Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,906 --> 00:00:13,615
Shira!
2
00:00:21,247 --> 00:00:21,956
Shira.
3
00:00:24,208 --> 00:00:26,001
Shira.
4
00:00:46,895 --> 00:00:49,106
- That must be Pluribus.
- Yeah.
5
00:00:49,106 --> 00:00:50,524
Won't it be great to
see Amphion, again?
6
00:00:51,024 --> 00:00:52,317
Yeah. What?
7
00:00:55,028 --> 00:00:59,031
Well, I was just remembering that
battle against the Macedonians.
8
00:00:59,031 --> 00:01:01,033
We must have been
outnumbered twenty-to-one.
9
00:01:01,033 --> 00:01:04,036
- Iolaus, it was more like ten-to-one.
- Yeah, yeah, yeah, whatever.
10
00:01:04,036 --> 00:01:06,538
Amphion, he didn't want
anything to slow him up.
11
00:01:06,538 --> 00:01:09,541
He just jumped on his
horse and charged right in.
12
00:01:09,541 --> 00:01:10,542
By the end of the day,
13
00:01:10,542 --> 00:01:12,043
he must have dropped
I don't know fifty men.
14
00:01:12,043 --> 00:01:14,045
He was one of the greatest
warriors I've ever seen.
15
00:01:14,504 --> 00:01:17,298
- Hmm...
- And easily the most reckless.
16
00:01:17,298 --> 00:01:20,176
Yeah, so what does a guy
like that do in peacetime?
17
00:01:20,176 --> 00:01:21,469
Hmm.
18
00:01:24,471 --> 00:01:28,100
There's no reason to fight. You've
gotta seek a peaceful solution.
19
00:01:28,100 --> 00:01:30,477
Not after Trachis has
taken everything we've got.
20
00:01:30,477 --> 00:01:31,895
The only thing his
tax collectors will ever
21
00:01:32,312 --> 00:01:34,314
- understand is a good beating.
- Look, Lycus.
22
00:01:34,731 --> 00:01:37,942
If it means anything,
you're not alone.
23
00:01:37,942 --> 00:01:40,069
When we know in our
hearts that something is
24
00:01:40,069 --> 00:01:44,782
unjust we owe it to ourselves
to do something about it!
25
00:01:44,782 --> 00:01:46,658
And nowhere is it written
26
00:01:46,658 --> 00:01:49,119
that we must abide
the cruelty of tyrants.
27
00:01:49,119 --> 00:01:51,913
In my experience, the best way
28
00:01:52,288 --> 00:01:54,541
to deal with tyrants is
to get rid of them.
29
00:01:54,541 --> 00:01:56,542
As usual, my friend, we agree.
30
00:01:57,001 --> 00:01:59,795
The trouble is violence
breeds violence.
31
00:01:59,795 --> 00:02:03,799
It's a vicious circle. Justice
cannot be won by the sword alone.
32
00:02:03,799 --> 00:02:07,636
Because our fight is not
for power but for peace
33
00:02:08,011 --> 00:02:11,514
- and brotherhood.
- All right, that's enough!
34
00:02:11,514 --> 00:02:15,143
Break it up! Move along!
35
00:02:17,311 --> 00:02:21,482
- I'd watch it if I were you.
- I appreciate the warning.
36
00:02:21,982 --> 00:02:24,818
- Flower?
- Hmmm.
37
00:02:25,819 --> 00:02:29,114
- Some people have no sense of humor.
- Amphion.
38
00:02:29,614 --> 00:02:33,076
Hercules! Iolaus!
It's good to see you both.
39
00:02:33,076 --> 00:02:35,995
You, too. Still stirring
up trouble, I see.
40
00:02:35,995 --> 00:02:41,208
Trying not to, actually.
Come, you must be hungry.
41
00:02:41,208 --> 00:02:45,838
You, there! Halt!
Your name is Amphion, is it not?
42
00:02:46,255 --> 00:02:49,466
- You know who I am, Trachis.
- You're under arrest!
43
00:02:49,466 --> 00:02:51,468
For what? Speaking the truth?
44
00:02:51,926 --> 00:02:55,596
For murder!
Tallus, and his wife, Shira,
45
00:02:55,596 --> 00:02:58,808
were robbed and killed last night.
46
00:02:58,808 --> 00:03:00,726
Take him!
47
00:03:01,227 --> 00:03:03,187
Wait a minute.
48
00:03:04,188 --> 00:03:06,607
Let's go, Amphion!
49
00:03:15,657 --> 00:03:18,701
This is the story of a time long ago.
50
00:03:18,701 --> 00:03:20,870
A time of myth and legend,
51
00:03:20,870 --> 00:03:23,247
when the ancient gods
were petty and cruel,
52
00:03:23,664 --> 00:03:26,792
and they plagued mankind with suffering.
53
00:03:26,792 --> 00:03:32,422
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
54
00:03:32,839 --> 00:03:35,842
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
55
00:03:35,842 --> 00:03:39,303
a strength surpassed only
by the power of his heart.
56
00:03:39,720 --> 00:03:41,889
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
57
00:03:42,348 --> 00:03:46,518
the all-powerful queen of the gods.
58
00:03:46,518 --> 00:03:50,564
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
59
00:03:50,564 --> 00:03:53,399
there would be Hercules.
60
00:04:16,963 --> 00:04:18,965
Search the place!
61
00:04:27,764 --> 00:04:29,099
What's going on here?
62
00:04:29,099 --> 00:04:31,059
There's no reason for you to
get mixed up in this, Hercules.
63
00:04:31,059 --> 00:04:33,061
Get him out of here!
64
00:04:35,313 --> 00:04:38,316
So, you're the great Hercules!
65
00:04:38,816 --> 00:04:43,112
Yeah, he is. And they
call me, Iolaus. I'm with him.
66
00:04:43,112 --> 00:04:48,742
Good for you. I'm Trachis.
As Hera's servant and magistrate,
67
00:04:48,742 --> 00:04:52,328
- I'm responsible for keeping the peace.
