Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,437 --> 00:00:24,075
Honey, would you be able to come home this weekend?
2
00:00:24,241 --> 00:00:27,075
Byeol misses you.
3
00:00:30,914 --> 00:00:33,815
When will you be working at that new hospital?
4
00:00:34,084 --> 00:00:37,915
Isn't it about time our family lived together?
5
00:00:48,665 --> 00:00:50,325
Oh, no...
6
00:01:09,719 --> 00:01:11,355
Mr. Park.
7
00:01:12,322 --> 00:01:16,625
Did you tell Master Kim about what you found out?
8
00:01:18,328 --> 00:01:19,955
No.
9
00:01:20,063 --> 00:01:23,495
I thought he should hear it from you.
10
00:01:25,001 --> 00:01:29,035
Don't drag your feet if you've made up your mind.
11
00:01:29,406 --> 00:01:32,635
The hospital needs time to find your replacement.
12
00:01:33,810 --> 00:01:35,605
Right, of course.
13
00:01:58,502 --> 00:02:00,835
Yes, what is it?
14
00:02:02,038 --> 00:02:03,665
What?
15
00:02:03,807 --> 00:02:04,940
A table death?
16
00:02:04,941 --> 00:02:07,035
(Table death: patient dying during surgery)
17
00:02:15,218 --> 00:02:17,780
The son of Sejin Group's chairman died?
18
00:02:17,787 --> 00:02:19,415
What?
19
00:02:20,590 --> 00:02:22,620
I never expected such an outcome...
20
00:02:22,626 --> 00:02:24,860
from someone as talented as Dr. Park.
21
00:02:24,861 --> 00:02:27,030
(Song Hyun Cheol)
22
00:02:27,030 --> 00:02:30,560
It stirred up a controversy here at Geodae, you know.
23
00:02:30,567 --> 00:02:32,930
The first course of action he took at Doldam...
24
00:02:32,936 --> 00:02:35,030
was taking VIP patients...
25
00:02:35,038 --> 00:02:37,070
and even though there were many urgent cases,
26
00:02:37,073 --> 00:02:39,600
he chose the son of Sejin Group's chairman.
27
00:02:39,609 --> 00:02:41,610
The doctors here...
28
00:02:41,611 --> 00:02:44,080
criticized him for parading his power.
29
00:02:44,080 --> 00:02:48,310
Gosh, how awful? The patient died on the table?
30
00:02:48,318 --> 00:02:49,980
Tell me about it.
31
00:02:49,986 --> 00:02:52,855
A table death happening while my plan is in motion?
32
00:02:54,057 --> 00:02:56,250
I must have a guardian angel watching over me.
33
00:02:56,259 --> 00:02:57,895
Sorry?
34
00:02:58,528 --> 00:02:59,930
I don't think I follow.
35
00:02:59,930 --> 00:03:01,565
I need you...
36
00:03:01,765 --> 00:03:04,595
to be at Doldam tomorrow.
37
00:03:05,702 --> 00:03:08,405
But... My gosh.
38
00:03:19,316 --> 00:03:20,410
(Doldam Hospital)
39
00:03:20,417 --> 00:03:22,585
(Episode 15)
40
00:03:23,220 --> 00:03:24,620
What?
41
00:03:24,621 --> 00:03:25,980
Dr. Do In Beom?
42
00:03:25,989 --> 00:03:27,990
You saw Dr. Do?
43
00:03:27,991 --> 00:03:30,020
Ms. Uhm, you know In Beom too?
44
00:03:30,026 --> 00:03:31,490
Of course, I do.
45
00:03:31,494 --> 00:03:33,930
He worked at Doldam for two years.
46
00:03:33,930 --> 00:03:35,430
For that long?
47
00:03:35,432 --> 00:03:37,630
I didn't know about that.
48
00:03:37,634 --> 00:03:39,930
You're in different departments, so it's not that surprising.
49
00:03:39,936 --> 00:03:41,900
I only heard rumors about him,
50
00:03:41,905 --> 00:03:43,740
but I hear he's a cold city boy.
51
00:03:43,740 --> 00:03:46,840
I wouldn't put it like that.
52
00:03:46,843 --> 00:03:48,040
He's more of a prickly nerd.
53
00:03:48,044 --> 00:03:49,070
That's right.
54
00:03:49,079 --> 00:03:51,210
He carries himself in a way...
55
00:03:51,214 --> 00:03:54,280
that's not exactly friendly or approachable.
56
00:03:54,284 --> 00:03:56,080
It's just because of the way he talks.
57
00:03:56,086 --> 00:03:58,415
He has a gentle soul, you know.
58
00:04:03,893 --> 00:04:07,330
And how is it that you know In Beom?
59
00:04:07,330 --> 00:04:09,690
- What? - I'm curious too.
60
00:04:09,699 --> 00:04:13,035
You spoke about him as if he's your friend.
61
00:04:13,103 --> 00:04:14,530
Did I?
62
00:04:14,537 --> 00:04:17,440
Do you know Dr. Do personally?
63
00:04:17,440 --> 00:04:19,070
No, of course not.
64
00:04:19,075 --> 00:04:21,070
That can't be more false.
65
00:04:21,077 --> 00:04:25,245
I only bumped into him a few times at Geodae.
66
00:04:25,415 --> 00:04:27,145
That's all.
67
00:04:27,684 --> 00:04:29,715
I'm not kidding.
68
00:04:31,321 --> 00:04:34,955
Gosh, the coffee today is delicious! Isn't it?
69
00:04:38,061 --> 00:04:40,055
Who wants some more?
70
00:04:43,600 --> 00:04:45,835
(ICU)
71
00:04:48,305 --> 00:04:50,070
Mr. Park will receive flap surgery tomorrow.
72
00:04:50,073 --> 00:04:52,105
Yes, doctor.
73
00:04:56,413 --> 00:04:59,010
Excuse me, but where's President Yeo?
74
00:04:59,015 --> 00:05:00,915
In there.
75
00:05:12,228 --> 00:05:14,590
His vitals are stable.
76
00:05:14,597 --> 00:05:16,860
You should head downstairs and get some rest.
77
00:05:16,866 --> 00:05:20,905
It's all right. I got some shut-eye during the night.
78
00:05:21,071 --> 00:05:23,205
There's no need to worry.
79
00:05:28,044 --> 00:05:29,705
My gosh.
80
00:05:39,022 --> 00:05:40,520
Dr. Do!
81
00:05:40,523 --> 00:05:42,555
Ms. Oh, it's been a while.
82
00:05:43,993 --> 00:05:45,655
Master Kim.
83
00:05:56,039 --> 00:05:58,975
What brings you by unannounced?
84
00:06:00,110 --> 00:06:03,010
It wasn't until yesterday that I heard about President Yeo.
85
00:06:03,012 --> 00:06:05,210
He has terminal lung cancer?
86
00:06:05,215 --> 00:06:06,945
Yes.
87
00:06:07,617 --> 00:06:10,485
It wasn't spotted in time.
88
00:06:12,122 --> 00:06:13,620
And how have you been?
89
00:06:13,623 --> 00:06:15,750
Me? What about me?
90
00:06:15,759 --> 00:06:18,125
I heard you had CTS.
91
00:06:19,129 --> 00:06:21,895
I can't believe the rumors even reached your ears.
92
00:06:22,132 --> 00:06:25,160
Seo Jung's been worried sick about you.
93
00:06:25,168 --> 00:06:28,670
She told me to stick by your side until you receive treatment.
94
00:06:28,671 --> 00:06:32,575
If I don't, she might hop on a plane herself.
95
00:06:33,209 --> 00:06:36,445
Always the crazy one, isn't she?
96
00:06:39,816 --> 00:06:41,485
So?
97
00:06:42,318 --> 00:06:44,885
What's the real reason you're here?
98
00:06:46,423 --> 00:06:47,650
Tell me.
99
00:06:47,657 --> 00:06:50,925
I know this isn't just a personal visit.
100
00:06:51,194 --> 00:06:53,095
This afternoon,
101
00:06:53,229 --> 00:06:56,395
an investigative team will be sent from Geodae.
102
00:06:56,533 --> 00:06:58,165
What?
103
00:06:58,334 --> 00:07:01,000
There will be an inquiry into the table death...
104
00:07:01,004 --> 00:07:03,030
that occurred here yesterday.
105
00:07:03,039 --> 00:07:06,235
I'm a member on that team.
106
00:07:08,678 --> 00:07:11,880
Four of them are lawyers from a law firm...
107
00:07:11,881 --> 00:07:15,310
and they will be joined by a cardiologist, an anesthesiologist,
108
00:07:15,318 --> 00:07:18,155
and me, a general surgeon.
109
00:07:18,321 --> 00:07:20,985
Dr. Song will be leading the team.
110
00:07:21,224 --> 00:07:24,520
He's sending quite a handful of lawyers.
111
00:07:24,527 --> 00:07:27,430
It's not what you'd expect from a team...
112
00:07:27,430 --> 00:07:29,625
investigating a table death.
113
00:07:30,066 --> 00:07:32,135
What are you saying?
114
00:07:33,369 --> 00:07:35,905
The target of this investigation...
115
00:07:37,273 --> 00:07:39,735
will be Doldam Hospital.
116
00:07:42,645 --> 00:07:44,480
I'm putting my trust in you.
117
00:07:44,481 --> 00:07:46,275
- Of course. - Yes, sir.
118
00:07:48,384 --> 00:07:53,315
Is there a way to avoid any serious repercussions then?
119
00:07:56,025 --> 00:07:57,855
Dr. Park Min Guk.
120
00:07:58,528 --> 00:07:59,520
What?
121
00:07:59,529 --> 00:08:01,765
Throwing him under the bus...
122
00:08:02,699 --> 00:08:05,365
is how you save Doldam, Master Kim.
123
00:08:25,221 --> 00:08:29,955
(Chapter 15: Rapport)
124
00:08:30,426 --> 00:08:33,960
What? An investigative team?
125
00:08:33,963 --> 00:08:37,060
Sejin Group must be putting pressure on Geodae.
126
00:08:37,066 --> 00:08:38,730
The chairman's son died.
127
00:08:38,735 --> 00:08:41,170
It's happening faster that I expected.
128
00:08:41,170 --> 00:08:44,500
At this rate, Dr. Park might take the fall for this.
129
00:08:44,507 --> 00:08:45,900
Before the inquiry begins,
130
00:08:45,909 --> 00:08:47,370
we should get our stories straight and...
131
00:08:47,377 --> 00:08:49,440
I don't want to lie...
132
00:08:49,445 --> 00:08:52,440
just so that I can avoid any rebuke.
133
00:08:52,448 --> 00:08:54,815
Dr. Shim, come on.
134
00:08:54,884 --> 00:08:57,350
We were only able to begin the surgery...
135
00:08:57,353 --> 00:08:58,780
because you signed off on it.
136
00:08:58,788 --> 00:09:01,250
From what I recall, I made myself clear...
137
00:09:01,257 --> 00:09:04,395
on the risks involving the WPW syndrome.
138
00:09:06,062 --> 00:09:08,260
So you'll say that and leave the rest of us hanging?
139
00:09:08,264 --> 00:09:10,600
Whatever the investigative team asks,
140
00:09:10,600 --> 00:09:12,800
I will answer truthfully and honestly.
