All language subtitles for Hercules - The Legendary Journeys - 02x22 - The Power

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,326 --> 00:00:10,330 I just wanna do something with my life something different. 2 00:00:10,330 --> 00:00:13,917 - I just don't know what, yet. - What's wrong with being a fisherman? 3 00:00:13,917 --> 00:00:15,501 Come on, Cyrene? How many songs 4 00:00:15,919 --> 00:00:18,338 or poems do you know are written about fishermen? 5 00:00:18,338 --> 00:00:20,340 They're written about warriors and heroes. 6 00:00:20,340 --> 00:00:24,719 - Like your Uncle Karis. - Yeah, he's been around. 7 00:00:25,136 --> 00:00:29,515 He's seen the world. I haven't been outside this province. 8 00:00:29,515 --> 00:00:32,727 Well, I'll let you see as much of the world as you want 9 00:00:32,727 --> 00:00:36,105 - as long as you take me with you. - Now, why would I do that? 10 00:00:36,105 --> 00:00:38,691 Just because I love you, or because you love me? 11 00:00:39,067 --> 00:00:43,780 Love a fisherman? No way! 12 00:00:54,207 --> 00:00:55,416 Look at that. 13 00:00:55,833 --> 00:00:58,211 Young blood easy pickings, huh? 14 00:01:03,967 --> 00:01:06,386 - Come on. - Run. Run! 15 00:01:07,553 --> 00:01:08,763 Wait a second. 16 00:01:08,763 --> 00:01:11,224 Someone else is comin'. He don't look so easy. 17 00:01:11,224 --> 00:01:14,394 Who's that? Gimme a look. 18 00:01:14,394 --> 00:01:17,605 No, no, no. No big deal. He's alone. He's alone. 19 00:01:17,605 --> 00:01:18,815 You two go after the kids. 20 00:01:18,815 --> 00:01:20,400 The rest of us will deal with the big guy. 21 00:01:20,817 --> 00:01:24,195 Go, go, go. 22 00:01:38,626 --> 00:01:43,047 Are you trying to make me dizzy? 23 00:01:49,345 --> 00:01:53,224 - Ah, that's a nice ride. - Thank you! 24 00:01:53,224 --> 00:01:55,226 Uh, is there something I can do for you? 25 00:01:55,602 --> 00:01:58,021 Um, you could give us all your money! 26 00:01:58,021 --> 00:01:59,606 Uh, sorry. I don't carry any money! 27 00:01:59,606 --> 00:02:02,942 Ah, what no money? We'll kill ya anyway! 28 00:02:03,443 --> 00:02:05,862 Kill him! 29 00:02:05,862 --> 00:02:09,449 Ah, what a pleasant world we live in. 30 00:02:11,075 --> 00:02:13,786 Come on! Come on, pretty boy! 31 00:02:17,123 --> 00:02:19,959 - They're coming after us! - Faster! 32 00:02:19,959 --> 00:02:22,795 Come on! 33 00:02:25,840 --> 00:02:28,676 You're not goin' anywhere! 34 00:02:38,561 --> 00:02:43,524 You see that? We got him! We got him! 35 00:02:43,524 --> 00:02:45,944 OK! Where's he gone? 36 00:02:45,944 --> 00:02:49,530 Hey! That wasn't very nice. 37 00:02:49,530 --> 00:02:54,327 Oh, there you are! Oh, you got some money after all! 38 00:02:56,329 --> 00:03:00,333 Oh, you're a fiery one, all right! 39 00:03:17,475 --> 00:03:20,186 Run, Cyrene! Get help! 40 00:03:21,104 --> 00:03:22,689 Come on! 41 00:03:41,541 --> 00:03:45,044 I'd, uh, hold onto something if I was you. 42 00:03:45,545 --> 00:03:47,213 Oh, gods. 43 00:03:48,464 --> 00:03:54,178 Oh gods! Oh, gods! 44 00:04:01,769 --> 00:04:05,023 You idiot! How we gonna fix this? 45 00:04:05,023 --> 00:04:09,360 There's nothing left in there but junk! 46 00:04:11,988 --> 00:04:15,575 Ah, there you are! I didn't like being run over. 47 00:04:15,992 --> 00:04:17,577 Help! 48 00:04:18,411 --> 00:04:20,788 Don't go anywhere. 49 00:04:20,788 --> 00:04:25,293 Help me, please! Bandits are attacking my boyfriend! 50 00:04:25,752 --> 00:04:27,587 You stay here. 51 00:04:27,962 --> 00:04:29,339 Look, I don't have any money. 52 00:04:37,555 --> 00:04:39,182 Look, there's no reason to hurt me! 53 00:04:39,599 --> 00:04:42,435 I hope savin' the girl was worth dying for. 54 00:04:42,435 --> 00:04:51,319 No, don't kill me! Stop! Let go of me! 55 00:04:55,531 --> 00:05:03,665 Go! Get outta here! Go! 56 00:05:04,457 --> 00:05:07,669 Is he all right? What happened? 57 00:05:08,086 --> 00:05:11,756 He just told them to go and they did. 58 00:05:16,970 --> 00:05:20,306 This is the story of a time long ago. 59 00:05:20,306 --> 00:05:22,183 A time of myth and legend, 60 00:05:22,642 --> 00:05:25,478 when the ancient gods were petty and cruel, 61 00:05:25,478 --> 00:05:27,855 and they plagued mankind with suffering. 62 00:05:28,314 --> 00:05:31,609 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 63 00:05:31,609 --> 00:05:35,738 Hercules possessed a strength the world had never seen, 64 00:05:36,155 --> 00:05:40,994 a strength surpassed only by the power of his heart. 65 00:05:40,994 --> 00:05:42,203 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 66 00:05:42,662 --> 00:05:47,959 the all-powerful queen of the gods. 67 00:05:47,959 --> 00:05:52,463 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 68 00:05:52,463 --> 00:05:54,465 there would be Hercules. 69 00:06:21,701 --> 00:06:24,913 Jacobus asked me for help. Tomorrow, take another man, 70 00:06:24,913 --> 00:06:28,541 and escort my brother's catch to the marketplace. 71 00:06:28,541 --> 00:06:32,128 - No charge, Jacobus, not for kin. - Thanks, Karis. 72 00:06:32,545 --> 00:06:34,547 Lask week, a friend of mind lost all his supplies to bandits. 73 00:06:34,923 --> 00:06:36,132 Couldn't afford your escorts. 74 00:06:36,549 --> 00:06:38,134 Well, I can't afford to help everyone for free. 75 00:06:38,551 --> 00:06:40,929 - Armed guards cost money. - Father! 