- Peace, of course.
68
00:04:52,328 --> 00:04:54,330
Hera's always been big on that.
69
00:04:54,330 --> 00:04:57,125
You'd better remember that you
and your friend are guests here.
70
00:04:57,542 --> 00:05:00,336
Good for us. But you didn't
answer my question.
71
00:05:00,336 --> 00:05:03,297
What? This?
72
00:05:05,132 --> 00:05:08,051
I have a murderer to find!
Your friend either can't
73
00:05:08,051 --> 00:05:10,637
or won't recall his
whereabouts at the time.
74
00:05:10,637 --> 00:05:13,807
And I have witnesses
who saw him at the scene.
75
00:05:13,807 --> 00:05:18,269
- And which witnesses would they be?
- Two of my men.
76
00:05:18,269 --> 00:05:21,564
- This whole thing stinks.
- Tell me about it.
77
00:05:25,317 --> 00:05:29,154
This goblet was hidden
in Amphion's house!
78
00:05:29,154 --> 00:05:31,948
I believe it belonged to Tallus!
79
00:05:31,948 --> 00:05:36,452
The stains are blood!
80
00:05:38,454 --> 00:05:42,833
Amphion would have you
believe he's a man of peace.
81
00:05:42,833 --> 00:05:44,460
He wants you to believe
that so you'll forget
82
00:05:44,835 --> 00:05:46,837
your debt to Hera
and follow him, instead
83
00:05:46,837 --> 00:05:54,302
a soldier who's killed
countless times before
84
00:05:54,302 --> 00:05:58,431
- even innocent women and children.
- It's a lie!
85
00:05:58,848 --> 00:06:04,019
I know this man,
and he is not a murderer!
86
00:06:04,019 --> 00:06:06,063
If it isn't true, deny it.
You have their ears.
87
00:06:10,233 --> 00:06:15,113
- Amphion, say something.
- I told you to stay out of this.
88
00:06:15,530 --> 00:06:20,326
Very well, let us proceed and
go to the truth of this matter.
89
00:06:20,326 --> 00:06:22,703
Did Amphion kill
two innocent people
90
00:06:22,703 --> 00:06:25,289
because they discovered
him stealing a globlet?
91
00:06:25,289 --> 00:06:28,583
Or did he silence him because
they discovered his secret?
92
00:06:28,583 --> 00:06:32,045
That all he really craves is power!
93
00:06:34,047 --> 00:06:40,177
If you wish to save yourself
now's the time.
94
00:06:44,848 --> 00:06:47,434
So be it. In the name of Hera
I sentence you to death
95
00:07:00,404 --> 00:07:02,823
by fire on the night
of the full moon
96
00:07:02,823 --> 00:07:06,034
two days hence!
97
00:07:06,034 --> 00:07:07,619
Why did you stand there,
and let him
98
00:07:08,036 --> 00:07:13,291
say you killed innocent
women and children?
99
00:07:13,291 --> 00:07:15,293
Amphion, if you don't tell us
what's going on,
100
00:07:15,293 --> 00:07:22,841
- we can't help you.
- I never asked for help.
101
00:07:26,386 --> 00:07:29,973
The siege of Carthage
was coming to an end.
102
00:07:29,973 --> 00:07:33,601
We were ordered to
take this little town.
103
00:07:33,601 --> 00:07:35,186
The men there knew
they were outnumbered,
104
00:07:35,186 --> 00:07:36,771
so they started using
the women and
105
00:07:36,771 --> 00:07:39,649
children as shields
trying to escape.
106
00:07:39,649 --> 00:07:45,279
I was supposed to lead the
attack, but my leg was wounded.
107
00:07:45,654 --> 00:07:48,448
By the time I got there...
108
00:07:48,865 --> 00:07:58,791
- The... the women and children?
- Slaughtered, every one of them.
109
00:08:02,795 --> 00:08:06,548
That was my last campaign.
110
00:08:07,758 --> 00:08:10,552
- It wasn't your fault.
- I should have stopped it.
111
00:08:10,969 --> 00:08:17,058
- What could you have done?
- Iolaus is right.
112
00:08:17,558 --> 00:08:20,102
I know you, Amphion.
113
00:08:20,102 --> 00:08:24,148
You would have stopped
it if you could have.
114
00:08:27,776 --> 00:08:32,155
Tell me something.
Do you really think becoming
115
00:08:32,155 --> 00:08:36,993
a martyr will put
Trachis out of power?
116
00:08:50,880 --> 00:08:53,216
Trachis? We need to talk.
117
00:08:53,216 --> 00:08:59,138
This is all delicious. Are
you sure I can't tempt you?
118
00:08:59,513 --> 00:09:02,516
In that case, I take it you're
here on your friend's behalf.
119
00:09:02,516 --> 00:09:04,101
We just want to get
to the bottom of this.
120
00:09:04,518 --> 00:09:06,895
Given his refusal
to defend himself
121
00:09:06,895 --> 00:09:10,106
I fail to see what
we have to discuss!
122
00:09:10,106 --> 00:09:11,816
Why don't we start with the truth?
123
00:09:11,816 --> 00:09:15,028
Have you ever heard of
the sword of veracity?
124
00:09:15,528 --> 00:09:20,032
Of course, I have.
According to legend exposure to
125
00:09:20,032 --> 00:09:26,872
its blade renders
one incapable of lying
126
00:09:27,289 --> 00:09:29,708
if you happen to believe
that sort of thing.
127
00:09:29,708 --> 00:09:32,168
It's not just legend, it's real.
128
00:09:32,168 --> 00:09:33,962
And it's hidden in
the Thalian caves.
129
00:09:34,379 --> 00:09:38,716
Are you aware that there
are hundreds of them?
130
00:09:38,716 --> 00:09:42,178
I didn't think so.
You better get goin'.
131
00:09:42,178 --> 00:09:44,471
You don't have much time.
132
00:09:44,888 --> 00:09:50,518
We'll see you tomorrow,
Trachis, with the sword.