141
00:09:12,802 --> 00:09:14,970
I'll tell the truth and leave my emotions aside.
142
00:09:14,971 --> 00:09:16,835
Dr. Shim!
143
00:09:21,210 --> 00:09:23,205
Dr. Park, you're here.
144
00:09:25,081 --> 00:09:29,445
I told Dr. Yang where I stand, so hear the details from him.
145
00:09:34,857 --> 00:09:37,925
Don't worry, sir. I'll talk some sense into her.
146
00:09:48,771 --> 00:09:50,565
Don't worry.
147
00:09:52,942 --> 00:09:55,705
Manager Jang, what's going on?
148
00:09:55,979 --> 00:09:58,340
Dr. Park's VIP patient...
149
00:09:58,348 --> 00:10:01,250
died on the operating table during surgery yesterday.
150
00:10:01,250 --> 00:10:04,615
I think they're here because of that.
151
00:10:05,221 --> 00:10:07,590
The VIP patient? By any chance,
152
00:10:07,590 --> 00:10:10,250
are you talking about Kang Ik Joon?
153
00:10:10,259 --> 00:10:12,395
Yes, that's right.
154
00:10:17,567 --> 00:10:19,195
Dr. Shim.
155
00:10:32,048 --> 00:10:34,580
Think about what will happen to Dr. Park.
156
00:10:34,584 --> 00:10:37,185
We'll all be doomed if you do this.
157
00:10:37,453 --> 00:10:39,850
- Don't just think about yourself. - What in the world happened?
158
00:10:39,856 --> 00:10:42,050
We'll all end up in a mess.
159
00:10:42,058 --> 00:10:44,525
We need to stick together.
160
00:10:45,361 --> 00:10:47,125
Dr. Shim.
161
00:10:48,431 --> 00:10:51,260
Are you Dr. Cha Eun Jae?
162
00:10:51,267 --> 00:10:54,935
(Doctor's Office)
163
00:11:17,627 --> 00:11:21,160
(Oddball Project)
164
00:11:21,164 --> 00:11:24,795
(Operation Note)
165
00:11:30,039 --> 00:11:31,905
What are you doing?
166
00:11:37,580 --> 00:11:40,210
You seem familiar. What's your name?
167
00:11:40,216 --> 00:11:42,310
I'm Seo Woo Jin, a general surgeon.
168
00:11:42,318 --> 00:11:44,145
So am I.
169
00:11:44,220 --> 00:11:46,680
I know. You're two years my senior.
170
00:11:46,689 --> 00:11:48,525
Dr. Do In Beom.
171
00:11:48,925 --> 00:11:52,625
Why do you have this file?
172
00:11:52,662 --> 00:11:54,825
Master Kim gave me homework.
173
00:11:54,831 --> 00:11:56,925
You must be pretty good.
174
00:11:56,933 --> 00:11:59,035
I guess I am.
175
00:12:05,074 --> 00:12:08,145
I'll be off now. The ER needs me.
176
00:12:26,963 --> 00:12:29,595
No, that's not it.
177
00:12:30,767 --> 00:12:32,430
Yes.
178
00:12:32,435 --> 00:12:34,065
Okay.
179
00:12:41,110 --> 00:12:43,845
Can I leave this here for a while?
180
00:13:01,330 --> 00:13:03,190
- What happened? - He was in a traffic accident.
181
00:13:03,199 --> 00:13:04,960
He had head-on collision with a tree by the road.
182
00:13:04,967 --> 00:13:07,230
He reeks of alcohol, so I think he was drunk driving.
183
00:13:07,236 --> 00:13:09,230
I can't believe people still drink-drive.
184
00:13:09,238 --> 00:13:11,700
He showed a verbal response when we got there.
185
00:13:11,707 --> 00:13:13,170
And his stomach was stuck in the steering wheel.
186
00:13:13,176 --> 00:13:15,240
- Tell me his vitals. - 80 over 40.
187
00:13:15,244 --> 00:13:16,440
Did you figure out who he is?
188
00:13:16,445 --> 00:13:17,780
No, we haven't checked yet.
189
00:13:17,780 --> 00:13:19,510
Write him down as John Doe for now.
190
00:13:19,515 --> 00:13:20,550
Set up IV lines and hydrate him.
191
00:13:20,550 --> 00:13:21,580
And don't forget the operation laboratory test.
192
00:13:21,584 --> 00:13:23,510
I also need two PRBCs for an emergency.
193
00:13:23,519 --> 00:13:25,680
- Should I bring a MAC catheter? - Yes.
194
00:13:25,688 --> 00:13:28,655
Sir. Sir.
195
00:13:30,560 --> 00:13:33,895
His GCS levels are a total of 7.5.
196
00:13:34,497 --> 00:13:35,660
Let's intubate.
197
00:13:35,665 --> 00:13:37,760
- I need an RSI. - Okay, I'll bring it.
198
00:13:37,767 --> 00:13:40,360
Increase the etomidate and rocuronium dosage by 1mg.
199
00:13:40,369 --> 00:13:41,370
Okay.
200
00:13:41,370 --> 00:13:43,135
Here's the MAC catheter.
201
00:13:51,647 --> 00:13:53,415
His abdomen has inflated.
202
00:13:53,616 --> 00:13:55,715
- Show me the FAST results. - Okay.
203
00:13:56,686 --> 00:13:58,480
(Bae Mun Jung)
204
00:13:58,487 --> 00:14:01,020
(Jung In Soo)
205
00:14:01,023 --> 00:14:02,655
(Do In Beom)
206
00:14:07,563 --> 00:14:09,495
(General Surgeon Do In Beom)
207
00:14:35,391 --> 00:14:37,420
I don't see any signs of hemopneumothorax.
208
00:14:37,426 --> 00:14:38,520
(Hemopneumothorax: Hemo and pneumothorax)
209
00:14:38,527 --> 00:14:40,225
It's not cardiac tamponade either.
210
00:14:41,397 --> 00:14:42,960
Judging by his stomach, he has hemoperitoneum.
211
00:14:42,965 --> 00:14:45,435
(Hemoperitoneum: Bleeding in the stomach)
212
00:14:46,969 --> 00:14:48,400
Bingo.
213
00:14:48,404 --> 00:14:50,405
Is his brain okay?
214
00:14:54,076 --> 00:14:56,240
Hey, Dr. Do.
215
00:14:56,245 --> 00:14:57,640
Long time no see, Dr. Jung.
216
00:14:57,647 --> 00:14:59,910
What are you doing here? When did you come?
217
00:14:59,916 --> 00:15:01,310
Just a while ago.
218
00:15:01,317 --> 00:15:03,010
Long time no see, Mr. Park.
219
00:15:03,019 --> 00:15:05,615
Yes, it's been a long time.
220
00:15:06,055 --> 00:15:07,955
But seriously, why are you here?
221
00:15:09,792 --> 00:15:11,820
60 over 30. 140bpm.
222
00:15:11,827 --> 00:15:13,260
Execute a full drop of normal saline...
223
00:15:13,262 --> 00:15:15,225
- and get us to more PRBCs. - Okay.
224
00:15:16,198 --> 00:15:18,000
Was he unconscious when he got here?
225
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
Yes, he's drunk.
226
00:15:19,502 --> 00:15:22,100
So we're not sure if it's the brain or the alcohol...
227
00:15:22,104 --> 00:15:23,500
that's causing the unconsiousness.
228
00:15:23,506 --> 00:15:24,840
Let's take a brain CT.
229
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
No.
230
00:15:25,841 --> 00:15:27,370
First, we need to treat his hemoperitoneum.
231
00:15:27,376 --> 00:15:29,370
You're going to open him up without checking his brain?
232
00:15:29,378 --> 00:15:30,810
If we don't treat the bleeding in his stomach,
233
00:15:30,813 --> 00:15:33,075
you won't have time to take a brain CT.
234
00:15:36,085 --> 00:15:37,180
Then let's operate right away.
235
00:15:37,186 --> 00:15:39,080
- Dr. Yun. - Yes?
236
00:15:39,088 --> 00:15:41,820
Call Dr. Nam and Ms. Oh to the operating room.
237
00:15:41,824 --> 00:15:42,990
Okay.
238
00:15:42,992 --> 00:15:44,760
Meanwhile, Dr. Seo and I will open the patient's abdomen...
239
00:15:44,760 --> 00:15:47,020
and take care of the bleeding before we take him to the OR.
240
00:15:47,029 --> 00:15:48,630
You're going to do it here?
241
00:15:48,631 --> 00:15:50,325
You can do that, right?
242
00:15:51,534 --> 00:15:53,900
- Dr. Jung. - Yes?
243
00:15:53,903 --> 00:15:56,000
Please sedate the patient.
244
00:15:56,005 --> 00:15:58,800
We're going to do a laparotomy on the John Doe.
245
00:15:58,808 --> 00:16:00,440
I'll get ready.
246
00:16:00,443 --> 00:16:02,075
Oh my gosh.
247
00:16:08,017 --> 00:16:10,085
What's going on?
248
00:16:20,596 --> 00:16:25,295
Ik Joon really wanted to give this to you.
249
00:16:26,168 --> 00:16:29,005
It came from Seoul this morning.
250
00:16:37,246 --> 00:16:38,580
Hey.
251
00:16:38,581 --> 00:16:40,910
I'm going to eat those macarons after I'm done with the surgery.
252
00:16:40,916 --> 00:16:43,415
So leave some for me, okay?
253
00:16:57,933 --> 00:16:59,735
I'll be off now.
254
00:17:00,803 --> 00:17:02,465
Wait.
255
00:17:03,672 --> 00:17:05,675
I have a question.
256
00:17:08,811 --> 00:17:10,540
Dr. Do is here?
257
00:17:10,546 --> 00:17:12,140
Yes, he's in the hybrid room...
258
00:17:12,148 --> 00:17:14,180
doing a laparotomy on a patient with Dr. Seo.
259
00:17:14,183 --> 00:17:18,515
The two general surgeons are going to say hello over a laparotomy?
260
00:17:18,521 --> 00:17:20,215
I want to see how it goes.
261
00:17:21,390 --> 00:17:23,290
The patient will be here as soon as they stop the bleeding.
262
00:17:23,292 --> 00:17:24,720
So let's get ready as fast as we can.
263
00:17:24,727 --> 00:17:25,760
- Okay. - Okay.
264
00:17:25,761 --> 00:17:28,330
- How are his vitals? - It's low. It's 60 over 40.
265
00:17:28,330 --> 00:17:30,900
Okay, I'll perform the surgery. Let's switch places.
266
00:17:30,900 --> 00:17:32,595
He's my patient.
267
00:17:32,701 --> 00:17:33,830
I'll perform the surgery.
268
00:17:33,836 --> 00:17:36,800
I didn't come all the way here to help a second-year fellow.
269
00:17:36,806 --> 00:17:38,170
Exactly.
270
00:17:38,174 --> 00:17:41,675
I don't want to bother you since you came such a long way.
271
00:17:42,078 --> 00:17:43,370
I'll perform the surgery.
272
00:17:43,379 --> 00:17:45,075
Scalpel.
273
00:18:03,666 --> 00:18:04,760
Let's begin.
