Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,032 --> 00:00:17,618
Mmm, yeah, and what about
the fangs on that thing?
2
00:00:17,618 --> 00:00:18,411
I'm glad it was slow.
3
00:00:18,828 --> 00:00:20,037
You know, we could've
ended up as dinner.
4
00:00:20,037 --> 00:00:21,622
Yeah, yeah.
5
00:00:22,039 --> 00:00:23,624
Those villagers seemed thankful,
though, didn't they?
6
00:00:24,041 --> 00:00:25,209
Yeah, but building
statues in our honor
7
00:00:25,626 --> 00:00:27,210
seemed a bit much, though.
8
00:00:27,210 --> 00:00:28,045
Come on!
9
00:00:28,420 --> 00:00:28,837
Well.
10
00:00:28,837 --> 00:00:30,422
No more disappearing cattle.
11
00:00:30,422 --> 00:00:31,631
No more virgin sacrifices.
12
00:00:32,048 --> 00:00:34,050
You ask me, they got
a lot to be thankful for.
13
00:00:34,050 --> 00:00:37,220
They should have
built a shrine to us.
14
00:00:40,848 --> 00:00:44,852
Whoa, you, uh, better
watch your mouth, Iolaus.
15
00:00:44,852 --> 00:00:47,646
Oh, come on, it's not the gods.
16
00:00:47,646 --> 00:00:48,855
It's just a lightning bolt.
17
00:00:48,855 --> 00:00:50,065
There's only one way to find out.
18
00:00:50,065 --> 00:00:50,857
Oh, yeah, that's right.
19
00:00:51,232 --> 00:00:53,651
'Cause lightning never
strikes in the same place twice.
20
00:00:53,651 --> 00:00:55,236
Iolaus, come on. I'm just k--
21
00:00:55,236 --> 00:00:58,447
No, no, no, no. No, no,
no, no, no, no, no, no.
22
00:00:58,447 --> 00:01:03,244
I think they should have
built a shrine to us!
23
00:01:08,081 --> 00:01:09,916
Iolaus?
24
00:01:19,592 --> 00:01:21,719
Iolaus?
25
00:01:23,304 --> 00:01:24,930
Speak to me!
26
00:01:26,515 --> 00:01:27,724
Great.
27
00:01:32,937 --> 00:01:36,691
Better be a coincidence.
All right?
28
00:01:40,194 --> 00:01:43,197
All right, you'll be all right,
Iolaus. You'll be all right.
29
00:01:43,197 --> 00:01:47,200
OK, just... just stand
there and rest a bit.
30
00:02:00,504 --> 00:02:03,799
Iolaus, are you all right?
31
00:02:03,799 --> 00:02:07,094
Yeah. Yeah, I-I'm fine.
32
00:02:07,094 --> 00:02:08,678
But you were struck
by a bolt of lightning.
33
00:02:08,678 --> 00:02:11,097
Yeah? No, I feel great.
34
00:02:11,473 --> 00:02:14,309
I feel, um, better than
I've ever been in my life.
35
00:02:14,309 --> 00:02:19,230
Uh, actually I...
I feel kind of energized, ha.
36
00:02:19,230 --> 00:02:21,315
Well, we better lie low
till the storm passes.
37
00:02:21,315 --> 00:02:23,400
Oh, no. It'll be over
in a couple of minutes.
38
00:02:23,400 --> 00:02:24,610
How would you know that?
39
00:02:24,610 --> 00:02:25,819
You know, we'd make
Colchis by sundown
40
00:02:25,819 --> 00:02:27,529
if it wasn't for those
other distractions.
41
00:02:27,529 --> 00:02:31,992
- What distractions?
- A pretty girl on a horse, for one.
42
00:02:31,992 --> 00:02:33,993
Oh, Herc, you have to watch her.
43
00:02:33,993 --> 00:02:35,662
She is gonna bring
you so much trouble.
44
00:02:35,662 --> 00:02:36,871
I-Iolaus, you're
you're babbling. I-I-I--
45
00:02:36,871 --> 00:02:39,665
- No, wha-what?
- You should take it easy.
46
00:02:39,665 --> 00:02:42,084
No, no, no, no, no, no!
Because, I can see it!
47
00:02:42,084 --> 00:02:44,086
It's like a whoosh!
And then, wow!
48
00:02:44,086 --> 00:02:48,090
This is, wow! Yeah, uh,
yeah, uh, it's totally, uh,
49
00:02:48,090 --> 00:02:51,301
totally big, big
flying things, uh, with
50
00:02:51,676 --> 00:02:52,886
metal wings and-and
they're full of people!
51
00:02:52,886 --> 00:02:54,512
- Metal wings?
- Yeah, yeah, yeah, yeah, uh.
52
00:02:54,512 --> 00:02:56,514
- A-and a city wi-with tall buildings.
- Iolaus...
53
00:02:56,514 --> 00:02:57,682
- Uh, they're so tall...
- I-Iolaus...
54
00:02:58,099 --> 00:02:58,891
- ...you can't see the--
- Iolaus!
55
00:02:58,891 --> 00:03:00,893
- What?
- You're babbling!
56
00:03:00,893 --> 00:03:02,520
Horse!
57
00:03:22,913 --> 00:03:24,915
That was some storm, wasn't it?
58
00:03:26,542 --> 00:03:28,126
Maybe you two can help me.