76 00:06:41,346 --> 00:06:44,140 Uncle Karis! Bandits just tried to attack us! 77 00:06:44,140 --> 00:06:46,559 - Bandits attacked you? - Did anyone get hurt? 78 00:06:46,935 --> 00:06:49,729 - No, they're fine. - You helped my son? 79 00:06:49,729 --> 00:06:52,565 I was too far away. It looked like he was about to be killed when-- 80 00:06:52,565 --> 00:06:54,150 Yeah, I just ordered them to drop their swords and run, 81 00:06:54,150 --> 00:06:56,569 - and they did. - They just ran away? 82 00:06:56,569 --> 00:07:00,573 They ran from Deon? Maybe he can stop the robbers! 83 00:07:00,573 --> 00:07:04,577 We live in wonderful times when bandits fear simple fishermen! 84 00:07:04,577 --> 00:07:07,997 - Hey, that's what happened. - He's not lying. I saw it all. 85 00:07:08,414 --> 00:07:12,794 Deon, bandits don't run like chickens from boys like you. 86 00:07:12,794 --> 00:07:17,215 You say you did this? Do it again. Make me believe I'm a chicken. 87 00:07:17,215 --> 00:07:24,013 OK. OK, Chicken-Man dance. Dance like a chicken! 88 00:07:34,065 --> 00:07:36,442 Salmoneus? 89 00:07:47,203 --> 00:07:49,622 Hey! Let go of my wings! 90 00:08:01,634 --> 00:08:04,721 - Hercules! - Hi. 91 00:08:04,721 --> 00:08:07,640 - I'm wet. - Yeah. 92 00:08:10,059 --> 00:08:14,063 - Maybe, they'll believe me now, huh? - That was quite an exhibition. 93 00:08:14,480 --> 00:08:16,065 Deon, where'd you get these powers? 94 00:08:16,482 --> 00:08:18,985 I don't like to see a man turned into a laughingstock 95 00:08:19,360 --> 00:08:23,531 - but how did you do that? - I don't know. 96 00:08:23,531 --> 00:08:26,492 We know he didn't inherit it from you. 97 00:08:26,492 --> 00:08:28,870 Deon, why don't you take Cyrene home? 98 00:08:29,287 --> 00:08:33,291 I'll meet you back at the house later. 99 00:08:36,085 --> 00:08:43,301 So, Jaco, what you told me years ago? It's true? 100 00:08:43,676 --> 00:08:47,680 - And Deon doesn't know? - No. 101 00:08:56,022 --> 00:08:58,358 - Here you go, have some water. - Thanks. 102 00:08:58,358 --> 00:09:01,778 Any idea why that boy made us act like chickens? 103 00:09:01,778 --> 00:09:07,617 Well, I guess, Deon got tired of the villagers egging him on. 104 00:09:08,034 --> 00:09:10,036 Zeus, that's witty. 105 00:09:10,036 --> 00:09:11,871 Ah, what brings you to this village, anyway? 106 00:09:11,871 --> 00:09:14,123 Would you believe it? I was paid to come here. 107 00:09:14,123 --> 00:09:17,543 - You're right, I don't believe it. - These Titus brothers supposed to 108 00:09:17,543 --> 00:09:19,545 be the richest farmers in the district, I mean, you heard of them? 109 00:09:20,046 --> 00:09:21,047 Can't say that I have. 110 00:09:21,547 --> 00:09:24,217 Well, they heard of Salmoneus the 'marketing genius'. 111 00:09:24,717 --> 00:09:27,679 Yes, the man who introduced Greece to sports togas? 112 00:09:27,679 --> 00:09:29,889 I'd appreciate ya not mentioning that. 113 00:09:30,306 --> 00:09:32,809 Excuse me. 114 00:09:34,644 --> 00:09:37,438 This man called you Hercules. Is that true? 115 00:09:37,438 --> 00:09:40,858 - Ah, yes, I am. - I'm Jacobus, Deon's father. 116 00:09:40,858 --> 00:09:42,527 Will you be staying in these parts long? 117 00:09:43,027 --> 00:09:44,404 I may stick around for a while. 118 00:09:44,904 --> 00:09:48,324 Why don't you stay with us? No one can touch my fish soup and, 119 00:09:48,324 --> 00:09:50,743 uh, this place is a breeding ground for lice. 120 00:09:50,743 --> 00:09:55,915 - Thanks, I appreciate the offer, but, I-- - I insist. 121 00:09:56,416 --> 00:09:58,251 Please. 122 00:09:58,251 --> 00:10:00,628 Fine. Thank you. 123 00:10:00,628 --> 00:10:02,630 Ya got any extra room? 124 00:10:05,049 --> 00:10:08,553 You know, he idolizes his uncle worships the ground he walks on. 125 00:10:08,553 --> 00:10:11,556 - I could tell. - I guess it's to be expected. 126 00:10:11,556 --> 00:10:15,059 The man's a warrior, a soldier he's fought all over the world 127 00:10:15,560 --> 00:10:20,064 brought back a souvenir or a story of almost every battle. 128 00:10:20,064 --> 00:10:23,067 I've barely been out of my village in twenty years. 129 00:10:23,067 --> 00:10:26,070 - Jacobus, are you proud of your life? - Yes, I am. 130 00:10:26,070 --> 00:10:30,575 - Well, then there's honor in that. - Honor maybe, but not much glory. 131 00:10:31,075 --> 00:10:33,077 Yeah, it depends on how you look at it. 132 00:10:33,077 --> 00:10:35,538 Maybe guidance is what Deon needs right now. 133 00:10:35,538 --> 00:10:37,999 Well, what kind of guidance can a mortal give a boy like that? 134 00:10:37,999 --> 00:10:40,418 - A boy like what? - Ah, no, nothing, I just meant-- 135 00:10:40,877 --> 00:10:44,380 Jacobus, what is this about? 136 00:10:44,380 --> 00:10:46,883 I never told Deon the truth about his mother. 137 00:10:46,883 --> 00:10:49,135 I know exactly where his power comes from. 138 00:10:49,135 --> 00:10:51,638 That's why I need your help. 139 00:10:53,473 --> 00:10:54,891 What are you trying to say, Jacobus? 140 00:10:54,891 --> 00:10:58,311 Stylish, yet sporty first impressions are always 141 00:10:58,311 --> 00:11:00,730 important especially for new employers. 142 00:11:00,730 --> 00:11:02,649 So tell me about these Titus brothers. 