274
00:18:04,767 --> 00:18:06,435
Gauze.
275
00:18:13,142 --> 00:18:14,775
Forceps.
276
00:18:14,910 --> 00:18:16,605
Bovie.
277
00:18:43,038 --> 00:18:44,905
There you are.
278
00:18:45,007 --> 00:18:48,505
We were thinking about going to your office.
279
00:18:48,611 --> 00:18:50,245
What's all this?
280
00:18:51,147 --> 00:18:54,345
I heard President Park got himself in big trouble.
281
00:18:54,483 --> 00:18:56,185
We didn't have a choice.
282
00:18:56,952 --> 00:19:00,620
We need to at least pretend like we're investigating what happened.
283
00:19:00,623 --> 00:19:03,585
It's just a formality, so don't let it bother you.
284
00:19:05,261 --> 00:19:06,860
President Park wants you in his office.
285
00:19:06,862 --> 00:19:08,730
- Oh, really? - Come this way.
286
00:19:08,731 --> 00:19:10,525
Let's go.
287
00:19:16,939 --> 00:19:20,670
What do you say? Should I get rid of Park Min Guk...
288
00:19:20,676 --> 00:19:23,640
and help you become the president?
289
00:19:23,646 --> 00:19:27,440
Just go upstairs and do your job properly.
290
00:19:27,449 --> 00:19:29,950
Make a fair judgment as a fellow doctor.
291
00:19:29,952 --> 00:19:32,515
Don't make any biased decisions.
292
00:19:32,821 --> 00:19:35,950
But this is a great chance for you to get rid of Park Min Guk.
293
00:19:35,958 --> 00:19:36,950
Isn't it tempting?
294
00:19:36,959 --> 00:19:41,425
If you came to find facts, focus on finding facts.
295
00:19:41,530 --> 00:19:44,260
Don't go and cause a ruckus.
296
00:19:44,266 --> 00:19:46,330
You're such a weird character.
297
00:19:46,335 --> 00:19:48,430
No wonder you live here like this.
298
00:19:48,437 --> 00:19:49,670
Darn you.
299
00:19:49,672 --> 00:19:52,835
Let's go. We should go.
300
00:20:01,383 --> 00:20:03,285
There's not just blood.
301
00:20:03,319 --> 00:20:06,180
- What's this? - Looks like a perforated stomach.
302
00:20:06,188 --> 00:20:08,120
Whelk and thin noodles are everywhere.
303
00:20:08,123 --> 00:20:09,920
My goodness.
304
00:20:09,925 --> 00:20:12,325
- Irrigation. - Suction.
305
00:20:16,999 --> 00:20:18,830
The liver and spleen seem fine.
306
00:20:18,834 --> 00:20:20,935
Keep irrigating.
307
00:20:24,673 --> 00:20:25,840
I found the perforation site.
308
00:20:25,841 --> 00:20:27,200
Repair that in the OR.
309
00:20:27,209 --> 00:20:29,245
Now, just stop the bleeding.
310
00:20:35,784 --> 00:20:37,485
You don't see it?
311
00:20:37,886 --> 00:20:41,155
You're good with your hands but have poor eyesight?
312
00:20:47,096 --> 00:20:48,765
Gauze.
313
00:20:49,198 --> 00:20:51,965
If you can't find it in three, I'll do it.
314
00:20:52,067 --> 00:20:53,695
One.
315
00:20:55,704 --> 00:20:57,335
Two.
316
00:21:00,142 --> 00:21:02,805
- Three. Hands off. - I found it.
317
00:21:03,245 --> 00:21:05,140
It's the mesenteric artery.
318
00:21:05,147 --> 00:21:06,845
Forceps.
319
00:21:07,783 --> 00:21:09,445
Hemostat.
320
00:21:13,522 --> 00:21:15,225
Tie, please.
321
00:21:20,496 --> 00:21:22,225
Irrigation.
322
00:21:33,309 --> 00:21:34,740
The BP's under control.
323
00:21:34,743 --> 00:21:36,845
- Cut. - Cut.
324
00:21:39,114 --> 00:21:40,380
We're done.
325
00:21:40,382 --> 00:21:42,250
We'll do the rest in the OR.
326
00:21:42,251 --> 00:21:44,920
Cover him with a surgical drape and move to the OR.
327
00:21:44,920 --> 00:21:45,980
Before moving him,
328
00:21:45,988 --> 00:21:48,020
check his brain and cervical spine.
329
00:21:48,023 --> 00:21:50,255
I'll check before moving him.
330
00:22:07,343 --> 00:22:09,140
Ms. Joo, portable oxygen, please.
331
00:22:09,144 --> 00:22:10,805
Okay.
332
00:22:13,515 --> 00:22:15,345
Go easy on him.
333
00:22:15,484 --> 00:22:17,510
He does just fine without being pushed.
334
00:22:17,519 --> 00:22:21,285
Why give the scalpel to a second-year fellow? That's scary.
335
00:22:21,290 --> 00:22:24,755
Didn't you want to see him in action?
336
00:22:27,296 --> 00:22:30,225
You must still dislike me, Mr. Park.
337
00:22:30,532 --> 00:22:34,435
I just still find you uncomfortable.
338
00:22:36,672 --> 00:22:37,770
Mr. Park.
339
00:22:37,773 --> 00:22:40,040
Dr. Jung and Dr. Seo are looking for you.
340
00:22:40,042 --> 00:22:42,045
Here's the portable oxygen.
341
00:22:50,085 --> 00:22:51,785
What?
342
00:22:52,321 --> 00:22:53,750
Can I borrow a pen?
343
00:22:53,756 --> 00:22:56,125
Pardon? Oh, sure.
344
00:22:57,025 --> 00:22:58,590
You must be new here.
345
00:22:58,594 --> 00:23:00,560
Yes. I'm Joo Young Mi.
346
00:23:00,562 --> 00:23:02,625
I'm general surgeon Do In Beom.
347
00:23:05,067 --> 00:23:06,860
Call this number when you get the CT result.
348
00:23:06,869 --> 00:23:08,770
Sure. I'll do that.
349
00:23:08,771 --> 00:23:10,905
Thank you, Ms. Joo.
350
00:23:26,889 --> 00:23:30,655
What are you doing, Dr. Do?
351
00:23:31,059 --> 00:23:32,560
Do you know me?
352
00:23:32,561 --> 00:23:34,020
Stop it.
353
00:23:34,029 --> 00:23:35,260
What?
354
00:23:35,264 --> 00:23:38,060
You said we should act like strangers. It was your idea.
355
00:23:38,066 --> 00:23:40,160
That's not what I'm talking about.
356
00:23:40,169 --> 00:23:42,030
Why are you being nasty to people?
357
00:23:42,037 --> 00:23:43,700
Especially to Dr. Seo.
358
00:23:43,705 --> 00:23:45,675
And why Mr. Park?
359
00:23:45,741 --> 00:23:48,705
This is what I'm like at work. So what?
360
00:23:49,378 --> 00:23:53,380
Please, stop acting like you're so cool and great,
361
00:23:53,382 --> 00:23:55,685
and try to get along.
362
00:23:57,219 --> 00:23:59,650
What about you? How's your studying coming on?
363
00:23:59,655 --> 00:24:01,885
Your exam is coming up.
364
00:24:02,524 --> 00:24:03,790
I'm managing.
365
00:24:03,792 --> 00:24:06,390
If you don't pass in one go, I'll tease you forever.
366
00:24:06,395 --> 00:24:08,255
You bonehead.
367
00:24:09,565 --> 00:24:12,235
How could you?
368
00:24:13,836 --> 00:24:15,535
My gosh.
369
00:24:19,541 --> 00:24:22,645
You two are that close? How so?
370
00:24:24,379 --> 00:24:28,485
You have different surnames, so you're not siblings.
371
00:24:28,617 --> 00:24:30,415
A neighborhood friend?
372
00:24:30,752 --> 00:24:32,455
A church friend?
373
00:24:32,788 --> 00:24:36,825
Or... Just a guy you know?
374
00:24:40,863 --> 00:24:43,330
They're cutting even more budgets this month.
375
00:24:43,332 --> 00:24:44,600
It can't be helped.
376
00:24:44,600 --> 00:24:48,165
We must try to explain why the funds are needed.
377
00:24:48,670 --> 00:24:51,470
My gosh. It feels as if...
378
00:24:51,473 --> 00:24:54,735
we're having a never-ending fight.
379
00:24:56,211 --> 00:24:59,815
Let's think that we're all just working hard at our jobs.
380
00:25:00,415 --> 00:25:03,550
They're doing their best to manage and maintain services,
381
00:25:03,552 --> 00:25:07,855
and we're doing our best to get our point across.
382
00:25:09,758 --> 00:25:12,155
This thing called balance.
383
00:25:12,761 --> 00:25:16,095
We might fight fiercely for what we believe in...
384
00:25:16,498 --> 00:25:18,860
if it's to be maintained.
385
00:25:18,867 --> 00:25:20,400
I understand.
386
00:25:20,402 --> 00:25:23,405
I'll fiercely prepare the documents.
387
00:25:23,505 --> 00:25:25,175
Dr. Bae.
388
00:25:27,409 --> 00:25:30,240
Woo Jin's loan sharks backed down.
389
00:25:30,245 --> 00:25:32,275
Was that your doing?
390
00:25:33,248 --> 00:25:36,245
Well, I didn't do much.
391
00:25:36,818 --> 00:25:41,120
I could no longer just watch what he was going through.
392
00:25:41,123 --> 00:25:44,620
Since when did you worry about him so much?
393
00:25:44,626 --> 00:25:46,960
You never cared for...
394
00:25:46,962 --> 00:25:49,330
anything other than bones.
395
00:25:49,331 --> 00:25:51,430
Didn't you come here...
396
00:25:51,433 --> 00:25:55,470
because you wanted to leave the worldliness behind?
397
00:25:55,470 --> 00:25:58,570
I did. That's true.
398
00:25:58,574 --> 00:26:02,445
Was it since you saw the file on my desk on him?
399
00:26:05,514 --> 00:26:07,175
(Seo Jin Ho, aged 47)
400
00:26:08,550 --> 00:26:10,715
Tell me.
401
00:26:10,886 --> 00:26:15,425
What connection do you have with Woo Jin?
402
00:26:15,724 --> 00:26:17,490
You really won't tell me?
403
00:26:17,492 --> 00:26:21,255
There's nothing to tell, really.
404
00:26:21,630 --> 00:26:24,290
Then why do you speak to him so casually?
405
00:26:24,299 --> 00:26:26,365
It's nothing.
406
00:26:32,341 --> 00:26:34,640
You're not two-timing, are you?
407
00:26:34,643 --> 00:26:36,740
Dr. Do and Mr. Park.
408
00:26:36,745 --> 00:26:39,875
I'm not. You're talking nonsense.
409
00:26:40,115 --> 00:26:42,480
What's this about two-timing?
410
00:26:42,484 --> 00:26:44,450
Are you seeing two guys?
411
00:26:44,453 --> 00:26:45,680
One must be Mr. Park.
412
00:26:45,687 --> 00:26:47,620
Who's the other guy?
413
00:26:47,623 --> 00:26:49,785
Excuse me.