133
00:09:52,020 --> 00:09:53,813
Hundreds of them,
you never told me that.
134
00:09:54,314 --> 00:09:56,315
- It slipped my mind.
- It's sad really,
135
00:09:56,315 --> 00:09:59,277
to see the great Hercules
blinded by loyalty!
136
00:09:59,277 --> 00:10:04,531
Trying to save a man who
won't even save himself!
137
00:10:05,365 --> 00:10:09,369
- What do you want us to do?
- Even if the sword does exist
138
00:10:09,870 --> 00:10:14,916
they'll never find it in time!
Just keep an eye on them.
139
00:10:15,291 --> 00:10:21,172
And if they do happen
to get lucky kill them.
140
00:10:25,592 --> 00:10:27,094
Well, how we gonna
find the right cave?
141
00:10:27,594 --> 00:10:29,596
I mean, do we just say,
'Hey! Here we are!'
142
00:10:29,596 --> 00:10:31,097
and expect it to pop
up in front of us?
143
00:10:31,097 --> 00:10:33,099
- We could try that.
- No, better yet, we spin a stick,
144
00:10:33,600 --> 00:10:34,601
and go in whatever
direction it points.
145
00:10:35,101 --> 00:10:37,603
- That sounds even better.
- Herc...
146
00:10:37,603 --> 00:10:41,107
- Huh.
- You do have a plan, don't you?
147
00:10:41,482 --> 00:10:44,068
What if we just follow the light?
148
00:10:44,068 --> 00:10:47,612
- What light?
- At noon the sun reflects off
149
00:10:47,988 --> 00:10:50,156
the mountains and makes
a beam that points
150
00:10:50,156 --> 00:10:54,661
- to the right cave.
- How do you know that?
151
00:10:55,662 --> 00:10:57,788
Uh, what am I thinking?
He's half-god.
152
00:10:58,164 --> 00:11:00,124
Iolaus... sometimes...
153
00:11:01,625 --> 00:11:03,627
What happens if it's cloudy?
154
00:11:03,627 --> 00:11:07,631
Maybe we'll run
into a Hestial Virgin?
155
00:11:08,131 --> 00:11:10,133
Wh-what's a Hestial Virgin?
156
00:11:10,634 --> 00:11:12,135
They watch over the
toys of the gods like the
157
00:11:12,635 --> 00:11:17,181
sword of veracity, and
the shield of forgetfulness.
158
00:11:17,181 --> 00:11:19,267
Well, I guess until we find one
159
00:11:19,684 --> 00:11:23,479
we might as well keep
searching the caves.
160
00:11:33,154 --> 00:11:35,990
I know you didn't kill
those people, Amphion.
161
00:11:36,491 --> 00:11:41,328
And I can help you
if you'll let me.
162
00:11:41,328 --> 00:11:45,124
All you have to do is to go out
there and admit you were wrong!
163
00:11:45,124 --> 00:11:49,544
Tell them to pay their tribute!
And respect my authority.
164
00:11:49,544 --> 00:11:53,173
If you do that
I'm sure the real killer
165
00:11:53,173 --> 00:11:56,718
will turn up somewhere,
and you'll go free.
166
00:11:58,052 --> 00:12:02,973
And if you don't your naive ideas
about peace will die with you.
167
00:12:18,404 --> 00:12:20,406
It'll take a week to
search all those caves
168
00:12:20,823 --> 00:12:23,826
and if they find it
we'll be waiting.
169
00:12:28,622 --> 00:12:34,127
- Ah, nothing in this one.
- Um, Hercules?
170
00:12:34,627 --> 00:12:37,588
I know we're being watched.
171
00:12:48,890 --> 00:12:51,059
Who are you?
172
00:12:51,476 --> 00:12:54,395
- I'm Leah.
- Hi.
173
00:12:54,395 --> 00:12:58,649
Uh, I'm Iolaus. Uh, and,
uh, this is my friend, uh...
174
00:12:59,066 --> 00:13:00,651
- Hercules.
- Oh, I know.
175
00:13:00,651 --> 00:13:03,070
- You do?
- Yes.
176
00:13:03,070 --> 00:13:05,155
- Oh.
- Hestia told me.
177
00:13:05,155 --> 00:13:09,326
Oh, then youre a virgin?
I mean you're a-a-a...
178
00:13:09,326 --> 00:13:11,077
- Hestial--
- Hestial Virgin.
179
00:13:11,077 --> 00:13:12,746
- Yes.
- Well, good.
180
00:13:13,163 --> 00:13:14,372
Then you can lead
us to the cave
181
00:13:14,372 --> 00:13:16,749
where the sword of
veracity is hidden.
182
00:13:17,166 --> 00:13:20,753
- Is there a problem?
- Well, it's not that simple.
183
00:13:20,753 --> 00:13:23,672
- I mean, I can't just lead you to it.
- Why not?
184
00:13:23,672 --> 00:13:28,093
Hestia made us swear not
to reveal its location.
185
00:13:28,093 --> 00:13:30,929
We can only accompany
those who seek it.
186
00:13:30,929 --> 00:13:32,931
If she decides their
cause is worthy
187
00:13:32,931 --> 00:13:34,515
she'll lead them
to the right cave.
188
00:13:34,515 --> 00:13:39,979
Well, our cause is worthy so
there shouldn't be any problem.
189
00:13:39,979 --> 00:13:40,771
You know, i-it's funny
190
00:13:41,188 --> 00:13:43,274
when I needed the
shield of forgetfulness?
191
00:13:43,274 --> 00:13:45,359
A Hestial Virgin
led me right to it.
192
00:13:45,359 --> 00:13:49,571
- Yeah, well, things change.
- They sure do.
193
00:13:52,824 --> 00:13:57,286
- Well, uh, allow me to...
- Thank you.
194
00:13:57,286 --> 00:13:59,038
...help you. I, just, uh, thought...
195
00:13:59,455 --> 00:14:00,289
Iolaus.
196
00:14:06,295 --> 00:14:08,296
- Any luck?
