Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,539 --> 00:02:15,008
Richard.
2
00:02:15,010 --> 00:02:17,110
Richie.
3
00:02:31,559 --> 00:02:34,861
Hunt me down...
4
00:02:34,863 --> 00:02:37,163
Richard.
5
00:02:37,165 --> 00:02:41,100
Hunt for me.
6
00:02:43,003 --> 00:02:43,937
Richie?
7
00:02:43,939 --> 00:02:45,171
Richie?
8
00:02:45,173 --> 00:02:47,373
Jesus, is that you?
9
00:02:49,176 --> 00:02:50,944
It's Warren... Warren Pritchard.
10
00:02:50,946 --> 00:02:52,345
Your brother sent me to find you.
11
00:02:52,347 --> 00:02:54,414
Could you just put the knife down, please?
12
00:02:55,583 --> 00:02:57,217
Thank you. He's got a job.
13
00:02:57,219 --> 00:02:58,251
It's a big one.
14
00:03:00,888 --> 00:03:02,322
Hey, are you all right?
15
00:03:07,127 --> 00:03:08,595
Come on in!
16
00:03:08,597 --> 00:03:12,398
You heard me, devil dogs and bad bitches!
17
00:03:12,400 --> 00:03:16,603
Come on in for the
all-you-can-lick buffet
18
00:03:16,605 --> 00:03:18,905
of the most beautiful,
19
00:03:18,907 --> 00:03:22,876
tastiest delicacies south of the border!
20
00:03:22,878 --> 00:03:25,111
We've got only one item on
the menu... that's true...
21
00:03:25,113 --> 00:03:27,981
But we've got every flavor
under the Mexican moon!
22
00:03:27,983 --> 00:03:30,016
I did my part.
23
00:03:30,018 --> 00:03:33,019
We got you across the border.
24
00:03:33,021 --> 00:03:35,221
I'm not taking my children
inside. We're done.
25
00:03:35,223 --> 00:03:36,923
Fine.
26
00:03:36,925 --> 00:03:38,958
You three stay out here
with the devil's rejects,
27
00:03:38,960 --> 00:03:40,326
have your own little altamont.
28
00:03:42,196 --> 00:03:43,429
That wasn't the deal.
29
00:03:43,431 --> 00:03:46,099
No, the deal was that we stick together
30
00:03:46,101 --> 00:03:48,935
until Richie and I finish our deal.
31
00:03:51,138 --> 00:03:52,939
Ooh-aah!
LA-LA-LA-LA-LA!
32
00:03:52,941 --> 00:03:56,242
You heard me, devil dogs and bad bitches!
33
00:03:56,244 --> 00:03:58,444
Come on in!
34
00:03:58,446 --> 00:04:01,214
We got pan dulce of every flavor for you
35
00:04:01,216 --> 00:04:03,049
and any way you like it,
36
00:04:03,051 --> 00:04:04,450
with all the fillings...
37
00:04:04,452 --> 00:04:09,222
Camote, pi�a, calabaza!
38
00:04:09,224 --> 00:04:11,024
Come on in and get it!
39
00:04:11,026 --> 00:04:14,127
Hold it, now. Hold it.
40
00:04:14,129 --> 00:04:17,163
A new item has just been added
on the à la carte menu...
41
00:04:17,165 --> 00:04:19,332
Sweet, hot...
42
00:04:20,701 --> 00:04:22,969
Cherry pie.
43
00:04:23,671 --> 00:04:26,072
Okay, okay. Easy. She's
not gonna be on the menu.
44
00:04:26,074 --> 00:04:27,941
You leave that up to cherry.
45
00:04:27,943 --> 00:04:28,975
Oh!
46
00:04:29,944 --> 00:04:31,344
Come on, come on.
47
00:04:32,146 --> 00:04:35,982
Oh, I'm gonna get you!
48
00:04:37,018 --> 00:04:39,252
Come on, baby, go!
49
00:04:43,290 --> 00:04:46,225
Come on, baby, yeah!
50
00:04:46,227 --> 00:04:48,227
What's up, baby?
51
00:04:51,732 --> 00:04:53,566
Yeah!
52
00:05:16,991 --> 00:05:20,059
Well, we made it, brother.
53
00:05:20,061 --> 00:05:21,995
Welcome to paradise.
54
00:05:23,030 --> 00:05:24,597
Yeah.
55
00:06:09,726 --> 00:06:11,894
I'm Karina. What's your name?
56
00:06:11,896 --> 00:06:13,696
Scott.
57
00:06:13,698 --> 00:06:15,097
He ain't interested.
58
00:06:19,170 --> 00:06:21,437
How about you, chulo?
59
00:06:21,439 --> 00:06:22,872
I'm not a cholo.
60
00:06:31,015 --> 00:06:33,149
Lose somebody?
61
00:06:46,431 --> 00:06:48,030
Hey!
62
00:06:48,032 --> 00:06:51,033
I'm looking for a friend of mine,
63
00:06:51,035 --> 00:06:52,201
name of Carlos Madrigal.
64
00:06:52,203 --> 00:06:53,869
Said he was gonna meet me here.
65
00:06:55,439 --> 00:06:56,806
Carlos ain't here.
66
00:06:56,808 --> 00:06:58,774
But he is on his way, right?
67
00:06:58,776 --> 00:07:00,176
He comes and goes as he pleases.
68
00:07:00,178 --> 00:07:02,044
It's his place.
69
00:07:02,046 --> 00:07:03,446
This is his place?
70
00:07:04,916 --> 00:07:06,449
You gonna drink or not?
71
00:07:07,485 --> 00:07:09,051
Yeah. Let me get a...
72
00:07:09,053 --> 00:07:11,921
Tall bottle of your
best firewater, Cochise.
73
00:07:14,759 --> 00:07:16,192
Hey, do me a favor, all right?
74
00:07:16,194 --> 00:07:18,160
When Carlos shows, give me
the high sign, all right?
75
00:08:00,588 --> 00:08:03,088
_
76
00:08:04,222 --> 00:08:05,722
_
77
00:08:05,747 --> 00:08:08,747
_
78
00:08:08,772 --> 00:08:11,772
_
79
00:08:15,052 --> 00:08:16,786
I'm losing my mind.
80
00:08:16,788 --> 00:08:20,523
You're gonna lose a lot
more than that, rinche.
81
00:08:20,525 --> 00:08:22,291
I'm not a rinche.
82
00:08:22,293 --> 00:08:24,894
Oh, you will be.
83
00:08:24,896 --> 00:08:28,931
To beat the devil, you
got to play his game.
84
00:08:28,933 --> 00:08:30,933
Can you see the way?
