All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S01E06.720p.WEBRIP.x264-2HD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,539 --> 00:02:15,008 Richard. 2 00:02:15,010 --> 00:02:17,110 Richie. 3 00:02:31,559 --> 00:02:34,861 Hunt me down... 4 00:02:34,863 --> 00:02:37,163 Richard. 5 00:02:37,165 --> 00:02:41,100 Hunt for me. 6 00:02:43,003 --> 00:02:43,937 Richie? 7 00:02:43,939 --> 00:02:45,171 Richie? 8 00:02:45,173 --> 00:02:47,373 Jesus, is that you? 9 00:02:49,176 --> 00:02:50,944 It's Warren... Warren Pritchard. 10 00:02:50,946 --> 00:02:52,345 Your brother sent me to find you. 11 00:02:52,347 --> 00:02:54,414 Could you just put the knife down, please? 12 00:02:55,583 --> 00:02:57,217 Thank you. He's got a job. 13 00:02:57,219 --> 00:02:58,251 It's a big one. 14 00:03:00,888 --> 00:03:02,322 Hey, are you all right? 15 00:03:07,127 --> 00:03:08,595 Come on in! 16 00:03:08,597 --> 00:03:12,398 You heard me, devil dogs and bad bitches! 17 00:03:12,400 --> 00:03:16,603 Come on in for the all-you-can-lick buffet 18 00:03:16,605 --> 00:03:18,905 of the most beautiful, 19 00:03:18,907 --> 00:03:22,876 tastiest delicacies south of the border! 20 00:03:22,878 --> 00:03:25,111 We've got only one item on the menu... that's true... 21 00:03:25,113 --> 00:03:27,981 But we've got every flavor under the Mexican moon! 22 00:03:27,983 --> 00:03:30,016 I did my part. 23 00:03:30,018 --> 00:03:33,019 We got you across the border. 24 00:03:33,021 --> 00:03:35,221 I'm not taking my children inside. We're done. 25 00:03:35,223 --> 00:03:36,923 Fine. 26 00:03:36,925 --> 00:03:38,958 You three stay out here with the devil's rejects, 27 00:03:38,960 --> 00:03:40,326 have your own little altamont. 28 00:03:42,196 --> 00:03:43,429 That wasn't the deal. 29 00:03:43,431 --> 00:03:46,099 No, the deal was that we stick together 30 00:03:46,101 --> 00:03:48,935 until Richie and I finish our deal. 31 00:03:51,138 --> 00:03:52,939 Ooh-aah! LA-LA-LA-LA-LA! 32 00:03:52,941 --> 00:03:56,242 You heard me, devil dogs and bad bitches! 33 00:03:56,244 --> 00:03:58,444 Come on in! 34 00:03:58,446 --> 00:04:01,214 We got pan dulce of every flavor for you 35 00:04:01,216 --> 00:04:03,049 and any way you like it, 36 00:04:03,051 --> 00:04:04,450 with all the fillings... 37 00:04:04,452 --> 00:04:09,222 Camote, pi�a, calabaza! 38 00:04:09,224 --> 00:04:11,024 Come on in and get it! 39 00:04:11,026 --> 00:04:14,127 Hold it, now. Hold it. 40 00:04:14,129 --> 00:04:17,163 A new item has just been added on the à la carte menu... 41 00:04:17,165 --> 00:04:19,332 Sweet, hot... 42 00:04:20,701 --> 00:04:22,969 Cherry pie. 43 00:04:23,671 --> 00:04:26,072 Okay, okay. Easy. She's not gonna be on the menu. 44 00:04:26,074 --> 00:04:27,941 You leave that up to cherry. 45 00:04:27,943 --> 00:04:28,975 Oh! 46 00:04:29,944 --> 00:04:31,344 Come on, come on. 47 00:04:32,146 --> 00:04:35,982 Oh, I'm gonna get you! 48 00:04:37,018 --> 00:04:39,252 Come on, baby, go! 49 00:04:43,290 --> 00:04:46,225 Come on, baby, yeah! 50 00:04:46,227 --> 00:04:48,227 What's up, baby? 51 00:04:51,732 --> 00:04:53,566 Yeah! 52 00:05:16,991 --> 00:05:20,059 Well, we made it, brother. 53 00:05:20,061 --> 00:05:21,995 Welcome to paradise. 54 00:05:23,030 --> 00:05:24,597 Yeah. 55 00:06:09,726 --> 00:06:11,894 I'm Karina. What's your name? 56 00:06:11,896 --> 00:06:13,696 Scott. 57 00:06:13,698 --> 00:06:15,097 He ain't interested. 58 00:06:19,170 --> 00:06:21,437 How about you, chulo? 59 00:06:21,439 --> 00:06:22,872 I'm not a cholo. 60 00:06:31,015 --> 00:06:33,149 Lose somebody? 61 00:06:46,431 --> 00:06:48,030 Hey! 62 00:06:48,032 --> 00:06:51,033 I'm looking for a friend of mine, 63 00:06:51,035 --> 00:06:52,201 name of Carlos Madrigal. 64 00:06:52,203 --> 00:06:53,869 Said he was gonna meet me here. 65 00:06:55,439 --> 00:06:56,806 Carlos ain't here. 66 00:06:56,808 --> 00:06:58,774 But he is on his way, right? 67 00:06:58,776 --> 00:07:00,176 He comes and goes as he pleases. 68 00:07:00,178 --> 00:07:02,044 It's his place. 69 00:07:02,046 --> 00:07:03,446 This is his place? 70 00:07:04,916 --> 00:07:06,449 You gonna drink or not? 71 00:07:07,485 --> 00:07:09,051 Yeah. Let me get a... 72 00:07:09,053 --> 00:07:11,921 Tall bottle of your best firewater, Cochise. 73 00:07:14,759 --> 00:07:16,192 Hey, do me a favor, all right? 74 00:07:16,194 --> 00:07:18,160 When Carlos shows, give me the high sign, all right? 75 00:08:00,588 --> 00:08:03,088 _ 76 00:08:04,222 --> 00:08:05,722 _ 77 00:08:05,747 --> 00:08:08,747 _ 78 00:08:08,772 --> 00:08:11,772 _ 79 00:08:15,052 --> 00:08:16,786 I'm losing my mind. 80 00:08:16,788 --> 00:08:20,523 You're gonna lose a lot more than that, rinche. 81 00:08:20,525 --> 00:08:22,291 I'm not a rinche. 82 00:08:22,293 --> 00:08:24,894 Oh, you will be. 83 00:08:24,896 --> 00:08:28,931 To beat the devil, you got to play his game. 84 00:08:28,933 --> 00:08:30,933 Can you see the way? 85 00:08:30,935 --> 00:08:32,234 The culebras do this to you? 86 00:08:32,236 --> 00:08:35,905 Oh, you figured that out all by yourself? 