143 00:11:03,107 --> 00:11:06,027 Titus brothers? They're comin' here? 144 00:11:08,988 --> 00:11:10,990 What is it? Why's everybody going? What? What is it? 145 00:11:11,491 --> 00:11:13,493 Look, I'm trying to run a nice place, here. 146 00:11:13,493 --> 00:11:19,749 Hey! Let go of the tunic! It's a new gar-- what? 147 00:11:20,625 --> 00:11:27,173 - What's that smell? - Are you Salmoneus? 148 00:11:27,674 --> 00:11:32,387 Are those the Titus brothers? Tell them I've gone. 149 00:11:34,347 --> 00:11:38,309 - Here's you man! - I'm Big Titus 150 00:11:38,309 --> 00:11:40,645 and this is my brother, Little Titus. And we've got a job offer 151 00:11:40,645 --> 00:11:45,108 for you that's gonna make us all filthy rich. 152 00:11:45,108 --> 00:11:49,487 - Well, I can believe half of that. - Oh, who's got time to wash? 153 00:11:49,487 --> 00:11:52,365 We're too busy. Salmoneus, listen. 154 00:11:52,365 --> 00:11:59,706 We want you to be the exclusive distributor of Titus family manure. 155 00:11:59,706 --> 00:12:02,208 - Manure? - Best in Greece. 156 00:12:02,208 --> 00:12:05,712 Made from a secret family recipe, of dung 157 00:12:05,712 --> 00:12:12,885 and straw and fish guts all mixed lovingly by hand. 158 00:12:17,515 --> 00:12:22,520 That's why you brought me here? To sell manure? 159 00:12:22,520 --> 00:12:24,439 That's my chance at the big time, huh? 160 00:12:24,439 --> 00:12:28,443 We heard you were perfect for the job. 161 00:12:28,943 --> 00:12:32,447 I don't know what the boy did to us. We were ready to slit his throat. 162 00:12:32,447 --> 00:12:33,948 Next thing I know, we were running away. 163 00:12:34,449 --> 00:12:39,370 Oh, you liar. You'll pay for your cowardice. 164 00:12:39,370 --> 00:12:41,372 They're the ones who attacked the boy? 165 00:12:41,873 --> 00:12:46,711 - Yes, sir. - Then, who ordered that attack? 166 00:12:46,711 --> 00:12:48,671 I did, sir. 167 00:12:48,671 --> 00:12:50,673 But Karis, they were the ones that ran. 168 00:12:51,174 --> 00:12:55,678 That was my nephew you attacked. Are you blind as well as stupid? 169 00:12:55,678 --> 00:12:59,682 Being new here is no excuse for attacking my kin. You got that? 170 00:12:59,682 --> 00:13:02,685 Yes, sir. 171 00:13:04,187 --> 00:13:08,650 Sir, the boy, uh, uh, I mean, your nephew 172 00:13:08,650 --> 00:13:11,069 - he has the power ta cast spells. - I know. 173 00:13:11,069 --> 00:13:14,572 I saw it myself. And imagine if I could get 174 00:13:14,572 --> 00:13:18,576 Deon to use his power to help us. 175 00:13:31,422 --> 00:13:34,467 - Deon, can you come in here? - Coming. 176 00:13:34,467 --> 00:13:37,136 - Hope I'm doing the right thing. - You are. 177 00:13:37,136 --> 00:13:39,138 He deserves to know. 178 00:13:39,639 --> 00:13:42,141 - Hey. - Hi. 179 00:13:49,315 --> 00:13:52,026 Is something wrong? 180 00:13:53,278 --> 00:13:55,989 Your father needs to tell you something. 181 00:13:59,367 --> 00:14:03,204 You know that story I told you about the girl 182 00:14:03,204 --> 00:14:07,375 from a distant village who died giving birth to you? 183 00:14:08,626 --> 00:14:12,505 - It's a lie. - What? 184 00:14:15,008 --> 00:14:18,970 I met your real mother about 20 years ago on this very beach. 185 00:14:18,970 --> 00:14:22,515 She was the most beautiful woman I'd ever seen. 186 00:14:23,016 --> 00:14:27,186 We spent one wonderful night together and then 187 00:14:27,186 --> 00:14:33,860 I never saw her again, until she came back with a baby 188 00:14:33,860 --> 00:14:38,948 you, Deon, and then she left again. 189 00:14:38,948 --> 00:14:41,451 My mother abandoned me? 190 00:14:41,451 --> 00:14:44,537 She's not exactly the maternal type. 191 00:14:44,537 --> 00:14:48,750 - You know my mother? - Uh, yes, I do. 192 00:14:48,750 --> 00:14:51,669 - She's not dead? - She can't die, Deon. 193 00:14:51,669 --> 00:14:56,090 - That's crazy, everybody dies. - She's not mortal. 194 00:14:56,090 --> 00:14:58,384 She's the goddess, Aphrodite. 195 00:14:58,885 --> 00:15:01,846 Your power is from the gods. 196 00:15:10,230 --> 00:15:13,233 - It's a little overwhelming, isn't it? - I'll say. 197 00:15:13,733 --> 00:15:15,401 Within twenty-four hours, I find out that I have powers 198 00:15:15,401 --> 00:15:18,238 to make people do what I want my mother is a goddess 199 00:15:18,238 --> 00:15:21,407 and my father is a liar. 200 00:15:21,407 --> 00:15:23,826 Deon, one lie doesn't make a man a liar. 201 00:15:24,244 --> 00:15:25,828 I mean, I'm not saying I agree with your father's choice, 202 00:15:25,828 --> 00:15:28,623 but he did what he thought was best for you. 203 00:15:28,623 --> 00:15:31,417 It's just this is all so confusing. 204 00:15:31,417 --> 00:15:33,419 I mean, why do I have these powers now? 205 00:15:33,419 --> 00:15:37,173 The gods move in mysterious ways. 206 00:15:37,674 --> 00:15:41,594 Just remember, that with this new power comes responsibility. 207 00:15:41,970 --> 00:15:44,013 No more turning people into chickens when I lose my temper? 208 00:15:44,013 --> 00:15:46,391 That's not a bad place to start. 209 00:15:46,391 --> 00:15:52,063 Oh, by the way, Aphrodite is my half-sister. 210 00:15:52,438 --> 00:15:56,359 So, uncle? What's my mother like? 211 00:15:56,359 --> 00:15:58,945 Besides being beautiful, I mean. 212 00:15:58,945 --> 00:16:01,322 Well, Aphrodite has some good qualities. 