85
00:08:30,935 --> 00:08:32,234
The culebras do this to you?
86
00:08:32,236 --> 00:08:35,905
Oh, you figured that out all by yourself?
87
00:08:35,907 --> 00:08:39,942
You're lucky they didn't take my tongue.
88
00:08:41,545 --> 00:08:42,945
How can I find them?
89
00:08:42,947 --> 00:08:46,849
Follow the road into town.
90
00:08:46,851 --> 00:08:49,018
Like the pinches culebras they are,
91
00:08:49,020 --> 00:08:50,986
you'll find them at the place
92
00:08:50,988 --> 00:08:53,155
where there are many temptations...
93
00:08:53,157 --> 00:08:58,327
Many... sweet temptations.
94
00:09:28,625 --> 00:09:30,192
Why is this here?
95
00:09:30,194 --> 00:09:32,394
It should have been taken hours ago.
96
00:09:32,396 --> 00:09:34,463
We're waiting for your approval, boss.
97
00:09:36,199 --> 00:09:40,870
If I asked for it, it was approved.
98
00:09:59,222 --> 00:10:01,891
- Yeah, baby, yeah.
- Whoo!
99
00:10:05,630 --> 00:10:07,930
Yeah, baby!
100
00:10:07,932 --> 00:10:10,032
Hey, eyes on the prize.
101
00:10:10,034 --> 00:10:11,233
They are.
102
00:10:11,235 --> 00:10:14,036
Carlos said we were
gonna meet him at a bar,
103
00:10:14,038 --> 00:10:15,104
not his bar.
104
00:10:15,106 --> 00:10:16,238
Yeah, so?
105
00:10:16,240 --> 00:10:18,307
So? Look at me.
106
00:10:18,309 --> 00:10:22,111
You do not close a deal
behind enemy lines, Richard.
107
00:10:22,113 --> 00:10:23,379
You do it on neutral ground.
108
00:10:23,381 --> 00:10:25,214
You have the bonds, right?
109
00:10:25,216 --> 00:10:27,650
Yeah. I got it tucked right
here in my fruit of the looms.
110
00:10:27,652 --> 00:10:29,218
No, they're in the R.V.
111
00:10:29,220 --> 00:10:32,254
Then stop your whimpering.
You control the board.
112
00:10:32,256 --> 00:10:33,322
Do I?
113
00:10:40,331 --> 00:10:43,165
Ah!
114
00:10:48,238 --> 00:10:52,541
Tonight, everything must be perfect.
115
00:11:00,283 --> 00:11:04,019
It's the Twister, boss. We got this.
116
00:11:04,021 --> 00:11:06,188
We always do.
117
00:11:06,190 --> 00:11:09,425
Tonight is not just any night.
118
00:11:09,427 --> 00:11:12,027
There's gonna be a war.
119
00:11:12,029 --> 00:11:14,330
And only the strongest survive.
120
00:11:17,400 --> 00:11:20,069
Are you strong?
121
00:11:20,071 --> 00:11:22,237
Yeah.
122
00:11:26,209 --> 00:11:28,510
I can't reach that busy, little bitch boy,
123
00:11:28,512 --> 00:11:30,245
and I got to tell you,
124
00:11:30,247 --> 00:11:32,314
I don't like the looks
of this place, all right?
125
00:11:32,316 --> 00:11:34,583
- I don't like the way it looks at me.
- What?!
126
00:11:34,585 --> 00:11:35,918
I don't know.
127
00:11:35,920 --> 00:11:37,619
I just feel like I'm coming out of my skin.
128
00:11:40,390 --> 00:11:43,225
Something ain't right here. I can smell it.
129
00:11:43,227 --> 00:11:45,961
Okay, Seth, you got to listen to yourself,
130
00:11:45,963 --> 00:11:48,630
'cause you're starting to
sound like the crazy brother.
131
00:12:18,728 --> 00:12:20,261
Not for me...
132
00:12:21,831 --> 00:12:22,931
And not for them.
133
00:12:22,933 --> 00:12:24,966
Relax, Red Ryder.
134
00:12:24,968 --> 00:12:26,935
These Buckaroos earned their bonus.
135
00:12:26,937 --> 00:12:29,037
So did you. Drink up.
136
00:12:29,039 --> 00:12:30,472
Dad, can we?
137
00:12:30,474 --> 00:12:31,873
Absolutely not.
138
00:12:31,875 --> 00:12:33,241
Aw, come on, pops.
139
00:12:33,243 --> 00:12:35,210
We're a band of brothers now.
140
00:12:35,212 --> 00:12:37,846
Crossed the desert. Didn't
even need Omar Sharif.
141
00:12:37,848 --> 00:12:39,481
As I recall,
142
00:12:39,483 --> 00:12:42,284
he killed a man for drinking
out of the wrong well.
143
00:12:42,309 --> 00:12:43,385
Yep.
144
00:12:43,386 --> 00:12:44,819
I love that scene.
145
00:12:44,821 --> 00:12:46,087
We're not your brothers.
146
00:12:46,089 --> 00:12:47,822
We're not your family.
147
00:12:47,824 --> 00:12:48,923
We're your prisoners.
148
00:12:48,925 --> 00:12:49,958
Dad, don't.
149
00:12:49,960 --> 00:12:51,993
It's all right, little lady.
150
00:12:51,995 --> 00:12:53,795
You see, papa bears grumble.
151
00:12:54,296 --> 00:12:56,097
That's what papa bears do.
152
00:12:56,099 --> 00:12:58,900
You think you're in control
'cause you got the keys?
153
00:12:58,902 --> 00:13:00,835
Think you're on top of the world.
154
00:13:00,837 --> 00:13:03,938
But you're not. You're on the bottom.
155
00:13:03,940 --> 00:13:05,073
And you're scared.
156
00:13:05,075 --> 00:13:07,842
And you think you're better than me?
157
00:13:07,844 --> 00:13:09,844
You too good to have a
drink with a common thief?
158
00:13:09,846 --> 00:13:11,513
Is that it?
159
00:13:11,515 --> 00:13:13,882
Now, like it or not,
160
00:13:13,884 --> 00:13:15,250
we are a family...
161
00:13:15,252 --> 00:13:19,254
A broken, messed up,
sad excuse for a family.
162
00:13:20,190 --> 00:13:22,023
But, God damn it,
163
00:13:22,025 --> 00:13:23,925
we got love for each other, don't we?
164
00:13:23,927 --> 00:13:25,293
Love and forgiveness.
165
00:13:25,295 --> 00:13:29,197
That's how you get through the day, right?