59
00:03:28,126 --> 00:03:30,128
I'm looking for Hercules.
60
00:03:36,384 --> 00:03:39,345
This is the story of a time long ago.
61
00:03:39,345 --> 00:03:42,014
A time of myth and legend,
62
00:03:42,014 --> 00:03:44,391
when the ancient gods
were petty and cruel,
63
00:03:44,391 --> 00:03:47,060
and they plagued mankind with suffering.
64
00:03:47,561 --> 00:03:53,191
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
65
00:03:53,566 --> 00:03:56,819
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
66
00:03:56,819 --> 00:03:59,739
a strength surpassed only
by the power of his heart.
67
00:04:00,114 --> 00:04:02,158
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
68
00:04:02,158 --> 00:04:07,246
the all-powerful queen of the gods.
69
00:04:07,246 --> 00:04:11,249
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
70
00:04:11,249 --> 00:04:13,251
there would be Hercules.
71
00:04:41,277 --> 00:04:45,280
I'm sorry. Obviously,
you can't understand me.
72
00:04:45,656 --> 00:04:50,869
- Uh, I'm Hercules.
- Yeah, no, no, he is, really.
73
00:04:50,869 --> 00:04:54,080
Uh, I know, 'cause I'm
his best friend Iolaus. Hi.
74
00:04:54,080 --> 00:04:56,457
- Uh, Rheanna.
- Oh, you'll be wanting some water
75
00:04:56,874 --> 00:05:00,461
because it's a long way to Tevar.
76
00:05:02,087 --> 00:05:05,674
- How did you know that?
- Uh, I don't know.
77
00:05:06,091 --> 00:05:09,302
Uh, maybe I can cool
your horse off for you,
78
00:05:09,678 --> 00:05:13,681
uh, give you two some time together.
79
00:05:14,098 --> 00:05:18,102
Oh, yeah. Come on, Archilechas.
80
00:05:18,895 --> 00:05:23,315
Uh, now that you've found us,
what can we do for you?
81
00:05:23,315 --> 00:05:26,109
My people need your help.
82
00:05:26,109 --> 00:05:28,487
My village is under
King Melkos' rule.
83
00:05:28,487 --> 00:05:32,490
Melkos, seems I've
heard that name.
84
00:05:32,907 --> 00:05:35,702
He rules not for the people
but for his own selfish,
85
00:05:36,119 --> 00:05:40,122
perverted interests.
His latest law gives him
86
00:05:40,122 --> 00:05:43,709
wedding-night privileges with
every new bride in his kingdom.
87
00:05:43,709 --> 00:05:46,920
I thought those were just rumors.
88
00:05:48,130 --> 00:05:51,341
- They're not.
- I'm sorry.
89
00:05:51,716 --> 00:05:54,928
Look, I neither need, nor
have time for, your sympathy.
90
00:05:54,928 --> 00:05:58,139
My late husband and I led
a rebellion against Melkos.
91
00:05:58,514 --> 00:06:00,141
Two months ago,
Jordis was killed in an ambush,
92
00:06:00,141 --> 00:06:02,518
and since then, the
movement has floundered.
93
00:06:02,518 --> 00:06:06,146
Without his leadership,
I'm afraid it'll die.
94
00:06:07,356 --> 00:06:09,357
And you want us to
help overthrow Melkos.
95
00:06:09,357 --> 00:06:13,736
Yes, before his oppression spreads.
96
00:06:14,153 --> 00:06:17,031
Look, I don't seek revenge.
97
00:06:17,406 --> 00:06:22,620
I just want to see an
end to my people's suffering.
98
00:06:25,038 --> 00:06:27,833
We'll do what we can.
99
00:06:43,806 --> 00:06:47,059
I know those people. Come on.
100
00:06:48,226 --> 00:06:51,062
- Clarion!
- She's a beauty, isn't she?
101
00:06:51,062 --> 00:06:55,441
Is she? Hey, her story
really affected me.
102
00:06:55,441 --> 00:06:57,068
Right, you haven't taken
your eyes off her
103
00:06:57,068 --> 00:06:58,653
since she showed up.
But we're gonna be up
104
00:06:58,653 --> 00:07:00,237
to our necks in soldiers
in a minute, so--
105
00:07:01,072 --> 00:07:02,656
- Soldiers?
- Yeah.
106
00:07:02,656 --> 00:07:04,658
- Where?
- No, no, no, no, no, I didn't see them.
107
00:07:05,075 --> 00:07:08,245
I... I... I saw them, but, I mean,
well no, no, I didnt see them.
108
00:07:08,245 --> 00:07:11,539
Uh, uh, look-look, Herc,
they're gonna be here.
109
00:07:11,539 --> 00:07:13,583
They're refugees from my village.
110
00:07:13,583 --> 00:07:15,585
They don't wanna live under
the king's tyranny anymore.
111
00:07:16,002 --> 00:07:18,004
It's the king's men!
112
00:07:21,590 --> 00:07:23,217
Soldiers.
113
00:07:23,217 --> 00:07:26,428
Stop! You people are
to return to your homes!
114
00:07:26,803 --> 00:07:28,805
Why? We've nothing
left to give the king.
115
00:07:29,222 --> 00:07:33,601
- He's taxed us to death.
- He'll be the judge of that.
116
00:07:33,601 --> 00:07:36,020
Now turn around! Or you'll
find out what death is really like.
117
00:07:36,020 --> 00:07:39,607
Now, hold on, there. These people
haven't done anything wrong.
