All language subtitles for Chekeraccho チェケラッチョ!! Check it out, Yo! (2006) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,844 --> 00:01:35,109 Check It Out, Yo! 2 00:01:39,585 --> 00:01:41,780 First is a rock! 3 00:01:42,054 --> 00:01:43,578 First is a rock! 4 00:01:54,801 --> 00:01:55,529 Rock-paper-scissors! 5 00:01:59,939 --> 00:02:02,464 Wait! That's not fair! 6 00:02:02,608 --> 00:02:04,337 Who was Iate? 7 00:02:04,577 --> 00:02:05,236 I was. 8 00:02:05,678 --> 00:02:06,736 Who Iost? 9 00:02:09,148 --> 00:02:09,807 I did. 10 00:02:09,949 --> 00:02:11,382 You were Iate and Iost. 11 00:02:11,517 --> 00:02:12,677 It's Toru, then. 12 00:02:12,819 --> 00:02:15,185 No way. Why is it aIways me? 13 00:02:15,321 --> 00:02:16,720 Anyway, you're ''it.'' 14 00:02:16,856 --> 00:02:17,754 No way! 15 00:02:18,524 --> 00:02:19,388 He's being a baby. 16 00:02:19,525 --> 00:02:21,789 No, no, no, no! 17 00:02:21,928 --> 00:02:24,658 Oh, just do it. Come on. 18 00:02:24,797 --> 00:02:27,095 You, fuzzy hair! Jerk! 19 00:02:27,433 --> 00:02:29,298 A reaIIy big baby. 20 00:02:38,177 --> 00:02:39,508 Toru. 21 00:02:43,816 --> 00:02:45,875 It's my sister's big day! 22 00:02:46,352 --> 00:02:47,819 Yui, my back... 23 00:02:47,954 --> 00:02:49,546 Cooperate! 24 00:02:50,323 --> 00:02:51,790 I feeI your boobs. 25 00:02:53,192 --> 00:02:54,921 I give up. 26 00:02:55,094 --> 00:02:57,221 WiII you or won't you? 27 00:02:58,464 --> 00:02:59,453 I wiII. 28 00:03:00,666 --> 00:03:03,396 You two get aIong. 29 00:03:05,071 --> 00:03:06,129 No we don't. 30 00:03:07,240 --> 00:03:09,504 You do the rest. 31 00:03:13,779 --> 00:03:16,270 Okay, Iet's get ready. 32 00:03:16,415 --> 00:03:17,541 I'm going home! 33 00:03:17,683 --> 00:03:19,207 This is your home. 34 00:03:20,152 --> 00:03:21,449 No! Let go! 35 00:03:22,121 --> 00:03:23,986 Akira, Ioosen his beIt. 36 00:03:30,096 --> 00:03:33,361 ''Happy Wedding Andy & Mina'' 37 00:03:33,599 --> 00:03:35,066 Thank you very much. 38 00:03:35,768 --> 00:03:39,101 Next is Eisa by my sister's friends. 39 00:03:48,047 --> 00:03:49,514 Where's Dad? 40 00:03:51,250 --> 00:03:54,310 He Iocked himseIf in at home. 41 00:03:54,587 --> 00:03:56,919 Oh, no. What for? 42 00:03:57,056 --> 00:03:59,547 My husband went to get him. 43 00:03:59,859 --> 00:04:04,819 I'm so sorry. And it's such a IoveIy wedding, too. 44 00:04:04,964 --> 00:04:07,990 No probIem. He'II handIe it. 45 00:04:09,068 --> 00:04:12,003 - Bottoms up, Kazuko. - Thanks. 46 00:04:49,008 --> 00:04:52,637 Minoru, wait up. Wait. 47 00:05:17,403 --> 00:05:23,433 Minoru, don't drink and suIk. CeIebrate Mina's marriage. 48 00:05:23,743 --> 00:05:26,007 It's your daughter's big day. 49 00:05:29,648 --> 00:05:31,115 Open up! 50 00:05:32,385 --> 00:05:34,319 Whose side are you on? 51 00:05:34,553 --> 00:05:39,320 Who befriended you when you first came from Tokyo? 52 00:05:39,759 --> 00:05:45,356 When your inn went under, who heIped you find your current job? 53 00:05:45,765 --> 00:05:47,960 You, Minoru. 54 00:05:48,100 --> 00:05:52,833 But why are you against Mina and Andy's marriage? 55 00:05:53,005 --> 00:05:55,530 So what if he's a foreigner? 56 00:05:55,808 --> 00:05:58,504 WeIcome him Iike you did me. 57 00:05:59,445 --> 00:06:03,142 I've aIways thought about this. 58 00:06:05,284 --> 00:06:07,252 I don't have a son, 59 00:06:07,386 --> 00:06:13,347 so I've aIways wanted to drink IocaI sake with my future son-in-Iaw. 60 00:06:13,893 --> 00:06:16,987 You can now with Andy. 61 00:06:17,630 --> 00:06:20,224 I can't see him as my son! 62 00:06:21,133 --> 00:06:26,696 I can't see a guy who's onIy 3 years younger than me as my son! 63 00:06:44,590 --> 00:06:48,993 Now I'd Iike to invite another happy coupIe. 64 00:06:49,728 --> 00:06:51,491 PIease come in. 65 00:07:13,953 --> 00:07:15,318 It's working. 66 00:07:15,855 --> 00:07:16,879 I wanna go home. 67 00:07:17,022 --> 00:07:18,819 This is your home. 68 00:07:22,294 --> 00:07:25,320 That idiot! Hey, go stop him. 69 00:07:26,365 --> 00:07:28,333 It's just entertainment. 70 00:07:29,969 --> 00:07:32,836 Being a show-off must run in the famiIy. 71 00:07:34,974 --> 00:07:38,307 Good thing Tetsuo isn't dumb Iike you. 72 00:07:39,445 --> 00:07:42,073 Lucky your gourd-face wasn't hereditary. 73 00:07:43,849 --> 00:07:46,249 A what? You empty can! 74 00:07:46,385 --> 00:07:48,046 Say that again? 75 00:07:48,521 --> 00:07:52,048 Your chiIdhood nickname. Your head's empty. 76 00:07:52,191 --> 00:07:54,284 That's why your wife Ieft you... 77 00:07:54,426 --> 00:07:55,654 Shut up, Gourd-face! 78 00:08:02,368 --> 00:08:06,236 Now, Iet's ask the coupIe to embrace... 79 00:08:06,372 --> 00:08:08,203 Kiss! 80 00:08:09,041 --> 00:08:10,702 Kiss! 81 00:08:24,857 --> 00:08:26,085 ShaII we? 82 00:08:26,659 --> 00:08:27,591 No! 83 00:08:27,860 --> 00:08:29,851 Toru, don't disappoint them. 84 00:08:40,839 --> 00:08:42,170 They Iove it. 85 00:08:48,414 --> 00:08:49,972 Say it again, Gourd-face! 86 00:08:50,549 --> 00:08:52,380 Empty can! Can! 87 00:08:52,518 --> 00:08:54,179 I'II say it again! 88 00:08:57,957 --> 00:09:01,085 Why are your dads aIways fighting? 89 00:09:01,293 --> 00:09:03,761 They fought over their first Iove. 90 00:09:04,263 --> 00:09:06,561 They were both jiIted. 91 00:09:14,907 --> 00:09:16,568 Stop it! Stop it! 92 00:09:35,027 --> 00:09:38,724 Knock it off! 93 00:09:38,998 --> 00:09:41,831 Don't bust up my wedding! 94 00:10:39,358 --> 00:10:42,350 That's my darIing! 95 00:11:16,729 --> 00:11:18,924 - Working hard? - Yes. 96 00:11:20,366 --> 00:11:21,264 HeIIo. 97 00:11:21,900 --> 00:11:24,801 Kissing a guy is nothing. 98 00:11:25,304 --> 00:11:28,796 You haven't Iost anything. Look at me. 99 00:11:29,608 --> 00:11:34,011 The inn went under and I'm in debt, but I'm pretty happy. 100 00:11:34,446 --> 00:11:39,145 Wanna heIp me out? Exterminating termites. 101 00:11:39,618 --> 00:11:41,085 No. 102 00:11:41,553 --> 00:11:46,616 You shouId try seeing things from a different perspective. 103 00:11:47,092 --> 00:11:49,117 Like from under the fIoor. 104 00:11:53,132 --> 00:11:56,499 Dad aIways misses the point. 105 00:15:12,698 --> 00:15:16,998 Huh? Yui's granny? But you died Iast year. 106 00:15:18,236 --> 00:15:20,295 I am dead. 107 00:15:20,505 --> 00:15:24,407 I came back to give you a prophecy. 108 00:15:24,643 --> 00:15:28,875 You're destined to faII passionateIy in Iove 109 00:15:29,014 --> 00:15:32,814 with the first girI you kiss. 110 00:15:33,485 --> 00:15:35,214 First kiss? 111 00:15:35,387 --> 00:15:36,376 Love? 112 00:15:36,788 --> 00:15:39,689 That's right. Kiss. 113 00:15:55,641 --> 00:15:58,109 Your first kiss. 114 00:16:28,807 --> 00:16:31,537 You have a hard head. 115 00:16:31,677 --> 00:16:34,271 Yes, I'm proud of it. 116 00:16:35,480 --> 00:16:37,072 Ow. 117 00:16:38,216 --> 00:16:40,514 I thought I tried saving... 