213 00:16:01,322 --> 00:16:06,536 I mean, she, uh, enjoys the outdoors and loves the sun 214 00:16:06,953 --> 00:16:10,248 the beach, and, uh, a good wave. 215 00:16:10,248 --> 00:16:14,586 Yeah, like having a baby she didn't wanna raise. 216 00:16:14,586 --> 00:16:18,172 Ah, that's not your fault. If you remember the pain 217 00:16:18,590 --> 00:16:20,967 you're feeling now then you won't be tempted 218 00:16:20,967 --> 00:16:24,596 to use your power foolishly. 219 00:16:25,805 --> 00:16:28,600 Here's ten dinars for the whole load. 220 00:16:28,975 --> 00:16:30,602 Good luck, and remember us next season. 221 00:16:30,977 --> 00:16:32,604 - What a salesman. - Bye-bye. 222 00:16:32,979 --> 00:16:36,190 You sold him a whole cartful. What's your secret? 223 00:16:36,608 --> 00:16:39,402 Self-preservation the more I sell, the less I smell. 224 00:16:39,402 --> 00:16:45,825 Uh, Salmoneus, sometimes it sounds like you don't even like manure. 225 00:16:45,825 --> 00:16:50,204 You should love your job. Don't be afraid to embrace it. 226 00:16:50,622 --> 00:16:54,208 Embrace manure. With due respect, 227 00:16:54,208 --> 00:16:58,630 do you think these fumes are maybe getting to your brain? 228 00:16:58,630 --> 00:17:02,634 You know? When a child's afraid of the water sometimes, 229 00:17:03,009 --> 00:17:06,679 the only way to teach him to swim is just to throw him in. 230 00:17:07,055 --> 00:17:09,474 Well, yeah, I mean-- Hey! Hey! Hey! 231 00:17:09,474 --> 00:17:14,062 What? Help! Help! Help! Help! 232 00:17:16,064 --> 00:17:17,690 Sounds like a woman in trouble. 233 00:17:17,690 --> 00:17:21,361 That's not a woman, but you're not far off. 234 00:17:21,361 --> 00:17:28,201 Stop this! I'm not a child, and that's not water! 235 00:17:28,201 --> 00:17:28,993 Three. 236 00:17:28,993 --> 00:17:32,205 All right, uh, put him down. 237 00:17:34,582 --> 00:17:38,378 Boy. You know, I'd really rather not come over there. 238 00:17:38,378 --> 00:17:41,589 Lemme handle this. I know the Titus brothers. 239 00:17:41,589 --> 00:17:44,008 Be my guest. 240 00:17:45,593 --> 00:17:49,222 Big T? Little T? Listen to me. 241 00:17:49,222 --> 00:17:54,018 Now, you guys should just all be friends. So, put him down. 242 00:17:54,018 --> 00:17:56,396 OK, if you say so. 243 00:18:00,817 --> 00:18:02,402 Now, Salmoneus will come with us. 244 00:18:02,402 --> 00:18:05,405 But don't worry, you guys will all be together again tomorrow. 245 00:18:05,405 --> 00:18:09,450 We're gonna miss you, Salmoneus. 246 00:18:09,867 --> 00:18:13,454 I love you guys. 247 00:18:15,456 --> 00:18:16,666 Maybe you overdid it. 248 00:18:17,083 --> 00:18:19,460 I know but it feels really good helping people. 249 00:18:19,460 --> 00:18:23,089 Yeah, but it doesn't smell so good. 250 00:18:23,089 --> 00:18:26,301 - Here you are, Cyrene. - Thanks. 251 00:18:26,718 --> 00:18:29,929 - Guess who? - Why, the love of my life. 252 00:18:29,929 --> 00:18:33,391 But, you're back from the war so early, Attilicus. 253 00:18:33,766 --> 00:18:35,184 You'll stop teasing when you realize 254 00:18:35,184 --> 00:18:37,103 how lucky you are to be with me. 255 00:18:37,103 --> 00:18:39,522 I am not just the son of a fisherman, anymore. 256 00:18:39,522 --> 00:18:44,986 I know. Everyone's calling you the boy with the power. Look. 257 00:18:45,778 --> 00:18:46,988 - It is. - It's him. 258 00:18:45,403 --> 00:18:47,405 - He's powerful. - They're talking about me? 259 00:18:47,405 --> 00:18:49,407 - Don't cross him. - You're the village celebrity. 260 00:18:49,782 --> 00:18:51,784 - Now, we'll never get any privacy. - It's only gonna get worse. 261 00:18:51,784 --> 00:18:56,205 Wait till they find who my real mother is. 262 00:18:56,205 --> 00:18:58,958 I thought you'd be happy to find out that I was the son of a god. 263 00:18:59,459 --> 00:19:05,590 Well, I am, sort of. But, what about us? 264 00:19:05,590 --> 00:19:12,472 - Um, I'm just a mortal, but you-- - No, no, don't talk like that. 265 00:19:12,472 --> 00:19:17,769 Nothing will ever change the way I feel about you. 266 00:19:21,105 --> 00:19:23,441 Deon! 267 00:19:25,443 --> 00:19:27,820 Mother needs these for dinner. 268 00:19:35,286 --> 00:19:36,788 Problems? 269 00:19:36,788 --> 00:19:39,290 Well, Cyrene's worried that now she's not good enough for me. 270 00:19:39,290 --> 00:19:41,793 Women. 271 00:19:42,794 --> 00:19:45,588 Who can understand 'em? 272 00:19:55,181 --> 00:19:59,143 Believe me, there's more good than bad in being the son of a god. 273 00:19:59,143 --> 00:20:01,854 - Then you know. - I have for a long time. 274 00:20:02,272 --> 00:20:05,024 I'm surprised your father never told you earlier. 275 00:20:05,024 --> 00:20:06,943 But I guess he had his reasons. 276 00:20:07,443 --> 00:20:11,447 Think something like this would make your girl smile, again? 277 00:20:11,447 --> 00:20:13,866 I'll say. Getting supplies past 278 00:20:14,367 --> 00:20:16,286 those bandits pays better than I thought. 279 00:20:16,286 --> 00:20:19,706 No, no, keep it. There's plenty more where that came from. 280 00:20:19,706 --> 00:20:22,709 Oh, Delia. Find the earrings that go with this necklace, 281 00:20:22,709 --> 00:20:26,212 and bring them to my nephew. 282 00:20:26,212 --> 00:20:29,090 So, this is the Deon everyone's talking about. 283 00:20:29,591 --> 00:20:31,551 He's cute. 284 00:20:35,972 --> 00:20:38,266 Women are attracted to power. 