118
00:07:39,607 --> 00:07:41,609
They have a right to
leave if they choose.
119
00:07:41,609 --> 00:07:44,028
I don't recognize you, stranger.
120
00:07:44,028 --> 00:07:46,780
But I'd advise you to
mind your own business.
121
00:07:46,780 --> 00:07:50,534
I am...
I'm making this my business.
122
00:07:50,534 --> 00:07:52,202
Have it your way.
123
00:09:08,897 --> 00:09:10,523
Why are they leaving, Clarion?
124
00:09:10,899 --> 00:09:12,525
I told them I'd be back
with help, and I did.
125
00:09:12,901 --> 00:09:14,903
Yeah, it's nothing against you.
126
00:09:14,903 --> 00:09:17,321
The death of Jordis just
took the fight out of them.
127
00:09:17,321 --> 00:09:20,908
- They've just lost too much, already.
- And you?
128
00:09:20,908 --> 00:09:23,702
If you leave, our cause will suffer.
129
00:09:23,702 --> 00:09:26,914
But I can't make
your decision for you.
130
00:09:27,331 --> 00:09:30,542
- You'll still lead us?
- Yes.
131
00:09:30,542 --> 00:09:35,338
And those two will fight with us?
Then I'll stay
132
00:09:35,338 --> 00:09:38,549
but I'm sending my family
off with the others.
133
00:09:42,928 --> 00:09:47,724
Well, you've convinced
me you're Hercules.
134
00:09:48,141 --> 00:09:50,143
I've never seen a man fight like that.
135
00:09:50,143 --> 00:09:55,356
- He wasn't alone.
- Uh, no, I wasn't.
136
00:09:55,732 --> 00:10:00,569
Uh, you handled
yourself pretty well, too.
137
00:10:04,948 --> 00:10:06,575
Rheanna, you're back.
138
00:10:06,575 --> 00:10:08,952
Didn't I promise?
Where is everyone?
139
00:10:08,952 --> 00:10:11,371
Tryin' to figure out
how to pay their taxes.
140
00:10:11,371 --> 00:10:15,750
It's gotten so a man can't
afford a mug of mead no more.
141
00:10:15,750 --> 00:10:17,376
Will there be a meeting tonight?
142
00:10:17,376 --> 00:10:20,171
I'll let you know. Here let me help.
143
00:10:20,588 --> 00:10:22,590
Uh, Herc? Stay alert.
144
00:10:22,590 --> 00:10:24,216
What?
145
00:10:33,475 --> 00:10:36,894
- Thank you.
- You're welcome.
146
00:10:39,689 --> 00:10:43,233
Uh, you'll need a place to
stay and some food tonight.
147
00:10:43,233 --> 00:10:47,612
- Vericles can help you.
- You said something about a meeting.
148
00:10:47,612 --> 00:10:51,408
I'll send someone for you. We
keep it secret till the last minute.
149
00:10:51,408 --> 00:10:54,994
Vericles, this is Hercules and Iolaus.
150
00:10:56,621 --> 00:11:00,207
Glad to meet cha, Hercules.
What'll ya have?
151
00:11:00,624 --> 00:11:05,129
- No, no, he's Hercules.
- Right, he's the third one this week.
152
00:11:11,760 --> 00:11:15,096
Your Highness, we failed to
turn back the refugees.
153
00:11:15,096 --> 00:11:19,100
That could cost you your jobs.
You do realize
154
00:11:19,475 --> 00:11:24,313
that it's their taxes that
pay you and your men.
155
00:11:24,688 --> 00:11:28,859
- How many were there?
- Five or six families, Sire.
156
00:11:29,317 --> 00:11:32,654
- Armed?
- No.
157
00:11:33,446 --> 00:11:39,452
So a dozen armed and
trained soldiers couldn't
158
00:11:39,827 --> 00:11:44,498
convince a ragged band of
refugees to return to their home?
159
00:11:44,498 --> 00:11:48,126
They had help one of
the women from the village
160
00:11:48,502 --> 00:11:52,630
- and two men I've never seen before.
- Probably mercenaries.
161
00:11:53,131 --> 00:11:55,925
Dismissed. That bodes well for us.
162
00:11:59,136 --> 00:12:03,932
The rebels must be getting
desperate if they rely on outsiders.
163
00:12:04,725 --> 00:12:08,353
- Find me that woman.
- And the mercenaries?
164
00:12:08,353 --> 00:12:12,190
Ha, a couple of paid
soldiers don't worry me.
165
00:12:12,190 --> 00:12:15,777
Besides if all goes
according to plan
166
00:12:16,194 --> 00:12:19,363
they'll be crushed with the
rest of the rebels tomorrow.
167
00:12:20,990 --> 00:12:22,992
You're gonna lose a lot of money.
168
00:12:24,201 --> 00:12:25,786
What?
169
00:12:26,203 --> 00:12:30,582
Uh, I see you losing a lot of money.
170
00:12:30,999 --> 00:12:33,793
Iolaus, that doesn't make any
sense. I don't have any money.
171
00:12:33,793 --> 00:12:37,004
I'm just telling you what I see.
172
00:12:37,004 --> 00:12:39,006
What happened to you
in that lightning strike?
173
00:12:39,382 --> 00:12:41,008
I mean, first it was Rheanna,
then the soldiers,
174
00:12:41,008 --> 00:12:42,218
now this-this money.