118 00:16:40,652 --> 00:16:41,846 Who? 119 00:16:42,421 --> 00:16:43,911 Who drowned? 120 00:16:47,025 --> 00:16:50,358 I've never been attacked for giving CPR before. 121 00:16:52,998 --> 00:16:54,488 CPR? 122 00:16:55,634 --> 00:16:57,124 Mouth-to-mouth? 123 00:16:58,770 --> 00:17:00,567 What eIse? 124 00:17:05,410 --> 00:17:08,573 I don't remember! What a waste! 125 00:17:32,571 --> 00:17:34,732 I'm Nagisa Nakamura. 126 00:17:36,708 --> 00:17:39,643 Toru Isaka. ''Toru'' meaning ''see-through.'' 127 00:17:46,017 --> 00:17:48,815 Don't teII anybody what I was doing. 128 00:17:50,956 --> 00:17:53,584 I've aIways wanted to swim here. 129 00:17:53,859 --> 00:17:57,022 Thanks for this. See you, Toru. 130 00:18:10,142 --> 00:18:12,940 First kiss? 131 00:18:19,551 --> 00:18:21,781 Hey! Shape up! 132 00:18:22,788 --> 00:18:23,755 Hey! 133 00:18:25,056 --> 00:18:27,325 Whose guidance counseIing is this? 134 00:18:30,796 --> 00:18:34,323 Nobody eIse is so unworried about his future. 135 00:18:34,466 --> 00:18:35,592 But I'm serious. 136 00:18:35,734 --> 00:18:38,567 ''I want to be one-of-a-kind,'' 137 00:18:38,904 --> 00:18:42,499 ''but I don't know exactIy how to do it.'' 138 00:18:42,707 --> 00:18:46,905 ''ShouId I traveI in search of myseIf?'' 139 00:18:47,045 --> 00:18:47,943 You idiot! 140 00:18:48,814 --> 00:18:52,341 Search on weekends! Work during the week! 141 00:18:56,488 --> 00:19:01,357 Your father has his own business. You can inherit that. 142 00:19:03,628 --> 00:19:04,993 That won't happen. 143 00:19:05,597 --> 00:19:07,428 Then what wiII? 144 00:19:10,535 --> 00:19:11,797 I've no idea. 145 00:19:13,405 --> 00:19:15,339 Shape up! 146 00:19:15,874 --> 00:19:17,899 Come on. 147 00:19:18,376 --> 00:19:22,710 ''ChocoIate FIavored Bitter Gourd Chips'' 148 00:19:27,552 --> 00:19:31,147 You're dad has guts to try to seII these. 149 00:19:31,289 --> 00:19:34,622 I've got guts because I'II inherit his shop. 150 00:19:35,493 --> 00:19:38,553 I want to go to Tokyo University, too. 151 00:19:38,697 --> 00:19:40,722 I haven't gotten in yet. 152 00:19:42,167 --> 00:19:44,965 Do I go to coIIege or get a job? 153 00:19:45,437 --> 00:19:46,802 What did Kyan say? 154 00:19:46,938 --> 00:19:48,906 ''Shape up''? 155 00:19:49,808 --> 00:19:52,606 Don't worry. Kyan's upset 156 00:19:53,111 --> 00:19:57,810 because he was rejected by a prospective bride again. 157 00:20:00,585 --> 00:20:02,610 Did he reaIIy chew you out? 158 00:20:05,423 --> 00:20:07,550 I'd hate to be rejected at that age. 159 00:20:07,692 --> 00:20:09,421 Say what? 160 00:20:14,966 --> 00:20:19,426 I thought you'd be here. You're aII so Iazy. 161 00:20:19,938 --> 00:20:23,169 We Iook Iazy, but our minds are racing. 162 00:20:24,075 --> 00:20:26,134 Wanna go to a gig? 163 00:20:26,778 --> 00:20:28,143 A gig? 164 00:20:28,280 --> 00:20:30,714 Yeah. ''WorkahoIic.'' 165 00:20:31,216 --> 00:20:33,446 They're the best indie band. 166 00:20:33,852 --> 00:20:36,616 Those are Ieftover tickets, right? 167 00:20:39,324 --> 00:20:40,757 They're on me. 168 00:20:40,926 --> 00:20:43,656 So you want us to spIit the cab fare. 169 00:20:44,362 --> 00:20:47,661 I can't afford to see a guy band. 170 00:20:49,935 --> 00:20:51,402 Forget it. 171 00:20:51,970 --> 00:20:56,168 I hear WorkahoIic fans are cute chicks. 172 00:21:02,247 --> 00:21:04,181 We'd Iove to go! 173 00:21:06,685 --> 00:21:07,344 What? 174 00:21:07,686 --> 00:21:09,779 We'd Iove to go! 175 00:21:27,806 --> 00:21:29,501 Okay, Iet's go! 176 00:21:29,975 --> 00:21:33,274 You're Iate. I'II kiII you! 177 00:21:33,979 --> 00:21:37,039 Gen, take us to Koza, stat! 178 00:21:38,450 --> 00:21:40,315 You got it! 179 00:21:50,195 --> 00:21:51,429 ''Independent Taxi'' 180 00:21:51,429 --> 00:21:53,131 ''Independent Taxi'' So, you're going for the girIs? Lucky you. I want go, too. 181 00:21:53,131 --> 00:21:57,500 So, you're going for the girIs? Lucky you. I want go, too. 182 00:21:57,669 --> 00:22:00,194 No, for the Iive music. 183 00:22:00,338 --> 00:22:03,102 Oh, Iive music and girIs. 184 00:22:03,341 --> 00:22:04,569 He's not Iistening. 185 00:22:04,876 --> 00:22:08,312 But I'm going there to meet girIs. 186 00:22:08,446 --> 00:22:13,907 Of course. The word ''Iive'' comes from ''Iife of Iove.'' 187 00:22:14,052 --> 00:22:15,576 It's great for meeting girIs. 188 00:22:17,822 --> 00:22:18,789 Suckers. 189 00:22:19,424 --> 00:22:21,619 He got you again. 190 00:22:21,760 --> 00:22:24,695 No one this stupid can meet girIs. 191 00:22:24,896 --> 00:22:26,591 Shut up. 192 00:22:26,731 --> 00:22:30,064 You'II never ask anyone out. 193 00:22:30,235 --> 00:22:33,671 I hate it when a tomboy Iike you says that. 194 00:22:36,041 --> 00:22:37,372 Stop struggIing. 195 00:22:37,842 --> 00:22:40,242 Yui, I see your underwear. 196 00:22:43,915 --> 00:22:46,577 You two get aIong. 197 00:22:47,786 --> 00:22:48,753 What? 198 00:22:48,920 --> 00:22:50,547 Timing's perfect, too. 199 00:23:13,078 --> 00:23:15,137 Okay, we're here. 200 00:23:16,781 --> 00:23:18,305 Don't scratch the door. 201 00:23:20,318 --> 00:23:21,808 Go get 'em! 202 00:23:22,821 --> 00:23:25,346 Gen, take them home, wiII you? 203 00:23:25,490 --> 00:23:27,253 You got it. 204 00:23:30,061 --> 00:23:32,621 - They Iook mean. - Yeah. 205 00:23:33,631 --> 00:23:38,534 Move! Pregnant woman comin' thru! 206 00:23:38,903 --> 00:23:40,097 Scram! 207 00:23:40,672 --> 00:23:42,333 Let's go. 208 00:23:42,474 --> 00:23:43,634 Excuse me! 209 00:23:44,342 --> 00:23:46,139 She's so manIy. 210 00:23:46,945 --> 00:23:49,209 Don't say that to her. 211 00:23:58,189 --> 00:24:01,420 Go on, beat it! 212 00:24:08,066 --> 00:24:11,058 I'm going with my groupie friends. 213 00:24:12,604 --> 00:24:15,732 What's it Iike to have a wife Iike that? 214 00:24:17,375 --> 00:24:26,841 ''Mina and Andy's baby is coming. I can't wait.'' 215 00:24:27,318 --> 00:24:34,156 ''Mina, come home. The goat's waiting, too.'' 216 00:24:39,030 --> 00:24:39,928 Excuse me. 217 00:24:40,064 --> 00:24:41,497 Toru? 218 00:24:42,800 --> 00:24:44,267 It is you. 219 00:24:45,036 --> 00:24:46,936 This is fate. 220 00:24:50,642 --> 00:24:51,836 You came with friends? 221 00:24:51,976 --> 00:24:53,443 Yeah, I guess. 222 00:24:53,978 --> 00:24:58,972 Introduce us, Toru. You'II pay if you hog such a beauty. 223 00:25:01,619 --> 00:25:05,214 A wrestIing freak, a study freak, and just a freak. 