87 00:08:35,907 --> 00:08:39,942 You're lucky they didn't take my tongue. 88 00:08:41,545 --> 00:08:42,945 How can I find them? 89 00:08:42,947 --> 00:08:46,849 Follow the road into town. 90 00:08:46,851 --> 00:08:49,018 Like the pinches culebras they are, 91 00:08:49,020 --> 00:08:50,986 you'll find them at the place 92 00:08:50,988 --> 00:08:53,155 where there are many temptations... 93 00:08:53,157 --> 00:08:58,327 Many... sweet temptations. 94 00:09:28,625 --> 00:09:30,192 Why is this here? 95 00:09:30,194 --> 00:09:32,394 It should have been taken hours ago. 96 00:09:32,396 --> 00:09:34,463 We're waiting for your approval, boss. 97 00:09:36,199 --> 00:09:40,870 If I asked for it, it was approved. 98 00:09:59,222 --> 00:10:01,891 - Yeah, baby, yeah. - Whoo! 99 00:10:05,630 --> 00:10:07,930 Yeah, baby! 100 00:10:07,932 --> 00:10:10,032 Hey, eyes on the prize. 101 00:10:10,034 --> 00:10:11,233 They are. 102 00:10:11,235 --> 00:10:14,036 Carlos said we were gonna meet him at a bar, 103 00:10:14,038 --> 00:10:15,104 not his bar. 104 00:10:15,106 --> 00:10:16,238 Yeah, so? 105 00:10:16,240 --> 00:10:18,307 So? Look at me. 106 00:10:18,309 --> 00:10:22,111 You do not close a deal behind enemy lines, Richard. 107 00:10:22,113 --> 00:10:23,379 You do it on neutral ground. 108 00:10:23,381 --> 00:10:25,214 You have the bonds, right? 109 00:10:25,216 --> 00:10:27,650 Yeah. I got it tucked right here in my fruit of the looms. 110 00:10:27,652 --> 00:10:29,218 No, they're in the R.V. 111 00:10:29,220 --> 00:10:32,254 Then stop your whimpering. You control the board. 112 00:10:32,256 --> 00:10:33,322 Do I? 113 00:10:40,331 --> 00:10:43,165 Ah! 114 00:10:48,238 --> 00:10:52,541 Tonight, everything must be perfect. 115 00:11:00,283 --> 00:11:04,019 It's the Twister, boss. We got this. 116 00:11:04,021 --> 00:11:06,188 We always do. 117 00:11:06,190 --> 00:11:09,425 Tonight is not just any night. 118 00:11:09,427 --> 00:11:12,027 There's gonna be a war. 119 00:11:12,029 --> 00:11:14,330 And only the strongest survive. 120 00:11:17,400 --> 00:11:20,069 Are you strong? 121 00:11:20,071 --> 00:11:22,237 Yeah. 122 00:11:26,209 --> 00:11:28,510 I can't reach that busy, little bitch boy, 123 00:11:28,512 --> 00:11:30,245 and I got to tell you, 124 00:11:30,247 --> 00:11:32,314 I don't like the looks of this place, all right? 125 00:11:32,316 --> 00:11:34,583 - I don't like the way it looks at me. - What?! 126 00:11:34,585 --> 00:11:35,918 I don't know. 127 00:11:35,920 --> 00:11:37,619 I just feel like I'm coming out of my skin. 128 00:11:40,390 --> 00:11:43,225 Something ain't right here. I can smell it. 129 00:11:43,227 --> 00:11:45,961 Okay, Seth, you got to listen to yourself, 130 00:11:45,963 --> 00:11:48,630 'cause you're starting to sound like the crazy brother. 131 00:12:18,728 --> 00:12:20,261 Not for me... 132 00:12:21,831 --> 00:12:22,931 And not for them. 133 00:12:22,933 --> 00:12:24,966 Relax, Red Ryder. 134 00:12:24,968 --> 00:12:26,935 These Buckaroos earned their bonus. 135 00:12:26,937 --> 00:12:29,037 So did you. Drink up. 136 00:12:29,039 --> 00:12:30,472 Dad, can we? 137 00:12:30,474 --> 00:12:31,873 Absolutely not. 138 00:12:31,875 --> 00:12:33,241 Aw, come on, pops. 139 00:12:33,243 --> 00:12:35,210 We're a band of brothers now. 140 00:12:35,212 --> 00:12:37,846 Crossed the desert. Didn't even need Omar Sharif. 141 00:12:37,848 --> 00:12:39,481 As I recall, 142 00:12:39,483 --> 00:12:42,284 he killed a man for drinking out of the wrong well. 143 00:12:42,309 --> 00:12:43,385 Yep. 144 00:12:43,386 --> 00:12:44,819 I love that scene. 145 00:12:44,821 --> 00:12:46,087 We're not your brothers. 146 00:12:46,089 --> 00:12:47,822 We're not your family. 147 00:12:47,824 --> 00:12:48,923 We're your prisoners. 148 00:12:48,925 --> 00:12:49,958 Dad, don't. 149 00:12:49,960 --> 00:12:51,993 It's all right, little lady. 150 00:12:51,995 --> 00:12:53,795 You see, papa bears grumble. 151 00:12:54,296 --> 00:12:56,097 That's what papa bears do. 152 00:12:56,099 --> 00:12:58,900 You think you're in control 'cause you got the keys? 153 00:12:58,902 --> 00:13:00,835 Think you're on top of the world. 154 00:13:00,837 --> 00:13:03,938 But you're not. You're on the bottom. 155 00:13:03,940 --> 00:13:05,073 And you're scared. 156 00:13:05,075 --> 00:13:07,842 And you think you're better than me? 157 00:13:07,844 --> 00:13:09,844 You too good to have a drink with a common thief? 158 00:13:09,846 --> 00:13:11,513 Is that it? 159 00:13:11,515 --> 00:13:13,882 Now, like it or not, 160 00:13:13,884 --> 00:13:15,250 we are a family... 161 00:13:15,252 --> 00:13:19,254 A broken, messed up, sad excuse for a family. 162 00:13:20,190 --> 00:13:22,023 But, God damn it, 163 00:13:22,025 --> 00:13:23,925 we got love for each other, don't we? 164 00:13:23,927 --> 00:13:25,293 Love and forgiveness. 165 00:13:25,295 --> 00:13:29,197 That's how you get through the day, right? 166 00:13:33,936 --> 00:13:36,104 So, here goes, sis. 167 00:13:36,106 --> 00:13:38,273 I left some bodies on the ground back in Kansas. 