- Nah, just some
197
00:14:08,296 --> 00:14:10,298
broken wine jugs and love
letters all over the walls.
198
00:14:10,799 --> 00:14:15,511
- What is it about kids these days?
- Too long ago to remember, huh?
199
00:14:15,928 --> 00:14:18,181
Where's Leah?
200
00:14:19,640 --> 00:14:22,685
She doesn't seem to know
the area very well, does she?
201
00:14:22,685 --> 00:14:27,189
She's a virgin, not a mountain
goat. Actually, Herc,
202
00:14:27,189 --> 00:14:31,985
I'm... I'm having feelings for
and I don't know,
203
00:14:31,985 --> 00:14:34,112
with her being a virgin
priestess and all...
204
00:14:34,112 --> 00:14:36,406
- Iolaus, get over it.
- Uh, I'm trying,
205
00:14:36,906 --> 00:14:40,743
I'm trying, I... it's just not
that easy, ya know?
206
00:14:40,743 --> 00:14:45,038
All right. If nothing else works
here's what you do.
207
00:14:45,038 --> 00:14:47,624
First, you find a lake or river,
but it cant be just
208
00:14:47,624 --> 00:14:49,376
- any lake or river.
- No?
209
00:14:49,376 --> 00:14:52,379
No. It's gotta be cold
colder the better.
210
00:14:52,379 --> 00:14:57,216
- In fact, it should be freezing.
- OK? Then what?
211
00:14:57,216 --> 00:14:59,218
- Jump in.
- Just like that?
212
00:14:59,218 --> 00:15:01,929
- Just like that.
- What? And that works?
213
00:15:01,929 --> 00:15:06,058
- Oh, every time.
- How do you know?
214
00:15:06,058 --> 00:15:10,020
I've emloyed the method
once or twice in my life. Uh...
215
00:15:10,020 --> 00:15:14,023
- Oh. Oh, OK, thanks.
- No problem.
216
00:15:14,023 --> 00:15:18,027
- Hi. You all right?
- Yes. Sorry I fell behind.
217
00:15:18,027 --> 00:15:21,530
Hmm, yeah. Uh, there's
some sunlight left.
218
00:15:21,530 --> 00:15:25,367
So we can still search
a few more caves
219
00:15:25,367 --> 00:15:29,579
with your help, of course.
220
00:15:43,967 --> 00:15:45,969
Amphion...
221
00:15:47,971 --> 00:15:51,182
what have they done to you?
222
00:15:56,771 --> 00:15:57,647
Go on. Have some.
223
00:16:01,775 --> 00:16:02,735
Lycus...
224
00:16:06,238 --> 00:16:07,072
how did you get in here?
225
00:16:07,864 --> 00:16:12,660
Never mind that.
I know you're not a murderer.
226
00:16:13,077 --> 00:16:14,662
But if you have to deny
everything you believe
227
00:16:15,079 --> 00:16:18,749
in in order to save yourself
then do it please.
228
00:16:19,125 --> 00:16:22,836
- We need you.
- I can't.
229
00:16:22,836 --> 00:16:25,255
- I'm sorry.
- Amphion--
230
00:16:25,631 --> 00:16:29,634
Lycus, I appreciate what
you're trying to do.
231
00:16:29,634 --> 00:16:31,261
But what good would
I be if I turned my back
232
00:16:31,678 --> 00:16:33,680
on everything that I believed in.
233
00:16:33,680 --> 00:16:35,682
All that would do is
make Trachis stronger.
234
00:16:36,099 --> 00:16:38,184
Can't you see that?
235
00:16:38,184 --> 00:16:44,273
At least this way my death
might do some good.
236
00:16:44,690 --> 00:16:46,942
I have to go.
237
00:17:02,373 --> 00:17:06,001
Leah, is Hestia going to
guide us to the cave or not?
238
00:17:06,001 --> 00:17:08,795
It's hard to tell. I hope so.
239
00:17:09,212 --> 00:17:12,424
- Me, too. Amphion's a good man.
- Yes, he is.
240
00:17:12,799 --> 00:17:18,846
I mean I'm sure he must be.
241
00:17:19,263 --> 00:17:22,349
Yeah. Well.
242
00:17:22,349 --> 00:17:27,437
- I'll take the first watch.
- No! Uh...
243
00:17:27,437 --> 00:17:28,647
Iolaus, why don't you tell her
244
00:17:29,022 --> 00:17:31,149
how Amphion defeated
the Macedonians?
245
00:17:31,566 --> 00:17:35,945
It's quite a story especially
the way he remembers it.
246
00:17:37,947 --> 00:17:42,910
Uh, uh-huh. Well, you know?
Hercules is exaggerating a little.
247
00:17:42,910 --> 00:17:45,829
Amphion didn't defeat
them all by himself.
248
00:17:45,829 --> 00:17:47,497
I mean, I was the
one that really--
249
00:17:47,497 --> 00:17:49,458
He doesn't like me
very much, does he?
250
00:17:49,458 --> 00:17:52,335
No, no. H-he just, uh, well,
he doesn't know you yet.
251
00:17:52,335 --> 00:17:55,171
- And you do?
- No...
252
00:17:55,171 --> 00:18:00,384
but, um, I'd like to.
253
00:18:02,011 --> 00:18:05,264
Uh, I don't mean to pry, but, um,
254
00:18:05,264 --> 00:18:08,058
how does a woman like you
get to be a virgin, anyway?
255
00:18:08,058 --> 00:18:10,852
What do you mean
'A woman like me'?
256
00:18:10,852 --> 00:18:14,063
Well, you're not exactly the
type. I mean, for one thing
257
00:18:14,480 --> 00:18:17,859
well, you're... you're pretty.
258
00:18:18,359 --> 00:18:22,321
Bandits killed my parents
when I was very young.
259
00:18:22,321 --> 00:18:26,366
I was captured and
forced into slavery.
260
00:18:27,534 --> 00:18:31,246
- That's terrible.
- Yeah.
261
00:18:32,956 --> 00:18:38,377
Well then, one night like
magic I got my calling.