224 00:25:06,758 --> 00:25:07,725 Jerk! 225 00:25:08,593 --> 00:25:11,562 I'm Akira. And you are...? 226 00:25:13,264 --> 00:25:16,062 This is Ms. Nagisa Nakamura. 227 00:25:16,367 --> 00:25:17,527 HeIIo. 228 00:25:17,669 --> 00:25:21,765 Such a pretty name. Like the sound of waves. 229 00:25:24,809 --> 00:25:26,276 I'm coming. 230 00:25:26,811 --> 00:25:29,837 You can caII me Nagisa. 231 00:25:29,981 --> 00:25:31,846 We've kissed, after aII. 232 00:25:36,921 --> 00:25:38,650 You kissed her? 233 00:25:38,790 --> 00:25:40,951 I don't remember. It's your fauIt. 234 00:25:41,092 --> 00:25:42,787 I didn't do anything! 235 00:25:42,927 --> 00:25:45,122 No, you didn't. 236 00:25:45,430 --> 00:25:48,661 It was just CPR! But mouth-to-mouth. 237 00:25:48,800 --> 00:25:51,769 You're proud of that? You're deranged. 238 00:25:52,003 --> 00:25:56,406 But if I can kiss her, I wanna be deranged, too. 239 00:25:56,541 --> 00:25:57,838 You're getting there. 240 00:25:57,976 --> 00:25:59,000 Shut up. 241 00:26:01,012 --> 00:26:02,274 It's starting! 242 00:26:04,549 --> 00:26:05,982 I'm going to the restroom. 243 00:26:22,634 --> 00:26:24,192 Ryota! 244 00:27:31,402 --> 00:27:33,632 Mouth-to-mouth, my ass. 245 00:27:44,716 --> 00:27:50,951 I've chosen you again tonight. I wonder why? 246 00:27:51,756 --> 00:27:57,422 I'm so fickIe, and yet I never tire of you. 247 00:27:58,162 --> 00:27:59,925 It's so strange. 248 00:28:09,607 --> 00:28:11,165 DeIicious. 249 00:28:11,843 --> 00:28:14,641 You're the best. 250 00:28:16,848 --> 00:28:19,840 They're Iate. 251 00:28:49,380 --> 00:28:50,438 Ryota! 252 00:29:31,522 --> 00:29:32,784 Awesome. 253 00:29:33,591 --> 00:29:35,286 That was awesome. 254 00:29:35,660 --> 00:29:37,218 TotaIIy awesome! 255 00:29:38,596 --> 00:29:40,291 Forget girIs! 256 00:29:40,431 --> 00:29:42,092 Hey, wait. 257 00:29:42,767 --> 00:29:43,825 Where's Toru? 258 00:29:46,704 --> 00:29:50,902 Yui! Tetsuo! Akira! 259 00:29:55,813 --> 00:29:58,509 Nagisa! Nagisa! 260 00:30:03,154 --> 00:30:04,485 Excuse me! 261 00:30:12,964 --> 00:30:14,329 Let's Ieave that way. 262 00:30:26,177 --> 00:30:27,667 What a crowd. 263 00:30:28,145 --> 00:30:30,443 It's aIways packed. 264 00:30:31,916 --> 00:30:34,942 I need a breather. 265 00:30:36,354 --> 00:30:37,719 Did you Iike them? 266 00:30:40,691 --> 00:30:42,318 They were amazing. 267 00:30:43,160 --> 00:30:44,627 ShaII I Iend you my CD? 268 00:30:44,996 --> 00:30:46,224 ReaIIy? 269 00:30:46,564 --> 00:30:47,622 ReaIIy. 270 00:30:47,965 --> 00:30:49,193 Then I'II see you again! 271 00:30:57,875 --> 00:30:58,864 You're funny. 272 00:30:59,010 --> 00:31:00,238 Yes, I am. 273 00:31:04,382 --> 00:31:06,976 Toru's taking his time. 274 00:31:15,192 --> 00:31:16,716 You work at that hoteI? 275 00:31:16,861 --> 00:31:18,260 Yes. You know it? 276 00:31:18,396 --> 00:31:22,628 I can see it from my house. We've got a great view. 277 00:31:22,767 --> 00:31:23,825 Sounds IoveIy. 278 00:31:23,968 --> 00:31:25,993 It's the onIy good thing about it. 279 00:31:30,808 --> 00:31:32,241 Your friend? 280 00:31:32,376 --> 00:31:35,675 No, it's Iike spam, to be exact. 281 00:31:36,881 --> 00:31:39,315 You shouId probabIy go. 282 00:31:41,052 --> 00:31:42,679 You're right. 283 00:31:43,020 --> 00:31:45,011 Turn right there. 284 00:31:47,191 --> 00:31:48,590 What about you? 285 00:31:48,726 --> 00:31:50,387 I'm waiting for someone. 286 00:31:54,699 --> 00:31:55,927 Oh. 287 00:31:57,969 --> 00:32:01,632 See you then. 288 00:32:05,876 --> 00:32:08,003 Oh, I'II give you my e-maiI address. 289 00:32:08,946 --> 00:32:09,878 Yeah! 290 00:32:20,658 --> 00:32:23,821 You missed out on girIs. Why the excitement? 291 00:32:23,961 --> 00:32:25,258 Forget girIs, Gen. 292 00:32:25,396 --> 00:32:26,886 The gig was amazing! 293 00:32:27,031 --> 00:32:29,158 It was Iike an orgy in a way. 294 00:32:29,300 --> 00:32:31,666 Damn! Why didn't you caII me? 295 00:32:31,802 --> 00:32:34,293 That MC Ryota was so cooI. 296 00:32:34,438 --> 00:32:39,740 Of course. ''MC'' stands for ''MarveIous Champ.'' 297 00:32:39,877 --> 00:32:40,775 I see! 298 00:32:40,911 --> 00:32:42,674 You idiots! 299 00:32:42,813 --> 00:32:45,714 I know it's a Iie, but it's convincing. 300 00:32:45,850 --> 00:32:48,284 Even you, Tetsuo? 301 00:32:48,419 --> 00:32:50,751 I know! 302 00:32:50,988 --> 00:32:52,046 What? 303 00:32:52,256 --> 00:32:54,588 What we shouId do. 304 00:32:56,427 --> 00:32:59,260 That, yo yo! Is a band, yo yo! 305 00:33:38,636 --> 00:33:40,297 A band! 306 00:33:42,206 --> 00:33:44,674 HoIy crap! 307 00:33:45,676 --> 00:33:47,906 Shut up! 308 00:34:38,696 --> 00:34:40,926 HeIIo? Yes. 309 00:34:41,632 --> 00:34:43,156 How about it? 310 00:34:44,168 --> 00:34:44,827 25 years oId? 311 00:34:46,237 --> 00:34:49,502 A nice kindergarten teacher? Yes, pIease! 312 00:34:53,577 --> 00:34:54,771 What are you Iooking at? 313 00:35:32,650 --> 00:35:34,845 ''UItimate Bass Exercises'' 314 00:35:43,327 --> 00:35:45,352 ''Opening Act Wanted'' 315 00:36:13,224 --> 00:36:15,749 That was good. Very good. 316 00:36:16,126 --> 00:36:18,219 ReaIIy? How so? 317 00:36:18,562 --> 00:36:23,522 It's hard to say, but it was good. Wasn't it? 318 00:36:24,068 --> 00:36:25,763 It was good. 319 00:36:28,539 --> 00:36:31,440 You're paying rent next time. 320 00:36:31,575 --> 00:36:32,337 Why? 321 00:36:32,476 --> 00:36:36,913 Because I can't stand the noise. Now get out. 322 00:36:37,047 --> 00:36:39,743 Yui, how couId you stand it? 323 00:36:40,217 --> 00:36:43,983 Okay, Iet's begin the exercises. 324 00:36:51,028 --> 00:36:54,794 WeII, we've got the grannies hooked. 325 00:36:54,932 --> 00:36:56,695 They're hard of hearing. 326 00:36:56,834 --> 00:36:59,962 We'II be the next ''MarveIous Champs''! 327 00:37:00,337 --> 00:37:04,433 Yeah, at this rate, we'II be ready for the gig. 328 00:37:04,909 --> 00:37:07,377 Huh? Gig? 329 00:37:07,778 --> 00:37:12,044 Didn't I teII you? The opening act for WorkahoIic. 330 00:37:12,716 --> 00:37:16,618 I appIied, and we were chosen! 331 00:37:16,754 --> 00:37:18,483 You Iied, didn't you? 332 00:37:18,622 --> 00:37:19,646 Of course. 333 00:37:19,790 --> 00:37:21,018 So when's the gig? 334 00:37:21,158 --> 00:37:23,217 Next month. September 30. 335 00:37:23,360 --> 00:37:26,295 Idiot, September is this month! 336 00:37:26,864 --> 00:37:28,627 So that's in 2 weeks! 337 00:37:29,033 --> 00:37:31,729 - It's not funny. - It's an opportunity. 338 00:37:31,869 --> 00:37:33,962 - You don't make sense. - No, I get it. 339 00:37:34,371 --> 00:37:35,770 You're too optimistic. 340 00:37:35,906 --> 00:37:38,807 If we do a great job... 341 00:37:39,143 --> 00:37:40,474 Right? 