168 00:13:38,275 --> 00:13:40,909 Now, no doubt they were good men and true, 169 00:13:40,911 --> 00:13:44,179 but they were in the wrong place at the wrong time, 170 00:13:44,181 --> 00:13:46,247 and they stood between me and my freedom. 171 00:13:47,216 --> 00:13:49,284 So I did what I had to do. 172 00:13:49,286 --> 00:13:51,252 I did what anybody would do. 173 00:13:51,254 --> 00:13:54,122 Can you find it in your heart to forgive me? 174 00:13:55,891 --> 00:13:56,891 I can't hear you. 175 00:13:56,893 --> 00:13:58,893 I... 176 00:13:58,895 --> 00:14:02,030 - Yes. - Yes, what? 177 00:14:02,032 --> 00:14:03,264 I forgive you. 178 00:14:03,266 --> 00:14:07,101 Bingo. 179 00:14:07,103 --> 00:14:08,269 Good job. 180 00:14:11,173 --> 00:14:12,173 Now you. 181 00:14:12,175 --> 00:14:14,309 Now me, what? 182 00:14:14,311 --> 00:14:16,044 Confess. 183 00:14:16,046 --> 00:14:17,879 Well, I've never killed anyone. 184 00:14:17,881 --> 00:14:21,082 Well, you must have done something real, real bad, right? 185 00:14:21,084 --> 00:14:22,584 Something real, real bad 186 00:14:22,586 --> 00:14:25,320 that papa bear here never, ever dreamed of, 187 00:14:25,322 --> 00:14:28,323 not even in his late-night cable TV, 188 00:14:28,325 --> 00:14:30,959 soft-core dreams, I bet? 189 00:14:30,961 --> 00:14:31,993 Hmm? 190 00:14:33,596 --> 00:14:34,929 I caught her once... 191 00:14:34,931 --> 00:14:36,030 Ah! 192 00:14:36,932 --> 00:14:39,067 Got to come from her. 193 00:14:40,604 --> 00:14:42,203 Show time. We're all waiting. 194 00:14:42,205 --> 00:14:43,972 What do you got? 195 00:14:46,008 --> 00:14:48,209 I French-kissed Kyle in the back of the church. 196 00:14:49,613 --> 00:14:53,214 Whoo! Wow! 197 00:14:53,216 --> 00:14:55,917 Preacher's daughter playing tongue hockey 198 00:14:55,919 --> 00:14:57,218 in the house of the Lord. 199 00:14:59,122 --> 00:15:00,922 Did you get religion? 200 00:15:00,924 --> 00:15:02,023 Hmm? 201 00:15:02,025 --> 00:15:03,157 Don't answer that. 202 00:15:03,159 --> 00:15:05,226 We'll leave that one a secret. 203 00:15:05,228 --> 00:15:09,130 And what about you, angel eyes? 204 00:15:09,132 --> 00:15:12,133 If you were a cowboy, you'd wear a black goddamn hat. 205 00:15:12,135 --> 00:15:14,936 You think you can tear us apart? It won't work. 206 00:15:14,938 --> 00:15:17,438 Oh, well, that's 'cause they already heard your confession, right, padre? 207 00:15:17,440 --> 00:15:19,641 They already heard the gospel according to daddy. 208 00:15:19,643 --> 00:15:22,243 Tie it all up in a nice, neat little bow for him. 209 00:15:22,245 --> 00:15:25,413 And lo, the marriage was falling apart, he said. 210 00:15:25,415 --> 00:15:27,949 That's why he crashed the car. 211 00:15:27,951 --> 00:15:30,418 You don't know a thing about it. 212 00:15:30,420 --> 00:15:33,054 Except I never heard a why, padre. 213 00:15:33,056 --> 00:15:35,390 Why was mommy and daddy's love on the rocks, huh? 214 00:15:35,392 --> 00:15:37,058 You better stop right there. 215 00:15:37,060 --> 00:15:39,027 Or what? 216 00:15:39,029 --> 00:15:41,162 God's judgment's gonna come down on me? 217 00:15:41,164 --> 00:15:43,998 That's what you were spewing back at the motel, right? 218 00:15:46,168 --> 00:15:49,470 You said you had this coming. 219 00:15:53,175 --> 00:15:55,276 Put your glasses up. 220 00:15:55,278 --> 00:15:57,211 Up! 221 00:15:59,281 --> 00:16:01,215 Here's to the book of revelations. 222 00:16:07,290 --> 00:16:09,490 It's like angels pissing on my heart. 223 00:16:09,492 --> 00:16:11,025 So that's what that feels like. 224 00:16:11,027 --> 00:16:12,994 Well, I got to go see a man about a horse. 225 00:16:12,996 --> 00:16:15,463 Talk amongst yourselves. 226 00:16:15,465 --> 00:16:18,333 Share your, uh, sorrows, your joys. 227 00:16:18,335 --> 00:16:19,968 I don't really give a shit. 228 00:16:19,970 --> 00:16:23,171 Just remember, I have the keys. 229 00:16:27,309 --> 00:16:29,177 Go to hell. 230 00:16:34,717 --> 00:16:36,718 Like the pinches culebras they are, 231 00:16:36,720 --> 00:16:38,319 you'll find them at the place 232 00:16:38,321 --> 00:16:40,221 where there are many temptations... 233 00:16:40,223 --> 00:16:43,992 Many... sweet temptations. 234 00:16:54,070 --> 00:16:56,004 That guy you belted back there 235 00:16:56,006 --> 00:16:59,007 called you a pinche rinche. 236 00:16:59,009 --> 00:17:01,442 Yes, he did. 237 00:17:01,444 --> 00:17:04,145 I know what that means. 238 00:17:04,147 --> 00:17:08,016 Aren't you just a fountain of knowledge? 239 00:17:10,486 --> 00:17:13,488 I'd have belted him, too. 240 00:17:15,090 --> 00:17:17,225 I caught some static when I first put the star on. 241 00:17:17,227 --> 00:17:19,260 But people like that need to know 242 00:17:19,262 --> 00:17:21,496 there's no rinches out there anymore... 243 00:17:21,498 --> 00:17:23,765 Just Rangers. 244 00:17:23,767 --> 00:17:25,767 You tell them. 245 00:17:25,769 --> 00:17:28,169 I heard all the stories. 