285 00:20:38,266 --> 00:20:43,730 And with a power like yours, you could have anyone you wanted. 286 00:20:43,730 --> 00:20:46,900 Anyone? 287 00:20:48,902 --> 00:20:53,364 - No, no, I just want Cyrene. - Of course. 288 00:20:54,282 --> 00:20:56,409 But don't you want her to have fine jewelry? 289 00:20:56,868 --> 00:20:59,662 - Beautiful clothes? - Well, yeah, she deserves the best. 290 00:20:59,662 --> 00:21:01,331 Then you're gonna have to work at how 291 00:21:01,331 --> 00:21:02,123 you're gonna get her those things. 292 00:21:02,540 --> 00:21:04,667 The man has to provide for his family. 293 00:21:05,084 --> 00:21:08,755 How would you like to come and work for me? 294 00:21:08,755 --> 00:21:11,174 Really? 295 00:21:11,633 --> 00:21:13,092 I'm gonna tell the Titus brothers to take their job 296 00:21:13,593 --> 00:21:18,806 and ya mind coming with me for moral support? 297 00:21:20,058 --> 00:21:21,809 What? What is it? 298 00:21:21,809 --> 00:21:26,231 It's just someone who gave me a ride at the beach yesterday. 299 00:21:31,861 --> 00:21:34,864 Hi. Picked up any hitchhikers, lately? 300 00:21:35,323 --> 00:21:37,325 You know? I don't know what you're talkin' about. 301 00:21:37,325 --> 00:21:40,245 You know, I, uh, I believe you. 302 00:21:40,745 --> 00:21:45,667 See, a good memory's a sign of intelligence and you, yeah. 303 00:21:45,667 --> 00:21:50,046 Anyway, I bet you can remember who you work for. 304 00:21:53,299 --> 00:21:56,219 Thanks, but I'm not thirsty. 305 00:21:57,720 --> 00:22:03,643 Boys? We got ourselves a 'troublemaker'. 306 00:22:04,060 --> 00:22:08,481 Ahhh, it's nice to see you, again but wasn't it three of you? 307 00:22:13,444 --> 00:22:16,823 Good. Now, we're all here. 308 00:22:17,824 --> 00:22:23,580 You start. Punch? Duck! 309 00:22:23,580 --> 00:22:28,001 I told you to duck. Backhand. 310 00:22:29,002 --> 00:22:30,503 This is great. 311 00:22:30,503 --> 00:22:33,381 Uh, how about a right? 312 00:22:34,841 --> 00:22:38,678 Ready? Left! Right! Left! Right! Left! Right! 313 00:22:39,178 --> 00:22:41,514 Uh, duck! Duck again! 314 00:22:48,855 --> 00:22:50,857 Uh, sorry, I should a told you about that one. 315 00:22:50,857 --> 00:22:56,696 Jump! That would be a head-butt. 316 00:23:01,117 --> 00:23:04,537 I didn't say you could throw anything. 317 00:23:06,247 --> 00:23:09,876 Now, let's try this one more time. 318 00:23:10,293 --> 00:23:12,754 Who is it that you take orders from? 319 00:23:26,059 --> 00:23:28,895 Sorry about that. Excuse me, Ma'am. 320 00:23:29,312 --> 00:23:32,649 These men are bandits and they say they work for you. 321 00:23:33,066 --> 00:23:36,444 - Hercules, that can't be true. - Ask your uncle. 322 00:23:36,861 --> 00:23:39,906 Yeah, they do work for me, but they're not bandits. 323 00:23:40,281 --> 00:23:43,076 - Then, why would they admit it? - Well? 324 00:23:43,076 --> 00:23:47,413 I lied. He was killing us, so I said that we were bandits. 325 00:23:47,413 --> 00:23:50,625 He was hitting and punching and there was blood and he was 326 00:23:50,625 --> 00:23:53,086 he wouldn't stop, and it was like he was in a trance or something. 327 00:23:53,086 --> 00:23:55,338 Look at these men the beating they've taken. 328 00:23:55,755 --> 00:23:57,340 If I were them, I'd say anything to get out 329 00:23:57,340 --> 00:23:58,925 of that kind of punishment. You're not solving 330 00:23:58,925 --> 00:24:01,844 any problems, beating up innocent men, Hercules. 331 00:24:01,844 --> 00:24:06,933 You should be more careful of the company you keep, Deon. 332 00:24:06,933 --> 00:24:11,437 This is just a misunderstanding. We'll get it worked out. 333 00:24:11,437 --> 00:24:15,817 Slippery people eventually slip up. And I'll be there when you do. 334 00:24:15,817 --> 00:24:19,779 It's over. The robberies end now. 335 00:24:20,780 --> 00:24:23,199 Good day, Ma'am. 336 00:24:24,701 --> 00:24:27,704 Looks like we're out of business like the good guy says, huh? 337 00:24:28,204 --> 00:24:29,706 - I don't wanna tangle with him again. - Why not? 338 00:24:29,706 --> 00:24:32,709 It won't be long before we have our very own 339 00:24:32,709 --> 00:24:38,673 - son of a god on our side. - Who? Deon? 340 00:24:39,173 --> 00:24:41,175 You'd pit your own nephew against Hercules? 341 00:24:41,676 --> 00:24:43,636 Deon is very impressionable. 342 00:24:44,137 --> 00:24:47,098 It won't take much for him to do whatever I want 343 00:24:47,098 --> 00:24:52,353 even killing Hercules, oh, if it comes to that. 344 00:25:06,576 --> 00:25:09,162 Why are you both so quick to believe that Karis is a bandit? 345 00:25:09,537 --> 00:25:11,956 I know my brother. And he's the only one 346 00:25:11,956 --> 00:25:14,792 who never lost any of his own supplies to bandits. 347 00:25:14,792 --> 00:25:18,129 And that never kept you from using his men to guard your catches. 348 00:25:18,129 --> 00:25:19,839 I know you're impressed with your uncle, 349 00:25:19,839 --> 00:25:23,384 but there is a side of him you've never seen. 350 00:25:23,384 --> 00:25:26,262 Uncle Karis is family. We have to stand by him. 351 00:25:26,262 --> 00:25:30,683 If he's a thief, then blood makes no difference. 352 00:25:30,683 --> 00:25:33,603 I'm gonna go get some more tar. 353 00:25:34,103 --> 00:25:36,064 How can you just turn your back on him like that? 354 00:25:36,064 --> 00:25:39,025 When those mercenaries came to our coast, he saved our lives! 