414
00:26:50,058 --> 00:26:52,625
Who is it? Who's the other guy?
415
00:26:53,895 --> 00:26:55,925
What? Do...
416
00:26:58,567 --> 00:27:00,195
Do...
417
00:27:00,836 --> 00:27:03,035
Doldam Hospital rocks.
418
00:27:04,039 --> 00:27:05,705
Doldam rocks.
419
00:27:16,084 --> 00:27:17,985
I'm two-timing?
420
00:27:18,687 --> 00:27:21,215
I've never dated anyone in my life.
421
00:27:36,638 --> 00:27:39,035
("Family of Three Attempts Suicide over Debt")
422
00:27:45,981 --> 00:27:47,915
Yes, come in.
423
00:27:50,852 --> 00:27:52,485
Hi.
424
00:27:53,955 --> 00:27:55,790
Are you not busy?
425
00:27:55,791 --> 00:27:57,390
Why? What's up?
426
00:27:57,392 --> 00:28:01,320
Well... I have something to tell you.
427
00:28:01,329 --> 00:28:03,095
Okay, tell me.
428
00:28:03,565 --> 00:28:06,095
- Just a moment. - Sure.
429
00:28:07,636 --> 00:28:09,535
Yes, Manager Jang.
430
00:28:11,907 --> 00:28:13,575
I see.
431
00:28:14,176 --> 00:28:16,970
Okay, I'll come over.
432
00:28:16,978 --> 00:28:18,580
I'm sorry to interrupt you.
433
00:28:18,580 --> 00:28:20,645
President Park Min Guk.
434
00:28:21,116 --> 00:28:23,610
It's about his table death from yesterday.
435
00:28:23,618 --> 00:28:26,785
Geodae Medical Center sent a team to investigate.
436
00:28:27,122 --> 00:28:30,650
Apparently, I'm needed in the president's office.
437
00:28:30,659 --> 00:28:33,260
Oh, then you should go upstairs.
438
00:28:33,261 --> 00:28:35,430
No, I can spare a few minutes.
439
00:28:35,430 --> 00:28:36,890
What's going on?
440
00:28:36,898 --> 00:28:39,700
My issue isn't that urgent.
441
00:28:39,701 --> 00:28:41,535
You go ahead.
442
00:28:41,837 --> 00:28:44,630
Okay, then let's put out the urgent fire first.
443
00:28:44,639 --> 00:28:46,835
Then we can talk.
444
00:28:46,875 --> 00:28:48,575
Sure.
445
00:28:49,811 --> 00:28:52,215
Thank you, Dr. Jung.
446
00:28:52,547 --> 00:28:53,580
Pardon?
447
00:28:53,582 --> 00:28:55,580
Whenever I'm absent,
448
00:28:55,584 --> 00:29:00,485
you know that you're in charge of the hospital, don't you?
449
00:29:02,290 --> 00:29:03,890
Yes.
450
00:29:03,892 --> 00:29:06,825
Of course. I know that.
451
00:29:07,262 --> 00:29:09,065
Keep it up then.
452
00:29:09,464 --> 00:29:11,165
Okay.
453
00:29:20,375 --> 00:29:22,705
This is just crazy.
454
00:29:26,348 --> 00:29:28,215
(Operating Room 1)
455
00:29:29,918 --> 00:29:31,850
- Good job. - Good job.
456
00:29:31,853 --> 00:29:33,555
Dr. Seo.
457
00:29:33,655 --> 00:29:37,020
Can you come to the staff lounge?
458
00:29:37,025 --> 00:29:39,020
A team from Geodae is here...
459
00:29:39,027 --> 00:29:41,890
to investigate the table death that occurred yesterday.
460
00:29:41,897 --> 00:29:45,965
They'd like to question you and Dr. Yang.
461
00:29:46,034 --> 00:29:47,530
Right now?
462
00:29:47,536 --> 00:29:49,270
You must be tired after that surgery,
463
00:29:49,271 --> 00:29:52,005
but we'd all appreciate your cooperation.
464
00:29:52,140 --> 00:29:55,375
Sure. I'll just get changed first.
465
00:29:57,045 --> 00:29:59,180
- Has it begun then? - Yes.
466
00:29:59,181 --> 00:30:02,710
I'd appreciate you two returning to your stations too.
467
00:30:02,717 --> 00:30:05,420
Sure thing. Ms. Oh, shall we?
468
00:30:05,420 --> 00:30:06,420
Sure.
469
00:30:06,421 --> 00:30:08,885
(Restricted Area, Operating Room)
470
00:30:33,114 --> 00:30:34,180
Have a seat.
471
00:30:34,182 --> 00:30:36,945
(Staff Lounge)
472
00:30:49,698 --> 00:30:52,665
We will begin the inquiry.
473
00:30:52,801 --> 00:30:55,665
Shall we begin then?
474
00:30:57,706 --> 00:31:01,235
This first question goes to Dr. Seo.
475
00:31:01,810 --> 00:31:05,310
You were the lead assistant of Mr. Kang's surgery.
476
00:31:05,313 --> 00:31:06,380
That's right.
477
00:31:06,381 --> 00:31:09,950
How many times have you assisted Dr. Park this way?
478
00:31:09,951 --> 00:31:12,080
I've teamed up with him three times before,
479
00:31:12,087 --> 00:31:14,315
and two were as his lead assistant.
480
00:31:14,956 --> 00:31:18,890
Normally, Dr. Yang acts as Dr. Park's lead assistant.
481
00:31:18,894 --> 00:31:22,130
Why was it different in Mr. Kang's case?
482
00:31:22,130 --> 00:31:24,565
My specialty lies with laparoscope.
483
00:31:24,699 --> 00:31:27,595
However, we had to conduct open surgery.
484
00:31:27,736 --> 00:31:29,405
That's why.
485
00:31:30,805 --> 00:31:33,870
Dr. Shim, we heard that you were the first to doubt...
486
00:31:33,875 --> 00:31:35,640
the WPW syndrome.
487
00:31:35,644 --> 00:31:38,805
I had my doubts after seeing the EKG results...
488
00:31:38,813 --> 00:31:41,980
and I made myself clear on the matter to Dr. Park.
489
00:31:41,983 --> 00:31:46,415
Are you saying you were against this surgery?
490
00:31:48,290 --> 00:31:50,690
Then why did you let the surgery take place?
491
00:31:50,692 --> 00:31:54,595
Did the lead surgeon pressure you in any way?
492
00:31:58,500 --> 00:32:00,460
I refuse to comment.
493
00:32:00,468 --> 00:32:01,930
How so?
494
00:32:01,937 --> 00:32:04,770
They are my teammates.
495
00:32:04,773 --> 00:32:08,410
I'd rather not refute any comments by them.
496
00:32:08,410 --> 00:32:11,940
Still, we'd appreciate an answer for the sake of this investigation.
497
00:32:11,947 --> 00:32:13,440
Of course.
498
00:32:13,448 --> 00:32:15,110
It may be just a formality,
499
00:32:15,116 --> 00:32:17,210
but an answer would be appreciated.
500
00:32:17,218 --> 00:32:20,885
Did you push this surgery or pressure your teammates...
501
00:32:20,922 --> 00:32:24,725
even though your anesthesiologist was against it?
502
00:32:26,962 --> 00:32:28,625
I...
503
00:32:29,898 --> 00:32:33,295
never forced my anesthesiologist...
504
00:32:34,269 --> 00:32:35,670
to do anything.
505
00:32:35,670 --> 00:32:37,770
How dare you let a mere anesthesiologist...
506
00:32:37,772 --> 00:32:40,375
get in the way of my plans?
507
00:32:41,476 --> 00:32:43,645
The same goes for the internist.
508
00:32:44,112 --> 00:32:46,280
Yes, Dr. Na. It's me.
509
00:32:46,281 --> 00:32:49,850
When you're done consulting, don't bother contacting Dr. Yang.
510
00:32:49,851 --> 00:32:52,685
Send the report to me directly. Right now.
511
00:32:55,557 --> 00:32:58,250
I strongly made myself clear on the dangers...
512
00:32:58,259 --> 00:33:00,660
regarding the WPW syndrome.
513
00:33:00,662 --> 00:33:03,230
All I received was a side-note.
514
00:33:03,231 --> 00:33:04,590
I even suggested...
515
00:33:04,599 --> 00:33:07,060
that we reschedule the surgery after treating him at Geodae.
516
00:33:07,068 --> 00:33:11,435
I consulted the internist, and he said...
517
00:33:11,840 --> 00:33:14,975
Mr. Kang could receive treatment after the surgery.
518
00:33:15,510 --> 00:33:17,145
Is this true?
519
00:33:21,316 --> 00:33:22,985
Yes.
520
00:33:24,486 --> 00:33:26,155
It's true.
521
00:33:32,660 --> 00:33:35,990
You were part of another accident that happened three years ago.
522
00:33:35,997 --> 00:33:37,490
It was also a table death.
523
00:33:37,499 --> 00:33:39,665
(Table death: patient dying during surgery)
524
00:33:40,368 --> 00:33:41,600
That's right.
525
00:33:41,603 --> 00:33:43,870
You lost the second trial...
526
00:33:43,872 --> 00:33:47,835
and ended up paying a steep compensation.
527
00:33:48,243 --> 00:33:51,145
Yes, that's right.
528
00:33:51,346 --> 00:33:55,015
It even led to your divorce, am I right?
529
00:33:57,485 --> 00:33:59,320
You and your ex-husband had a son together.
530
00:33:59,320 --> 00:34:01,420
Who has primary custody of him?
531
00:34:01,423 --> 00:34:04,385
What does that have to do with this recent case?
532
00:34:06,361 --> 00:34:09,565
Well, I didn't mean much.
533
00:34:09,697 --> 00:34:12,435
The question was out of pure curiosity.
534
00:34:16,171 --> 00:34:19,370
Come on. Just think about it.
535
00:34:19,374 --> 00:34:21,670
Dr. Park had everything going for him.
536
00:34:21,676 --> 00:34:25,710
What reason does he have for risking such dangerous surgery?
537
00:34:25,713 --> 00:34:28,845
Especially on a VIP patient.
538
00:34:29,217 --> 00:34:31,510
He needed a score.
539
00:34:31,519 --> 00:34:33,155
What?
540
00:34:33,588 --> 00:34:35,220
What do you mean by that, Dr. Seo?
541
00:34:35,223 --> 00:34:38,625
He failed to properly save the Minister of National Defense.
542
00:34:38,726 --> 00:34:41,020
And during his time here as the president,
543
00:34:41,029 --> 00:34:43,695
he couldn't add a notch on his scoreboard.
544
00:34:44,899 --> 00:34:47,000
Maybe it was eating away at him.
545
00:34:47,001 --> 00:34:49,070
Hey, Woo Jin!
546
00:34:49,070 --> 00:34:52,135
He was so desperate that he even made the decision...
547
00:34:52,140 --> 00:34:54,005
to change his lead assistant.
548
00:34:54,242 --> 00:34:55,905
Am I wrong?
549
00:34:55,977 --> 00:34:58,040
Just for one VIP patient, he shut down...
550
00:34:58,046 --> 00:34:59,610
Doldam's entire ER.