246 00:17:28,171 --> 00:17:30,471 The rangers made a bad name for themselves back then. 247 00:17:30,473 --> 00:17:33,107 That's why they call it the bad old days. 248 00:17:33,109 --> 00:17:34,509 Some Mexican would go fugitive, 249 00:17:34,511 --> 00:17:36,310 and the rangers would take that 250 00:17:36,312 --> 00:17:37,812 as an excuse to ride around, 251 00:17:37,814 --> 00:17:40,248 shooting other Mexicans until they got their guy. 252 00:17:40,250 --> 00:17:43,051 Yeah, I knew some of them boys. 253 00:17:43,053 --> 00:17:44,552 Rinches. 254 00:17:44,554 --> 00:17:45,620 Yeah? 255 00:17:46,822 --> 00:17:48,389 Yeah. 256 00:17:48,391 --> 00:17:50,258 Most of them didn't live long enough 257 00:17:50,260 --> 00:17:52,060 to be put out to pasture. 258 00:17:53,362 --> 00:17:55,129 Some of them stuck around, 259 00:17:55,131 --> 00:17:56,531 changed their ways... 260 00:17:58,300 --> 00:17:59,467 Or didn't get caught. 261 00:17:59,469 --> 00:18:01,536 Like I said, that ain't now. 262 00:18:01,538 --> 00:18:03,805 We ain't got to shoot anybody in the back to make a statement. 263 00:18:03,807 --> 00:18:05,573 You think that's all it was... 264 00:18:05,575 --> 00:18:07,675 A bunch of Mexicans getting shot in the back? 265 00:18:09,278 --> 00:18:11,846 They'd hang them from willow trees in the crossroads, 266 00:18:11,848 --> 00:18:14,282 two, three at a time, set them on fire, 267 00:18:14,284 --> 00:18:17,452 dare somebody to come and cut them down, 268 00:18:17,454 --> 00:18:19,520 teach them a lesson. 269 00:18:19,522 --> 00:18:21,189 What lesson? 270 00:18:24,526 --> 00:18:26,127 Sometimes... 271 00:18:28,230 --> 00:18:31,299 Even the worst kind of brutality has its place. 272 00:18:31,301 --> 00:18:33,234 And what place is that? 273 00:18:35,205 --> 00:18:37,538 Place of dead roads. 274 00:18:37,540 --> 00:18:39,474 Last stop before hell. 275 00:18:41,343 --> 00:18:43,578 �se�or? 276 00:18:43,580 --> 00:18:44,645 �M�s caf�? 277 00:18:46,315 --> 00:18:47,515 S�. 278 00:19:18,380 --> 00:19:19,413 Hey! 279 00:19:48,678 --> 00:19:51,646 Yeah! Whoo! 280 00:19:51,648 --> 00:19:54,713 Check it out. 281 00:19:57,386 --> 00:19:58,686 When was the last time you seen me do that? 282 00:19:58,688 --> 00:20:00,955 Congratulations. Now come on. 283 00:20:00,957 --> 00:20:03,257 Seth, I ain't leaving this place. 284 00:20:03,259 --> 00:20:04,525 Look... 285 00:20:04,527 --> 00:20:06,494 That beige monster sticks out 286 00:20:06,496 --> 00:20:08,663 like a third tit on a stripper, okay? 287 00:20:08,665 --> 00:20:11,399 Not exactly the best place to keep our money. 288 00:20:11,401 --> 00:20:12,467 I need you to keep watch 289 00:20:12,469 --> 00:20:14,335 while I stash it somewhere else. 290 00:20:14,337 --> 00:20:16,304 Oh, I'm sorry. That's funny? 291 00:20:16,306 --> 00:20:17,405 You want to fill me in on the joke? 292 00:20:17,407 --> 00:20:19,307 You just sat down to the table. 293 00:20:19,309 --> 00:20:20,741 It's a little early to fold your hand. 294 00:20:23,947 --> 00:20:26,547 Yes! Oh! That's right, baby. 295 00:20:26,549 --> 00:20:29,350 You show them why they call you "Cannonball." 296 00:20:29,352 --> 00:20:31,953 I'll take a piece of that action. 297 00:20:31,955 --> 00:20:33,688 Step right up, slick. 298 00:20:36,458 --> 00:20:38,226 Hey! 299 00:20:38,228 --> 00:20:40,695 You kept saying somebody was calling you here, right? 300 00:20:40,697 --> 00:20:42,530 What did you mean by that? 301 00:20:42,532 --> 00:20:44,432 Oh, now you want to know. 302 00:20:44,434 --> 00:20:46,701 Forget about it, Seth. You already had your chance. 303 00:20:50,339 --> 00:20:52,607 Yeah! Whoo! 304 00:21:15,597 --> 00:21:19,033 Iwepa, wepa, wepa! 305 00:21:19,058 --> 00:21:21,058 You again? 306 00:21:21,603 --> 00:21:23,404 I didn't break your nose back there, did I? 307 00:21:23,406 --> 00:21:25,640 Yeah, pendejo, you did. 308 00:21:25,642 --> 00:21:28,676 That's terrible, 'cause if you don't get out of my way, 309 00:21:28,678 --> 00:21:30,478 I'm gonna break the rest of your face, too. 310 00:21:33,483 --> 00:21:34,782 Sorry. Is something funny? 311 00:21:34,784 --> 00:21:37,385 That look on your face! 312 00:21:37,387 --> 00:21:38,486 This face? 313 00:21:42,691 --> 00:21:44,325 No. 314 00:21:44,327 --> 00:21:46,594 Shit! 315 00:21:46,596 --> 00:21:48,062 That one. 316 00:21:52,768 --> 00:21:53,567 Oh! 317 00:21:54,503 --> 00:21:55,436 Aah! 318 00:22:22,364 --> 00:22:24,799 ¡M�talo! Pick him up! 319 00:22:29,738 --> 00:22:32,506 This is what we do with pinche interlopers! 320 00:22:39,081 --> 00:22:41,849 He's been gone a long time. 321 00:22:41,851 --> 00:22:43,718 Let's just go. 322 00:22:43,720 --> 00:22:44,885 We could hitchhike... 323 00:22:45,754 --> 00:22:47,888 Pay someone to take us to the border. 324 00:22:47,890 --> 00:22:49,990 No, I've put you in enough bad situations already 325 00:22:49,992 --> 00:22:51,792 without asking you to do something 326 00:22:51,794 --> 00:22:52,893 that could be much worse. 327 00:22:52,895 --> 00:22:54,428 We can't just stay here! 328 00:22:54,430 --> 00:22:56,864 I don't think we have a choice. 