355 00:25:39,025 --> 00:25:40,860 And I'll always be indebted to him for that 356 00:25:41,361 --> 00:25:43,321 but that doesn't mean I have to condone thievery! 357 00:25:43,321 --> 00:25:45,782 Oh, yeah, right. Yeah, you're so honest and upright. 358 00:25:46,199 --> 00:25:48,451 You couldn't even tell me the truth about my own mother. 359 00:25:48,451 --> 00:25:50,954 I'm sorry about that, Deon. I made a bad choice. 360 00:25:51,454 --> 00:25:55,375 I wish I could undo it! Come on. 361 00:25:55,375 --> 00:25:57,669 - I want this ready for high tide. - You're treating me like a slave! 362 00:25:57,669 --> 00:26:00,588 - I am not! I'm-- - You're what? 363 00:26:00,588 --> 00:26:05,051 You're my son, that's what. Now, help me with this caulking. 364 00:26:05,051 --> 00:26:09,055 Only half of me is your son, the weaker half. 365 00:26:11,683 --> 00:26:13,476 He's the only thing that really matters in my life, 366 00:26:13,476 --> 00:26:16,396 - and I'm losin' him. - No... 367 00:26:16,896 --> 00:26:20,066 not necessarily, I remember when I was his age. 368 00:26:20,066 --> 00:26:24,070 Sometimes you just have to be by yourself. 369 00:26:26,447 --> 00:26:28,866 I shouldn't have treated my father that way. 370 00:26:28,866 --> 00:26:31,661 - You should talk to him. - I don't know what to say. 371 00:26:31,661 --> 00:26:36,082 It's just like everything's just been turned upside down overnight. 372 00:26:36,583 --> 00:26:41,963 - I'm sorry this is hurting you. - I am so confused. 373 00:26:42,463 --> 00:26:46,384 Let me help. You don't have to deal with this alone. 374 00:26:46,384 --> 00:26:50,263 I just feel like you're the only person left I can count on. 375 00:26:51,431 --> 00:26:56,936 - Out of our way, woman! - Karis is waiting! 376 00:27:02,108 --> 00:27:05,945 You sure this is fresh? This doesn't smell fresh. 377 00:27:05,945 --> 00:27:10,325 - In fact it smells like-- - Hey! 378 00:27:10,825 --> 00:27:12,994 You were supposed to meet us at dawn! 379 00:27:13,411 --> 00:27:16,623 Fellas! I can't sell your manure, anymore. 380 00:27:16,623 --> 00:27:21,127 Uh, uh, uh, it's not just the odor. Keep that haircut! 381 00:27:21,628 --> 00:27:23,129 Uh, uh, see, it's an image thing. 382 00:27:23,129 --> 00:27:25,506 I've spent years building up my reputation, see? 383 00:27:25,506 --> 00:27:28,301 And if word gets out that I've sold cow flop 384 00:27:28,718 --> 00:27:34,682 my reputation won't be worth, well, ha-ha! Cow flop. 385 00:27:34,682 --> 00:27:38,186 Manure is what made our family great! 386 00:27:38,686 --> 00:27:43,358 You insult it and you're insulting our ancestors. 387 00:27:43,775 --> 00:27:46,986 - Are you insulting manure? - Perish the thought! 388 00:27:46,986 --> 00:27:49,322 Look, let's sit down and talk about this, huh? 389 00:27:49,322 --> 00:27:53,409 Here, let me make a nice thing for ya. Nice. Nice. 390 00:27:53,409 --> 00:27:54,911 Sit. Sit. Sit. Sit. 391 00:27:55,411 --> 00:28:00,333 Now, let's just calm down take a deep breath and talk about this. 392 00:28:00,750 --> 00:28:02,335 Now... 393 00:28:04,462 --> 00:28:06,422 Hey! 394 00:28:26,359 --> 00:28:28,361 Get the silver! 395 00:28:56,014 --> 00:29:01,311 Stop! Put your weapons down! 396 00:29:07,066 --> 00:29:11,613 You, too! Drop them! 397 00:29:14,908 --> 00:29:16,075 Thank you, Deon. 398 00:29:16,492 --> 00:29:18,912 Now, there won't be a need for any more bloodshed. 399 00:29:19,287 --> 00:29:23,333 Hercules was right. You're nothing more than a bandit. 400 00:29:23,750 --> 00:29:27,086 Uh, maybe we should talk about this? 401 00:29:27,503 --> 00:29:29,505 Let 'em pass! 402 00:29:33,509 --> 00:29:36,721 Now, leave us! 403 00:29:41,142 --> 00:29:43,144 That silver shipment you just let pass is 404 00:29:43,561 --> 00:29:46,356 a product of slave labor in the Litherium mines. 405 00:29:46,773 --> 00:29:47,565 Why are you telling me this? 406 00:29:47,941 --> 00:29:51,569 To show you it's not a black-and-white world. 407 00:29:51,569 --> 00:29:54,781 The king the silver is going to I fought for him 408 00:29:54,781 --> 00:29:55,949 in the Thracian campaign. 409 00:29:55,949 --> 00:29:57,700 I fought against him in the Macedonian War. 410 00:29:57,700 --> 00:30:00,203 It doesn't give you the right to be a thief. 411 00:30:00,703 --> 00:30:03,706 Do you think I wanted to be a bandit? I was a war hero 412 00:30:03,706 --> 00:30:08,211 decorated metals up one arm and down the other. 413 00:30:08,711 --> 00:30:12,507 And now how quickly they forget. 414 00:30:12,924 --> 00:30:14,509 You could have been a fisherman, like my father. 415 00:30:14,926 --> 00:30:19,305 Is it so wrong to want more? Isn't that what you want, Deon? 416 00:30:19,305 --> 00:30:21,724 More? 417 00:30:22,141 --> 00:30:25,728 - Maybe. - You deserve more. Deon, you have 418 00:30:25,728 --> 00:30:29,399 the power to make a mark in this world a real mark. 419 00:30:29,399 --> 00:30:30,900 I mean, before long, they should be building 420 00:30:30,900 --> 00:30:33,528 - statues in your honor. - Oh, right, like Hercules? 421 00:30:33,945 --> 00:30:35,863 Why not? You put your pants on the same way as he does. 422 00:30:35,863 --> 00:30:39,200 You have the blood of the gods coursing through your veins, 423 00:30:39,617 --> 00:30:45,331 just like he does. And anyway how great is Hercules? 