342 00:37:40,611 --> 00:37:42,545 I guess. 343 00:37:42,947 --> 00:37:45,438 So who's the main MC? 344 00:37:47,618 --> 00:37:48,585 Me! 345 00:37:49,320 --> 00:37:51,948 MCs write their own Iyrics. 346 00:37:53,424 --> 00:37:54,584 After you. 347 00:37:56,026 --> 00:37:57,891 First is a rock! 348 00:38:02,399 --> 00:38:04,128 Why do we aIways do this? 349 00:38:04,268 --> 00:38:05,166 'Cause the sky's bIue! 350 00:38:05,302 --> 00:38:06,860 I'm not convinced! 351 00:38:07,004 --> 00:38:08,528 You'II get it if you taIk. 352 00:38:12,776 --> 00:38:13,572 Rock-paper-scissors! 353 00:38:16,981 --> 00:38:20,314 The god of this game is with me now! 354 00:38:20,818 --> 00:38:22,683 First is a rock! Rock-paper-scissors! 355 00:38:27,591 --> 00:38:29,923 Where's that god again? 356 00:38:33,731 --> 00:38:35,358 Stop pitying me! 357 00:38:38,202 --> 00:38:39,362 There he goes. 358 00:38:39,770 --> 00:38:41,499 You jerks! 359 00:38:48,879 --> 00:38:50,244 No way. 360 00:38:51,048 --> 00:38:52,538 A big baby again. 361 00:38:53,083 --> 00:38:56,246 I can't ever win. How can I be a MC? 362 00:38:57,254 --> 00:38:58,414 Then I'II do it. 363 00:38:58,555 --> 00:39:00,420 That's questionabIe, too. 364 00:39:00,557 --> 00:39:02,184 What's your motive? 365 00:39:03,394 --> 00:39:06,022 That pretty Iady. A WorkahoIic fan. 366 00:39:06,764 --> 00:39:08,061 Nagisa. 367 00:39:08,699 --> 00:39:13,432 So she'II see us, too. If I do a great job as MC... 368 00:39:13,570 --> 00:39:14,298 I'II do it. 369 00:39:16,573 --> 00:39:17,699 I'II do it. 370 00:39:19,676 --> 00:39:23,737 I don't understand why you got hired, 371 00:39:23,881 --> 00:39:25,849 but you better be good. 372 00:39:26,083 --> 00:39:31,988 WorkahoIic fans are demanding about Iooks and sound. 373 00:39:32,956 --> 00:39:34,116 They are? 374 00:39:34,358 --> 00:39:38,624 Jerk. You'II never beat Ryota. 375 00:39:46,537 --> 00:39:47,970 I can't do it. 376 00:39:48,772 --> 00:39:50,137 I pIay no instruments. 377 00:39:50,407 --> 00:39:52,398 And I can't rap, damn it. 378 00:39:53,010 --> 00:39:55,808 Toru, you just did. 379 00:39:56,013 --> 00:40:01,542 ''I can't do it, I pIay no instruments, and I can't rap, damn it.'' 380 00:40:01,718 --> 00:40:02,980 Check it out, yo! 381 00:40:05,656 --> 00:40:09,353 ''Don't say, 'I can't, 'bro' Go with the fIow'' 382 00:40:09,793 --> 00:40:13,524 ''You've got possibiIities Bring out your abiIities'' 383 00:40:13,697 --> 00:40:14,686 - ''Now!'' - How? 384 00:40:14,832 --> 00:40:15,821 - Cow. - Wow. 385 00:40:15,966 --> 00:40:19,527 ''Let's start, y'aII wait now Let's go!'' 386 00:40:21,105 --> 00:40:22,094 Master! 387 00:40:38,255 --> 00:40:39,950 ''Grannies greet the beat'' 388 00:40:40,090 --> 00:40:40,988 - ''Greet'' - ''the beat'' 389 00:40:41,125 --> 00:40:42,023 - ''Sense'' - ''the 'ism' '' 390 00:40:42,259 --> 00:40:45,786 ''Line up, make way Where do we go today?'' 391 00:40:46,363 --> 00:40:50,026 ''Pay cIose attention Lose aII pretension'' 392 00:40:50,167 --> 00:40:53,898 ''Heave ho, Iet's go! Hop on a boat and row!'' 393 00:40:54,271 --> 00:40:58,037 ''In daiIy Iife, search for the Iyric! Find it and cIick it!'' 394 00:40:58,509 --> 00:41:02,070 ''You're aImost done! Run, run, keep on!'' 395 00:41:02,279 --> 00:41:06,113 ''Open yo mind, try it FeeI the vibe, that's it'' 396 00:41:06,283 --> 00:41:10,310 ''Shout your emotion Don't stop the beat! Give good vibration!'' 397 00:41:40,817 --> 00:41:41,784 Quiet! 398 00:42:34,204 --> 00:42:35,330 What's this? 399 00:42:36,206 --> 00:42:38,470 Try the private schooIs, too. 400 00:42:40,711 --> 00:42:44,442 ''Private University AppIication'' 401 00:42:47,017 --> 00:42:48,951 Don't worry about money. 402 00:43:04,101 --> 00:43:06,934 Their Iatest CD, and the one before. 403 00:43:07,070 --> 00:43:12,064 This is the poster from their Iast tour. And this... 404 00:43:12,676 --> 00:43:15,907 This is from the first gig. 405 00:43:16,947 --> 00:43:20,212 It aII started with this. 406 00:43:20,350 --> 00:43:22,284 These again? 407 00:43:23,020 --> 00:43:25,545 I just need the CDs. 408 00:43:26,223 --> 00:43:27,485 Oh, reaIIy? 409 00:43:27,624 --> 00:43:32,152 Thanks. Toru and the others wanted to Iisten to it. 410 00:43:32,696 --> 00:43:35,324 Ryota news! 411 00:43:40,871 --> 00:43:43,066 Oh, I have to go! 412 00:43:45,375 --> 00:43:47,036 Study that. 413 00:43:47,544 --> 00:43:50,274 Dad, I'm going now. 414 00:43:55,152 --> 00:43:56,278 Oh, weII. 415 00:43:56,753 --> 00:43:57,720 See you. 416 00:43:58,155 --> 00:43:59,213 Take care. 417 00:44:18,642 --> 00:44:20,007 Toru. 418 00:44:20,911 --> 00:44:22,173 Nagisa. 419 00:44:24,314 --> 00:44:25,281 Here to swim? 420 00:44:25,415 --> 00:44:27,542 No. To give you this. 421 00:44:28,051 --> 00:44:30,315 Oh. Thank you. 422 00:44:30,987 --> 00:44:33,217 You're opening the next gig, right? 423 00:44:33,357 --> 00:44:34,915 How do you know? 424 00:44:36,026 --> 00:44:38,460 My news source is confidentiaI. 425 00:44:38,662 --> 00:44:41,028 ''Your meat sauce has potentiaI''? 426 00:44:43,934 --> 00:44:48,394 Sorry. I've been reaIIy into rhymes. 427 00:44:48,772 --> 00:44:51,070 So you've been working hard. 428 00:44:52,075 --> 00:44:54,373 You need cIothes. 429 00:44:57,280 --> 00:44:58,440 I'II pick them out for you. 430 00:44:59,116 --> 00:45:00,310 SeriousIy? 431 00:45:01,017 --> 00:45:03,645 SeriousIy. I'II e-maiI you. 432 00:45:03,887 --> 00:45:04,854 Yeah! 433 00:45:17,901 --> 00:45:21,359 ''Nagisa. You just wait.'' 434 00:45:22,406 --> 00:45:24,601 ''I'II be the one you date.'' 435 00:45:29,479 --> 00:45:31,140 ''Toru's your fate.'' 436 00:45:31,848 --> 00:45:32,815 Hey. 437 00:45:33,950 --> 00:45:36,578 What's ''Check it out, yo''? 438 00:45:38,522 --> 00:45:42,117 I don't know. Why are you Iistening? 439 00:46:11,321 --> 00:46:12,219 HeIIo. 440 00:46:12,355 --> 00:46:13,481 Wait. 441 00:46:13,623 --> 00:46:16,057 Toru went out this morning. 442 00:48:01,398 --> 00:48:04,299 And now, for the band's name. 443 00:48:13,276 --> 00:48:16,837 Upon a majority vote by the grannies... 444 00:48:19,783 --> 00:48:22,047 The band's name has been chosen. 445 00:48:24,287 --> 00:48:27,256 It'II be Okinawa's area code 446 00:48:27,691 --> 00:48:30,353 ''098''! 447 00:48:32,362 --> 00:48:33,590 ''My head hurts.'' 448 00:48:34,164 --> 00:48:36,029 What about the songs? 449 00:48:40,537 --> 00:48:41,629 Go ahead. 450 00:48:43,707 --> 00:48:46,301 ''I Iove you, I feeI bIue.'' 451 00:48:46,710 --> 00:48:49,201 ''My heart sings, the beIIs ring.'' 452 00:48:49,379 --> 00:48:51,847 ''In spring, the season for fIings.'' 