 --> 00:56:41,633
Yuki.
449
00:56:44,033 --> 00:56:46,066
Yuki, what happened?
450
00:56:53,966 --> 00:56:55,100
Who is it?
451
00:56:56,033 --> 00:56:57,566
If you bring it,
452
00:56:58,866 --> 00:56:59,966
Yuki will be safe.
453
00:57:01,500 --> 00:57:02,600
In one hour,
454
00:57:03,600 --> 00:57:05,100
I'll see you at Hamaga dam.
455
00:57:06,366 --> 00:57:07,366
What is it that you want?
456
00:57:08,433 --> 00:57:09,500
What do you want me to bring?
457
00:57:11,000 --> 00:57:12,300
The USB drive that you received
458
00:57:13,500 --> 00:57:14,466
from Seung-ryong Hong.
459
00:57:17,533 --> 00:57:18,666
I'll give you one hour.
460
00:59:41,733 --> 00:59:42,666
Stop.
461
00:59:45,600 --> 00:59:46,633
Mister.
462
00:59:46,966 --> 00:59:48,033
Yuki, are you okay?
463
00:59:48,533 --> 00:59:50,666
Don't be afraid. Everything will be fine.
464
00:59:53,066 --> 00:59:53,966
Drop your gun.
465
00:59:59,633 --> 01:00:00,500
The USB drive.
466
01:00:00,566 --> 01:00:01,466
Let the girl go first.
467
01:00:34,766 --> 01:00:35,700
Password.
468
01:00:43,233 --> 01:00:44,600
SH0615
469
01:01:21,233 --> 01:01:22,200
Keep your head down.
470
01:02:10,200 --> 01:02:11,866
I'd like to meet with President Kim
471
01:02:12,800 --> 01:02:14,433
and discuss the matter of reunification.
472
01:02:15,333 --> 01:02:17,966
She doesn't believe that Hyun-jun is dead.
473
01:02:18,500 --> 01:02:19,600
If she doesn't,
474
01:02:19,666 --> 01:02:20,800
make her believe.
475
01:02:25,133 --> 01:02:26,033
Hurry! Call an ambulance!
476
01:02:26,100 --> 01:02:27,333
We should wait and see.
477
01:02:30,033 --> 01:02:31,000
It's been decoded.
478
01:02:31,933 --> 01:02:32,800
We found them.
479
01:02:41,533 --> 01:02:42,500
What is Iris?
480
01:02:43,566 --> 01:02:44,700
Sun-hwa Kim called you.
481
01:02:45,100 --> 01:02:45,966
Where is she?
482
01:02:46,033 --> 01:02:47,233
She's in Shanghai, China.
483
01:02:49,166 --> 01:02:50,400
You need to go with me.
33352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.