175
00:12:42,593 --> 00:12:45,804
Are... are you telling me
you can see the future?
176
00:12:45,804 --> 00:12:50,600
Yeah, no, I mean, uh,
'know, y'see... what it is?
177
00:12:51,017 --> 00:12:54,229
I get these visions. And
sometimes they're really like zing!
178
00:12:54,229 --> 00:12:55,813
Clear. And then other times,
179
00:12:56,230 --> 00:12:58,232
they're kind of, uh,
wa-wa-wa-wa-wa-wa!
180
00:12:58,232 --> 00:12:59,817
You know, you can't tell.
I mean, I don't know what they are.
181
00:13:00,234 --> 00:13:02,236
It's sort of...
182
00:13:02,236 --> 00:13:05,823
This is really strange.
You sure you feel all right?
183
00:13:05,823 --> 00:13:10,619
- Oh, yeah, yeah, I feel great.
- Good. Good.
184
00:13:12,245 --> 00:13:14,622
Um, well, it's getting late.
I need some sleep.
185
00:13:14,622 --> 00:13:17,834
- Yeah. Oh, yeah.
- Yeah.
186
00:13:28,719 --> 00:13:32,722
- Uh, Herc?
- What now?
187
00:13:33,515 --> 00:13:36,309
- You, uh, you may wanna move over.
- Why?
188
00:13:36,309 --> 00:13:39,103
Well, you're in the
cow's favorite spot.
189
00:13:39,520 --> 00:13:41,105
What cow?
190
00:13:51,531 --> 00:13:56,744
We're all feeling the loss of Jordis.
But this is no time to let up.
191
00:13:57,120 --> 00:13:59,121
Every day that we
continue our attacks
192
00:13:59,121 --> 00:14:00,748
on the king, our support grows.
193
00:14:01,123 --> 00:14:03,959
And tonight we have news
that'll help our cause immensely.
194
00:14:04,334 --> 00:14:05,544
- Gnossus?
- Tomorrow, the king is sending
195
00:14:05,544 --> 00:14:07,963
a shipment of gold
through the Lucian forest.
196
00:14:07,963 --> 00:14:09,548
Our taxes paid for that gold.
197
00:14:09,965 --> 00:14:12,759
Why are you telling us this?
There'll be an army guarding it.
198
00:14:12,759 --> 00:14:16,763
No, as we speak, there'll
be an uprising in Rarda.
199
00:14:16,763 --> 00:14:17,972
Most of the king's
army will be busy
200
00:14:18,347 --> 00:14:20,433
putting down the rebellion there.
Then that shipment
201
00:14:20,433 --> 00:14:22,810
will be lightly guarded
ripe for the taking.
202
00:14:22,810 --> 00:14:24,812
We can get our taxes
back and hit the king
203
00:14:24,812 --> 00:14:27,648
- where it hurts most.
- Taking his gold and defeating
204
00:14:27,648 --> 00:14:30,817
his soldiers would
build our reputation.
205
00:14:30,817 --> 00:14:32,027
What are we waiting for?
206
00:14:32,027 --> 00:14:35,655
I know this is your battle
but you should move cautiously.
207
00:14:36,030 --> 00:14:37,657
How do you know this
information is correct?
208
00:14:37,657 --> 00:14:40,117
It comes straight from the
lips of the king's bookkeeper.
209
00:14:40,493 --> 00:14:42,494
Yeah, but don't you
have to ask yourself
210
00:14:42,494 --> 00:14:47,332
- why he's telling you all this?
- No, I am the king's bookkeeper.
211
00:14:51,836 --> 00:14:55,173
So, uh, where is this shipment going?
212
00:15:06,516 --> 00:15:07,684
Attack!
213
00:15:12,605 --> 00:15:14,190
Halt!
214
00:15:20,654 --> 00:15:22,698
- Rocks!
- Rocks.
215
00:15:28,078 --> 00:15:29,704
Pull back!
216
00:15:32,916 --> 00:15:34,125
You really wanna fight
all these guys at once?
217
00:15:34,125 --> 00:15:38,129
Just long enough to make
sure everyone gets away.
218
00:15:48,555 --> 00:15:49,389
OK.
219
00:15:49,764 --> 00:15:51,391
- They're back.
- Oh, you made it.
220
00:15:51,391 --> 00:15:53,393
I was worried you didn't
hear my call for retreat.
221
00:15:53,768 --> 00:15:56,979
- Uh, we heard you but, uh...
- We ignored it.
222
00:15:57,396 --> 00:15:58,981
Yeah, sorry.
223
00:15:58,981 --> 00:16:00,566
I'm still just tryin' to piece it all
224
00:16:00,566 --> 00:16:02,651
together and figure
out what happened.
225
00:16:02,651 --> 00:16:07,239
There's not much to figure out.
You were set up.
226
00:16:07,239 --> 00:16:10,158
There's a traitor in your midst.
227
00:16:15,246 --> 00:16:17,331
- Here comes--
- Rheanna?
228
00:16:17,331 --> 00:16:19,750
The village square, two soldiers
dumped someone's body.
229
00:16:19,750 --> 00:16:23,087
- Whose?
- I was too far away to tell.
230
00:16:29,926 --> 00:16:34,013
Gnossus? Gnossus, what happened?
231
00:16:34,013 --> 00:16:37,517
They found me out.
I didn't tell them a thing.