166
00:13:33,936 --> 00:13:36,104
So, here goes, sis.
167
00:13:36,106 --> 00:13:38,273
I left some bodies on
the ground back in Kansas.
168
00:13:38,275 --> 00:13:40,909
Now, no doubt they were good men and true,
169
00:13:40,911 --> 00:13:44,179
but they were in the wrong
place at the wrong time,
170
00:13:44,181 --> 00:13:46,247
and they stood between me and my freedom.
171
00:13:47,216 --> 00:13:49,284
So I did what I had to do.
172
00:13:49,286 --> 00:13:51,252
I did what anybody would do.
173
00:13:51,254 --> 00:13:54,122
Can you find it in your
heart to forgive me?
174
00:13:55,891 --> 00:13:56,891
I can't hear you.
175
00:13:56,893 --> 00:13:58,893
I...
176
00:13:58,895 --> 00:14:02,030
- Yes.
- Yes, what?
177
00:14:02,032 --> 00:14:03,264
I forgive you.
178
00:14:03,266 --> 00:14:07,101
Bingo.
179
00:14:07,103 --> 00:14:08,269
Good job.
180
00:14:11,173 --> 00:14:12,173
Now you.
181
00:14:12,175 --> 00:14:14,309
Now me, what?
182
00:14:14,311 --> 00:14:16,044
Confess.
183
00:14:16,046 --> 00:14:17,879
Well, I've never killed anyone.
184
00:14:17,881 --> 00:14:21,082
Well, you must have done
something real, real bad, right?
185
00:14:21,084 --> 00:14:22,584
Something real, real bad
186
00:14:22,586 --> 00:14:25,320
that papa bear here never, ever dreamed of,
187
00:14:25,322 --> 00:14:28,323
not even in his late-night cable TV,
188
00:14:28,325 --> 00:14:30,959
soft-core dreams, I bet?
189
00:14:30,961 --> 00:14:31,993
Hmm?
190
00:14:33,596 --> 00:14:34,929
I caught her once...
191
00:14:34,931 --> 00:14:36,030
Ah!
192
00:14:36,932 --> 00:14:39,067
Got to come from her.
193
00:14:40,604 --> 00:14:42,203
Show time. We're all waiting.
194
00:14:42,205 --> 00:14:43,972
What do you got?
195
00:14:46,008 --> 00:14:48,209
I French-kissed Kyle in
the back of the church.
196
00:14:49,613 --> 00:14:53,214
Whoo! Wow!
197
00:14:53,216 --> 00:14:55,917
Preacher's daughter playing tongue hockey
198
00:14:55,919 --> 00:14:57,218
in the house of the Lord.
199
00:14:59,122 --> 00:15:00,922
Did you get religion?
200
00:15:00,924 --> 00:15:02,023
Hmm?
201
00:15:02,025 --> 00:15:03,157
Don't answer that.
202
00:15:03,159 --> 00:15:05,226
We'll leave that one a secret.
203
00:15:05,228 --> 00:15:09,130
And what about you, angel eyes?
204
00:15:09,132 --> 00:15:12,133
If you were a cowboy, you'd
wear a black goddamn hat.
205
00:15:12,135 --> 00:15:14,936
You think you can tear
us apart? It won't work.
206
00:15:14,938 --> 00:15:17,438
Oh, well, that's 'cause they already
heard your confession, right, padre?
207
00:15:17,440 --> 00:15:19,641
They already heard the
gospel according to daddy.
208
00:15:19,643 --> 00:15:22,243
Tie it all up in a nice,
neat little bow for him.
209
00:15:22,245 --> 00:15:25,413
And lo, the marriage was
falling apart, he said.
210
00:15:25,415 --> 00:15:27,949
That's why he crashed the car.
211
00:15:27,951 --> 00:15:30,418
You don't know a thing about it.
212
00:15:30,420 --> 00:15:33,054
Except I never heard a why, padre.
213
00:15:33,056 --> 00:15:35,390
Why was mommy and daddy's
love on the rocks, huh?
214
00:15:35,392 --> 00:15:37,058
You better stop right there.
215
00:15:37,060 --> 00:15:39,027
Or what?
216
00:15:39,029 --> 00:15:41,162
God's judgment's gonna come down on me?
217
00:15:41,164 --> 00:15:43,998
That's what you were spewing
back at the motel, right?
218
00:15:46,168 --> 00:15:49,470
You said you had this coming.
219
00:15:53,175 --> 00:15:55,276
Put your glasses up.
220
00:15:55,278 --> 00:15:57,211
Up!
221
00:15:59,281 --> 00:16:01,215
Here's to the book of revelations.
222
00:16:07,290 --> 00:16:09,490
It's like angels pissing on my heart.
223
00:16:09,492 --> 00:16:11,025
So that's what that feels like.
224
00:16:11,027 --> 00:16:12,994
Well, I got to go see a man about a horse.
225
00:16:12,996 --> 00:16:15,463
Talk amongst yourselves.
226
00:16:15,465 --> 00:16:18,333
Share your, uh, sorrows, your joys.
227
00:16:18,335 --> 00:16:19,968
I don't really give a shit.
228
00:16:19,970 --> 00:16:23,171
Just remember, I have the keys.
229
00:16:27,309 --> 00:16:29,177
Go to hell.
230
00:16:34,717 --> 00:16:36,718
Like the pinches culebras they are,
231
00:16:36,720 --> 00:16:38,319
you'll find them at the place
232
00:16:38,321 --> 00:16:40,221
where there are many temptations...
233
00:16:40,223 --> 00:16:43,992
Many... sweet temptations.
234
00:16:54,070 --> 00:16:56,004
That guy you belted back there
235
00:16:56,006 --> 00:16:59,007
called you a pinche rinche.
236
00:16:59,009 --> 00:17:01,442
Yes, he did.
237
00:17:01,444 --> 00:17:04,145
I know what that means.
238
00:17:04,147 --> 00:17:08,016
Aren't you just a fountain of knowledge?
239
00:17:10,486 --> 00:17:13,488
I'd have belted him, too.
240
00:17:15,090 --> 00:17:17,225
I caught some static when
I first put the star on.
241
00:17:17,227 --> 00:17:19,260
But people like that need to know
242
00:17:19,262 --> 00:17:21,496
there's no rinches out there anymore...
243
00:17:21,498 --> 00:17:23,765
Just Rangers.
244
00:17:23,767 --> 00:17:25,767
You tell them.
245
00:17:25,769 --> 00:17:28,169
I heard all the stories.
246
00:17:28,171 --> 00:17:30,471
The rangers made a bad name
for themselves back then.