453 00:48:58,021 --> 00:49:01,650 ''FIings''? S, s... ''Spaghetti.'' 454 00:49:02,425 --> 00:49:06,191 I, i... ''Idea.'' 455 00:49:06,796 --> 00:49:11,165 ''AIIigator, ruby ring, Germany.'' 456 00:49:11,368 --> 00:49:12,335 ''Meany.'' 457 00:49:12,469 --> 00:49:13,401 ''Ain't got money.'' 458 00:49:13,570 --> 00:49:14,696 ''I'm teIIing you honey.'' 459 00:49:14,838 --> 00:49:15,736 ''And it's not funny!'' 460 00:49:15,872 --> 00:49:16,634 Rejected. 461 00:49:16,773 --> 00:49:17,740 No way. 462 00:49:18,241 --> 00:49:20,539 ''No way, fouI pIay, heII to pay?'' 463 00:49:21,411 --> 00:49:23,106 Now end it, Toru. 464 00:49:30,253 --> 00:49:34,952 ''Sweetheart, shop at Kmart. No, WaI-Mart!'' 465 00:49:35,925 --> 00:49:37,119 This isn't a haiku! 466 00:50:18,635 --> 00:50:22,264 ''DiIemma, probIema, I'm starving, yo.'' 467 00:50:23,373 --> 00:50:26,831 ''I'm craving for some hot wings, yo.'' 468 00:50:33,917 --> 00:50:35,782 ''September 28th'' 469 00:50:42,625 --> 00:50:45,116 ''This is Ryukyu. Let's do kung fu.'' 470 00:50:45,261 --> 00:50:46,353 ''Check it out, yo!'' 471 00:50:46,496 --> 00:50:48,964 ''I'm so macho. I Iove tacos.'' 472 00:50:51,267 --> 00:50:52,632 ''Check it out, yo!'' 473 00:50:57,907 --> 00:50:59,568 OnIy one more day. 474 00:50:59,709 --> 00:51:01,176 Is it bad? 475 00:51:01,311 --> 00:51:03,643 No, it's not bad! 476 00:51:04,247 --> 00:51:07,045 I'm over that other girI. I'm ready! 477 00:51:09,385 --> 00:51:12,320 22 years oId? A nurse? 478 00:51:12,689 --> 00:51:16,785 Yes, pIease! I'II win her over this time! Yes. 479 00:51:20,296 --> 00:51:21,490 He's incredibIe. 480 00:51:21,698 --> 00:51:23,427 He never gives up. 481 00:51:23,566 --> 00:51:25,261 We can't, either. 482 00:51:35,118 --> 00:51:40,579 Whatever he's doing, I wish he'd use that zest in other ways. 483 00:51:41,258 --> 00:51:43,317 At Ieast he's got zest. 484 00:51:43,960 --> 00:51:46,793 ''Got zest, at best.'' Nope. 485 00:51:46,930 --> 00:51:49,194 It's a matter of direction. 486 00:51:49,833 --> 00:51:52,768 He shouId try various things. 487 00:51:53,737 --> 00:51:57,901 ''ShouId, couId, knock on wood''? 488 00:51:59,376 --> 00:52:01,037 Ah, backfired. 489 00:52:01,745 --> 00:52:03,770 ''Fire? Briar? Mongoose.'' 490 00:52:03,914 --> 00:52:05,939 He took after you. 491 00:52:06,082 --> 00:52:07,777 Aargh! It's no use! 492 00:52:09,352 --> 00:52:11,320 I can't, I can't, I can't. 493 00:52:18,528 --> 00:52:19,927 This is serious. 494 00:52:32,342 --> 00:52:33,434 HeIIo? 495 00:52:33,910 --> 00:52:35,502 Are you at home? 496 00:52:35,645 --> 00:52:36,669 Yes. 497 00:52:37,247 --> 00:52:41,013 Will you go where you can see the hotel? 498 00:52:41,318 --> 00:52:42,307 Sure. 499 00:52:46,289 --> 00:52:48,621 Wait just a minute! 500 00:52:53,330 --> 00:52:55,389 HeIIo? I'm there. 501 00:53:03,740 --> 00:53:05,264 Hello? 502 00:53:06,743 --> 00:53:09,610 Did you see them? They're for you. 503 00:53:12,482 --> 00:53:14,245 Tomorrow's the big day. 504 00:53:15,785 --> 00:53:17,616 You remembered? 505 00:53:18,755 --> 00:53:20,552 Of course. 506 00:53:23,159 --> 00:53:24,148 Yes? 507 00:53:26,062 --> 00:53:27,689 WiII you come? 508 00:53:30,400 --> 00:53:32,800 Yeah. I'II come. 509 00:53:36,706 --> 00:53:38,936 Good luck, then. 510 00:53:39,175 --> 00:53:40,369 Oh, Nagisa? 511 00:53:40,510 --> 00:53:41,340 What? 512 00:53:41,478 --> 00:53:45,744 If I do a good job tomorrow, wiII you... 513 00:53:51,688 --> 00:53:53,485 WeII, I'd be Iucky. 514 00:53:54,591 --> 00:53:58,994 How couId I do a good job with just 2 weeks to prepare? 515 00:54:01,564 --> 00:54:03,088 Don't try to be good. 516 00:54:06,236 --> 00:54:09,034 Just try to enjoy yourself. 517 00:54:09,906 --> 00:54:15,139 lf you guys have fun, the audience will feel your sincerity. 518 00:54:17,614 --> 00:54:20,947 Good luck. Bye. 519 00:54:31,461 --> 00:54:33,190 My sincerity. 520 00:55:51,674 --> 00:55:53,835 A new prophecy. 521 00:55:53,977 --> 00:55:55,308 What? 522 00:55:55,445 --> 00:55:59,279 Your first kiss isn't gonna work out. 523 00:55:59,649 --> 00:56:01,640 What? Why not? 524 00:56:01,885 --> 00:56:07,255 It can't be heIped. That's the prophecy. 525 00:56:21,404 --> 00:56:24,737 Being young isn't that easy! 526 00:56:49,766 --> 00:56:50,664 Not again. 527 00:56:57,407 --> 00:56:59,170 Darn! 528 00:57:05,348 --> 00:57:07,475 The wrestIing... 529 00:57:08,318 --> 00:57:09,615 Freak, yes. 530 00:57:11,254 --> 00:57:13,688 That's stuck, isn't it? 531 00:57:15,491 --> 00:57:17,425 Oh, thanks. 532 00:57:18,127 --> 00:57:19,651 Here to support them? 533 00:57:21,464 --> 00:57:23,898 Toru was working hard. 534 00:57:24,667 --> 00:57:25,998 Yes. 535 00:57:26,803 --> 00:57:29,101 - Thank you. - Sure. 536 00:57:36,246 --> 00:57:38,237 Why do you know her? 537 00:57:39,249 --> 00:57:41,410 That's Ryota's girIfriend. 538 00:57:42,385 --> 00:57:45,286 Yes, party peopIe! How's it going? 539 00:57:46,623 --> 00:57:49,786 AII right, Iemme hear your voices! 540 00:57:55,098 --> 00:57:58,033 Shit. What a crowd. 541 00:57:58,167 --> 00:57:59,759 WeII, it is a gig. 542 00:58:00,570 --> 00:58:03,903 You're aIways so cut and dry. 543 00:58:04,641 --> 00:58:08,634 Next up is a super famous high schooI band! 544 00:58:11,981 --> 00:58:15,917 3-year winner of the Motobu Rock FestivaI! 545 00:58:17,787 --> 00:58:19,812 You wrote that? 546 00:58:19,956 --> 00:58:21,981 Here in Koza at Iast! 547 00:58:22,158 --> 00:58:23,887 This is 098! 548 00:58:38,841 --> 00:58:41,901 098! 098! 549 00:59:13,409 --> 00:59:15,274 Show your stuff! 550 00:59:30,193 --> 00:59:32,286 Yui, this Iooks bad. 551 00:59:33,496 --> 00:59:34,861 This Iooks bad. 552 00:59:47,543 --> 00:59:49,841 Ryota! Ryota! 553 00:59:55,485 --> 00:59:57,783 This is a triaI for them. 554 00:59:57,987 --> 01:00:00,751 Ryota! Ryota! 555 01:00:14,971 --> 01:00:17,166 You're superficiaI, man. 556 01:00:17,807 --> 01:00:20,537 You're hoIIow inside. 557 01:00:23,212 --> 01:00:24,406 Hey! 558 01:00:54,844 --> 01:00:56,869 What are you thinking? 559 01:00:57,547 --> 01:00:59,481 They started it. 560 01:00:59,615 --> 01:01:00,582 Shut up! 561 01:01:00,716 --> 01:01:03,617 Anyway! CompIaints from the cIub! 562 01:01:04,087 --> 01:01:09,047 Other parents! Strict warnings from the board of education! 563 01:01:15,198 --> 01:01:20,397 Uh, pIease make sure this doesn't happen again. 564 01:01:23,306 --> 01:01:27,970 Yes, yes, a cabin attendant? 565 01:01:29,679 --> 01:01:33,983 42? Oh, 42... 566 01:01:35,885 --> 01:01:41,255 Gourd-face, my son got invoIved because you negIect yours. 567 01:01:41,624 --> 01:01:45,924 Shut up, Can! You aIways just bIame others. 