551
00:34:59,614 --> 00:35:01,880
Even though a patient cut a doctor's neck,
552
00:35:01,883 --> 00:35:04,380
he didn't call the police and swept the case under the rug.
553
00:35:04,385 --> 00:35:06,150
He even used someone...
554
00:35:06,154 --> 00:35:07,680
to poach the people at this hospital.
555
00:35:07,689 --> 00:35:10,620
- Hey! - He's the president of Doldam,
556
00:35:10,625 --> 00:35:13,555
he spent more of his time with other shenanigans,
557
00:35:14,596 --> 00:35:16,130
so of course, he was getting anxious!
558
00:35:16,131 --> 00:35:18,060
Do you have a death wish?
559
00:35:18,066 --> 00:35:19,830
Dr. Yang, please calm down.
560
00:35:19,834 --> 00:35:21,230
Let go of him.
561
00:35:21,236 --> 00:35:23,035
Darn it!
562
00:35:25,140 --> 00:35:28,470
Just so you know, this is his vengeance talking.
563
00:35:28,476 --> 00:35:31,710
Dr. Park fired him when he was at Geodae.
564
00:35:31,713 --> 00:35:33,340
He ratted on a fellow doctor...
565
00:35:33,348 --> 00:35:36,050
and violated the rules of misconduct as a doctor.
566
00:35:36,050 --> 00:35:38,715
That's why Dr. Park fired him...
567
00:35:38,987 --> 00:35:41,820
and he's now trying to get back for it.
568
00:35:41,823 --> 00:35:44,385
This is slander!
569
00:35:45,059 --> 00:35:48,055
Right, I hear you.
570
00:35:50,865 --> 00:35:52,595
Look here, In Beom.
571
00:35:52,967 --> 00:35:55,695
You know Dr. Park just as well as I do.
572
00:35:56,004 --> 00:35:58,305
You respect him too, don't you?
573
00:35:59,207 --> 00:36:02,210
I do. He's a talented surgeon and a man of class.
574
00:36:02,210 --> 00:36:03,875
Right?
575
00:36:04,646 --> 00:36:08,675
But this isn't a time to involve personal feelings, Ho Jun.
576
00:36:09,984 --> 00:36:12,115
A man died.
577
00:36:15,957 --> 00:36:19,020
We heard what you had to say,
578
00:36:19,027 --> 00:36:21,225
so we'll wrap up our questioning.
579
00:36:21,296 --> 00:36:24,260
We could call you back for follow-up questions,
580
00:36:24,265 --> 00:36:28,295
so please stay within hospital grounds today.
581
00:36:30,171 --> 00:36:31,835
Good day then.
582
00:36:37,979 --> 00:36:40,845
You jerk!
583
00:36:41,683 --> 00:36:43,545
Darn you.
584
00:37:03,071 --> 00:37:05,765
What was that, Dr. Seo?
585
00:37:08,009 --> 00:37:09,675
What do you mean?
586
00:37:09,744 --> 00:37:13,275
You only had to talk about the table death.
587
00:37:13,748 --> 00:37:15,140
And?
588
00:37:15,149 --> 00:37:19,080
Did you have to mention every one of Dr. Park's wrongdoings?
589
00:37:19,087 --> 00:37:20,815
You said we should though.
590
00:37:21,456 --> 00:37:24,925
Throwing him under the bus is the only way to save Doldam.
591
00:37:25,260 --> 00:37:27,525
That's why I set up a path for you.
592
00:37:27,795 --> 00:37:29,865
Was I wrong to do so?
593
00:37:32,166 --> 00:37:35,160
It seems like you misunderstood me, Dr. Seo.
594
00:37:35,169 --> 00:37:37,430
Do you know what Master Kim hates the most?
595
00:37:37,438 --> 00:37:40,275
It's playing office politics within the hospital.
596
00:37:40,375 --> 00:37:41,600
I never did such a thing.
597
00:37:41,609 --> 00:37:43,970
Criticism, slander, and making accusations.
598
00:37:43,978 --> 00:37:46,880
If those get you what you want, then it's office politics.
599
00:37:46,881 --> 00:37:48,750
I only told the truth.
600
00:37:48,750 --> 00:37:50,510
If you have any complaints,
601
00:37:50,518 --> 00:37:51,810
you should take it up with him.
602
00:37:51,819 --> 00:37:54,615
As if I'm a match for him.
603
00:37:56,624 --> 00:38:00,455
He's the hospital president while I'm a mere fellow.
604
00:38:00,628 --> 00:38:02,760
He isn't someone I can mess with!
605
00:38:02,764 --> 00:38:04,725
But you still...
606
00:38:05,466 --> 00:38:08,165
chose to lay out your emotions like that?
607
00:38:08,803 --> 00:38:11,970
When emotions are added to facts, it becomes an instigation.
608
00:38:11,973 --> 00:38:14,600
The more you feel wronged, the less you'll be heard.
609
00:38:14,609 --> 00:38:16,675
When you're frustrated,
610
00:38:16,878 --> 00:38:19,340
your word will carry less weight.
611
00:38:19,347 --> 00:38:21,540
People will doubt you because they won't know...
612
00:38:21,549 --> 00:38:23,615
if you're telling the truth.
613
00:38:26,988 --> 00:38:29,990
Even if you have enough hard facts,
614
00:38:29,991 --> 00:38:34,195
mixing them with emotions can ruin the entire picture.
615
00:38:36,064 --> 00:38:37,765
Get it?
616
00:38:42,370 --> 00:38:44,235
This place is off-limits.
617
00:38:48,509 --> 00:38:52,475
No one will hurt Doldam Hospital or Master Kim.
618
00:38:53,948 --> 00:38:56,285
I won't allow it.
619
00:39:34,055 --> 00:39:36,725
Did you do well at the inquiry?
620
00:39:36,824 --> 00:39:39,395
No. Actually, I don't know.
621
00:39:43,030 --> 00:39:47,135
About that patient Kang Ik Joon...
622
00:39:48,169 --> 00:39:51,500
I hear he consented to the surgery fully aware of the WPW syndrome.
623
00:39:51,506 --> 00:39:53,235
Did you know that?
624
00:39:54,409 --> 00:39:56,105
What are you talking about?
625
00:39:58,646 --> 00:40:00,415
He knew.
626
00:40:00,648 --> 00:40:03,745
- He knew? - Yes.
627
00:40:04,285 --> 00:40:07,955
Dr. Park Min Guk explained everything to him.
628
00:40:08,489 --> 00:40:09,550
But still...
629
00:40:09,557 --> 00:40:14,455
(Consent for Surgery)
630
00:40:15,129 --> 00:40:17,390
Let's not tell my parents.
631
00:40:17,398 --> 00:40:19,325
Ik Joon.
632
00:40:20,034 --> 00:40:22,630
This isn't something you should hide.
633
00:40:22,637 --> 00:40:24,770
The doctor said that the surgery could go wrong.
634
00:40:24,772 --> 00:40:27,605
I don't want to cause them any more worries.
635
00:40:28,075 --> 00:40:30,840
I haven't shown any symptoms yet,
636
00:40:30,845 --> 00:40:33,145
and the doctor said that my young age helps.
637
00:40:33,214 --> 00:40:36,550
There's only a minimal chance of the surgery going wrong.
638
00:40:36,551 --> 00:40:40,355
Are you seriously considering this surgery?
639
00:40:42,290 --> 00:40:43,390
(Consent for Surgery)
640
00:40:43,391 --> 00:40:44,420
(WPW syndrome)
641
00:40:44,425 --> 00:40:46,795
(Kang Ik Joon)
642
00:40:46,961 --> 00:40:48,595
Ik Joon,
643
00:40:48,696 --> 00:40:50,590
what if something happens?
644
00:40:50,598 --> 00:40:53,565
Then it'll be my time to die.
645
00:40:54,735 --> 00:40:55,830
Either it's by the cancer...
646
00:40:55,837 --> 00:40:58,605
or this WPW syndrome,
647
00:40:58,840 --> 00:41:00,775
death will be the same.
648
00:41:03,444 --> 00:41:06,515
(Kang Ik Joon)
649
00:41:08,716 --> 00:41:10,150
So you're saying...
650
00:41:10,151 --> 00:41:14,180
The patient was well aware of his condition,
651
00:41:14,188 --> 00:41:17,885
but still he consented to the surgery.
652
00:41:17,892 --> 00:41:20,620
If there weren't any medical negligence...
653
00:41:20,628 --> 00:41:23,295
There wasn't. I'm sure of it.
654
00:41:23,564 --> 00:41:25,530
Then Dr. Park can't be held accountable...
655
00:41:25,533 --> 00:41:27,830
for this procedure.
656
00:41:27,835 --> 00:41:29,600
A patient dying is never ideal,
657
00:41:29,604 --> 00:41:31,935
but it wasn't malpractice.
658
00:41:32,740 --> 00:41:35,640
Why hasn't the investigative team been notified of this?
659
00:41:35,643 --> 00:41:37,670
That's my question exactly.
660
00:41:37,678 --> 00:41:41,075
Why are they blowing this case out of proportion?
661
00:41:44,118 --> 00:41:45,150
It seems like...
662
00:41:45,152 --> 00:41:48,555
a follow-up investigation must be conducted.
663
00:41:49,156 --> 00:41:51,890
A follow-up investigation? What are you talking about?
664
00:41:51,893 --> 00:41:55,120
While investigating the recent table death,
665
00:41:55,129 --> 00:41:57,460
we came across many systematic errors...
666
00:41:57,465 --> 00:42:01,200
that have been taking place at Doldam Hospital.
667
00:42:01,202 --> 00:42:04,370
Some require our immediate intention.
668
00:42:04,372 --> 00:42:07,105
Which instances are you talking about?
669
00:42:07,508 --> 00:42:10,310
We'll know more once we start investigating.
670
00:42:10,311 --> 00:42:14,615
Are you sure you're not trying to create such problems?
671
00:42:18,719 --> 00:42:21,720
I also agree that Doldam needs to be investigated.
672
00:42:21,722 --> 00:42:25,290
On top of that, a thorough evaluation...
673
00:42:25,293 --> 00:42:27,690
of the medical staff must be conducted.
674
00:42:27,695 --> 00:42:29,630
I concur.
675
00:42:29,630 --> 00:42:31,325
Me too.
676
00:42:32,266 --> 00:42:35,430
Goodness. What a headache this is.
677
00:42:35,436 --> 00:42:37,835
Oh, dear.
678
00:42:40,942 --> 00:42:44,970
If that's what the team decided, then that's what will be done.
679
00:42:44,979 --> 00:42:47,345
They're the legal experts, right?
680
00:42:49,684 --> 00:42:51,415
Don't you agree, President Park?
681
00:42:54,021 --> 00:42:55,655
President Park?
682
00:42:56,457 --> 00:42:58,825
Listen to me carefully.
683
00:42:58,993 --> 00:43:01,390
I don't intend to...
684
00:43:01,395 --> 00:43:04,225
find you at fault for this mistake.
685
00:43:04,298 --> 00:43:09,135
However, it can't be wrapped up as just a random mistake though.
686
00:43:09,570 --> 00:43:13,000
An investigative team will be headed to Doldam.
687
00:43:13,007 --> 00:43:16,610
The table death will only serve as a pretext.