329 00:22:56,866 --> 00:22:58,366 How can you say that, dad? 330 00:22:58,368 --> 00:22:59,467 'Cause Seth was right. 331 00:22:59,469 --> 00:23:01,068 He thinks this is judgment. 332 00:23:02,704 --> 00:23:04,372 Is that true, dad? 333 00:23:04,374 --> 00:23:06,073 Is God judging us? 334 00:23:06,075 --> 00:23:07,575 No. 335 00:23:08,977 --> 00:23:10,978 I'm the only one who fell from grace. 336 00:23:10,980 --> 00:23:12,146 Daddy, you're scaring me. 337 00:23:12,148 --> 00:23:14,148 I'm not trying to frighten you. 338 00:23:15,751 --> 00:23:16,817 Listen to me, both of you. 339 00:23:16,819 --> 00:23:18,986 We have to have faith in us 340 00:23:18,988 --> 00:23:22,055 that we can bear this tribulation as a family 341 00:23:22,057 --> 00:23:22,923 and that we might... 342 00:23:22,924 --> 00:23:24,424 Who are you trying to convince, us or yourself? 343 00:23:24,494 --> 00:23:25,993 I'm gonna go try and find Richie. 344 00:23:25,995 --> 00:23:27,428 He's crazier than his brother. 345 00:23:27,430 --> 00:23:29,897 Well, at least he hasn't lied to us. 346 00:23:43,145 --> 00:23:44,412 Se�or. 347 00:23:45,747 --> 00:23:46,614 Venga. 348 00:23:48,884 --> 00:23:50,484 Números. 349 00:23:51,153 --> 00:23:53,154 Can you get me in there? 350 00:23:53,156 --> 00:23:54,522 S�. 351 00:23:57,058 --> 00:23:58,426 Mi dinero? 352 00:24:06,802 --> 00:24:08,436 Come on. 353 00:24:30,024 --> 00:24:33,093 Rinche, you're early to the party, 354 00:24:33,095 --> 00:24:35,495 and I don't remember seeing your name on the list. 355 00:24:35,497 --> 00:24:37,564 But I knew you would find your way here. 356 00:24:37,566 --> 00:24:40,701 Shh, shh. No, no, no, no. 357 00:24:40,703 --> 00:24:42,369 Don't speak, 358 00:24:42,371 --> 00:24:45,439 'cause when you use your tongue... 359 00:24:45,441 --> 00:24:47,007 It's so easy to lie. 360 00:24:49,010 --> 00:24:51,979 You've been carrying this for a while, haven't you? 361 00:24:51,981 --> 00:24:54,715 It's older than you think. Ancient bone. 362 00:24:54,717 --> 00:24:56,583 And the blade... Well... 363 00:24:57,352 --> 00:24:59,386 Obsidian. 364 00:24:59,388 --> 00:25:00,721 So much more than steel. 365 00:25:00,723 --> 00:25:02,389 It's a dark mirror. 366 00:25:05,093 --> 00:25:07,127 It showed you things, didn't it? 367 00:25:09,330 --> 00:25:11,598 I think it did. 368 00:25:11,600 --> 00:25:15,102 And I wonder, rinche... 369 00:25:17,706 --> 00:25:19,573 What have you seen? 370 00:25:26,647 --> 00:25:27,748 Show me. 371 00:25:32,487 --> 00:25:34,054 Kill these bastards. 372 00:25:50,672 --> 00:25:52,639 ¡Felicidades! 373 00:25:52,641 --> 00:25:55,976 Rinche, Margaret is a beautiful woman. 374 00:25:55,978 --> 00:25:57,677 She is beautiful. 375 00:25:57,679 --> 00:26:01,581 And that baby girl... Mmm... Scrumptious. 376 00:26:07,789 --> 00:26:08,722 Aah! 377 00:26:11,793 --> 00:26:13,727 Yeah. 378 00:26:16,164 --> 00:26:17,697 Aah! 379 00:26:22,838 --> 00:26:25,505 Now, I'm gonna do something for you 380 00:26:25,507 --> 00:26:27,774 and give you something that your mama never did, 381 00:26:27,776 --> 00:26:30,510 and that's a choice... 382 00:26:30,512 --> 00:26:31,812 Gutted like a puerquito 383 00:26:31,814 --> 00:26:35,215 or maybe just quick surgery at the joints, huh? 384 00:26:35,217 --> 00:26:36,416 Aah! 385 00:26:38,487 --> 00:26:39,820 �Te quieres? What you want? 386 00:26:42,790 --> 00:26:44,491 Oh, well. 387 00:26:44,493 --> 00:26:46,593 I guess it's dealer's choice! 388 00:26:48,430 --> 00:26:50,430 Aah! 389 00:26:53,168 --> 00:26:56,203 You? But... no, no. 390 00:26:56,205 --> 00:26:59,239 No! He broke my nose! He broke my nose. 391 00:26:59,241 --> 00:27:00,707 Untie him and go. 392 00:27:10,818 --> 00:27:15,122 You're a long way from Kansas City, Mr. Gecko. 393 00:27:21,596 --> 00:27:23,563 Lost your way, little Bo-Peep? 394 00:27:23,565 --> 00:27:25,565 Then again, I guess there's enough sheep 395 00:27:25,567 --> 00:27:28,735 in this place to follow you. 396 00:27:28,737 --> 00:27:30,470 Wait a minute. I know you. 397 00:27:30,472 --> 00:27:31,538 I got to go. 398 00:27:31,540 --> 00:27:32,873 No, hold on a second. 399 00:27:32,875 --> 00:27:34,875 Your legs must be tired. 400 00:27:34,877 --> 00:27:37,144 You've been walking around my mind all day. 401 00:27:37,146 --> 00:27:38,645 Well, I'm gonna keep walking. 402 00:27:38,647 --> 00:27:40,213 Well, now, are you here all by your lonesome? 403 00:27:40,215 --> 00:27:42,182 No, I'm not. 404 00:27:42,184 --> 00:27:45,485 Well, if any of these hooligans give you a hard time, 405 00:27:45,487 --> 00:27:47,787 you just tell them you're with sex machine. 406 00:27:47,789 --> 00:27:50,223 Sex machine? 407 00:27:56,864 --> 00:27:59,299 I bet it shoots blanks. 408 00:28:20,321 --> 00:28:22,255 Who's next? 409 00:28:22,257 --> 00:28:24,291 You? 410 00:28:24,293 --> 00:28:26,793 I'm next. 411 00:28:26,795 --> 00:28:30,931 Hunt me down, Richard. 412 00:28:30,933 --> 00:28:33,733 Hunt for me. 413 00:28:42,677 --> 00:28:43,910 Are you her? 414 00:28:43,912 --> 00:28:47,414 I'm whoever you want me to be, chulo. 415 00:28:48,616 --> 00:28:50,884 Say my name... Richard. 