424 00:30:45,331 --> 00:30:48,334 Oh, sure, he's strong, but you have the power 425 00:30:48,334 --> 00:30:52,171 to influence people to make a change for the better in the world. 426 00:30:52,589 --> 00:30:57,802 - I wanna be part of that. - I don't need a thief by my side. 427 00:30:58,177 --> 00:31:01,014 I could change, Deon, I... 428 00:31:01,389 --> 00:31:04,601 All I'm asking for is another chance. 429 00:31:05,018 --> 00:31:08,855 Isn't that the least you could do for family? 430 00:31:09,856 --> 00:31:11,691 - Salmoneus. - Where? 431 00:31:11,691 --> 00:31:14,110 I thought you were one of the Titus Brothers! 432 00:31:14,110 --> 00:31:17,322 Maybe I lost 'em! I can't smell 'em. Listen, I need your help! 433 00:31:17,697 --> 00:31:19,324 Nah, you'll be fine. Have you seen Deon? 434 00:31:19,324 --> 00:31:21,326 He'll be fine! He just got into town with his uncle. 435 00:31:21,326 --> 00:31:23,703 - They're at the tavern. - All right. Let's go. 436 00:31:23,703 --> 00:31:26,122 Wait for me! 437 00:31:31,002 --> 00:31:34,505 Let me go in alone please. This is between brothers. 438 00:31:35,006 --> 00:31:37,884 All right. I'll be out here if you need me. 439 00:31:41,888 --> 00:31:44,307 Let's go, Deon. You're comin' go home. 440 00:31:44,307 --> 00:31:47,727 I think Deon is man enough to make his own decisions. 441 00:31:47,727 --> 00:31:50,146 Father, I'm tired of taking orders from you. 442 00:31:50,647 --> 00:31:53,566 - Let me talk to your uncle alone. - Talk all you want. 443 00:31:54,067 --> 00:31:56,569 But from now on, I make my own decisions. 444 00:31:57,403 --> 00:32:00,490 - You'll pay for this. - You sound just like our father. 445 00:32:00,490 --> 00:32:02,909 - He'd hate what you've become. - I know. 446 00:32:02,909 --> 00:32:06,412 I should have become a fisherman like him. Like you, Jaco. 447 00:32:06,412 --> 00:32:08,790 - Like Deon. - There are worse things. 448 00:32:08,790 --> 00:32:12,710 Are there? With his power? His potential? 449 00:32:12,710 --> 00:32:14,712 And you'd waste it all by having him become the greatest 450 00:32:14,712 --> 00:32:18,174 - fisherman in all of Greece? - And what would you have him be? 451 00:32:18,174 --> 00:32:21,844 The greatest thief? I won't allow that, Karis! 452 00:32:21,844 --> 00:32:24,264 You forget where that sword came from. 453 00:32:24,264 --> 00:32:27,934 The last man who drew it on me was a Macedonian general. 454 00:32:27,934 --> 00:32:33,898 - I dug his grave with it. - You're not taking my son! 455 00:32:39,779 --> 00:32:42,240 Deon would never forgive me if I killed you. 456 00:32:42,240 --> 00:32:47,036 But that's the only reason you're alive. 457 00:32:50,290 --> 00:32:53,626 You know this is wrong. I can see it in your eyes. 458 00:32:53,626 --> 00:32:56,296 Ready, Deon? 459 00:32:57,297 --> 00:33:00,925 - Where's Jacobus? - He's finishing his ale. 460 00:33:00,925 --> 00:33:04,345 Is he, really? 461 00:33:05,555 --> 00:33:07,140 Don't worry. He's all right. 462 00:33:07,557 --> 00:33:09,142 Don't you wanna go see for yourself, Deon? 463 00:33:09,142 --> 00:33:13,521 Uh, I think Deon can take my word for it. 464 00:33:13,938 --> 00:33:17,525 Look, I'm not about to kill my own brother. 465 00:33:24,365 --> 00:33:28,369 - I'm leaving. - Not until you come to your senses 466 00:33:28,369 --> 00:33:32,790 unless you wanted to try your power out on me. 467 00:33:33,166 --> 00:33:36,794 I'll do better than that. Salmoneus, listen to me. 468 00:33:36,794 --> 00:33:41,174 Make Hercules get out of the way. Do whatever it takes. 469 00:33:41,174 --> 00:33:44,385 Why are you doing this? 470 00:33:50,808 --> 00:33:52,018 Salmoneus... 471 00:33:52,393 --> 00:33:54,145 Here, try this. 472 00:34:05,406 --> 00:34:11,037 Come on. Let's get outta here. Come on! 473 00:34:14,290 --> 00:34:19,545 Hercules, you're not going anywhere. 474 00:34:21,756 --> 00:34:28,888 - Salmoneus, put the sword down. - Don't make me hurt you. 475 00:34:31,683 --> 00:34:34,894 Now, stop it, before you hurt yourself. 476 00:34:41,943 --> 00:34:44,904 Did Deon do this to him? 477 00:34:44,904 --> 00:34:48,241 What do you think? 478 00:34:51,911 --> 00:34:56,249 He'll wear himself out in a minute. 479 00:35:11,097 --> 00:35:13,933 Come on. Let's go get Deon. 480 00:35:18,730 --> 00:35:20,732 Salmoneus? 481 00:35:28,114 --> 00:35:31,326 Hercules! You tried to drown me? 482 00:35:31,326 --> 00:35:34,537 Tri...? You know? 483 00:35:34,537 --> 00:35:40,168 I liked you better as a chicken. Look, we've gotta go find Deon. 484 00:35:40,168 --> 00:35:44,631 So try not to hurt anybody while we're gone. 485 00:35:54,474 --> 00:35:57,727 We're never gonna find him. 486 00:35:57,727 --> 00:36:00,313 Let's go back to the farm. 487 00:36:00,813 --> 00:36:03,691 - That way. - Oh, yeah. 488 00:36:12,492 --> 00:36:16,120 Cyrene, I'm joining my uncle 489 00:36:16,120 --> 00:36:18,915 - and I want you to come with me. - But Hercules said he's a bandit. 490 00:36:18,915 --> 00:36:20,500 Karis promised me that's gonna stop. 491 00:36:20,917 --> 00:36:24,921 - And you believe him? - Cyrene, he's my uncle. He's family. 492 00:36:24,921 --> 00:36:26,923 I think you wanna believe him so bad, 493 00:36:26,923 --> 00:36:30,927 you're not thinking straight. People don't change overnight. 