232
00:16:37,517 --> 00:16:42,188
- They don't know who we are.
- Gnossus.
233
00:16:43,772 --> 00:16:47,025
I warned you this would happen!
234
00:16:56,325 --> 00:16:58,327
I'll catch up with you later.
235
00:17:05,417 --> 00:17:07,419
Rheanna, I'm sorry about your friend.
236
00:17:07,419 --> 00:17:10,213
He wasn't just my friend.
He was my brother.
237
00:17:10,630 --> 00:17:13,007
- I didn't know.
- First my husband. Now my brother.
238
00:17:13,007 --> 00:17:16,511
- Where does it end?
- Well, when King Melkos no longer rules.
239
00:17:16,511 --> 00:17:20,806
- But at what cost?
- The price of freedom is never cheap.
240
00:17:20,806 --> 00:17:22,808
But you're the one who has to
decide what you're willing to pay.
241
00:17:23,309 --> 00:17:24,685
I just don't wanna
see my people suffer
242
00:17:24,685 --> 00:17:27,104
any more than they already have.
243
00:17:27,104 --> 00:17:31,483
King Melkos intends to win,
even if he has to kill us all.
244
00:17:32,317 --> 00:17:33,151
Then don't let him.
245
00:17:35,987 --> 00:17:38,573
I don't know if I can go on.
246
00:17:44,078 --> 00:17:47,331
Your people are
counting on you, Rheanna.
247
00:17:47,331 --> 00:17:48,540
To give up now would
mean your husband
248
00:17:48,540 --> 00:17:52,377
and brother's deaths
would have been in vain.
249
00:17:54,379 --> 00:17:56,381
They wouldn't want that.
250
00:18:03,345 --> 00:18:04,805
I'd better go.
251
00:18:21,654 --> 00:18:27,242
Are you saying that you killed
the spy, Gnossus by yourself?
252
00:18:27,659 --> 00:18:30,954
Yes, Sire. We dumped his
body in the village square.
253
00:18:30,954 --> 00:18:33,748
I'd say we sent the
rebels quite a message.
254
00:18:33,748 --> 00:18:35,375
Has it ever occurred to you that
255
00:18:35,750 --> 00:18:40,546
if I wanted to send a
message I'd use a messenger?
256
00:18:40,963 --> 00:18:45,759
Or that by killing their spy
we have lost someone
257
00:18:45,759 --> 00:18:48,553
we could use to our own advantage
like spreading misinformation.
258
00:18:50,972 --> 00:18:52,974
No, Sire.
259
00:18:52,974 --> 00:18:57,770
Not very smart,
that move, was it, Cyrus?
260
00:18:57,770 --> 00:19:00,189
And I can't afford to
have myself surrounded
261
00:19:00,189 --> 00:19:04,568
by stupid people, can I?
262
00:19:06,570 --> 00:19:12,033
- Enlighten him.
- Please, your Highness, if I may.
263
00:19:12,033 --> 00:19:15,286
We have access to
the rebels' inner circle.
264
00:19:15,745 --> 00:19:17,955
We do?
265
00:19:17,955 --> 00:19:20,958
- Go on.
- One of my soldiers is having
266
00:19:20,958 --> 00:19:24,336
a shall we say close
relationship with this person.
267
00:19:24,753 --> 00:19:26,755
Does Grovelus know
the name of this soldier?
268
00:19:26,755 --> 00:19:30,217
No, Sire. I am the only
one with that knowledge
269
00:19:30,592 --> 00:19:32,594
and if anything were
to happen to me--
270
00:19:32,594 --> 00:19:37,223
You may not be very smart
but at least you're clever.
271
00:19:37,223 --> 00:19:42,561
I'll spare your education, this time.
272
00:19:48,775 --> 00:19:49,943
On the house.
273
00:19:50,360 --> 00:19:51,695
- Thanks.
- Thank you.
274
00:19:52,487 --> 00:19:57,617
Herc. Come here.
275
00:19:57,617 --> 00:20:00,411
- What?
- Come over here.
276
00:20:13,590 --> 00:20:15,091
Rheanna!
277
00:20:22,640 --> 00:20:25,350
Rheanna. Rheanna.
I've been looking for you.
278
00:20:25,851 --> 00:20:27,352
- And I've been avoiding you.
- Well, shouldn't we talk about it?
279
00:20:27,853 --> 00:20:29,646
- Look, what happened earlier--
- Nothing happened.
280
00:20:30,146 --> 00:20:34,067
What almost happened.
What I wanted to happened.
281
00:20:34,067 --> 00:20:36,152
- Is the same thing I wanted to happen--
- And it's wrong.
282
00:20:36,152 --> 00:20:42,533
No, it isn't. The timing might be
wrong but our feelings aren't.
283
00:20:42,533 --> 00:20:44,993
Don't you see? Jordis has
only been dead for two months.
284
00:20:44,993 --> 00:20:46,495
Deianeira has been
gone much longer,
285
00:20:46,954 --> 00:20:48,955
and I still feel that same guilt.
286
00:20:52,459 --> 00:20:55,003
Everything is just
so mixed up right now.
287
00:20:55,003 --> 00:20:58,589
I know. I know.
288
00:21:00,091 --> 00:21:04,803
And whatever it is
we have can wait.
289
00:21:07,097 --> 00:21:10,517
But we don't have to exile
ourselves from each other.