688
00:43:16,611 --> 00:43:18,275
The real objective...
689
00:43:18,446 --> 00:43:21,340
will be a thorough investigation...
690
00:43:21,349 --> 00:43:23,585
into Doldam's operations.
691
00:43:24,185 --> 00:43:26,150
And what are you after?
692
00:43:26,153 --> 00:43:27,885
There's only one thing...
693
00:43:28,322 --> 00:43:30,485
I want.
694
00:43:32,493 --> 00:43:34,825
Shutting down Doldam...
695
00:43:35,563 --> 00:43:38,625
and building the foundation of a new future.
696
00:43:39,233 --> 00:43:40,935
In order to get what I want,
697
00:43:41,035 --> 00:43:43,930
I need your utmost cooperation.
698
00:43:43,938 --> 00:43:45,805
In some way,
699
00:43:45,906 --> 00:43:50,305
this may be your only lifeline.
700
00:43:58,953 --> 00:44:00,585
Manager Jang.
701
00:44:01,188 --> 00:44:02,280
Yes, sir.
702
00:44:02,289 --> 00:44:04,885
Let the investigative team...
703
00:44:08,996 --> 00:44:11,325
look into all our files.
704
00:44:13,834 --> 00:44:16,370
All of them?
705
00:44:16,370 --> 00:44:19,435
Yes, get them anything they want.
706
00:44:23,210 --> 00:44:25,175
Please cooperate.
707
00:44:32,253 --> 00:44:36,825
Everything will go as they planned.
708
00:44:44,598 --> 00:44:46,300
What they're after...
709
00:44:46,300 --> 00:44:50,065
is a reason to legally shut down Doldam.
710
00:44:51,072 --> 00:44:54,635
They'll try to find whatever reason they can.
711
00:44:54,709 --> 00:44:57,010
So once they have a reason,
712
00:44:57,011 --> 00:44:59,440
and Chairman Do and President Park...
713
00:44:59,447 --> 00:45:01,980
decide to shut down the hospital...
714
00:45:01,982 --> 00:45:03,915
It can't be stopped.
715
00:45:06,387 --> 00:45:08,320
An investigative team in search of the truth?
716
00:45:08,322 --> 00:45:10,390
Let's just call them demolition experts...
717
00:45:10,391 --> 00:45:11,790
because that's what they are.
718
00:45:11,792 --> 00:45:13,460
It looks like...
719
00:45:13,461 --> 00:45:17,195
they're even abandoning Dr. Shim.
720
00:45:19,033 --> 00:45:20,930
Even after all this,
721
00:45:20,935 --> 00:45:23,865
you wish to give Dr. Park a chance?
722
00:45:26,107 --> 00:45:30,205
You still see hope in him?
723
00:45:50,498 --> 00:45:52,595
Hi, Dr. Seo.
724
00:45:53,934 --> 00:45:55,800
What are you doing?
725
00:45:55,803 --> 00:45:57,830
I'm packing to save some time.
726
00:45:57,838 --> 00:46:00,400
I'll probably soon be suspended.
727
00:46:00,407 --> 00:46:02,000
Suspended?
728
00:46:02,009 --> 00:46:03,070
Why?
729
00:46:03,077 --> 00:46:05,610
That's how things are shaping up to be.
730
00:46:05,613 --> 00:46:07,940
They made a decision from the moment the inquiry began.
731
00:46:07,948 --> 00:46:11,480
The patient was fully aware of the WPW syndrome...
732
00:46:11,485 --> 00:46:14,320
and we had his consent.
733
00:46:14,321 --> 00:46:16,315
You know,
734
00:46:16,457 --> 00:46:19,050
instead of exhausting yourself to avoid the responsibility,
735
00:46:19,059 --> 00:46:21,155
it's sometimes better...
736
00:46:21,529 --> 00:46:25,525
to just own up to it.
737
00:46:26,066 --> 00:46:29,500
In the end, I was wrong to consent to the surgery.
738
00:46:29,503 --> 00:46:32,235
Whether I was pressured or not,
739
00:46:32,373 --> 00:46:35,505
I must be held accountable in some way.
740
00:46:35,810 --> 00:46:39,540
I've been living my life in his debt for the past few years.
741
00:46:39,547 --> 00:46:42,310
It's nice to be unshackled from him.
742
00:46:42,316 --> 00:46:44,785
Still, this is wrong.
743
00:46:44,819 --> 00:46:47,820
If this isn't a case of malpractice,
744
00:46:47,822 --> 00:46:50,450
the investigative team should be long gone by now.
745
00:46:50,457 --> 00:46:52,425
Look here, Dr. Seo.
746
00:46:53,861 --> 00:46:57,460
The table death is just an excuse for them.
747
00:46:57,464 --> 00:47:01,195
Getting to the truth about it isn't their real objective.
748
00:47:02,236 --> 00:47:03,905
Don't you see it?
749
00:47:04,438 --> 00:47:06,700
Then we shouldn't let them find anything...
750
00:47:06,707 --> 00:47:08,375
that they can use against us.
751
00:47:46,780 --> 00:47:48,640
About Kang Ik Joon, the patient who was in room 208...
752
00:47:48,649 --> 00:47:50,550
Can you give me his guardian's phone number?
753
00:47:50,551 --> 00:47:52,245
Just a second.
754
00:48:00,261 --> 00:48:03,130
Gosh, please pick up.
755
00:48:03,130 --> 00:48:04,795
Please.
756
00:48:11,438 --> 00:48:13,275
Please.
757
00:48:13,874 --> 00:48:17,145
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
758
00:48:25,586 --> 00:48:27,020
Are you looking for something?
759
00:48:27,021 --> 00:48:28,920
The surgery consent form signed by Kang Ik Joon.
760
00:48:28,923 --> 00:48:29,990
Is it here?
761
00:48:29,990 --> 00:48:34,695
Oh, that? Dr. Yang took it this morning.
762
00:48:45,439 --> 00:48:48,005
(Heart disease: WPW syndrome, Diagnosis: Pancreatic cancer)
763
00:48:49,510 --> 00:48:53,910
(Patient: Kang Ik Joon)
764
00:48:53,914 --> 00:48:56,215
(Doctor: Park Min Guk)
765
00:49:03,290 --> 00:49:05,650
If you're okay with a photocopied version of it,
766
00:49:05,659 --> 00:49:07,860
you should go ask Master Kim.
767
00:49:07,861 --> 00:49:09,660
What? Master Kim?
768
00:49:09,663 --> 00:49:13,500
Yes, he asked me to photocopy the consent form.
769
00:49:13,500 --> 00:49:15,765
He took it with him just now.
770
00:49:33,821 --> 00:49:37,125
What are you doing? Go ahead and take a look.
771
00:49:40,394 --> 00:49:42,725
(Doctor: Park Min Guk, Patient: Kang Ik Joon)
772
00:49:45,199 --> 00:49:48,465
(Patient: Kang Ik Joon)
773
00:49:51,972 --> 00:49:54,300
He not only had himself sign the consent form.
774
00:49:54,308 --> 00:49:58,410
He even signed a form saying he was given an explanation...
775
00:49:58,412 --> 00:50:00,575
regarding the WPW syndrome.
776
00:50:01,782 --> 00:50:03,515
Won't this...
777
00:50:04,685 --> 00:50:10,455
be enough to help you avoid getting suspended?
778
00:50:35,549 --> 00:50:37,245
Now,
779
00:50:37,418 --> 00:50:41,185
it's time to tell those people to stop going through everything...
780
00:50:41,422 --> 00:50:43,185
and send them back.
781
00:50:46,693 --> 00:50:51,465
Our job is to do our best to save people in the OR.
782
00:50:53,000 --> 00:50:57,605
We're destined to save our patients.
783
00:50:57,971 --> 00:51:00,635
But there are times when we fail.
784
00:51:01,742 --> 00:51:05,845
And that's what happened to Kang Ik Joon yesterday.
785
00:51:06,346 --> 00:51:09,280
As his doctor, you judged that the aggressive cancer cells...
786
00:51:09,283 --> 00:51:13,050
could be more of a threat to him than the WPW syndrome.
787
00:51:13,053 --> 00:51:15,415
And therefore, you pushed ahead with the surgery.
788
00:51:15,422 --> 00:51:18,350
I respect the choice you made.
789
00:51:18,358 --> 00:51:21,255
It would've been better if you had managed to save him.
790
00:51:21,528 --> 00:51:23,730
And I'm sorry that you failed.
791
00:51:23,730 --> 00:51:25,425
However,
792
00:51:26,667 --> 00:51:29,795
you're playing politics with the death of your patient.
793
00:51:30,737 --> 00:51:32,435
And that's very wrong.
794
00:51:34,975 --> 00:51:36,605
President Park.
795
00:51:36,777 --> 00:51:39,170
I don't really know...
796
00:51:39,179 --> 00:51:42,045
how big your ambition is.
797
00:51:42,916 --> 00:51:45,210
But I still thought you had...
798
00:51:45,219 --> 00:51:48,215
the least amount of pride as a doctor.
799
00:51:49,423 --> 00:51:51,290
Because you never once...
800
00:51:51,291 --> 00:51:55,225
avoided treating a patient or walked away from them.
801
00:51:55,796 --> 00:51:57,730
I thought you were stubborn,
802
00:51:57,731 --> 00:51:59,700
but I never thought you were incompetent.
803
00:51:59,700 --> 00:52:03,230
I also knew that you had a huge ego.
804
00:52:03,237 --> 00:52:07,200
But because of that, I also figured you'd never...
805
00:52:07,207 --> 00:52:11,075
give up on your patient.
806
00:52:12,713 --> 00:52:18,115
But I really didn't expect you to suddenly show...
807
00:52:19,219 --> 00:52:20,885
your true colors like this.
808
00:52:23,090 --> 00:52:25,985
You hid those documents.
809
00:52:25,993 --> 00:52:29,060
You abandoned your teammate.
810
00:52:29,062 --> 00:52:30,965
And now,
811
00:52:31,198 --> 00:52:33,425
you're even...
812
00:52:34,067 --> 00:52:37,335
messing with Doldam Hospital.
813
00:52:37,838 --> 00:52:40,240
What do you gain from doing this?
814
00:52:40,240 --> 00:52:41,935
Please stop.
815
00:52:41,975 --> 00:52:43,540
You're crossing the line.
816
00:52:43,544 --> 00:52:45,010
Answer me.
817
00:52:45,012 --> 00:52:50,115
What do you gain from taking things this far?
818
00:52:53,554 --> 00:52:55,355
Dr. Boo Yong Joo.
819
00:52:58,091 --> 00:53:00,085
Your failure.
820
00:53:01,361 --> 00:53:03,025
What?
821
00:53:11,405 --> 00:53:14,035
Your hypocrisy and recklessness.
822
00:53:16,743 --> 00:53:19,475
And the way you put on airs.
823
00:53:20,948 --> 00:53:23,615
I wanted to reveal to everyone...
824
00:53:24,284 --> 00:53:27,985
that you're wrong, full of lies, and completely crazy.
825
00:53:30,424 --> 00:53:34,295
I'm not the one who needs to get off that bus!
826
00:53:36,029 --> 00:53:37,925
It's you.
827
00:53:39,499 --> 00:53:41,995
That's it?