262
00:18:38,377 --> 00:18:43,757
When the sun came up
the next day I ran away.
263
00:18:43,757 --> 00:18:47,803
And well, here I am.
264
00:18:49,387 --> 00:18:54,350
Uh. Yeah, here I am.
265
00:18:55,351 --> 00:18:58,145
I-I'm sorry.
I, uh, I didn't mean to, uh--
266
00:18:58,145 --> 00:19:00,106
Where are you going?
Did I say something?
267
00:19:00,106 --> 00:19:06,195
No! No! Um, I, uh, good night!
268
00:19:11,449 --> 00:19:12,325
Ooh! Oo-ooh! Ooh!
269
00:19:17,246 --> 00:19:20,750
Brrrr! Ooh, ooh!
270
00:19:20,750 --> 00:19:25,045
Hera, I call upon your help.
271
00:19:25,420 --> 00:19:27,422
Hercules seeks the
the sword of veracity
272
00:19:27,422 --> 00:19:29,424
to destroy all that we've built.
273
00:19:29,925 --> 00:19:34,429
As your servant and partner
274
00:19:34,929 --> 00:19:38,933
I beseech you make
sure he doesn't succeed.
275
00:19:39,433 --> 00:19:43,896
And, together, we can
continue to prosper.
276
00:20:06,792 --> 00:20:08,794
Sleep well?
277
00:20:08,794 --> 00:20:10,128
Yeah. Yeah.
278
00:20:13,631 --> 00:20:15,925
Oh, by the way, the,
uh, it worked, you know?
279
00:20:15,925 --> 00:20:17,927
- Hmm?
- Jumping in the water.
280
00:20:17,927 --> 00:20:19,428
Oh. So, this thing you have
for Leah. It's over now.
281
00:20:19,929 --> 00:20:20,930
- Oh, yeah.
- Really?
282
00:20:20,930 --> 00:20:22,306
Yeah, yeah, yeah.
As far as I'm concerned,
283
00:20:22,723 --> 00:20:24,141
- she could be a tree.
- Is that right?
284
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
- Yep.
- Good morning.
285
00:20:26,476 --> 00:20:30,272
- Morning.
- Hi. Sleep well?
286
00:20:30,272 --> 00:20:31,773
Yes, thank you.
287
00:20:31,773 --> 00:20:32,649
Good.
288
00:20:33,066 --> 00:20:36,861
You look rested.
289
00:20:39,739 --> 00:20:41,740
A tree, huh?
290
00:20:49,748 --> 00:20:52,167
Aw, no. What now?
291
00:20:52,167 --> 00:20:54,961
If it's not too much trouble
do you think you could
292
00:20:54,961 --> 00:20:58,464
Hestia to at least point us
in the right direction?
293
00:20:58,464 --> 00:21:02,927
Hestia works in mysterious ways.
294
00:21:04,344 --> 00:21:06,054
I guess it wouldn't hurt to try?
295
00:21:06,555 --> 00:21:08,557
Thank you.
296
00:21:23,028 --> 00:21:27,199
Eeeeeeeeeeeeeeee
eeeeeeeeeeeeeeee...
297
00:21:27,199 --> 00:21:33,705
- Eeeeeeeeeeeeeeeeee.
- ...eeeeeeeeeeee.
298
00:21:33,705 --> 00:21:40,711
Hestiahhhhhhhhhhhhhhhhh.
299
00:21:42,796 --> 00:21:46,925
There that one.
300
00:21:46,925 --> 00:21:49,177
Are you sure?
301
00:21:51,096 --> 00:21:55,099
When I was novice Hestia
tested me by asking me
302
00:21:55,099 --> 00:22:00,146
to find a small stone at the
bottom of a huge quarry.
303
00:22:00,146 --> 00:22:02,189
- I-I searched for days...
- Uh-huh?
304
00:22:02,189 --> 00:22:07,486
searched ceaselessly
until, finally I gave up.
305
00:22:07,486 --> 00:22:12,574
When I sat down, the stone
was right in front of me.
306
00:22:13,074 --> 00:22:17,161
So what you're saying is we
should shut up and trust you.
307
00:22:17,161 --> 00:22:21,749
Not me, Hestia.
308
00:22:21,749 --> 00:22:24,043
Well, for Amphion's
sake I hope you
309
00:22:24,043 --> 00:22:27,462
- and Hestia are right.
- Yeah, me, too.
310
00:22:27,921 --> 00:22:29,923
Look!
311
00:22:39,682 --> 00:22:43,894
I, uh, guess I owe you an apology.
312
00:22:43,894 --> 00:22:47,105
Don't worry about it.
313
00:23:13,630 --> 00:23:15,131
Iolaus.
314
00:23:15,631 --> 00:23:16,466
Yeah. Come on.
315
00:23:16,466 --> 00:23:19,969
Don't worry. It'll be OK.
316
00:23:23,847 --> 00:23:25,641
Look out!
317
00:23:28,393 --> 00:23:30,478
Get the sword.
318
00:23:30,895 --> 00:23:32,605
A-aren't cha gonna help Hercules?
319
00:23:32,981 --> 00:23:34,899
Nah.
320
00:23:40,154 --> 00:23:43,240
Anytime. Ah!
321
00:23:44,992 --> 00:23:47,494
Come on, that had
to hurt a little bit.
322
00:23:47,994 --> 00:23:49,496
Ah!
323
00:24:08,638 --> 00:24:12,100
What? What? Who's that?
324
00:24:12,600 --> 00:24:15,853
- I can't tell you.
- Oh. OK?
325
00:24:15,853 --> 00:24:20,524
Well, one way to find out.
Excuse me.
326
00:24:22,359 --> 00:24:24,945
You're the ugliest woman
I've ever seen.
327
00:24:24,945 --> 00:24:27,364
- What?
- Ha-ha. I'm just testing.
328
00:24:27,823 --> 00:24:31,117
If the sword makes you tell the
truth, then, uh, this can't be it.