247
00:17:30,473 --> 00:17:33,107
That's why they call it the bad old days.
248
00:17:33,109 --> 00:17:34,509
Some Mexican would go fugitive,
249
00:17:34,511 --> 00:17:36,310
and the rangers would take that
250
00:17:36,312 --> 00:17:37,812
as an excuse to ride around,
251
00:17:37,814 --> 00:17:40,248
shooting other Mexicans
until they got their guy.
252
00:17:40,250 --> 00:17:43,051
Yeah, I knew some of them boys.
253
00:17:43,053 --> 00:17:44,552
Rinches.
254
00:17:44,554 --> 00:17:45,620
Yeah?
255
00:17:46,822 --> 00:17:48,389
Yeah.
256
00:17:48,391 --> 00:17:50,258
Most of them didn't live long enough
257
00:17:50,260 --> 00:17:52,060
to be put out to pasture.
258
00:17:53,362 --> 00:17:55,129
Some of them stuck around,
259
00:17:55,131 --> 00:17:56,531
changed their ways...
260
00:17:58,300 --> 00:17:59,467
Or didn't get caught.
261
00:17:59,469 --> 00:18:01,536
Like I said, that ain't now.
262
00:18:01,538 --> 00:18:03,805
We ain't got to shoot anybody
in the back to make a statement.
263
00:18:03,807 --> 00:18:05,573
You think that's all it was...
264
00:18:05,575 --> 00:18:07,675
A bunch of Mexicans
getting shot in the back?
265
00:18:09,278 --> 00:18:11,846
They'd hang them from willow
trees in the crossroads,
266
00:18:11,848 --> 00:18:14,282
two, three at a time, set them on fire,
267
00:18:14,284 --> 00:18:17,452
dare somebody to come and cut them down,
268
00:18:17,454 --> 00:18:19,520
teach them a lesson.
269
00:18:19,522 --> 00:18:21,189
What lesson?
270
00:18:24,526 --> 00:18:26,127
Sometimes...
271
00:18:28,230 --> 00:18:31,299
Even the worst kind of
brutality has its place.
272
00:18:31,301 --> 00:18:33,234
And what place is that?
273
00:18:35,205 --> 00:18:37,538
Place of dead roads.
274
00:18:37,540 --> 00:18:39,474
Last stop before hell.
275
00:18:41,343 --> 00:18:43,578
�se�or?
276
00:18:43,580 --> 00:18:44,645
�M�s caf�?
277
00:18:46,315 --> 00:18:47,515
S�.
278
00:19:18,380 --> 00:19:19,413
Hey!
279
00:19:48,678 --> 00:19:51,646
Yeah! Whoo!
280
00:19:51,648 --> 00:19:54,713
Check it out.
281
00:19:57,386 --> 00:19:58,686
When was the last time you seen me do that?
282
00:19:58,688 --> 00:20:00,955
Congratulations. Now come on.
283
00:20:00,957 --> 00:20:03,257
Seth, I ain't leaving this place.
284
00:20:03,259 --> 00:20:04,525
Look...
285
00:20:04,527 --> 00:20:06,494
That beige monster sticks out
286
00:20:06,496 --> 00:20:08,663
like a third tit on a stripper, okay?
287
00:20:08,665 --> 00:20:11,399
Not exactly the best
place to keep our money.
288
00:20:11,401 --> 00:20:12,467
I need you to keep watch
289
00:20:12,469 --> 00:20:14,335
while I stash it somewhere else.
290
00:20:14,337 --> 00:20:16,304
Oh, I'm sorry. That's funny?
291
00:20:16,306 --> 00:20:17,405
You want to fill me in on the joke?
292
00:20:17,407 --> 00:20:19,307
You just sat down to the table.
293
00:20:19,309 --> 00:20:20,741
It's a little early to fold your hand.
294
00:20:23,947 --> 00:20:26,547
Yes! Oh! That's right, baby.
295
00:20:26,549 --> 00:20:29,350
You show them why they
call you "Cannonball."
296
00:20:29,352 --> 00:20:31,953
I'll take a piece of that action.
297
00:20:31,955 --> 00:20:33,688
Step right up, slick.
298
00:20:36,458 --> 00:20:38,226
Hey!
299
00:20:38,228 --> 00:20:40,695
You kept saying somebody
was calling you here, right?
300
00:20:40,697 --> 00:20:42,530
What did you mean by that?
301
00:20:42,532 --> 00:20:44,432
Oh, now you want to know.
302
00:20:44,434 --> 00:20:46,701
Forget about it, Seth. You
already had your chance.
303
00:20:50,339 --> 00:20:52,607
Yeah! Whoo!
304
00:21:15,597 --> 00:21:19,033
Iwepa, wepa, wepa!
305
00:21:19,058 --> 00:21:21,058
You again?
306
00:21:21,603 --> 00:21:23,404
I didn't break your nose back there, did I?
307
00:21:23,406 --> 00:21:25,640
Yeah, pendejo, you did.
308
00:21:25,642 --> 00:21:28,676
That's terrible, 'cause if
you don't get out of my way,
309
00:21:28,678 --> 00:21:30,478
I'm gonna break the rest of your face, too.
310
00:21:33,483 --> 00:21:34,782
Sorry. Is something funny?
311
00:21:34,784 --> 00:21:37,385
That look on your face!
312
00:21:37,387 --> 00:21:38,486
This face?
313
00:21:42,691 --> 00:21:44,325
No.
314
00:21:44,327 --> 00:21:46,594
Shit!
315
00:21:46,596 --> 00:21:48,062
That one.
316
00:21:52,768 --> 00:21:53,567
Oh!
317
00:21:54,503 --> 00:21:55,436
Aah!
318
00:22:22,364 --> 00:22:24,799
¡M�talo! Pick him up!
319
00:22:29,738 --> 00:22:32,506
This is what we do with pinche interlopers!
320
00:22:39,081 --> 00:22:41,849
He's been gone a long time.
321
00:22:41,851 --> 00:22:43,718
Let's just go.
322
00:22:43,720 --> 00:22:44,885
We could hitchhike...
323
00:22:45,754 --> 00:22:47,888
Pay someone to take us to the border.
324
00:22:47,890 --> 00:22:49,990
No, I've put you in enough
bad situations already
325
00:22:49,992 --> 00:22:51,792
without asking you to do something
326
00:22:51,794 --> 00:22:52,893
that could be much worse.
327
00:22:52,895 --> 00:22:54,428
We can't just stay here!
328
00:22:54,430 --> 00:22:56,864
I don't think we have a choice.
329
00:22:56,866 --> 00:22:58,366
How can you say that, dad?