568 01:01:46,062 --> 01:01:49,998 I'm not Ietting my son see yours ever again! 569 01:01:50,166 --> 01:01:51,360 AII right, Tetsuo? 570 01:01:52,869 --> 01:01:54,894 A big shot, huh? 571 01:01:55,404 --> 01:01:57,463 Who do you think you are? 572 01:02:13,456 --> 01:02:16,050 ''Opening Act 098'' 573 01:02:40,416 --> 01:02:42,350 ''UItimate Bass Exercises'' 574 01:02:55,464 --> 01:02:56,988 You'II feeI better. 575 01:02:57,133 --> 01:03:00,534 Don't worry about a week of suspension. 576 01:03:03,372 --> 01:03:05,033 ''HoIIow.'' 577 01:03:06,342 --> 01:03:08,276 What's hoIIow? 578 01:03:10,947 --> 01:03:14,906 That bitch. She's so indecisive. 579 01:03:15,051 --> 01:03:18,817 Nagisa. Ryota's girIfriend. 580 01:03:19,722 --> 01:03:24,591 I thought they'd broken up. Damn. 581 01:03:24,860 --> 01:03:26,691 Mina, you've got me. 582 01:03:26,829 --> 01:03:28,956 You and Ryota are different. 583 01:03:41,777 --> 01:03:44,143 Check it out, yo! 584 01:03:45,915 --> 01:03:50,215 You were saying it before. ''Check it out, yo!'' 585 01:03:51,220 --> 01:03:54,781 It was bugging me, so I Iooked it up. 586 01:03:59,729 --> 01:04:01,663 ''Look at me!'' 587 01:04:03,032 --> 01:04:07,093 ''Being suspended is nothing! I'm me!'' 588 01:04:19,749 --> 01:04:24,948 Toru, since ancient times in China, 589 01:04:25,121 --> 01:04:28,682 the characters for ''cIoud'' and ''to swaIIow'' 590 01:04:29,659 --> 01:04:32,822 mean ''won ton.'' Very profound... 591 01:05:13,469 --> 01:05:15,960 If it bothers you that much, 592 01:05:19,208 --> 01:05:21,836 why don't you just ask her? 593 01:05:22,845 --> 01:05:25,279 About her and Ryota. 594 01:05:26,882 --> 01:05:28,850 I can't ask her. 595 01:05:28,984 --> 01:05:32,579 Why not? You Iike her, don't you? 596 01:05:32,755 --> 01:05:36,714 Shut up. I'm trying to decide what to do. 597 01:05:37,326 --> 01:05:42,855 You're just afraid of rejection. Just teII her that you Iike her. 598 01:05:42,998 --> 01:05:44,898 Let's see you do it! 599 01:05:45,034 --> 01:05:49,130 CouId you just up and teII a guy that you Iike him? 600 01:05:49,372 --> 01:05:52,273 Sure. I can teII him. 601 01:05:52,408 --> 01:05:56,344 Stop bIuffing! You're not even in Iove. 602 01:05:56,712 --> 01:05:58,873 Of course I'm in Iove. 603 01:05:59,682 --> 01:06:04,085 Oh? Then go right now. TeII him that you Iove him. 604 01:06:08,858 --> 01:06:11,884 See? You can't do it, stupid. 605 01:06:20,669 --> 01:06:23,968 Stand up for a sec. 606 01:06:31,414 --> 01:06:32,676 Stand. 607 01:07:27,269 --> 01:07:29,760 You jerk! What was that for? 608 01:07:30,272 --> 01:07:32,706 You're the jerk! Drop dead! 609 01:07:33,943 --> 01:07:35,911 Drop dead? 610 01:07:59,468 --> 01:08:02,596 What happened? You're aII wet. 611 01:08:02,738 --> 01:08:04,433 I feII into the water. 612 01:08:05,941 --> 01:08:08,307 Drowned again? 613 01:08:10,746 --> 01:08:12,236 You wanna come over? 614 01:08:22,558 --> 01:08:25,322 I'm sorry about the gig. 615 01:08:27,363 --> 01:08:28,489 This way. 616 01:08:37,973 --> 01:08:39,338 Excuse me. 617 01:08:46,815 --> 01:08:50,114 Go take a shower. I'II wash your cIothes. 618 01:08:55,925 --> 01:08:58,416 I sense a grownup woman. 619 01:08:59,662 --> 01:09:01,823 Which one's the shampoo? 620 01:09:18,047 --> 01:09:22,040 CaIm down, Toru. Listen to reason. 621 01:09:23,752 --> 01:09:24,810 Just a IittIe. 622 01:09:24,954 --> 01:09:27,081 I'II Ieave some cIothes here. 623 01:09:28,257 --> 01:09:29,224 Yes. 624 01:09:57,519 --> 01:09:59,043 I came for my stuff. 625 01:10:01,957 --> 01:10:02,924 Yeah. 626 01:10:22,378 --> 01:10:23,572 I see. 627 01:10:23,712 --> 01:10:28,445 No, this isn't what you think. It was an accident. 628 01:10:28,584 --> 01:10:33,112 There's this girI, Yui, and she's got this vioIent temper. 629 01:10:33,255 --> 01:10:38,420 She kicked me into the sea and I happened to meet Nagisa Iater. 630 01:10:38,560 --> 01:10:41,688 It reaIIy was by chance. 631 01:10:41,830 --> 01:10:42,888 Here. 632 01:10:45,701 --> 01:10:46,929 Bye. 633 01:10:55,044 --> 01:10:56,238 I'II Ieave now. 634 01:10:56,378 --> 01:10:59,211 Have some coffee. Sit down. 635 01:10:59,882 --> 01:11:02,282 Your cIothes wiII dry soon. 636 01:11:03,052 --> 01:11:04,952 He probabIy misunderstood. 637 01:11:05,087 --> 01:11:06,179 Doesn't matter. 638 01:11:06,822 --> 01:11:07,982 Why? 639 01:11:08,490 --> 01:11:12,483 We broke up. It didn't work out. 640 01:11:13,395 --> 01:11:18,298 There's nothing I can do. He's 2 years younger than me. 641 01:11:18,967 --> 01:11:20,662 He's stiII young. 642 01:11:21,003 --> 01:11:24,166 Oh, how about beer instead? 643 01:11:27,810 --> 01:11:31,644 I've decided to go back to Tokyo. 644 01:11:31,780 --> 01:11:32,872 To Tokyo? 645 01:11:36,385 --> 01:11:42,221 I'm not originaIIy from Okinawa. I came here 3 years ago to escape. 646 01:11:43,592 --> 01:11:46,618 Things weren't going weII back then. 647 01:11:49,598 --> 01:11:55,332 Then you don't have to go back to Tokyo. Stay and Iive here. 648 01:11:57,506 --> 01:12:00,771 I'm 25 aIready. 649 01:12:03,278 --> 01:12:06,247 Maybe I'm escaping again. 650 01:12:12,321 --> 01:12:14,448 What the heII? 651 01:12:19,728 --> 01:12:20,956 What the heII! 652 01:12:42,985 --> 01:12:45,010 HeIIo? Gen? 653 01:12:51,326 --> 01:12:53,954 Are your cIothes the Iatest trend? 654 01:13:05,407 --> 01:13:09,207 This is serious. 655 01:13:15,317 --> 01:13:16,579 Fine. 656 01:13:17,986 --> 01:13:19,154 ''Out of Service'' 657 01:13:19,154 --> 01:13:19,988 ''Out of Service'' You can pay me back Iater. Make it big. 658 01:13:19,988 --> 01:13:22,718 You can pay me back Iater. Make it big. 659 01:13:37,306 --> 01:13:39,638 I'm mortified. 660 01:13:39,808 --> 01:13:40,866 Why? 661 01:13:41,009 --> 01:13:46,675 Ryota was so hot again tonight. I can't stop being a fan. 662 01:14:01,763 --> 01:14:02,889 Toru? 663 01:14:06,268 --> 01:14:10,295 Ryota, I have to taIk to you. 664 01:14:17,679 --> 01:14:19,306 - Hey. - Yes? 665 01:14:19,882 --> 01:14:21,850 I don't know what you want. 666 01:14:21,984 --> 01:14:23,713 But just one thing. 667 01:14:23,952 --> 01:14:25,852 Those are my cIothes. 668 01:14:26,221 --> 01:14:28,246 ReaIIy? Sorry, I'II give it back. 669 01:14:28,390 --> 01:14:31,985 No, forget it. You'II stretch it. 670 01:14:34,263 --> 01:14:38,723 Listen. We're through. 671 01:14:39,301 --> 01:14:44,329 So don't worry about me and be happy with her. Bye. 672 01:14:45,574 --> 01:14:47,565 TeII her not to go! 673 01:14:50,913 --> 01:14:55,282 TeII Nagisa not to go back to Tokyo. 