329
00:24:31,534 --> 00:24:34,329
Herc said, if you point it
at someone, they can't lie.
330
00:24:40,918 --> 00:24:43,587
- What was that?
- Hercules.
331
00:24:44,046 --> 00:24:46,006
Huh.
332
00:25:11,446 --> 00:25:13,656
Iolaus.
333
00:25:14,866 --> 00:25:18,869
- Yeah?
- Was that your foot I just stepped on?
334
00:25:18,869 --> 00:25:20,246
No.
335
00:25:25,459 --> 00:25:27,210
Ahh!
336
00:25:30,422 --> 00:25:31,589
It's OK.
337
00:25:32,006 --> 00:25:35,176
Uh, I'll protect you.
338
00:26:20,009 --> 00:26:23,554
There must be dozens
of swords here.
339
00:26:23,554 --> 00:26:25,639
What's that?
340
00:26:25,639 --> 00:26:30,852
It says, 'Welcome to the cave
of Hestia, goddess of the hearth.
341
00:26:30,852 --> 00:26:33,354
The sword of veracity
is a powerful weapon.
342
00:26:33,354 --> 00:26:37,191
Once removed from the cave,
it must be used with caution
343
00:26:37,608 --> 00:26:39,985
and then returned when its
purpose has been fulfilled.'
344
00:26:40,403 --> 00:26:42,488
Well, we don't have time to
check them one by one.
345
00:26:42,488 --> 00:26:44,281
Let's take 'em all, we can
check 'em on the way out.
346
00:26:44,281 --> 00:26:45,532
Oh, no! Wait!
347
00:26:45,532 --> 00:26:48,326
It says only one sword can
be removed from the cave.
348
00:26:48,326 --> 00:26:50,996
If we take any others,
we'll never get out alive.
349
00:26:50,996 --> 00:26:54,374
- Oh, really?
- That's what it says.
350
00:26:54,832 --> 00:26:57,001
OK, then, come on.
Let's dive in.
351
00:26:57,001 --> 00:27:00,796
Point one at yourself.
See if you can't lie.
352
00:27:00,796 --> 00:27:04,091
My name's Hercules,
and I love Hera.
353
00:27:08,261 --> 00:27:11,014
I had a frog for breakfast.
354
00:27:31,116 --> 00:27:32,409
Nice breath.
355
00:27:46,546 --> 00:27:50,091
- This is a rutabaga.
- I have two heads!
356
00:27:59,975 --> 00:28:02,061
There you are.
What's taking so long?
357
00:28:02,561 --> 00:28:05,814
- I was gonna ask you the same thing.
- Well, I've been a little busy.
358
00:28:05,814 --> 00:28:08,567
Yeah, well,
we've been taking a nap.
359
00:28:08,984 --> 00:28:11,695
No, no, have to
get the right sword.
360
00:28:12,695 --> 00:28:15,406
- Oh.
- Hercules, I hate your guts.
361
00:28:15,782 --> 00:28:18,618
Ha-ha-ha-ha. Uh, no offense.
362
00:28:19,035 --> 00:28:20,619
- I can fly.
- This reminds me of when I went
363
00:28:21,036 --> 00:28:23,580
after the shield of forgetfulness
which I never did.
364
00:28:23,580 --> 00:28:25,040
There had to be thousands
of 'em. Trouble was,
365
00:28:25,040 --> 00:28:26,833
when I found the right one,
I forgot why I came.
366
00:28:26,833 --> 00:28:28,585
Oh, yeah, that's right.
So, what did you do?
367
00:28:28,585 --> 00:28:30,378
Look! A flying pig!
368
00:28:30,378 --> 00:28:32,839
I had it written down on
my hand which fell off.
369
00:28:34,090 --> 00:28:38,844
Look out! Two hairy monsters,
right behind you!
370
00:28:38,844 --> 00:28:41,430
No! Really!
371
00:28:53,942 --> 00:28:55,401
I thought you took
care of this guy!
372
00:28:55,401 --> 00:28:58,237
Yeah, I thought so, too.
373
00:28:58,237 --> 00:29:02,366
- So, where'd his friend come from?
- Why don't you ask him?
374
00:29:05,160 --> 00:29:08,455
Uh, Herc, uh, how do
you wanna handle this?
375
00:29:11,458 --> 00:29:14,752
Well, uh, sometimes ya hafta
improvise! Remember what
376
00:29:14,752 --> 00:29:17,421
we did against those
two giants at Cardesius?
377
00:29:17,421 --> 00:29:20,800
Oh, yeah! I gotcha!
378
00:29:22,009 --> 00:29:24,053
Now!
379
00:29:42,653 --> 00:29:43,654
Minotaurs.
380
00:29:50,493 --> 00:29:53,705
You know what?
You are far and away,
381
00:29:53,705 --> 00:29:56,791
the most beautiful woman
I've ever seen.
382
00:29:56,791 --> 00:29:59,126
I think I'm falling in love with you.
383
00:29:59,126 --> 00:30:01,128
Iolaus.
384
00:30:03,505 --> 00:30:06,592
Hey, you better let me have that.
385
00:30:06,592 --> 00:30:09,678
Oh, uh, I'm sorry,
I... I didn't mean--
386
00:30:09,678 --> 00:30:11,179
Well, at least we know it works.
387
00:30:11,554 --> 00:30:18,102
Yes it does. Shall we go?
This thing really is dangerous.
388
00:30:29,404 --> 00:30:33,199
Stay where you are!
You're under arrest!
389
00:30:33,700 --> 00:30:35,201
Hey!
390
00:30:35,201 --> 00:30:37,036
Stay inside!
391
00:30:37,537 --> 00:30:46,211
Where are you taking us?
What have we done?
392
00:30:47,838 --> 00:30:49,422
Mommy!
393
00:30:53,134 --> 00:30:56,596
Like lambs to the slaughter,
ha-ha-ha.
394
00:30:56,596 --> 00:30:59,223
You've preached your high ideals,
Amphion, but that's over now.
395
00:30:59,223 --> 00:31:02,559
I know about Carthage.