330
00:22:58,368 --> 00:22:59,467
'Cause Seth was right.
331
00:22:59,469 --> 00:23:01,068
He thinks this is judgment.
332
00:23:02,704 --> 00:23:04,372
Is that true, dad?
333
00:23:04,374 --> 00:23:06,073
Is God judging us?
334
00:23:06,075 --> 00:23:07,575
No.
335
00:23:08,977 --> 00:23:10,978
I'm the only one who fell from grace.
336
00:23:10,980 --> 00:23:12,146
Daddy, you're scaring me.
337
00:23:12,148 --> 00:23:14,148
I'm not trying to frighten you.
338
00:23:15,751 --> 00:23:16,817
Listen to me, both of you.
339
00:23:16,819 --> 00:23:18,986
We have to have faith in us
340
00:23:18,988 --> 00:23:22,055
that we can bear this
tribulation as a family
341
00:23:22,057 --> 00:23:22,923
and that we might...
342
00:23:22,924 --> 00:23:24,424
Who are you trying to
convince, us or yourself?
343
00:23:24,494 --> 00:23:25,993
I'm gonna go try and find Richie.
344
00:23:25,995 --> 00:23:27,428
He's crazier than his brother.
345
00:23:27,430 --> 00:23:29,897
Well, at least he hasn't lied to us.
346
00:23:43,145 --> 00:23:44,412
Se�or.
347
00:23:45,747 --> 00:23:46,614
Venga.
348
00:23:48,884 --> 00:23:50,484
Números.
349
00:23:51,153 --> 00:23:53,154
Can you get me in there?
350
00:23:53,156 --> 00:23:54,522
S�.
351
00:23:57,058 --> 00:23:58,426
Mi dinero?
352
00:24:06,802 --> 00:24:08,436
Come on.
353
00:24:30,024 --> 00:24:33,093
Rinche, you're early to the party,
354
00:24:33,095 --> 00:24:35,495
and I don't remember seeing
your name on the list.
355
00:24:35,497 --> 00:24:37,564
But I knew you would find your way here.
356
00:24:37,566 --> 00:24:40,701
Shh, shh. No, no, no, no.
357
00:24:40,703 --> 00:24:42,369
Don't speak,
358
00:24:42,371 --> 00:24:45,439
'cause when you use your tongue...
359
00:24:45,441 --> 00:24:47,007
It's so easy to lie.
360
00:24:49,010 --> 00:24:51,979
You've been carrying this
for a while, haven't you?
361
00:24:51,981 --> 00:24:54,715
It's older than you think. Ancient bone.
362
00:24:54,717 --> 00:24:56,583
And the blade... Well...
363
00:24:57,352 --> 00:24:59,386
Obsidian.
364
00:24:59,388 --> 00:25:00,721
So much more than steel.
365
00:25:00,723 --> 00:25:02,389
It's a dark mirror.
366
00:25:05,093 --> 00:25:07,127
It showed you things, didn't it?
367
00:25:09,330 --> 00:25:11,598
I think it did.
368
00:25:11,600 --> 00:25:15,102
And I wonder, rinche...
369
00:25:17,706 --> 00:25:19,573
What have you seen?
370
00:25:26,647 --> 00:25:27,748
Show me.
371
00:25:32,487 --> 00:25:34,054
Kill these bastards.
372
00:25:50,672 --> 00:25:52,639
¡Felicidades!
373
00:25:52,641 --> 00:25:55,976
Rinche, Margaret is a beautiful woman.
374
00:25:55,978 --> 00:25:57,677
She is beautiful.
375
00:25:57,679 --> 00:26:01,581
And that baby girl... Mmm... Scrumptious.
376
00:26:07,789 --> 00:26:08,722
Aah!
377
00:26:11,793 --> 00:26:13,727
Yeah.
378
00:26:16,164 --> 00:26:17,697
Aah!
379
00:26:22,838 --> 00:26:25,505
Now, I'm gonna do something for you
380
00:26:25,507 --> 00:26:27,774
and give you something
that your mama never did,
381
00:26:27,776 --> 00:26:30,510
and that's a choice...
382
00:26:30,512 --> 00:26:31,812
Gutted like a puerquito
383
00:26:31,814 --> 00:26:35,215
or maybe just quick
surgery at the joints, huh?
384
00:26:35,217 --> 00:26:36,416
Aah!
385
00:26:38,487 --> 00:26:39,820
�Te quieres? What you want?
386
00:26:42,790 --> 00:26:44,491
Oh, well.
387
00:26:44,493 --> 00:26:46,593
I guess it's dealer's choice!
388
00:26:48,430 --> 00:26:50,430
Aah!
389
00:26:53,168 --> 00:26:56,203
You? But... no, no.
390
00:26:56,205 --> 00:26:59,239
No! He broke my nose! He broke my nose.
391
00:26:59,241 --> 00:27:00,707
Untie him and go.
392
00:27:10,818 --> 00:27:15,122
You're a long way from
Kansas City, Mr. Gecko.
393
00:27:21,596 --> 00:27:23,563
Lost your way, little Bo-Peep?
394
00:27:23,565 --> 00:27:25,565
Then again, I guess there's enough sheep
395
00:27:25,567 --> 00:27:28,735
in this place to follow you.
396
00:27:28,737 --> 00:27:30,470
Wait a minute. I know you.
397
00:27:30,472 --> 00:27:31,538
I got to go.
398
00:27:31,540 --> 00:27:32,873
No, hold on a second.
399
00:27:32,875 --> 00:27:34,875
Your legs must be tired.
400
00:27:34,877 --> 00:27:37,144
You've been walking around my mind all day.
401
00:27:37,146 --> 00:27:38,645
Well, I'm gonna keep walking.
402
00:27:38,647 --> 00:27:40,213
Well, now, are you here
all by your lonesome?
403
00:27:40,215 --> 00:27:42,182
No, I'm not.
404
00:27:42,184 --> 00:27:45,485
Well, if any of these
hooligans give you a hard time,
405
00:27:45,487 --> 00:27:47,787
you just tell them you're with sex machine.
406
00:27:47,789 --> 00:27:50,223
Sex machine?
407
00:27:56,864 --> 00:27:59,299
I bet it shoots blanks.
408
00:28:20,321 --> 00:28:22,255
Who's next?
409
00:28:22,257 --> 00:28:24,291
You?
410
00:28:24,293 --> 00:28:26,793
I'm next.
411
00:28:26,795 --> 00:28:30,931
Hunt me down, Richard.
412
00:28:30,933 --> 00:28:33,733
Hunt for me.
413
00:28:42,677 --> 00:28:43,910
Are you her?