290
00:21:12,352 --> 00:21:14,520
No.
291
00:21:22,695 --> 00:21:24,696
Good day, Rheanna.
292
00:21:27,199 --> 00:21:29,701
- I'd better go.
- Yeah.
293
00:21:46,174 --> 00:21:47,467
What?
294
00:21:47,467 --> 00:21:49,469
Uh, what, what?
295
00:21:49,469 --> 00:21:51,888
Iolaus, you were never
good at hiding your feelings.
296
00:21:52,305 --> 00:21:56,225
- Now, what?
- Uh, I wasn't gonna say anything,
297
00:21:56,726 --> 00:22:00,730
b... but, um, Herc,
I was right about Rheanna,
298
00:22:00,730 --> 00:22:04,983
I was right about the soldiers,
and I'm right about this.
299
00:22:04,983 --> 00:22:06,485
She's gonna betray you.
300
00:22:06,985 --> 00:22:10,238
- Who?
- Who?
301
00:22:10,238 --> 00:22:12,198
- Rheanna.
- Oh, Iolaus, come on!
302
00:22:12,699 --> 00:22:16,494
I'm only telling you, what
I heard and what I saw.
303
00:22:16,994 --> 00:22:19,789
I don't know what you saw,
but Rheanna betray me?
304
00:22:20,289 --> 00:22:24,168
- I mean, it's a little hard to believe.
- All right.
305
00:22:24,585 --> 00:22:26,587
If I can't stop you from
going on the ambush
306
00:22:26,587 --> 00:22:28,088
will you please promise
you'll be careful.
307
00:22:28,088 --> 00:22:30,590
I'll be fine.
308
00:22:30,590 --> 00:22:38,222
Hercules, I saw the death of a warrior.
309
00:22:38,598 --> 00:22:40,224
It was you.
310
00:22:47,105 --> 00:22:49,900
We can't wait any longer.
311
00:22:49,900 --> 00:22:53,111
Are you sure you're not just
doing this out of revenge?
312
00:22:53,111 --> 00:22:57,490
No, I've put my feelings behind me.
313
00:23:01,118 --> 00:23:04,288
Our last setback has Melkos
thinking we're dispirited
314
00:23:04,705 --> 00:23:07,499
- and ready to give up.
- Rheanna's right.
315
00:23:07,499 --> 00:23:09,918
Another raid will show the
king your cause isn't dead.
316
00:23:09,918 --> 00:23:12,295
I'm with them.
Let's get our weapons.
317
00:23:12,712 --> 00:23:14,714
Yeah!
318
00:23:15,131 --> 00:23:17,133
Arrest them!
319
00:23:45,159 --> 00:23:48,328
Stop your fighting!
320
00:23:48,328 --> 00:23:51,539
Unless you want to see her dead!
321
00:23:53,541 --> 00:23:55,626
Do what he says.
322
00:23:58,337 --> 00:24:01,132
She's the one. She's their leader.
323
00:24:01,507 --> 00:24:04,426
Hephates. Why?
324
00:24:04,927 --> 00:24:08,346
Because I was never good
enough for your brother.
325
00:24:08,764 --> 00:24:11,975
What do you say now, Rheanna?
Am I good enough for him?
326
00:24:12,475 --> 00:24:13,977
Bring 'em away!
327
00:24:25,362 --> 00:24:28,949
- I guess I owe ya an apology.
- You weren't too far off.
328
00:24:28,949 --> 00:24:32,535
Someone betrayed us,
and someone died.
329
00:24:32,952 --> 00:24:35,371
I can't believe I didn't see it. Ah!
330
00:24:44,171 --> 00:24:48,175
The gods have smiled on us, Grovelus.
331
00:24:48,175 --> 00:24:50,969
Not only has our young
captain delivered the leader of
332
00:24:50,969 --> 00:24:56,182
the rebel movement, but
the son of Zeus as well.
333
00:24:56,557 --> 00:25:01,770
- Won't he be an inspiration to them?
- Not if he's dead.
334
00:25:01,770 --> 00:25:06,191
I take it the rebels will
be executed without trials.
335
00:25:06,191 --> 00:25:10,570
No, there'll be a trial tomorrow.
336
00:25:10,987 --> 00:25:16,993
They'll be found guilty
and then executed.
337
00:25:16,993 --> 00:25:22,206
And when the great
Hercules dies, no one will ever
338
00:25:22,206 --> 00:25:25,792
dare rise up against us again.
339
00:25:27,419 --> 00:25:31,423
I'm sorry for getting you into this.
340
00:25:31,798 --> 00:25:35,426
You forget. We volunteeered.
341
00:25:35,802 --> 00:25:41,015
They'll execute us tomorrow
as a warning to others.
342
00:25:41,432 --> 00:25:42,600
We'll see.
343
00:25:53,026 --> 00:25:55,445
We'll see.
344
00:26:03,327 --> 00:26:07,080
- Hey, Herc.
- What is it?
345
00:26:07,080 --> 00:26:11,167
- I've had another vision.
- Oh, great.
346
00:26:11,584 --> 00:26:15,171
- Is this good or bad?
- You remember the prison in Thessaly?
347
00:26:15,588 --> 00:26:18,799
- You sure you wanna do that again?
- Yeah, why not?
348
00:26:19,175 --> 00:26:23,178
- Uh, I've got a better idea.
- Oh, what?
349
00:26:30,393 --> 00:26:33,605
Might 'a known.