396
00:31:05,229 --> 00:31:08,065
That's why you're
doing this, isn't it?
397
00:31:08,482 --> 00:31:10,900
As if your martyrdom
could bring back those poor,
398
00:31:11,318 --> 00:31:14,487
innocent women and children.
399
00:31:16,656 --> 00:31:20,242
I think you should reconsider
my offer, because
400
00:31:20,242 --> 00:31:26,331
if you don't cooperate
history just might repeat itself.
401
00:31:26,331 --> 00:31:27,833
Or else!
402
00:31:29,334 --> 00:31:32,045
Iolaus?
403
00:31:32,045 --> 00:31:35,256
- I just feel so--
- Oh, don't worry about it.
404
00:31:35,631 --> 00:31:38,884
If you wanna know the
truth I was flattered.
405
00:31:39,302 --> 00:31:41,720
Uh, Leah, now that
we've found the sword
406
00:31:41,720 --> 00:31:43,722
- why are you coming back with us?
- Why?
407
00:31:44,098 --> 00:31:48,935
- Yeah.
- Well, because Hestia wanted me to.
408
00:31:49,352 --> 00:31:54,357
- She came to me in a vision.
- I see.
409
00:31:58,361 --> 00:32:02,406
You know? I care about
what happens in Pluiribus.
410
00:32:02,823 --> 00:32:05,701
Trachis has to be stopped.
411
00:32:05,701 --> 00:32:07,869
Ah, Herc...
412
00:32:09,621 --> 00:32:12,749
Looks like Trachis
wants to stop us.
413
00:32:14,959 --> 00:32:17,461
Ah, if you don't
mind stepping aside,
414
00:32:17,837 --> 00:32:19,672
we have a big day
ahead of us, much to do.
415
00:32:20,089 --> 00:32:21,340
Take him!
416
00:32:36,479 --> 00:32:38,105
Yes.
417
00:32:56,330 --> 00:32:57,498
Yes.
418
00:33:07,007 --> 00:33:08,467
Yes.
419
00:33:17,850 --> 00:33:19,810
Herc...
420
00:33:19,810 --> 00:33:25,023
That's enough!
Move, and I'll kill her!
421
00:33:25,023 --> 00:33:28,485
Now who have we got here?
422
00:33:29,361 --> 00:33:30,570
Leah.
423
00:33:42,831 --> 00:33:47,794
Don't hurt me! I...
I'm a coward! Honest!
424
00:33:47,794 --> 00:33:49,379
I... I just work
for Trachis 'cause
425
00:33:49,379 --> 00:33:53,925
he pays well and
girls like the uniform.
426
00:33:53,925 --> 00:33:59,055
I'll do anything.
Please... please, let me go!
427
00:33:59,472 --> 00:34:01,599
Get outta here!
428
00:34:03,600 --> 00:34:05,227
And what about you?
429
00:34:05,602 --> 00:34:08,021
My-my father beat me
when I was a kid!
430
00:34:08,021 --> 00:34:09,731
Being a bully's all I know!
431
00:34:10,190 --> 00:34:14,319
Well, it's never
too late to change
432
00:34:14,319 --> 00:34:18,114
I always liked working
with my hands.
433
00:34:18,531 --> 00:34:20,908
I could make pottery!
434
00:34:23,911 --> 00:34:25,245
Bruce and I could open
that interior decorating
435
00:34:25,662 --> 00:34:27,622
business we've
always dreamed about!
436
00:34:28,123 --> 00:34:32,419
So who are you? I mean,
no Hestial Virgin
437
00:34:32,419 --> 00:34:35,588
could handle herself
like you just did.
438
00:34:37,590 --> 00:34:42,136
Three years ago, Trahis
killed my parents in Thrace.
439
00:34:42,136 --> 00:34:44,346
I followed him to Pluribus.
440
00:34:44,346 --> 00:34:46,765
I didn't care what
happened to me.
441
00:34:46,765 --> 00:34:49,559
I swore on my parents'
grave that I would avenge them.
442
00:34:49,559 --> 00:34:52,771
You must have had plenty of
chances. What stopped you?
443
00:34:52,771 --> 00:34:56,774
I met Amphion.
He taught me a better way.
444
00:34:57,191 --> 00:35:03,822
He's not just my teacher.
We're going to be married.
445
00:35:05,574 --> 00:35:09,286
Great. Congratulations.
446
00:35:09,286 --> 00:35:13,706
- Here.
- Why didn't you tell us before?
447
00:35:13,706 --> 00:35:16,501
Would you have taken me along?
448
00:35:18,127 --> 00:35:23,924
Iolaus, I'm sorry.
I didn't set out to mislead you.
449
00:35:24,383 --> 00:35:26,009
Look on the bright side, Leah.
At least,
450
00:35:26,009 --> 00:35:28,011
I won't burn in Tartarus
for having fantasies
451
00:35:28,011 --> 00:35:30,013
- about a virgin priestess.
- I hate to interrupt, but,
452
00:35:30,013 --> 00:35:35,226
if she's going to get married
we better go save the groom--
453
00:35:38,479 --> 00:35:43,984
Leah, the story about the rocks
and the quarry, you made it up.
454
00:35:43,984 --> 00:35:50,115
- Yeah, pretty quick thinking, huh?
- You picked the right cave.
455
00:35:50,115 --> 00:35:52,909
Yeah, I know.
456
00:35:53,326 --> 00:35:56,496
I've been wondering
about that myself.
457
00:36:39,702 --> 00:36:43,414
Beautiful sunset, isn't it?
458
00:36:43,414 --> 00:36:47,167
Ah, well, it's time for
this foolishness to end.
459
00:36:50,545 --> 00:36:53,381
At my command,
he'll release that arrow.
460
00:36:53,798 --> 00:36:56,217
If you still refuse to
cooperate by the time
461
00:36:56,217 --> 00:37:01,013
it hits the ground
your friends will burn.
462
00:37:02,640 --> 00:37:05,142
It's your choice.