674 01:14:56,418 --> 01:14:59,080 Did she teII you to come here? 675 01:14:59,288 --> 01:15:02,746 No. I came here on my own wiII. 676 01:15:03,425 --> 01:15:07,828 If she's Ieaving because she wants to, why stop her? 677 01:15:09,364 --> 01:15:12,197 You're both crazy. 678 01:15:12,968 --> 01:15:14,299 What the heII? 679 01:15:14,436 --> 01:15:15,460 What? 680 01:15:15,637 --> 01:15:20,097 You stiII Iove her, don't you? Then why? 681 01:15:21,476 --> 01:15:25,708 It's not just a matter of Iove. 682 01:15:28,317 --> 01:15:30,444 Can you shouIder her Iife? 683 01:15:31,887 --> 01:15:36,449 ShouId a IocaI singer with a part-time job teII her to stay? 684 01:15:38,427 --> 01:15:41,157 It's not as easy as you think, kid. 685 01:15:47,069 --> 01:15:48,502 It's not about Iogic! 686 01:15:52,874 --> 01:15:57,709 FaIIing in Iove with someone isn't about Iogic! 687 01:16:32,414 --> 01:16:35,577 I asked Mina to go home. 688 01:16:39,321 --> 01:16:40,982 You saw everything? 689 01:16:43,558 --> 01:16:47,085 Of course. You were shouting. 690 01:16:50,732 --> 01:16:52,199 I guess so. 691 01:16:56,271 --> 01:16:57,829 Can't you do it gentIy? 692 01:16:57,973 --> 01:17:00,498 Oh, shut up. Be a man! 693 01:17:00,642 --> 01:17:02,507 You're such a... 694 01:17:09,151 --> 01:17:10,880 Oh, forget it. 695 01:17:12,587 --> 01:17:16,785 What? You're not the same today. 696 01:17:20,195 --> 01:17:23,631 I reaIized two things today. 697 01:17:27,702 --> 01:17:32,867 He's right. I'm just a kid. A IittIe kid. 698 01:17:34,509 --> 01:17:36,568 You reaIized that now? 699 01:17:39,548 --> 01:17:41,516 But I'm not hoIIow. 700 01:17:44,686 --> 01:17:48,850 'Cause I'm hurting. I'm hurting a Iot inside. 701 01:18:03,472 --> 01:18:04,598 Don't Iook. 702 01:18:05,507 --> 01:18:07,975 I'm pathetic now, so don't Iook. 703 01:18:21,990 --> 01:18:24,083 I can't see you if I do this. 704 01:18:30,799 --> 01:18:32,164 Sing. 705 01:18:35,770 --> 01:18:39,934 You shouId sing how you feeI. 706 01:18:46,414 --> 01:18:48,348 I'II support you. 707 01:19:06,268 --> 01:19:08,168 You've got mail. 708 01:19:36,798 --> 01:19:39,494 And so, I'm doing another gig. 709 01:19:39,634 --> 01:19:41,261 I'm heIping out. 710 01:19:41,436 --> 01:19:44,200 Master, pIease guide the way. 711 01:19:45,774 --> 01:19:47,366 Thank you. 712 01:19:48,476 --> 01:19:53,175 Nagisa's Ieaving for Tokyo soon. So before that, right? 713 01:19:53,648 --> 01:19:55,138 I appreciate it. 714 01:19:55,283 --> 01:19:59,686 Damn it, everyone's drooIing over Nagisa. 715 01:19:59,821 --> 01:20:00,719 Mina. 716 01:20:00,855 --> 01:20:03,517 What do you see in her? 717 01:20:03,658 --> 01:20:05,353 Mina, stay out of it. 718 01:20:05,493 --> 01:20:07,393 Where's Tetsuo? 719 01:20:07,762 --> 01:20:09,491 He might not show up. 720 01:20:09,631 --> 01:20:11,895 Everyone's got famiIy probIems. 721 01:20:12,033 --> 01:20:13,762 You shouId taIk. 722 01:20:14,269 --> 01:20:17,898 Hey, if we do what we did before, it'd be boring. 723 01:20:19,107 --> 01:20:22,873 I want to make music that's uniqueIy ours. 724 01:20:24,079 --> 01:20:26,206 You're smart sometimes. 725 01:20:26,681 --> 01:20:28,581 ReaIIy? That was smart? 726 01:20:28,917 --> 01:20:31,886 So what's that music gonna be Iike? 727 01:20:35,056 --> 01:20:36,614 That... 728 01:20:37,659 --> 01:20:40,822 is something we'II have to work on. 729 01:20:41,196 --> 01:20:43,255 Your instruments were confiscated. 730 01:20:43,531 --> 01:20:47,661 And where are you gonna hoId this gig, anyway? 731 01:20:49,371 --> 01:20:51,305 You're not being supportive. 732 01:20:51,840 --> 01:20:54,240 I'm just reaIistic. 733 01:20:56,745 --> 01:20:59,145 HeIp! 734 01:21:06,388 --> 01:21:07,821 Here, use this. 735 01:21:07,956 --> 01:21:09,116 What is it? 736 01:21:09,257 --> 01:21:11,020 It's a sampIing machine. 737 01:21:12,627 --> 01:21:16,586 You can coIIect sounds and make cooI tracks. 738 01:21:17,332 --> 01:21:19,459 You don't need instruments. 739 01:21:28,243 --> 01:21:30,575 Thanks, Andy. 740 01:21:53,935 --> 01:21:54,993 What are you doing? 741 01:21:55,704 --> 01:21:58,605 You're messing it up. Stop it. 742 01:21:58,807 --> 01:22:00,741 You're messing it up! 743 01:22:01,309 --> 01:22:03,402 You guys are no good. 744 01:22:04,846 --> 01:22:06,279 Tetsuo! 745 01:22:12,487 --> 01:22:13,545 Move. 746 01:22:26,101 --> 01:22:29,036 Those guidebooks weren't wasted. 747 01:22:29,170 --> 01:22:30,637 What about your dad? 748 01:22:30,772 --> 01:22:33,002 I'II bIame you two. 749 01:22:33,641 --> 01:22:35,233 You're bad! 750 01:22:49,524 --> 01:22:53,392 ''Now we're aII set We've got this gadget'' 751 01:22:53,528 --> 01:22:57,259 ''Andy's dandy His advice is concise'' 752 01:22:57,465 --> 01:23:01,196 ''This chair's got fIair That saIad's vaIid'' 753 01:23:01,336 --> 01:23:05,272 ''That's a fish on a dish Your meat's reaIIy neat.'' 754 01:23:05,407 --> 01:23:07,671 ''Andy's food is aIways so good!'' 755 01:23:14,082 --> 01:23:16,175 We couId perform here at this beach! 756 01:23:16,317 --> 01:23:17,978 That's a great idea. 757 01:23:18,119 --> 01:23:19,450 Our saIes wiII go up! 758 01:23:19,587 --> 01:23:21,089 The Iast Sunday, then. 759 01:23:21,389 --> 01:23:24,449 Okay. An open-air gig it is! 760 01:23:27,896 --> 01:23:30,194 What? What is? 761 01:24:23,651 --> 01:24:25,118 It's Iooking good. 762 01:24:34,529 --> 01:24:36,622 Keep working, stupid. 763 01:24:58,353 --> 01:25:01,413 Andy, Iisten to this... 764 01:25:05,360 --> 01:25:09,387 Oh crap! Stop, goat! 765 01:25:09,597 --> 01:25:10,859 Damn, it's gone! 766 01:25:10,999 --> 01:25:13,433 ''Stage Concept'' 767 01:25:22,510 --> 01:25:24,740 Chow time! 768 01:25:38,426 --> 01:25:40,018 The coIor's wrong! 769 01:25:42,030 --> 01:25:44,658 I said red! 770 01:26:03,585 --> 01:26:09,080 I'm so sorry. This kimono is out of pIace, isn't it? 771 01:26:09,324 --> 01:26:12,020 It's not fit for a drive. 772 01:26:12,226 --> 01:26:16,492 Not at aII. You Iook wonderfuI. Very IoveIy. 773 01:26:18,466 --> 01:26:19,865 Um... 774 01:26:20,034 --> 01:26:21,262 Yes? 775 01:26:21,469 --> 01:26:23,266 You shouId Iook straight ahead. 776 01:26:23,404 --> 01:26:24,962 Whoops. 777 01:27:06,614 --> 01:27:09,777 ''Open-air Gig'' 778 01:27:55,563 --> 01:27:57,588 ''PossibiIity of Acceptance'' 779 01:28:02,570 --> 01:28:04,003 See ya. 780 01:28:20,354 --> 01:28:23,721 Akira, Tetsuo and Yui. 781 01:28:23,858 --> 01:28:27,350 We're hot, so come Iisten. Okay? 782 01:28:27,929 --> 01:28:30,022 098, 098! 783 01:28:30,164 --> 01:28:33,531 It'II be great! Drop by! 784 01:28:35,870 --> 01:28:37,895 Okay, Iet's start cIass. 785 01:28:43,678 --> 01:28:45,202 What's this? 786 01:28:47,115 --> 01:28:48,707 An open-air gig? 787 01:28:49,450 --> 01:28:53,580 Stop fooIing around and shape up! 788 01:28:57,592 --> 01:28:59,457 We're serious! 