828
00:53:42,035 --> 00:53:44,770
You're threatening the hospital and helping Do Yun Wan...
829
00:53:44,771 --> 00:53:47,600
get what he wants just because of me?
830
00:53:47,608 --> 00:53:49,470
Just to see me fail?
831
00:53:49,476 --> 00:53:51,570
Doldam Hospital is already a wreck.
832
00:53:51,578 --> 00:53:53,340
You can do everything you can to save it,
833
00:53:53,347 --> 00:53:56,080
but you've already missed the golden hour.
834
00:53:56,083 --> 00:53:58,350
You can't just declare someone's death like that...
835
00:53:58,352 --> 00:54:00,620
just because you think you can't save them.
836
00:54:00,621 --> 00:54:02,555
You must think...
837
00:54:03,123 --> 00:54:05,985
you're the only one who's always right and ethical.
838
00:54:06,593 --> 00:54:10,860
But don't you dare look down on my pride,
839
00:54:10,864 --> 00:54:13,935
my countless efforts,
840
00:54:18,105 --> 00:54:20,635
and all the things I've achieved.
841
00:54:21,608 --> 00:54:25,470
You don't have the right to belittle me like that.
842
00:54:25,479 --> 00:54:27,475
Do you understand?
843
00:54:33,887 --> 00:54:35,855
Listen to me, President Park.
844
00:54:37,858 --> 00:54:42,195
It turns out you're not a fool. You're just a piece of trash.
845
00:54:43,297 --> 00:54:47,000
Your obstinacy and bullheadedness...
846
00:54:47,000 --> 00:54:50,570
have caused you to build an arrogant belief... No.
847
00:54:50,570 --> 00:54:52,830
You can’t call that a belief.
848
00:54:52,839 --> 00:54:55,500
It’s just an obsession that was made...
849
00:54:55,509 --> 00:54:57,445
by your greed and delusion.
850
00:54:59,479 --> 00:55:01,145
I once thought...
851
00:55:01,415 --> 00:55:02,880
it’d be nice...
852
00:55:02,883 --> 00:55:07,055
to have you work here at this hospital.
853
00:55:09,156 --> 00:55:13,285
You had a pretty nice reputation as a doctor.
854
00:55:14,461 --> 00:55:16,255
But now, I'm grateful.
855
00:55:18,065 --> 00:55:19,630
Thank you...
856
00:55:19,633 --> 00:55:23,195
for letting me know that it was a useless thought.
857
00:55:25,739 --> 00:55:27,435
Okay then.
858
00:55:28,742 --> 00:55:31,210
While you're still the president of the hospital,
859
00:55:31,211 --> 00:55:33,080
(President, Park Min Guk)
860
00:55:33,080 --> 00:55:35,975
I want you to deal with the mess...
861
00:55:36,950 --> 00:55:39,045
that you've created.
862
00:55:40,887 --> 00:55:44,455
I’m no longer going to wait...
863
00:55:46,093 --> 00:55:48,125
or be patient.
864
00:56:08,782 --> 00:56:13,545
(President's Office)
865
00:56:38,211 --> 00:56:42,115
To be honest, you guys are such an eyesore to us.
866
00:56:43,049 --> 00:56:45,485
Do you know that?
867
00:56:46,486 --> 00:56:48,050
Why?
868
00:56:48,054 --> 00:56:50,185
Because you make us feel uncomfortable.
869
00:56:53,427 --> 00:56:57,265
We all thought we were doing our best.
870
00:56:58,932 --> 00:57:01,095
But when we're here with you guys,
871
00:57:02,102 --> 00:57:04,565
it makes us feel embarrassed to think that way.
872
00:57:06,006 --> 00:57:08,305
But we're too proud to acknowledge that.
873
00:57:10,710 --> 00:57:14,945
We should all know...
874
00:57:16,216 --> 00:57:19,045
what we're working so hard for.
875
00:57:26,560 --> 00:57:29,830
He said his left chest hurt, so I took a chest X-ray.
876
00:57:29,830 --> 00:57:31,390
His left lung looks weird.
877
00:57:31,398 --> 00:57:32,630
Don't you agree?
878
00:57:32,632 --> 00:57:34,300
I'll run it through the AI program.
879
00:57:34,301 --> 00:57:35,330
Incoming!
880
00:57:35,335 --> 00:57:37,905
- Tell me the result. - Okay.
881
00:57:47,747 --> 00:57:49,010
What's the problem?
882
00:57:49,015 --> 00:57:50,110
A stomachache.
883
00:57:50,116 --> 00:57:52,010
I told him to watch what he eats.
884
00:57:52,018 --> 00:57:54,880
He ate too much this morning and is now in pain.
885
00:57:54,888 --> 00:57:57,555
Sir, I'll have a look at your stomach.
886
00:57:58,492 --> 00:58:00,160
What kind of operation did he have?
887
00:58:00,160 --> 00:58:02,220
A long time ago, he got a hole in his intestine,
888
00:58:02,229 --> 00:58:03,630
and they cut out a bit of it.
889
00:58:03,630 --> 00:58:05,160
A long time ago? How long ago?
890
00:58:05,165 --> 00:58:08,000
That was years ago, when he was young.
891
00:58:08,001 --> 00:58:10,170
Was that over 40 years ago now?
892
00:58:10,170 --> 00:58:12,300
- Yes, about that long. - 40 years ago?
893
00:58:12,305 --> 00:58:13,340
What about this?
894
00:58:13,340 --> 00:58:16,470
Five years or so ago, he had his gallbladder taken out.
895
00:58:16,476 --> 00:58:17,510
What are his vitals?
896
00:58:17,511 --> 00:58:19,370
145 over 80, 70bpm, 36.8℃.
897
00:58:19,379 --> 00:58:21,280
- Bed 9, please. - Okay.
898
00:58:21,281 --> 00:58:23,710
- Ms. Uhm. Get some X-rays. - Okay.
899
00:58:23,717 --> 00:58:25,010
We'll put him on fluids during the operation laboratory test.
900
00:58:25,018 --> 00:58:26,250
Give him some tramadol too.
901
00:58:26,253 --> 00:58:27,985
Yes, doctor.
902
00:58:32,626 --> 00:58:35,125
- I have a reading. - Okay.
903
00:58:35,295 --> 00:58:36,530
It's a pneumothorax.
904
00:58:36,530 --> 00:58:38,730
What is it? Do you have something?
905
00:58:38,732 --> 00:58:40,800
We have your X-ray results.
906
00:58:40,800 --> 00:58:42,260
There's air in your chest.
907
00:58:42,269 --> 00:58:44,030
- What? - Air in my chest?
908
00:58:44,037 --> 00:58:46,970
My gosh, doctor. Save me!
909
00:58:46,973 --> 00:58:48,370
You're back.
910
00:58:48,375 --> 00:58:50,240
You told me to come back if it hurt.
911
00:58:50,243 --> 00:58:52,910
I told you to see a urologist if it hurts again.
912
00:58:52,913 --> 00:58:53,910
When?
913
00:58:53,914 --> 00:58:55,540
When I prescribed the medicine.
914
00:58:55,549 --> 00:58:57,650
I said the medication might not be enough.
915
00:58:57,651 --> 00:59:00,250
If so, you must see a urologist to get lithotomy.
916
00:59:00,253 --> 00:59:01,420
I clearly said so.
917
00:59:01,421 --> 00:59:03,690
You never said anything of the sort!
918
00:59:03,690 --> 00:59:05,450
- Lie down. - I'm dying!
919
00:59:05,458 --> 00:59:07,860
- Stop the pain! - Dr. Jung!
920
00:59:07,861 --> 00:59:08,860
I'm coming.
921
00:59:08,862 --> 00:59:10,925
- Just a moment. - It hurts.
922
00:59:13,366 --> 00:59:16,260
I tripped up while walking down a mountain.
923
00:59:16,269 --> 00:59:17,570
I tore open my forehead.
924
00:59:17,571 --> 00:59:20,040
- Oh, I see. Ms. Joo! - Yes?
925
00:59:20,040 --> 00:59:22,670
Take this patient to the hybrid room.
926
00:59:22,676 --> 00:59:24,240
- Come this way. - Do something!
927
00:59:24,244 --> 00:59:25,840
- Just a moment. - Can you explain the rest?
928
00:59:25,845 --> 00:59:26,840
Okay.
929
00:59:26,846 --> 00:59:29,310
- Dr. Yun, call Dr. Seo! - Okay!
930
00:59:29,316 --> 00:59:30,610
- Doctor! - What?
931
00:59:30,617 --> 00:59:33,110
My child fell off a slide and can't walk.
932
00:59:33,119 --> 00:59:34,120
She can't walk?
933
00:59:34,120 --> 00:59:36,480
I said I'm dying here! Do something!
934
00:59:36,489 --> 00:59:38,890
Doctor, you didn't finish explaining.
935
00:59:38,892 --> 00:59:40,860
You're fine. Kid, hang in there.
936
00:59:40,860 --> 00:59:42,090
Doctor!
937
00:59:42,095 --> 00:59:43,890
- What are you doing? - Help me out first.
938
00:59:43,897 --> 00:59:46,630
Just a moment. Okay, give me a moment.
939
00:59:46,633 --> 00:59:47,930
Just wait!
940
00:59:47,934 --> 00:59:49,060
I can't wait!
941
00:59:49,069 --> 00:59:50,700
I can't breathe properly.
942
00:59:50,704 --> 00:59:52,070
Doctor, do something!
943
00:59:52,072 --> 00:59:54,405
This is insane.
944
00:59:55,976 --> 00:59:58,340
Dr. Jung, what's going on?
945
00:59:58,345 --> 00:59:59,640
Shall I help out?
946
00:59:59,646 --> 01:00:00,840
Yes, Master Kim.
947
01:00:00,847 --> 01:00:04,310
Can you treat the laceration patient in the hybrid room?
948
01:00:04,317 --> 01:00:06,310
- Okay, I got that. - Thank you.
949
01:00:06,319 --> 01:00:07,650
Oh, wait, I forgot.
950
01:00:07,654 --> 01:00:10,290
What was it you were going to tell me?
951
01:00:10,290 --> 01:00:14,655
- Pardon? Well, that was... - Doctor! Doctor!
952
01:00:15,362 --> 01:00:17,990
- Doctor! - Why isn't anyone helping me?
953
01:00:17,998 --> 01:00:19,560
Is it important?
954
01:00:19,566 --> 01:00:21,535
Then speak up now.
955
01:00:23,470 --> 01:00:25,100
It's nothing.
956
01:00:25,105 --> 01:00:26,270
I'll sort it out.
957
01:00:26,272 --> 01:00:28,400
- Dr. Jung! - I'm coming!
958
01:00:28,408 --> 01:00:30,440
- Take the laceration case. - Okay, go.
959
01:00:30,443 --> 01:00:32,675
Dr. Yun, go to the kid!
960
01:00:32,746 --> 01:00:34,945
My goodness.
961
01:00:35,281 --> 01:00:38,345
Lie on your back, sir.
962
01:00:40,720 --> 01:00:42,680
And so Dr. Jung...
963
01:00:42,689 --> 01:00:45,750
ended up staying at Doldam Hospital.
964
01:00:45,759 --> 01:00:47,755
Doctor!