350
00:26:33,605 --> 00:26:37,608
Get back in your cell,
or I'll run you through!
351
00:26:37,608 --> 00:26:43,614
Uh, run me through.
Did you have a backup plan?
352
00:26:46,825 --> 00:26:49,202
- I didn't think so.
- Come on, Herc! Come on!
353
00:27:04,425 --> 00:27:06,843
Come on.
354
00:27:07,219 --> 00:27:10,430
Come on, come on.
355
00:27:10,430 --> 00:27:13,224
- Herc, it's all clear.
- Oh, yeah, yeah.
356
00:28:19,160 --> 00:28:21,162
Rheanna!
357
00:28:41,055 --> 00:28:43,057
It's OK! Here!
358
00:28:43,057 --> 00:28:45,267
Give me your hand!
359
00:28:49,187 --> 00:28:50,689
I've got you!
360
00:29:08,205 --> 00:29:09,456
Iolaus!
361
00:29:09,456 --> 00:29:12,292
- Time to take a little ride!
- What ride?
362
00:29:14,294 --> 00:29:16,045
That ride!
363
00:29:22,635 --> 00:29:24,720
Rheanna! Hold on!
364
00:29:40,484 --> 00:29:41,694
Come on!
365
00:30:36,244 --> 00:30:39,038
Hercules!
366
00:30:39,038 --> 00:30:41,040
Wait here.
367
00:30:49,214 --> 00:30:51,216
Herc!
368
00:30:51,216 --> 00:30:52,842
Aren't you hurt? I mean--
369
00:30:52,842 --> 00:30:56,054
- Thick, thick shrubs.
- Ah, come on!
370
00:31:00,057 --> 00:31:03,227
I thought I'd lost you.
371
00:31:04,061 --> 00:31:05,229
I'm not going anywhere.
372
00:31:05,646 --> 00:31:08,857
Uh, guys? We...
we really got to get going.
373
00:31:08,857 --> 00:31:10,442
I know a farmhouse
nearby where we'll be safe.
374
00:31:10,442 --> 00:31:12,444
- OK.
- Come on.
375
00:31:22,077 --> 00:31:26,081
- Hello, Mirim.
- Well, Rheanna!
376
00:31:26,081 --> 00:31:30,585
- We heard you were captured.
- We were. We escaped.
377
00:31:31,503 --> 00:31:35,340
- Is something wrong?
- You better get inside.
378
00:31:35,340 --> 00:31:39,051
Oh, right.
The king's patrols are out.
379
00:31:57,276 --> 00:31:59,695
This is Hercules.
380
00:32:01,697 --> 00:32:03,699
I'm Iolaus.
381
00:32:06,118 --> 00:32:08,495
Mirim, what is it?
382
00:32:09,287 --> 00:32:10,914
You'd better look in there.
383
00:32:20,131 --> 00:32:22,508
Oh, may the gods forgive me.
384
00:32:26,136 --> 00:32:27,721
What's going on?
385
00:32:46,321 --> 00:32:51,534
Hercules? This is Jordis...
386
00:32:51,951 --> 00:32:53,953
my husband.
387
00:32:57,707 --> 00:33:00,126
Jordis, you fell from
the top of the waterfall.
388
00:33:00,126 --> 00:33:03,337
I saw the arrow
pierce your chest.
389
00:33:03,337 --> 00:33:09,342
- No, you saw it, pierce this.
- My sons found him
390
00:33:09,342 --> 00:33:12,804
downstream right after the
battle a heartbeat from death.
391
00:33:12,804 --> 00:33:17,683
- But why didn't anybody tell me?
- I told them not to.
392
00:33:19,268 --> 00:33:25,691
I still wasn't sure if I'd make it.
I didn't want you greiving twice.
393
00:33:26,066 --> 00:33:27,859
Yeah. Well, uh...
394
00:33:28,360 --> 00:33:32,363
you two should have
some time alone.
395
00:33:46,001 --> 00:33:48,378
I still can't believe you're back.
396
00:33:50,046 --> 00:33:53,675
I have a lot of lost
time to make up for.
397
00:33:54,050 --> 00:33:56,469
You're in no shape to
do anything right now.
398
00:33:56,886 --> 00:34:01,265
- You need to get well.
- That can wait.
399
00:34:02,057 --> 00:34:04,560
Is he really Hercules?
400
00:34:06,895 --> 00:34:07,896
Yes.
401
00:34:10,815 --> 00:34:12,817
Will he help us?
402
00:34:17,488 --> 00:34:19,990
Then we should use
it to our advantage.
403
00:34:19,990 --> 00:34:22,076
Jordis, I just got you back
from the dead. I won't--
404
00:34:22,493 --> 00:34:29,291
Listen to me. In the end
our lives really don't matter.
405
00:34:29,291 --> 00:34:30,917
If we can put an
end to the injustice
406
00:34:30,917 --> 00:34:33,753
and the tyranny in this kingdom.
407
00:34:33,753 --> 00:34:38,591
We have to strike now
while they least expect it.
408
00:34:41,760 --> 00:34:46,598
Talk to Hercules.
He'll understand that.
409
00:35:02,988 --> 00:35:04,615
Look, I-I'm sorry.
410
00:35:04,990 --> 00:35:06,992
For what?
We should be celebrating
411
00:35:06,992 --> 00:35:09,870
Rheanna's good fortune
the rebels' good fortune.