416 00:28:54,956 --> 00:28:57,657 Richard. 417 00:28:57,659 --> 00:28:59,292 Say, "Set me free." 418 00:28:59,294 --> 00:29:03,563 Mm. Set me free. 419 00:29:03,565 --> 00:29:05,932 Say, "I want to drink you up." 420 00:29:09,971 --> 00:29:11,838 I want to drink you. 421 00:29:11,840 --> 00:29:13,673 Up. 422 00:29:13,675 --> 00:29:15,642 Something's up. 423 00:29:29,790 --> 00:29:32,726 That's enough. Get up. 424 00:29:36,897 --> 00:29:38,398 What do you want, Kate? 425 00:29:38,400 --> 00:29:40,367 I need your help. I need you to get us out of here. 426 00:29:40,369 --> 00:29:42,736 I'm sorry. It's not up to me. 427 00:29:43,804 --> 00:29:46,806 Thank you for, you know, saving my ass back there. 428 00:29:46,808 --> 00:29:48,341 Not a word about it. 429 00:29:51,879 --> 00:29:54,347 You seem to have me at a disadvantage here. 430 00:29:54,349 --> 00:29:56,416 I mean, you know my name, 431 00:29:56,418 --> 00:29:59,019 but... I don't know who I'm thanking. 432 00:29:59,021 --> 00:30:00,720 Call me Narciso. 433 00:30:00,722 --> 00:30:02,289 Okay. 434 00:30:02,291 --> 00:30:04,291 I have only two questions for you, Mr. Gecko. 435 00:30:04,293 --> 00:30:06,293 Yeah, shoot. 436 00:30:06,295 --> 00:30:09,763 First, how, after avoiding hundreds of policemen to get here, 437 00:30:09,765 --> 00:30:11,364 did you find yourself surrounded 438 00:30:11,366 --> 00:30:13,366 by those pendejos in the parking lot? 439 00:30:14,035 --> 00:30:17,337 Uh, well... 440 00:30:17,339 --> 00:30:20,307 You know, my Uncle Eddie always used to say 441 00:30:20,309 --> 00:30:22,642 you're never in a fight with only one asshole. 442 00:30:22,644 --> 00:30:23,777 Why is that? 443 00:30:23,779 --> 00:30:25,679 Even assholes have friends. 444 00:30:25,681 --> 00:30:26,980 Hmm. Nice. 445 00:30:28,649 --> 00:30:29,683 To Uncle Eddie. 446 00:30:29,685 --> 00:30:31,318 Good, old Uncle Eddie. 447 00:30:36,791 --> 00:30:38,058 The second question, 448 00:30:38,060 --> 00:30:39,793 and perhaps the more pertinent one... 449 00:30:39,795 --> 00:30:42,662 - Yeah. - Why would a man with such good sense 450 00:30:42,664 --> 00:30:43,930 agree to pay $10 million 451 00:30:43,932 --> 00:30:45,732 to a piece of shit like Carlos? 452 00:30:48,869 --> 00:30:51,071 No. Relax, Mr. Gecko. 453 00:30:52,707 --> 00:30:53,973 I make it my business to know things. 454 00:30:53,975 --> 00:30:55,475 Well, then, you know my deal is with him. 455 00:30:55,477 --> 00:30:57,010 What are you getting out of it? 456 00:30:59,413 --> 00:31:01,481 First-class ticket for me and my brother... 457 00:31:02,483 --> 00:31:03,683 To El Rey. 458 00:31:03,685 --> 00:31:05,985 El... 459 00:31:08,456 --> 00:31:11,358 Jesus Christ. Everybody's in on the joke tonight? 460 00:31:11,360 --> 00:31:14,494 He's still using that line... El Rey. 461 00:31:14,496 --> 00:31:16,996 It's a myth, amigo. 462 00:31:19,000 --> 00:31:21,501 So much for your good sense. 463 00:31:21,503 --> 00:31:24,871 Are you saying it's not real? 464 00:31:24,873 --> 00:31:27,407 I'm saying it's not for you. 465 00:31:35,717 --> 00:31:36,983 I want to hear you scream. 466 00:31:52,600 --> 00:31:54,634 I would stay and watch you get taken apart, 467 00:31:54,636 --> 00:31:57,837 slice by slice... 468 00:31:57,839 --> 00:31:59,906 But I have other plans. 469 00:32:01,442 --> 00:32:03,476 I know. 470 00:32:08,482 --> 00:32:09,949 There are nine houses. 471 00:32:09,951 --> 00:32:12,485 They're all coming here tonight 472 00:32:12,487 --> 00:32:13,620 for that snake bitch statue 473 00:32:13,622 --> 00:32:14,888 you have in that cheap shrine. 474 00:32:22,696 --> 00:32:23,797 �C�mo? 475 00:32:23,799 --> 00:32:26,833 You're afraid of them all. 476 00:32:26,835 --> 00:32:28,535 But one in particular... 477 00:32:28,537 --> 00:32:30,837 He's gonna wreck everything you worked for. 478 00:32:30,839 --> 00:32:33,440 Didn't your piece-of-shit knife show you that? 479 00:32:33,442 --> 00:32:35,542 You're not the only one who saw something. 480 00:32:35,544 --> 00:32:36,976 Who is it? 481 00:32:42,016 --> 00:32:44,017 You give me the Geckos, I'll give you a name. 482 00:32:55,596 --> 00:32:56,663 Narciso. 483 00:33:01,469 --> 00:33:02,936 You surprised me. 484 00:33:04,772 --> 00:33:06,539 I don't like surprises. 485 00:33:14,883 --> 00:33:16,783 Tranquilo, cabr�n. I'm coming. 486 00:33:16,785 --> 00:33:18,017 The Geckos are here. 487 00:33:18,019 --> 00:33:19,886 Yeah, Seth keeps calling me 488 00:33:19,888 --> 00:33:21,588 like a pussy-whipped gabacho. 489 00:33:21,590 --> 00:33:22,956 Tell me something I don't know. 490 00:33:22,958 --> 00:33:25,058 How about he's in the V.I.P. booth with Narciso, 491 00:33:25,060 --> 00:33:26,926 talking like they're old friends. 492 00:33:38,906 --> 00:33:40,173 Take your time with him. 493 00:33:43,744 --> 00:33:45,512 Find out what else he knows. 494 00:33:45,514 --> 00:33:47,981 You want us to save you a piece, jefe? 495 00:33:47,983 --> 00:33:49,983 The tongue. 