965
01:00:49,062 --> 01:00:50,825
Honey.
966
01:00:51,531 --> 01:00:54,195
Yes. That's how it went.
967
01:00:54,267 --> 01:00:56,100
The hospital they mentioned.
968
01:00:56,102 --> 01:00:58,570
I checked and the place is a mess.
969
01:00:58,571 --> 01:01:00,340
The raise was a lie,
970
01:01:00,340 --> 01:01:02,805
and the other options are terrible.
971
01:01:03,009 --> 01:01:04,740
Of course.
972
01:01:04,744 --> 01:01:07,510
Doldam Hospital is much better.
973
01:01:07,514 --> 01:01:10,110
Staying and working here quietly...
974
01:01:10,116 --> 01:01:11,810
and waiting for...
975
01:01:11,818 --> 01:01:15,550
an opening at Geodae seems like a much better option.
976
01:01:15,555 --> 01:01:17,625
Yes, of course.
977
01:01:18,291 --> 01:01:20,060
Dr. Jung. You have a patient.
978
01:01:20,060 --> 01:01:22,090
Honey, I have to go.
979
01:01:22,095 --> 01:01:24,125
I'll call again soon.
980
01:01:24,364 --> 01:01:27,165
I love you, lots and lots.
981
01:01:30,370 --> 01:01:32,905
I'm coming, okay?
982
01:01:34,107 --> 01:01:38,975
I'm glad it looks like everyone overcame their hurdles.
983
01:01:52,592 --> 01:01:54,225
You're...
984
01:01:55,161 --> 01:01:57,825
fighting with us, aren't you?
985
01:02:04,604 --> 01:02:06,305
(Park Min Guk)
986
01:02:11,544 --> 01:02:13,745
What will you do?
987
01:02:14,581 --> 01:02:16,715
About the investigative team.
988
01:02:26,326 --> 01:02:27,955
Give it to them.
989
01:02:28,962 --> 01:02:30,865
But sir.
990
01:02:31,664 --> 01:02:33,295
Don't you see?
991
01:02:36,970 --> 01:02:39,335
We've lost this fight.
992
01:02:45,678 --> 01:02:48,580
So what? You'll just back down?
993
01:02:48,581 --> 01:02:51,080
What else can we do then?
994
01:02:51,084 --> 01:02:53,550
They provided a consent form that shows...
995
01:02:53,553 --> 01:02:56,185
the patient agreed to everything.
996
01:02:56,556 --> 01:02:59,020
Even the dead patient's guardian's here...
997
01:02:59,025 --> 01:03:02,260
saying there were no problems with the consent form.
998
01:03:02,262 --> 01:03:05,590
Yes. Ik Joon heard the explanation himself...
999
01:03:05,598 --> 01:03:07,100
and signed the form.
1000
01:03:07,100 --> 01:03:09,665
- What's going on? - That's it then.
1001
01:03:10,203 --> 01:03:13,465
You fool. Hang up!
1002
01:03:14,874 --> 01:03:16,875
Come on now.
1003
01:03:17,644 --> 01:03:20,440
The older you get,
1004
01:03:20,446 --> 01:03:23,515
the classier one should become.
1005
01:03:27,854 --> 01:03:29,320
Those fools.
1006
01:03:29,322 --> 01:03:32,755
I told them what to do and they still messed up.
1007
01:03:32,859 --> 01:03:34,695
You idiots.
1008
01:03:36,529 --> 01:03:38,895
- Chairman Do. - What?
1009
01:03:40,133 --> 01:03:42,295
You have a visitor.
1010
01:03:53,746 --> 01:03:57,215
I'm a bit late, Chairman Do.
1011
01:04:10,463 --> 01:04:12,725
- You're leaving? - Yes.
1012
01:04:12,932 --> 01:04:15,565
I should go. My work here is done.
1013
01:04:16,236 --> 01:04:18,230
A bowel obstruction case came in.
1014
01:04:18,238 --> 01:04:20,640
It has not yet developed into necrotic.
1015
01:04:20,640 --> 01:04:23,340
I'm thinking of a laparoscopic adhesiolysis.
1016
01:04:23,343 --> 01:04:24,840
(Separation with a laparoscope)
1017
01:04:24,844 --> 01:04:26,975
Will you show me how it's done?
1018
01:04:29,616 --> 01:04:31,510
It's a small bowel obstruction.
1019
01:04:31,517 --> 01:04:34,350
I'll begin the adhesiolysis.
1020
01:04:34,354 --> 01:04:37,020
I haven't been in Dr. Do's OR in a while.
1021
01:04:37,023 --> 01:04:39,450
You're the best with a laparoscope.
1022
01:04:39,459 --> 01:04:40,660
Thank you.
1023
01:04:40,660 --> 01:04:44,055
But today, Dr. Seo is in charge.
1024
01:04:44,097 --> 01:04:45,390
Me?
1025
01:04:45,398 --> 01:04:47,830
I'll assist you well. Give it a go.
1026
01:04:47,834 --> 01:04:49,465
Can you do it?
1027
01:04:50,670 --> 01:04:52,565
Let's swap places.
1028
01:05:03,750 --> 01:05:05,180
I'll begin.
1029
01:05:05,184 --> 01:05:06,845
Scalpel.
1030
01:05:10,556 --> 01:05:12,225
Bovie.
1031
01:05:14,994 --> 01:05:16,955
- Kelly forceps. - Kelly forceps.
1032
01:05:20,800 --> 01:05:22,435
Trocar.
1033
01:05:29,442 --> 01:05:31,075
Gas on.
1034
01:05:34,047 --> 01:05:35,780
The cavity isn't filling up well.
1035
01:05:35,782 --> 01:05:37,680
It happens when there's an adhesion.
1036
01:05:37,684 --> 01:05:39,345
Camera.
1037
01:05:46,526 --> 01:05:48,195
Scalpel.
1038
01:05:50,029 --> 01:05:51,665
Kelly forceps.
1039
01:05:52,665 --> 01:05:54,335
Trocar.
1040
01:06:05,611 --> 01:06:07,775
The adhesion looks bad.
1041
01:06:08,648 --> 01:06:11,185
- Dissector. - Grasper.
1042
01:06:11,985 --> 01:06:13,645
Energy device.
1043
01:06:34,640 --> 01:06:37,075
You gave him homework.
1044
01:06:37,343 --> 01:06:39,475
Woo Jin said so?
1045
01:06:39,579 --> 01:06:43,010
I saw our project file on his desk.
1046
01:06:43,016 --> 01:06:44,810
In a year or two,
1047
01:06:44,817 --> 01:06:48,420
both you and Dong Joo will have to brace yourselves.
1048
01:06:48,421 --> 01:06:50,185
That can't be.
1049
01:06:50,556 --> 01:06:52,985
Do you have favorites now?
1050
01:06:57,263 --> 01:07:01,295
When will you have surgery for carpal tunnel syndrome?
1051
01:07:02,535 --> 01:07:05,805
After Woo Jin finishes his homework.
1052
01:07:06,773 --> 01:07:08,475
That's when I receive the surgery.
1053
01:07:19,519 --> 01:07:21,155
The surgery...
1054
01:07:21,454 --> 01:07:23,115
went great.
1055
01:07:23,189 --> 01:07:26,085
I owe it to your guidance.
1056
01:07:26,125 --> 01:07:27,825
I learned a lot.
1057
01:07:28,061 --> 01:07:30,360
To a surgeon, experience is everything.
1058
01:07:30,363 --> 01:07:32,125
You get what I'm saying, right?
1059
01:07:32,165 --> 01:07:34,325
Yes, I do.
1060
01:07:34,734 --> 01:07:38,505
Until I come back, look after Doldam for me.
1061
01:07:39,872 --> 01:07:41,300
You'll come back?
1062
01:07:41,307 --> 01:07:42,840
Didn't you know?
1063
01:07:42,842 --> 01:07:45,070
This is my place of work.
1064
01:07:45,078 --> 01:07:47,715
I'm only briefly lending my services to Geodae.
1065
01:07:48,648 --> 01:07:51,085
- I see. - Also,
1066
01:07:51,150 --> 01:07:53,945
make sure you come through with Master Kim's homework.
1067
01:07:54,854 --> 01:07:59,255
Your mentor asked you to diagnose his condition.
1068
01:07:59,358 --> 01:08:02,995
He wouldn't have asked just anybody.
1069
01:08:19,078 --> 01:08:21,545
(Doldam Hospital)
1070
01:08:26,185 --> 01:08:28,885
And so you left without saying goodbye?
1071
01:08:30,022 --> 01:08:32,120
Well, we had risky moments,
1072
01:08:32,125 --> 01:08:35,155
but no one found out about us. Right?
1073
01:08:36,429 --> 01:08:40,225
All right, then. You take care too.
1074
01:08:40,333 --> 01:08:43,295
Oh, and tell Auntie I said hi.
1075
01:08:43,970 --> 01:08:46,265
Okay, got it.
1076
01:08:54,914 --> 01:08:57,575
How long have you been standing there?
1077
01:08:57,617 --> 01:09:00,145
Before you came in.
1078
01:09:01,521 --> 01:09:03,755
I see.
1079
01:09:04,924 --> 01:09:07,285
Why didn't I see you though?
1080
01:09:09,795 --> 01:09:11,495
Anyway,
1081
01:09:12,865 --> 01:09:15,135
who were you talking to on the phone?
1082
01:10:11,090 --> 01:10:13,525
It's the ICU. President Yeo!
1083
01:10:16,229 --> 01:10:18,990
Dr. Yun. Dr. Yun?
1084
01:10:18,998 --> 01:10:20,900
Unbelievable.
1085
01:10:20,900 --> 01:10:23,095
Dr. Yun, where are you?
1086
01:10:26,572 --> 01:10:27,770
Where are you headed?
1087
01:10:27,773 --> 01:10:30,975
The ICU to see President Yeo.
1088
01:10:50,963 --> 01:10:53,295
(Oddball Project)
1089
01:11:34,674 --> 01:11:37,335
(Oddball Project)
1090
01:11:50,089 --> 01:11:52,285
(We thank Yang Se Jong for his special appearance.)
1091
01:12:13,412 --> 01:12:15,580
(Dr. Romantic 2)
1092
01:12:15,581 --> 01:12:17,350
Eun Jae is being sent back to Geodae.
1093
01:12:17,350 --> 01:12:19,580
What do I do with her?
1094
01:12:19,585 --> 01:12:21,250
Just tell her how you feel.
1095
01:12:21,253 --> 01:12:22,750
Aren't you going to ask me to stay?
1096
01:12:22,755 --> 01:12:25,285
Are we still good?
1097
01:12:25,925 --> 01:12:28,860
Does Master Kim have something other than CTS?
1098
01:12:28,861 --> 01:12:32,360
I think I found what you told me to look for.
1099
01:12:32,365 --> 01:12:35,095
Mr. Park! I need your help.
1100
01:12:35,701 --> 01:12:39,530
Is that enough to drive Master Kim out of Doldam Hospital?
1101
01:12:39,538 --> 01:12:42,540
And you still think you're in a condition to conduct surgery?
1102
01:12:42,541 --> 01:12:45,175
I am seriously considering your dismissal.
76779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.