412
00:35:10,370 --> 00:35:14,165
Come on, you know what for.
You and Rheanna--
413
00:35:14,666 --> 00:35:16,501
Rheanna loves her husband.
414
00:35:16,959 --> 00:35:19,462
And now that he's back
there's no question.
415
00:35:19,962 --> 00:35:25,134
That's what I mean, seems, unfair.
416
00:35:26,760 --> 00:35:29,638
But that's the way it is.
417
00:35:30,013 --> 00:35:34,434
Your own castle guard let them
get away. Now, if it were my men.
418
00:35:34,809 --> 00:35:39,230
Your men couldn't even turn
back a raggedy band of refugees.
419
00:35:39,647 --> 00:35:43,650
- Their escape could inspire them.
- I don't think so.
420
00:35:43,650 --> 00:35:47,779
They very nearly died. And
now we know who they are.
421
00:35:47,779 --> 00:35:50,574
- Let my men--
- No!
422
00:35:50,574 --> 00:35:55,953
Take all our men. Go into
every stronghold and hideaway.
423
00:35:55,953 --> 00:35:59,165
Raze their homes to the
ground if you have to.
424
00:35:59,582 --> 00:36:03,002
Wipe them out.
425
00:36:49,252 --> 00:36:51,671
They're not here!
426
00:36:51,671 --> 00:36:53,506
Come on!
427
00:36:57,510 --> 00:36:59,095
Come on!
428
00:37:01,096 --> 00:37:03,098
Jordis, I thought we agreed
you shouldn't be here.
429
00:37:03,098 --> 00:37:04,725
I shouldn't be anywhere else.
430
00:37:04,725 --> 00:37:07,519
I could never ask my men
to fight in my place.
431
00:37:07,519 --> 00:37:11,106
All right. Iolaus and I will
take out the sentries.
432
00:37:58,983 --> 00:38:02,611
- Well, we meet again.
- Hi.
433
00:38:04,613 --> 00:38:06,198
Still no backup plan.
434
00:38:21,420 --> 00:38:24,214
OK. Now.
435
00:38:37,810 --> 00:38:39,437
Come on!
436
00:39:29,691 --> 00:39:32,485
Grovelus? What's happening?
437
00:39:32,861 --> 00:39:35,697
Sire, the rebels have
breached the castle defenses.
438
00:39:35,697 --> 00:39:37,698
Get my sword!
439
00:40:44,718 --> 00:40:49,097
I don't know who you are,
but, um, thanks.
440
00:40:55,103 --> 00:40:57,939
It's no use, Sire.
Your soldiers can't hold them.
441
00:40:57,939 --> 00:41:00,316
Quick, the secret passage!
442
00:41:08,323 --> 00:41:12,619
If it's supposed to be a secret
you really should design it better.
443
00:41:12,994 --> 00:41:15,413
Now, you have five seconds
to call off your men
444
00:41:15,413 --> 00:41:18,457
or they won't have
a king to surrender for.
445
00:41:20,960 --> 00:41:22,962
I don't know how to thank you
446
00:41:22,962 --> 00:41:25,464
but I do know we couldn't
have done it without you.
447
00:41:25,464 --> 00:41:30,302
It was your bravery that
inspired them. Just get well.
448
00:41:30,802 --> 00:41:32,178
It'll take a lot of energy
to run Melkos' kingdom,
449
00:41:32,637 --> 00:41:34,806
now that he's in exile.
450
00:41:36,808 --> 00:41:38,809
Could you excuse me a moment?
451
00:41:48,318 --> 00:41:50,278
You can't just leave.
452
00:41:52,572 --> 00:41:55,575
It'd be better for the
movement if you stayed.
453
00:41:55,575 --> 00:41:59,161
Between you and Jordis, I think
they have enough leadership.
454
00:41:59,995 --> 00:42:01,997
I'm sorry.
455
00:42:03,457 --> 00:42:08,378
- I'm sorry that what we had--
- Is something we'll always have.
456
00:42:09,171 --> 00:42:12,674
- And I wanna thank you for that.
- Why? All I've done is cause us pain.
457
00:42:13,091 --> 00:42:15,426
No.
458
00:42:15,927 --> 00:42:20,890
No, you, uh, you took
my heart somewhere that
459
00:42:20,890 --> 00:42:24,601
I wasn't sure it could go anymore.
460
00:42:28,355 --> 00:42:30,357
I'll miss you.
461
00:42:41,033 --> 00:42:43,410
I'll miss you, too.
462
00:42:49,416 --> 00:42:55,213
- You did the right thing.
- I didn't have much choice.
463
00:42:56,214 --> 00:42:58,215
So ever since you took
that hit to the head
464
00:42:58,716 --> 00:43:00,718
you can't see the future anymore?
465
00:43:01,093 --> 00:43:03,095
Yeah. But you know what?
466
00:43:03,095 --> 00:43:05,889
When I came to...
I didn't know why I was fighting
467
00:43:06,306 --> 00:43:08,308
didn't know who Rheanna
was didn't know who I was.
468
00:43:08,308 --> 00:43:10,727
Well, I'm sorry it took
a hit to the head
469
00:43:11,102 --> 00:43:13,104
but I'm glad to get
the old Iolaus back.
470
00:43:13,521 --> 00:43:16,315
Yeah, me too.
471
00:43:16,732 --> 00:43:19,527
What was your name again?
36525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.