496 00:33:52,786 --> 00:33:54,020 You don't need us. 497 00:33:54,022 --> 00:33:55,989 You're here to make some stupid deal. 498 00:33:55,991 --> 00:33:58,124 - It's Seth's deal. - So, then, let us go. 499 00:33:58,126 --> 00:34:00,827 I mean, all you have to do is get the keys from him. 500 00:34:02,530 --> 00:34:03,663 Richie... 501 00:34:03,665 --> 00:34:05,131 I don't want you to leave. 502 00:34:05,133 --> 00:34:07,834 I want you to see this place for what it really is. 503 00:34:07,836 --> 00:34:09,736 I want you to feel what I'm feeling. 504 00:34:10,638 --> 00:34:12,071 You said that you were lost. 505 00:34:12,073 --> 00:34:13,606 I was alone, too, 506 00:34:13,608 --> 00:34:15,742 and when I had nothing left, she found me. 507 00:34:15,744 --> 00:34:18,811 She called to me, and she led me here. 508 00:34:18,813 --> 00:34:20,680 You said that your life was upside down. 509 00:34:20,682 --> 00:34:23,016 Well, maybe this is where you're really supposed to be. 510 00:34:23,018 --> 00:34:24,217 But... 511 00:34:26,554 --> 00:34:28,821 How could I belong here? 512 00:34:28,823 --> 00:34:29,956 I mean, look at this place. 513 00:34:29,958 --> 00:34:31,591 You're not looking close enough. 514 00:34:31,593 --> 00:34:34,694 Under the surface, it's really beautiful. 515 00:34:37,665 --> 00:34:39,098 I don't see it. 516 00:34:39,100 --> 00:34:42,168 It's because you aren't looking close enough. 517 00:34:44,838 --> 00:34:47,140 - What does it feel like? - What does what feel like? 518 00:34:47,142 --> 00:34:49,776 To know that you... 519 00:34:49,778 --> 00:34:52,679 To know that you belong, really? 520 00:34:53,847 --> 00:34:55,682 It feels like home. 521 00:34:57,918 --> 00:34:59,185 Please. 522 00:35:01,956 --> 00:35:03,923 Please let us go. 523 00:35:04,959 --> 00:35:06,793 Just let us go. 524 00:35:10,764 --> 00:35:12,799 Set me free. 525 00:35:14,802 --> 00:35:16,069 Why did you say that? 526 00:35:25,746 --> 00:35:26,946 Oh, my God. 527 00:35:29,917 --> 00:35:31,918 Preacher's daughter strikes again. 528 00:35:32,219 --> 00:35:34,020 Kate? 529 00:35:34,022 --> 00:35:36,623 - This is what you've been doing? - Kate? 530 00:35:36,625 --> 00:35:39,025 Playing "You show me yours, I'll show you mine," huh? 531 00:35:39,027 --> 00:35:40,760 Kate? 532 00:35:40,762 --> 00:35:42,161 Richie, will you listen to me, God damn it? 533 00:35:42,163 --> 00:35:43,863 Don't even start. I'm not leaving. 534 00:35:43,865 --> 00:35:45,632 Yeah, look, I'm sure there's another titty bar 535 00:35:45,634 --> 00:35:47,000 somewhere else in this goddamn country, all right? 536 00:35:47,002 --> 00:35:48,901 I'll get you a V.I.P. card and a couple of girls 537 00:35:48,903 --> 00:35:50,837 just shy of their quincea�era. 538 00:35:51,805 --> 00:35:53,172 I'm your goddamn brother, and you treat me 539 00:35:53,174 --> 00:35:54,841 like I'm the ugly stepkid in the attic. 540 00:35:54,843 --> 00:35:56,175 If I say we stay, we stay, and that's it. 541 00:35:56,177 --> 00:35:58,978 Why don't we throw for it? 542 00:36:00,214 --> 00:36:02,115 What? 543 00:36:02,117 --> 00:36:06,819 Let the knives decide like old times, yeah? 544 00:36:06,821 --> 00:36:08,688 I win, we walk. 545 00:36:08,690 --> 00:36:10,857 You win, we stay. 546 00:36:20,168 --> 00:36:21,834 I'm sorry, Margaret. 547 00:36:27,041 --> 00:36:30,176 Sorry, Earl. 548 00:36:30,178 --> 00:36:32,111 I tried, God damn it. I tried. 549 00:36:32,113 --> 00:36:34,247 Yeah, c�llate, pinche rinche. 550 00:36:34,249 --> 00:36:37,016 Sometimes... 551 00:36:37,018 --> 00:36:40,086 Even the worst kind of brutality has its place. 552 00:36:40,088 --> 00:36:41,788 And what place is that? 553 00:36:41,790 --> 00:36:43,990 Place of dead roads. 554 00:36:43,992 --> 00:36:46,025 Last stop before hell. 555 00:37:26,133 --> 00:37:28,034 Works better if he's wet. 556 00:37:49,890 --> 00:37:52,859 There's gonna be a war. 557 00:37:54,228 --> 00:37:55,895 Only the strong survive. 558 00:37:59,767 --> 00:38:00,933 Are you strong? 559 00:38:01,777 --> 00:38:03,777 _ 560 00:38:22,222 --> 00:38:25,091 You will never, ever touch my family! 561 00:38:25,093 --> 00:38:28,461 Do you know who I am? I'm the rinche. 562 00:39:01,895 --> 00:39:02,995 Hey. 563 00:39:02,997 --> 00:39:04,397 Come here! 564 00:39:09,837 --> 00:39:11,137 You tricked me. 565 00:39:12,139 --> 00:39:13,906 You want to make it up to me? 566 00:39:13,908 --> 00:39:16,375 Yes. S�, sir. 567 00:39:16,377 --> 00:39:18,110 I bet you know where Carlos is. 568 00:39:20,214 --> 00:39:23,082 His club. 569 00:40:00,687 --> 00:40:02,188 I don't see her. 570 00:40:04,491 --> 00:40:07,460 She wouldn't leave without us. 571 00:40:07,462 --> 00:40:09,095 That's enough. 572 00:40:11,765 --> 00:40:13,199 Listen to me. 573 00:40:13,201 --> 00:40:16,635 This whole day has been a horrible mistake. 574 00:40:16,637 --> 00:40:17,837 We've been on edge 575 00:40:17,839 --> 00:40:20,739 since we've come across those bastards. 576 00:40:20,741 --> 00:40:23,242 And because we're all still reeling from the loss of your mother, 577 00:40:23,244 --> 00:40:26,812 I said it was judgment, but I was wrong. 