463
00:37:06,643 --> 00:37:11,147
If Amphion was just a
murderer, he'd die alone!
464
00:37:11,147 --> 00:37:13,942
But he's commanded you to
steal from the great goddess,
465
00:37:13,942 --> 00:37:15,568
Hera, while infecting you with
466
00:37:15,568 --> 00:37:18,362
his false message
of hope and love!
467
00:37:18,738 --> 00:37:20,781
Fortunately, Hera is forgiving!
468
00:37:20,781 --> 00:37:23,575
She has commanded me to
give him once last chance
469
00:37:23,575 --> 00:37:27,621
to retract his lies before
the rest of you pay the price!
470
00:37:28,038 --> 00:37:30,665
Save them!
Kill Amphion instead!
471
00:37:30,665 --> 00:37:33,001
Enough!
472
00:37:47,180 --> 00:37:48,390
You fool.
473
00:38:07,449 --> 00:38:09,451
Wait!
474
00:38:11,536 --> 00:38:15,123
- What did you say?
- I'll do anything you want.
475
00:38:15,123 --> 00:38:17,250
Just don't hurt them.
476
00:38:20,961 --> 00:38:22,588
- Trachis!
- Hercules!
477
00:38:22,963 --> 00:38:26,091
You're too late!
Amphion's about to confess.
478
00:38:26,091 --> 00:38:30,887
- The will of Hera must be done!
- Hera's will? Or yours.
479
00:38:30,887 --> 00:38:33,681
This is no time for troublemakers.
Stop him!
480
00:38:36,517 --> 00:38:43,148
This is the sword of veracity.
In its presence no one can lie.
481
00:38:43,148 --> 00:38:46,985
Trachis! Trachis, look at me!
482
00:38:46,985 --> 00:38:48,487
You murdered Tallus
and Shira, didn't you?
483
00:38:48,945 --> 00:38:53,741
So what if I did?
It was a small price to pay!
484
00:38:54,158 --> 00:38:56,953
Amphion's a fool!
Can't you see that?
485
00:38:56,953 --> 00:39:00,831
Peace and brotherhood!
They're just words!
486
00:39:00,831 --> 00:39:03,625
They don't work!
Not in this world!
487
00:39:03,625 --> 00:39:08,004
You wanted law and order
and I gave it to you!
488
00:39:08,004 --> 00:39:10,048
And all that tribute
you collected
489
00:39:10,048 --> 00:39:13,384
- it went into your own pockets.
- What difference does it make?
490
00:39:13,384 --> 00:39:17,597
I earned it! What are
you standing there for?
491
00:39:17,597 --> 00:39:18,931
Kill him!
492
00:39:34,237 --> 00:39:36,072
Ahhhhhhhhhh!
493
00:40:03,555 --> 00:40:05,474
No one can save you now.
494
00:40:05,891 --> 00:40:09,060
Burn for Hera.
495
00:40:27,661 --> 00:40:29,913
Help us!
496
00:40:33,291 --> 00:40:37,795
Quick! Get some water!
497
00:40:38,212 --> 00:40:40,965
- Where's Trachis?
- Never mind him!
498
00:40:45,093 --> 00:40:47,596
Please, let me through.
499
00:40:50,307 --> 00:40:56,020
- Sorry, I... I gave in.
- You were trying to save lives.
500
00:40:56,020 --> 00:40:58,856
- That was close.
- Yeah.
501
00:41:04,278 --> 00:41:05,612
Trachis.
502
00:41:21,669 --> 00:41:22,461
Going somewhere?
503
00:41:26,089 --> 00:41:30,176
You. Why?
504
00:41:30,176 --> 00:41:35,765
Remember Thrace? That was my
mother and father you killed.
505
00:41:35,765 --> 00:41:38,226
Leah, wait.
What are you doing?
506
00:41:38,643 --> 00:41:41,854
- Keeping a promise.
- Killing him won't bring them back.
507
00:41:41,854 --> 00:41:43,480
Have you forgotten
everything we believed in?
508
00:41:43,480 --> 00:41:47,693
- I don't care anymore.
- Don't say that. You know it's not true.
509
00:41:47,693 --> 00:41:50,153
No! Don't stop her.
510
00:41:50,153 --> 00:41:57,201
Please, I don't want to die.
I was just doing my job.
511
00:41:57,201 --> 00:42:02,665
Go ahead. If it's what you
really want, then do it.
512
00:42:18,095 --> 00:42:21,098
Amphion and Leah!
Happiness to both of you!
513
00:42:21,098 --> 00:42:24,601
And peace!
514
00:42:25,102 --> 00:42:28,605
- Congratulations, you two.
- What, are you leaving so soon?
515
00:42:28,605 --> 00:42:30,106
Well, we have to get
the sword back
516
00:42:30,607 --> 00:42:33,401
before it causes
any more trouble.
517
00:42:33,401 --> 00:42:35,903
- Thanks, old friend.
- Ahh.
518
00:42:35,903 --> 00:42:38,906
- Goodbye, Iolaus.
- Bye.
519
00:42:38,906 --> 00:42:40,908
- Uh, ah, Amphion.
- Iolaus, thanks.
520
00:42:40,908 --> 00:42:43,410
Leah, be safe.
521
00:42:46,413 --> 00:42:49,416
Can I have a look at that thing?
522
00:42:49,416 --> 00:42:50,917
Boy, hard to believe
such an ordinary-looking
523
00:42:50,917 --> 00:42:53,586
- sword could be so powerful.
- You wanna know what
524
00:42:53,586 --> 00:42:56,464
I do with those fruitcakes
you bake every year?
525
00:42:56,464 --> 00:43:00,718
- I feed 'em to the goats.
- Yeah? Well, I only put up with you
526
00:43:00,718 --> 00:43:02,052
cause you're married
to my brother.
527
00:43:02,052 --> 00:43:03,554
I never liked you anyway.
528
00:43:03,554 --> 00:43:05,556
Come on.
529
00:43:10,560 --> 00:43:12,729
Yeah.
40669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.