414
00:28:43,912 --> 00:28:47,414
I'm whoever you want me to be, chulo.
415
00:28:48,616 --> 00:28:50,884
Say my name... Richard.
416
00:28:54,956 --> 00:28:57,657
Richard.
417
00:28:57,659 --> 00:28:59,292
Say, "Set me free."
418
00:28:59,294 --> 00:29:03,563
Mm. Set me free.
419
00:29:03,565 --> 00:29:05,932
Say, "I want to drink you up."
420
00:29:09,971 --> 00:29:11,838
I want to drink you.
421
00:29:11,840 --> 00:29:13,673
Up.
422
00:29:13,675 --> 00:29:15,642
Something's up.
423
00:29:29,790 --> 00:29:32,726
That's enough. Get up.
424
00:29:36,897 --> 00:29:38,398
What do you want, Kate?
425
00:29:38,400 --> 00:29:40,367
I need your help. I need
you to get us out of here.
426
00:29:40,369 --> 00:29:42,736
I'm sorry. It's not up to me.
427
00:29:43,804 --> 00:29:46,806
Thank you for, you know,
saving my ass back there.
428
00:29:46,808 --> 00:29:48,341
Not a word about it.
429
00:29:51,879 --> 00:29:54,347
You seem to have me at a disadvantage here.
430
00:29:54,349 --> 00:29:56,416
I mean, you know my name,
431
00:29:56,418 --> 00:29:59,019
but... I don't know who I'm thanking.
432
00:29:59,021 --> 00:30:00,720
Call me Narciso.
433
00:30:00,722 --> 00:30:02,289
Okay.
434
00:30:02,291 --> 00:30:04,291
I have only two questions
for you, Mr. Gecko.
435
00:30:04,293 --> 00:30:06,293
Yeah, shoot.
436
00:30:06,295 --> 00:30:09,763
First, how, after avoiding
hundreds of policemen to get here,
437
00:30:09,765 --> 00:30:11,364
did you find yourself surrounded
438
00:30:11,366 --> 00:30:13,366
by those pendejos in the parking lot?
439
00:30:14,035 --> 00:30:17,337
Uh, well...
440
00:30:17,339 --> 00:30:20,307
You know, my Uncle Eddie always used to say
441
00:30:20,309 --> 00:30:22,642
you're never in a fight
with only one asshole.
442
00:30:22,644 --> 00:30:23,777
Why is that?
443
00:30:23,779 --> 00:30:25,679
Even assholes have friends.
444
00:30:25,681 --> 00:30:26,980
Hmm. Nice.
445
00:30:28,649 --> 00:30:29,683
To Uncle Eddie.
446
00:30:29,685 --> 00:30:31,318
Good, old Uncle Eddie.
447
00:30:36,791 --> 00:30:38,058
The second question,
448
00:30:38,060 --> 00:30:39,793
and perhaps the more pertinent one...
449
00:30:39,795 --> 00:30:42,662
- Yeah.
- Why would a man with such good sense
450
00:30:42,664 --> 00:30:43,930
agree to pay $10 million
451
00:30:43,932 --> 00:30:45,732
to a piece of shit like Carlos?
452
00:30:48,869 --> 00:30:51,071
No. Relax, Mr. Gecko.
453
00:30:52,707 --> 00:30:53,973
I make it my business to know things.
454
00:30:53,975 --> 00:30:55,475
Well, then, you know my deal is with him.
455
00:30:55,477 --> 00:30:57,010
What are you getting out of it?
456
00:30:59,413 --> 00:31:01,481
First-class ticket for
me and my brother...
457
00:31:02,483 --> 00:31:03,683
To El Rey.
458
00:31:03,685 --> 00:31:05,985
El...
459
00:31:08,456 --> 00:31:11,358
Jesus Christ. Everybody's
in on the joke tonight?
460
00:31:11,360 --> 00:31:14,494
He's still using that line... El Rey.
461
00:31:14,496 --> 00:31:16,996
It's a myth, amigo.
462
00:31:19,000 --> 00:31:21,501
So much for your good sense.
463
00:31:21,503 --> 00:31:24,871
Are you saying it's not real?
464
00:31:24,873 --> 00:31:27,407
I'm saying it's not for you.
465
00:31:35,717 --> 00:31:36,983
I want to hear you scream.
466
00:31:52,600 --> 00:31:54,634
I would stay and watch you get taken apart,
467
00:31:54,636 --> 00:31:57,837
slice by slice...
468
00:31:57,839 --> 00:31:59,906
But I have other plans.
469
00:32:01,442 --> 00:32:03,476
I know.
470
00:32:08,482 --> 00:32:09,949
There are nine houses.
471
00:32:09,951 --> 00:32:12,485
They're all coming here tonight
472
00:32:12,487 --> 00:32:13,620
for that snake bitch statue
473
00:32:13,622 --> 00:32:14,888
you have in that cheap shrine.
474
00:32:22,696 --> 00:32:23,797
�C�mo?
475
00:32:23,799 --> 00:32:26,833
You're afraid of them all.
476
00:32:26,835 --> 00:32:28,535
But one in particular...
477
00:32:28,537 --> 00:32:30,837
He's gonna wreck everything you worked for.
478
00:32:30,839 --> 00:32:33,440
Didn't your piece-of-shit
knife show you that?
479
00:32:33,442 --> 00:32:35,542
You're not the only one who saw something.
480
00:32:35,544 --> 00:32:36,976
Who is it?
481
00:32:42,016 --> 00:32:44,017
You give me the Geckos,
I'll give you a name.
482
00:32:55,596 --> 00:32:56,663
Narciso.
483
00:33:01,469 --> 00:33:02,936
You surprised me.
484
00:33:04,772 --> 00:33:06,539
I don't like surprises.
485
00:33:14,883 --> 00:33:16,783
Tranquilo, cabr�n. I'm coming.
486
00:33:16,785 --> 00:33:18,017
The Geckos are here.
487
00:33:18,019 --> 00:33:19,886
Yeah, Seth keeps calling me
488
00:33:19,888 --> 00:33:21,588
like a pussy-whipped gabacho.
489
00:33:21,590 --> 00:33:22,956
Tell me something I don't know.
490
00:33:22,958 --> 00:33:25,058
How about he's in the
V.I.P. booth with Narciso,
491
00:33:25,060 --> 00:33:26,926
talking like they're old friends.
492
00:33:38,906 --> 00:33:40,173
Take your time with him.
493
00:33:43,744 --> 00:33:45,512
Find out what else he knows.
494
00:33:45,514 --> 00:33:47,981
You want us to save you a piece, jefe?