494 00:36:30,927 --> 00:36:33,721 Look, I know what I'm doing and I want you with you. 495 00:36:34,138 --> 00:36:37,684 And I wanna be with you but this is wrong, Deon. 496 00:36:37,684 --> 00:36:41,020 - I've made my decision. - Well, you haven't made mine! 497 00:36:41,020 --> 00:36:43,064 - Hercules said-- - Forget Hercules! 498 00:36:43,064 --> 00:36:45,733 Cyrene, listen to me! You have to come with me! 499 00:36:45,733 --> 00:36:50,238 You love me, and you're gonna do what-- 500 00:36:51,739 --> 00:36:54,242 I can't do this to you. 501 00:36:55,034 --> 00:36:57,036 I'm sorry, Cyrene. 502 00:37:05,587 --> 00:37:08,881 Hercules, what will happen if Deon does use his power on you? 503 00:37:08,881 --> 00:37:10,883 I don't know. 504 00:37:10,883 --> 00:37:11,718 Hercules! 505 00:37:12,093 --> 00:37:14,512 - Deon's run off Karis! - I know, we're looking for them, now. 506 00:37:14,512 --> 00:37:17,640 He's just so mixed up. He doesn't know what he's doing! 507 00:37:17,640 --> 00:37:22,020 - Don't worry, we'll find them. - I'm so scared for him. 508 00:37:22,020 --> 00:37:23,021 I know. 509 00:37:30,778 --> 00:37:32,780 - That's all yours? - Ours. 510 00:37:33,281 --> 00:37:35,783 With this, we can get all the men and supplies. 511 00:37:35,783 --> 00:37:38,453 You'll change the course of history. 512 00:37:43,750 --> 00:37:45,752 What's she doin' with Hercules? 513 00:37:49,464 --> 00:37:52,842 She wouldn't come with you but she runs to Hercules. 514 00:37:52,842 --> 00:37:54,844 - Put it together. - No. 515 00:37:54,844 --> 00:37:58,640 - No, Cyrene wouldn't do that. - No? What girl wouldn't? 516 00:37:59,098 --> 00:38:01,267 - But Hercules-- - Don't you believe your own eyes? 517 00:38:01,267 --> 00:38:04,646 He's been making a fool of you telling you to be good, 518 00:38:04,646 --> 00:38:07,148 while he takes whatever he wants. 519 00:38:07,148 --> 00:38:09,150 - I can make her come with us. - Yes, you can 520 00:38:09,651 --> 00:38:13,947 but only if you're strong enough to take her from Hercules. 521 00:38:14,322 --> 00:38:17,951 Go home where you'll be safe, until we can 522 00:38:18,326 --> 00:38:21,537 on second thought, maybe you should stay here. 523 00:38:21,537 --> 00:38:25,541 Uh, Jacobus, I'll handle them. You protect Cyrene. 524 00:38:30,922 --> 00:38:33,299 Deon! 525 00:38:34,926 --> 00:38:37,762 You're wasting your time, Hercules. Deon's not about 526 00:38:37,762 --> 00:38:40,807 to change his mind not after what he's just seen. 527 00:38:40,807 --> 00:38:43,685 I don't know what you saw but you're gonna ruin your life 528 00:38:43,685 --> 00:38:45,895 - if you go with him. - I'm through listening to you. 529 00:38:46,354 --> 00:38:48,356 - We're leaving. - You're not going anywhere. 530 00:38:48,856 --> 00:38:51,359 Go on, Deon, he's asking for it. 531 00:38:51,359 --> 00:38:52,819 You have the blood of the gods in you. 532 00:38:52,819 --> 00:38:56,864 - You're stronger than he is. - I'm not so sure about that. 533 00:38:56,864 --> 00:39:00,118 Stop, Hercules! 534 00:39:00,994 --> 00:39:04,205 - Don't use your powers this way. - Shut up and listen to me. 535 00:39:04,622 --> 00:39:06,666 I'm leaving, and I'm taking Cyrene with me 536 00:39:06,666 --> 00:39:08,126 and you're not gonna try and stop me. 537 00:39:08,126 --> 00:39:10,253 Now's your chance, Deon. Kill him. 538 00:39:10,253 --> 00:39:13,756 Be done with him once and for all! 539 00:39:16,676 --> 00:39:20,680 You forget, I have the blood of the gods in me, too. 540 00:39:20,680 --> 00:39:24,225 Is this really who you wanna be? 541 00:39:24,642 --> 00:39:26,853 Get Hercules! Kill him! 542 00:39:26,853 --> 00:39:29,772 You are in no position to give such an order. 543 00:39:39,782 --> 00:39:43,369 - You were gonna kill Hercules. - Because you couldn't. Kill them! 544 00:39:43,369 --> 00:39:45,747 - Kill them all! - No, listen to me! 545 00:40:39,133 --> 00:40:41,761 It's just like when we were young! 546 00:40:41,761 --> 00:40:43,513 Huh, Jaco? 547 00:40:43,513 --> 00:40:46,224 Only much better! 548 00:40:57,777 --> 00:41:01,489 No use postponing this any longer. 549 00:41:01,489 --> 00:41:02,991 No! 550 00:41:02,991 --> 00:41:05,201 Goodbye, little brother. 551 00:41:20,300 --> 00:41:22,302 So, you'd attack me! 552 00:41:22,760 --> 00:41:24,470 Your own uncle! 553 00:41:24,971 --> 00:41:26,890 Family. 554 00:41:27,807 --> 00:41:29,517 Deon! 555 00:41:53,666 --> 00:41:59,255 I'm sorry. It was the only way I could save your life. 556 00:42:13,102 --> 00:42:15,563 Don't you ever learn? 557 00:42:46,553 --> 00:42:48,555 I can't thank you enough. I don't know how I'm gonna 558 00:42:48,972 --> 00:42:51,599 use my power, but I know it's gonna be to help people. 559 00:42:51,599 --> 00:42:54,102 I know I can count on that. 560 00:42:54,102 --> 00:42:57,021 - Thank you for helping my son. - It's my pleasure. 561 00:42:57,021 --> 00:42:59,440 Are you coming back for the wedding? 562 00:42:59,899 --> 00:43:01,901 Wedding? Well, I, uh, I wouldn't miss it. 563 00:43:02,360 --> 00:43:05,280 Deon, um, if you ever need me for help 564 00:43:05,738 --> 00:43:09,075 - or someone to talk to, you... - I know where to find you... 565 00:43:09,576 --> 00:43:11,578 Uncle. 566 00:43:12,829 --> 00:43:14,831 Be safe. 567 00:43:18,418 --> 00:43:20,086 Wedding? 45918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.