578 00:40:26,814 --> 00:40:29,815 It's just bad luck. 579 00:40:29,817 --> 00:40:31,650 All this talk about judgment... 580 00:40:31,652 --> 00:40:32,818 Don't you pay it no mind. 581 00:40:32,820 --> 00:40:35,454 But it is true. 582 00:40:35,456 --> 00:40:37,123 The border-patrol agent told me as much. 583 00:40:37,125 --> 00:40:38,257 What are you talking about? 584 00:40:38,259 --> 00:40:40,793 He knew things about us, about me. 585 00:40:42,195 --> 00:40:45,498 Dad, I don't think today is a mistake. 586 00:40:45,500 --> 00:40:47,766 I think it's all happening for a reason. 587 00:40:50,871 --> 00:40:52,204 Get up. 588 00:40:53,874 --> 00:40:55,875 What? Why? 589 00:40:55,877 --> 00:40:57,676 'Cause I'm gonna get us out of here. 590 00:41:02,850 --> 00:41:04,583 Could... could I help you, friend? 591 00:41:04,585 --> 00:41:06,218 Are you heading out? 592 00:41:06,220 --> 00:41:07,853 Yes, sir. 593 00:41:07,855 --> 00:41:10,890 Just rolled my last number for the road. 594 00:41:10,892 --> 00:41:12,224 This really ain't my scene. 595 00:41:12,226 --> 00:41:14,493 Yeah, I hear you on that. 596 00:41:14,495 --> 00:41:16,195 It's lonely at night. 597 00:41:16,197 --> 00:41:19,231 I spied that... that fire. 598 00:41:19,233 --> 00:41:21,500 It's like a beacon. 599 00:41:21,502 --> 00:41:24,603 So I pull over, holed up for a while. 600 00:41:24,605 --> 00:41:28,674 But I guess it's time for me to go. 601 00:41:28,676 --> 00:41:31,276 Well, sir, could... could I impose on you 602 00:41:31,278 --> 00:41:32,544 for a lift back to Texas? 603 00:41:32,546 --> 00:41:34,079 I can pay you. 604 00:41:36,650 --> 00:41:39,218 Listen, friend... 605 00:41:39,220 --> 00:41:42,788 I'd be willing to give you a lift, 606 00:41:42,790 --> 00:41:45,691 if you'd be willing to share. 607 00:41:49,796 --> 00:41:50,963 We got a deal? 608 00:41:50,965 --> 00:41:52,398 That's my son. 609 00:41:55,202 --> 00:41:56,602 I like them young, too. 610 00:42:01,741 --> 00:42:02,942 Dad. 611 00:42:26,666 --> 00:42:27,833 What's going on out there? 612 00:42:27,835 --> 00:42:29,835 He's not with Narciso anymore, 613 00:42:29,837 --> 00:42:31,837 if that's what you're asking. 614 00:42:31,839 --> 00:42:33,572 He and the brother are throwing knives. 615 00:42:33,574 --> 00:42:36,842 Good, 'cause we're about to start. 616 00:42:37,452 --> 00:42:42,220 Make sure that everything and everyone is ready, 617 00:42:42,220 --> 00:42:44,250 and return this to its rightful owner. 618 00:43:01,400 --> 00:43:02,768 Ow! 619 00:43:05,905 --> 00:43:07,973 Real smooth, Richard. 620 00:43:10,910 --> 00:43:12,344 Okay. 621 00:43:18,385 --> 00:43:20,285 Your move, brother. 622 00:43:20,287 --> 00:43:21,920 Why don't we make it interesting? 623 00:43:25,825 --> 00:43:27,459 What are you doing? 624 00:43:28,427 --> 00:43:30,195 Richie wins, 625 00:43:30,197 --> 00:43:32,130 you give me the keys and let us go. 626 00:43:32,132 --> 00:43:33,498 And if he loses? 627 00:43:33,500 --> 00:43:36,134 Well, then, I guess I'm stuck here, literally. 628 00:43:36,136 --> 00:43:37,402 No way. I'm not doing this. 629 00:43:37,404 --> 00:43:38,804 Well, you don't really have a choice. 630 00:43:38,806 --> 00:43:40,505 It's her eyeball. 631 00:43:45,344 --> 00:43:47,813 You need to try this one. 632 00:43:56,389 --> 00:43:57,556 Thank you. 633 00:43:58,958 --> 00:44:00,425 Where did you get that? 634 00:44:00,427 --> 00:44:01,593 - He just gave it to me. - No, the... the first time. 635 00:44:01,595 --> 00:44:02,961 Where did you get it the first time? 636 00:44:02,963 --> 00:44:04,296 I told you. I won it in a contest. 637 00:44:04,298 --> 00:44:05,897 - From who? - Don't worry about it, bro, 638 00:44:05,899 --> 00:44:07,365 'cause you're about to go down. 639 00:44:34,293 --> 00:44:36,261 Keys. 640 00:44:37,563 --> 00:44:41,366 You need to sit down... now. 641 00:44:50,309 --> 00:44:52,110 Richie, answer the question. 642 00:44:52,112 --> 00:44:53,478 Who gave you the knife? 643 00:44:53,480 --> 00:44:54,812 What does it matter? It was some guy. 644 00:44:54,814 --> 00:44:55,847 Yeah, who? 645 00:45:02,955 --> 00:45:06,424 Ladies and gentlemen, the time has come. 646 00:45:06,426 --> 00:45:09,527 Please take your seats. 647 00:45:09,529 --> 00:45:13,899 Welcome to the Titty Twister. 648 00:45:13,901 --> 00:45:18,570 We have a special performance, for tonight... 649 00:45:18,572 --> 00:45:22,908 Is a very, very special night. 650 00:45:25,511 --> 00:45:26,444 That's him. 651 00:45:26,446 --> 00:45:28,346 Please welcome... 652 00:45:28,348 --> 00:45:29,981 The mistress of the macabre... 653 00:45:29,983 --> 00:45:30,817 What? 654 00:45:30,842 --> 00:45:32,418 That's him. That's the guy who gave me the knife. 655 00:45:32,419 --> 00:45:36,021 The queen of the night... 656 00:45:37,523 --> 00:45:40,258 Santanico Pandemonium. 657 00:46:06,285 --> 00:46:09,087 She's real. 658 00:46:10,690 --> 00:46:12,657 She's real. 659 00:46:13,387 --> 00:46:18,387 Sync & Corrections by Darcade. WEBDL Sync by Mastermonger. Addic7ed.com 43834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.