495
00:33:47,983 --> 00:33:49,983
The tongue.
496
00:33:52,786 --> 00:33:54,020
You don't need us.
497
00:33:54,022 --> 00:33:55,989
You're here to make some stupid deal.
498
00:33:55,991 --> 00:33:58,124
- It's Seth's deal.
- So, then, let us go.
499
00:33:58,126 --> 00:34:00,827
I mean, all you have to do
is get the keys from him.
500
00:34:02,530 --> 00:34:03,663
Richie...
501
00:34:03,665 --> 00:34:05,131
I don't want you to leave.
502
00:34:05,133 --> 00:34:07,834
I want you to see this
place for what it really is.
503
00:34:07,836 --> 00:34:09,736
I want you to feel what I'm feeling.
504
00:34:10,638 --> 00:34:12,071
You said that you were lost.
505
00:34:12,073 --> 00:34:13,606
I was alone, too,
506
00:34:13,608 --> 00:34:15,742
and when I had nothing left, she found me.
507
00:34:15,744 --> 00:34:18,811
She called to me, and she led me here.
508
00:34:18,813 --> 00:34:20,680
You said that your life was upside down.
509
00:34:20,682 --> 00:34:23,016
Well, maybe this is where
you're really supposed to be.
510
00:34:23,018 --> 00:34:24,217
But...
511
00:34:26,554 --> 00:34:28,821
How could I belong here?
512
00:34:28,823 --> 00:34:29,956
I mean, look at this place.
513
00:34:29,958 --> 00:34:31,591
You're not looking close enough.
514
00:34:31,593 --> 00:34:34,694
Under the surface, it's really beautiful.
515
00:34:37,665 --> 00:34:39,098
I don't see it.
516
00:34:39,100 --> 00:34:42,168
It's because you aren't
looking close enough.
517
00:34:44,838 --> 00:34:47,140
- What does it feel like?
- What does what feel like?
518
00:34:47,142 --> 00:34:49,776
To know that you...
519
00:34:49,778 --> 00:34:52,679
To know that you belong, really?
520
00:34:53,847 --> 00:34:55,682
It feels like home.
521
00:34:57,918 --> 00:34:59,185
Please.
522
00:35:01,956 --> 00:35:03,923
Please let us go.
523
00:35:04,959 --> 00:35:06,793
Just let us go.
524
00:35:10,764 --> 00:35:12,799
Set me free.
525
00:35:14,802 --> 00:35:16,069
Why did you say that?
526
00:35:25,746 --> 00:35:26,946
Oh, my God.
527
00:35:29,917 --> 00:35:31,918
Preacher's daughter strikes again.
528
00:35:32,219 --> 00:35:34,020
Kate?
529
00:35:34,022 --> 00:35:36,623
- This is what you've been doing?
- Kate?
530
00:35:36,625 --> 00:35:39,025
Playing "You show me yours,
I'll show you mine," huh?
531
00:35:39,027 --> 00:35:40,760
Kate?
532
00:35:40,762 --> 00:35:42,161
Richie, will you listen to me, God damn it?
533
00:35:42,163 --> 00:35:43,863
Don't even start. I'm not leaving.
534
00:35:43,865 --> 00:35:45,632
Yeah, look, I'm sure
there's another titty bar
535
00:35:45,634 --> 00:35:47,000
somewhere else in this
goddamn country, all right?
536
00:35:47,002 --> 00:35:48,901
I'll get you a V.I.P.
card and a couple of girls
537
00:35:48,903 --> 00:35:50,837
just shy of their quincea�era.
538
00:35:51,805 --> 00:35:53,172
I'm your goddamn brother, and you treat me
539
00:35:53,174 --> 00:35:54,841
like I'm the ugly stepkid in the attic.
540
00:35:54,843 --> 00:35:56,175
If I say we stay, we stay, and that's it.
541
00:35:56,177 --> 00:35:58,978
Why don't we throw for it?
542
00:36:00,214 --> 00:36:02,115
What?
543
00:36:02,117 --> 00:36:06,819
Let the knives decide like old times, yeah?
544
00:36:06,821 --> 00:36:08,688
I win, we walk.
545
00:36:08,690 --> 00:36:10,857
You win, we stay.
546
00:36:20,168 --> 00:36:21,834
I'm sorry, Margaret.
547
00:36:27,041 --> 00:36:30,176
Sorry, Earl.
548
00:36:30,178 --> 00:36:32,111
I tried, God damn it. I tried.
549
00:36:32,113 --> 00:36:34,247
Yeah, c�llate, pinche rinche.
550
00:36:34,249 --> 00:36:37,016
Sometimes...
551
00:36:37,018 --> 00:36:40,086
Even the worst kind of
brutality has its place.
552
00:36:40,088 --> 00:36:41,788
And what place is that?
553
00:36:41,790 --> 00:36:43,990
Place of dead roads.
554
00:36:43,992 --> 00:36:46,025
Last stop before hell.
555
00:37:26,133 --> 00:37:28,034
Works better if he's wet.
556
00:37:49,890 --> 00:37:52,859
There's gonna be a war.
557
00:37:54,228 --> 00:37:55,895
Only the strong survive.
558
00:37:59,767 --> 00:38:00,933
Are you strong?
559
00:38:01,777 --> 00:38:03,777
_
560
00:38:22,222 --> 00:38:25,091
You will never, ever touch my family!
561
00:38:25,093 --> 00:38:28,461
Do you know who I am? I'm the rinche.
562
00:39:01,895 --> 00:39:02,995
Hey.
563
00:39:02,997 --> 00:39:04,397
Come here!
564
00:39:09,837 --> 00:39:11,137
You tricked me.
565
00:39:12,139 --> 00:39:13,906
You want to make it up to me?
566
00:39:13,908 --> 00:39:16,375
Yes. S�, sir.
567
00:39:16,377 --> 00:39:18,110
I bet you know where Carlos is.
568
00:39:20,214 --> 00:39:23,082
His club.
569
00:40:00,687 --> 00:40:02,188
I don't see her.
570
00:40:04,491 --> 00:40:07,460
She wouldn't leave without us.
571
00:40:07,462 --> 00:40:09,095
That's enough.
572
00:40:11,765 --> 00:40:13,199
Listen to me.
573
00:40:13,201 --> 00:40:16,635
This whole day has been a horrible mistake.
574
00:40:16,637 --> 00:40:17,837
We've been on edge
575
00:40:17,839 --> 00:40:20,739
since we've come across those bastards.
576
00:40:20,741 --> 00:40:23,242
And because we're all still reeling
from the loss of your mother,
577
00:40:23,244 --> 00:40:26,812
I said it was judgment, but I was wrong.
578
00:40:26,814 --> 00:40:29,815
It's just bad luck.
579
00:40:29,817 --> 00:40:31,650
All this talk about judgment...
580
00:40:31,652 --> 00:40:32,818
Don't you pay it no mind.
581
00:40:32,820 --> 00:40:35,454
But it is true.
582
00:40:35,456 --> 00:40:37,123
The border-patrol agent told me as much.
583
00:40:37,125 --> 00:40:38,257
What are you talking about?
584
00:40:38,259 --> 00:40:40,793
He knew things about us, about me.
585
00:40:42,195 --> 00:40:45,498
Dad, I don't think today is a mistake.
586
00:40:45,500 --> 00:40:47,766
I think it's all happening for a reason.
587
00:40:50,871 --> 00:40:52,204
Get up.
588
00:40:53,874 --> 00:40:55,875
What? Why?
589
00:40:55,877 --> 00:40:57,676
'Cause I'm gonna get us out of here.
590
00:41:02,850 --> 00:41:04,583
Could... could I help you, friend?
591
00:41:04,585 --> 00:41:06,218
Are you heading out?
592
00:41:06,220 --> 00:41:07,853
Yes, sir.
593
00:41:07,855 --> 00:41:10,890
Just rolled my last number for the road.
594
00:41:10,892 --> 00:41:12,224
This really ain't my scene.
595
00:41:12,226 --> 00:41:14,493
Yeah, I hear you on that.
596
00:41:14,495 --> 00:41:16,195
It's lonely at night.
597
00:41:16,197 --> 00:41:19,231
I spied that... that fire.
598
00:41:19,233 --> 00:41:21,500
It's like a beacon.
599
00:41:21,502 --> 00:41:24,603
So I pull over, holed up for a while.
600
00:41:24,605 --> 00:41:28,674
But I guess it's time for me to go.
601
00:41:28,676 --> 00:41:31,276
Well, sir, could... could I impose on you
602
00:41:31,278 --> 00:41:32,544
for a lift back to Texas?
603
00:41:32,546 --> 00:41:34,079
I can pay you.
604
00:41:36,650 --> 00:41:39,218
Listen, friend...
605
00:41:39,220 --> 00:41:42,788
I'd be willing to give you a lift,
606
00:41:42,790 --> 00:41:45,691
if you'd be willing to share.
607
00:41:49,796 --> 00:41:50,963
We got a deal?
608
00:41:50,965 --> 00:41:52,398
That's my son.
609
00:41:55,202 --> 00:41:56,602
I like them young, too.
610
00:42:01,741 --> 00:42:02,942
Dad.
611
00:42:26,666 --> 00:42:27,833
What's going on out there?
612
00:42:27,835 --> 00:42:29,835
He's not with Narciso anymore,
613
00:42:29,837 --> 00:42:31,837
if that's what you're asking.
614
00:42:31,839 --> 00:42:33,572
He and the brother are throwing knives.
615
00:42:33,574 --> 00:42:36,842
Good, 'cause we're about to start.
616
00:42:37,452 --> 00:42:42,220
Make sure that everything
and everyone is ready,
617
00:42:42,220 --> 00:42:44,250
and return this to its rightful owner.
618
00:43:01,400 --> 00:43:02,768
Ow!
619
00:43:05,905 --> 00:43:07,973
Real smooth, Richard.
620
00:43:10,910 --> 00:43:12,344
Okay.
621
00:43:18,385 --> 00:43:20,285
Your move, brother.
622
00:43:20,287 --> 00:43:21,920
Why don't we make it interesting?
623
00:43:25,825 --> 00:43:27,459
What are you doing?
624
00:43:28,427 --> 00:43:30,195
Richie wins,
625
00:43:30,197 --> 00:43:32,130
you give me the keys and let us go.
626
00:43:32,132 --> 00:43:33,498
And if he loses?
627
00:43:33,500 --> 00:43:36,134
Well, then, I guess I'm
stuck here, literally.
628
00:43:36,136 --> 00:43:37,402
No way. I'm not doing this.
629
00:43:37,404 --> 00:43:38,804
Well, you don't really have a choice.
630
00:43:38,806 --> 00:43:40,505
It's her eyeball.
631
00:43:45,344 --> 00:43:47,813
You need to try this one.
632
00:43:56,389 --> 00:43:57,556
Thank you.
633
00:43:58,958 --> 00:44:00,425
Where did you get that?
634
00:44:00,427 --> 00:44:01,593
- He just gave it to me.
- No, the... the first time.
635
00:44:01,595 --> 00:44:02,961
Where did you get it the first time?
636
00:44:02,963 --> 00:44:04,296
I told you. I won it in a contest.
637
00:44:04,298 --> 00:44:05,897
- From who?
- Don't worry about it, bro,
638
00:44:05,899 --> 00:44:07,365
'cause you're about to go down.
639
00:44:34,293 --> 00:44:36,261
Keys.
640
00:44:37,563 --> 00:44:41,366
You need to sit down... now.
641
00:44:50,309 --> 00:44:52,110
Richie, answer the question.
642
00:44:52,112 --> 00:44:53,478
Who gave you the knife?
643
00:44:53,480 --> 00:44:54,812
What does it matter? It was some guy.
644
00:44:54,814 --> 00:44:55,847
Yeah, who?
645
00:45:02,955 --> 00:45:06,424
Ladies and gentlemen, the time has come.
646
00:45:06,426 --> 00:45:09,527
Please take your seats.
647
00:45:09,529 --> 00:45:13,899
Welcome to the Titty Twister.
648
00:45:13,901 --> 00:45:18,570
We have a special
performance, for tonight...
649
00:45:18,572 --> 00:45:22,908
Is a very, very special night.
650
00:45:25,511 --> 00:45:26,444
That's him.
651
00:45:26,446 --> 00:45:28,346
Please welcome...
652
00:45:28,348 --> 00:45:29,981
The mistress of the macabre...
653
00:45:29,983 --> 00:45:30,817
What?
654
00:45:30,842 --> 00:45:32,418
That's him. That's the
guy who gave me the knife.
655
00:45:32,419 --> 00:45:36,021
The queen of the night...
656
00:45:37,523 --> 00:45:40,258
Santanico Pandemonium.
657
00:46:06,285 --> 00:46:09,087
She's real.
658
00:46:10,690 --> 00:46:12,657
She's real.
659
00:46:13,387 --> 00:46:18,387
Sync & Corrections by Darcade. WEBDL
Sync by Mastermonger. Addic7ed.com
43834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.