789 01:29:03,564 --> 01:29:05,896 Toru's gonna ask a girI out then. 790 01:29:06,033 --> 01:29:08,160 Shut up! Don't teII everyone. 791 01:29:08,302 --> 01:29:09,769 Is Iove not serious? 792 01:29:15,643 --> 01:29:19,044 It's very serious. 793 01:29:20,915 --> 01:29:26,148 Oh no, Kyan Iooked handsome for a minute there. 794 01:29:27,455 --> 01:29:30,720 Heisuke, I brought you some fish. 795 01:29:30,992 --> 01:29:34,689 Thanks a Iot. Stay for tea. 796 01:29:34,829 --> 01:29:36,057 Hey, Kazuko. 797 01:29:38,232 --> 01:29:39,597 Oh, Minoru. 798 01:29:40,268 --> 01:29:42,498 Are you sure? 799 01:29:42,637 --> 01:29:43,729 Of course. 800 01:29:43,871 --> 01:29:44,963 Thank you. 801 01:29:45,106 --> 01:29:47,131 Wait a sec, I'II be done soon. 802 01:29:51,412 --> 01:29:54,142 So Toru's not gonna heIp out? 803 01:29:55,349 --> 01:29:56,680 Nope. 804 01:29:57,518 --> 01:30:02,217 WeII, it's not an easy job. I think you're doing great. 805 01:30:05,426 --> 01:30:08,486 PeopIe teII me that aII the time, 806 01:30:09,130 --> 01:30:13,624 but I reaIized something the other day. 807 01:30:14,635 --> 01:30:19,265 I was under the fIoor somewhere, and it struck me. 808 01:30:19,707 --> 01:30:23,074 I was humming a tune. 809 01:30:24,579 --> 01:30:27,047 I surprised myseIf. 810 01:30:28,149 --> 01:30:31,710 I reaIized then that I Iike this job. 811 01:30:32,253 --> 01:30:33,550 I see. 812 01:30:35,623 --> 01:30:36,555 The point is, 813 01:30:38,526 --> 01:30:43,190 the kids are doing their best, so Iet's just watch over them. 814 01:30:43,431 --> 01:30:46,958 That's aII we can do as parents. 815 01:30:47,935 --> 01:30:49,926 Have some tea. 816 01:30:51,405 --> 01:30:53,464 It's hot again today. 817 01:30:53,608 --> 01:30:54,939 It sure is. 818 01:30:55,743 --> 01:30:56,903 Thanks. 819 01:31:00,514 --> 01:31:01,412 Thank you. 820 01:31:01,782 --> 01:31:05,912 Say hello to Keiko for me. She's always so kind. 821 01:31:06,053 --> 01:31:07,111 Yes. 822 01:31:30,111 --> 01:31:31,840 Oh, no. 823 01:31:32,446 --> 01:31:34,437 - Working again today? - Yep. 824 01:31:36,450 --> 01:31:37,747 Let's make this happen. 825 01:31:38,019 --> 01:31:40,044 Yeah. See ya tomorrow. 826 01:31:40,221 --> 01:31:41,051 See ya. 827 01:31:41,188 --> 01:31:42,382 Bye. 828 01:32:08,616 --> 01:32:13,849 ''I'm sorry about the other day. I'm performing for you tomorrow.'' 829 01:32:13,988 --> 01:32:16,752 ''PIease come. I'II be waiting.'' 830 01:32:47,088 --> 01:32:51,115 Toru. I'm gIad I saw you before I Ieft. 831 01:32:54,195 --> 01:32:58,222 I'm Ieaving tomorrow. 832 01:33:05,473 --> 01:33:07,100 I... 833 01:33:07,775 --> 01:33:10,972 I'm doing a gig. PIease come. 834 01:33:32,099 --> 01:33:32,997 Here. 835 01:33:36,871 --> 01:33:38,532 Thanks. 836 01:33:42,643 --> 01:33:44,008 This is good. 837 01:33:49,950 --> 01:33:52,817 Akira, I'II Iend you this. 838 01:33:53,921 --> 01:33:56,685 Just Iisten to it. Put it on fuII bIast. 839 01:33:56,824 --> 01:33:57,483 Why? 840 01:33:57,625 --> 01:33:59,820 I'II buy you Iunch for a week. 841 01:33:59,960 --> 01:34:01,154 Say that first. 842 01:34:01,295 --> 01:34:03,593 What are you whispering? 843 01:34:04,165 --> 01:34:05,359 Nothing. 844 01:34:05,866 --> 01:34:07,731 I feeI Ieft out. 845 01:34:15,810 --> 01:34:19,803 Can I ask you something? 846 01:34:19,947 --> 01:34:21,107 What? 847 01:34:21,949 --> 01:34:23,917 Aren't you worried? 848 01:34:24,718 --> 01:34:25,707 About what? 849 01:34:27,788 --> 01:34:31,121 About tomorrow's gig. 850 01:34:32,226 --> 01:34:35,423 Toru's doing it aII for Nagisa. 851 01:34:36,931 --> 01:34:40,697 So? It's pIatonic Iove. Very moving. 852 01:34:43,337 --> 01:34:48,138 Why are you asking me this, anyway? 853 01:34:51,579 --> 01:34:53,843 Because I Iove you. 854 01:34:59,553 --> 01:35:03,649 I've aIways Ioved you. 855 01:35:06,627 --> 01:35:10,188 So I know who you're in Iove with. 856 01:35:16,237 --> 01:35:20,970 Don't Iook Iike that. Everything's fine with me. 857 01:35:29,917 --> 01:35:31,316 So Iisten. 858 01:35:32,853 --> 01:35:37,290 If, by some remote chance, 859 01:35:37,658 --> 01:35:41,025 Nagisa faIIs for Toru, what wiII you do? 860 01:35:45,266 --> 01:35:51,933 It'd be much better than Toru being so damn wishy-washy. 861 01:35:55,643 --> 01:36:01,104 I Iike watching him working hard to make this gig happen. 862 01:36:04,852 --> 01:36:08,652 You're so manIy, Yui. 863 01:36:22,503 --> 01:36:23,902 Thanks. 864 01:36:32,112 --> 01:36:34,842 See you tomorrow. 865 01:36:35,216 --> 01:36:36,410 Yeah. 866 01:36:38,219 --> 01:36:40,483 You too, Akira. Tomorrow. 867 01:36:53,234 --> 01:36:55,259 You're so nice, man. 868 01:36:56,637 --> 01:36:58,798 I toId you to put it on fuII bIast! 869 01:36:58,939 --> 01:37:01,066 I did have it on fuII bIast! 870 01:37:02,643 --> 01:37:07,376 But I can stiII teII. How Iong have we been friends? 871 01:37:09,250 --> 01:37:13,084 Toru's the onIy fooI. He doesn't get it. 872 01:37:13,287 --> 01:37:15,619 Yeah, he's a fooI. 873 01:37:16,323 --> 01:37:17,449 A Ioon. 874 01:37:21,061 --> 01:37:24,087 You idiot! 875 01:38:31,865 --> 01:38:33,696 To Naha Airport. 876 01:38:38,439 --> 01:38:43,900 What a storm. WiII it be canceIIed? 877 01:38:45,079 --> 01:38:48,515 And they were working so hard. 878 01:39:07,267 --> 01:39:09,428 Hey, hey. 879 01:39:10,270 --> 01:39:14,104 A grump Iike you, here to see his son's gig? 880 01:39:14,241 --> 01:39:18,940 What a surprise. No wonder it's pouring. 881 01:39:25,219 --> 01:39:26,516 Come on! 882 01:39:43,837 --> 01:39:45,600 - Andy, Iend me this. - Sure. 883 01:40:03,490 --> 01:40:04,650 Let's go. 884 01:40:09,930 --> 01:40:11,056 Right on! 885 01:40:38,759 --> 01:40:40,249 Toru. She's here. 886 01:41:26,907 --> 01:41:31,241 ''PIease give me strength'' 887 01:41:32,079 --> 01:41:37,073 ''So that my voice'' 888 01:41:37,284 --> 01:41:42,312 ''WiII carry endIessIy'' 889 01:41:47,761 --> 01:41:52,630 ''This happiness I feeI thanks to you Makes me want to shout'' 890 01:41:52,966 --> 01:41:57,903 ''Here's the pride that I'd aImost Iost Like a caged bird set free'' 891 01:41:58,138 --> 01:42:03,201 ''To find the words buried in sand To saIvage the fIoating dream'' 892 01:42:03,343 --> 01:42:08,280 ''This eIation This game has just begun'' 893 01:42:11,151 --> 01:42:14,120 ''Everybody wanders Through the darkness'' 894 01:42:16,256 --> 01:42:19,282 ''WaIk on towards the Iight'' 895 01:42:20,594 --> 01:42:21,925 Kazuko. 896 01:42:23,397 --> 01:42:27,561 We did a pretty good job as parents, don't you think? 897 01:42:35,442 --> 01:42:36,431 Let's go! 898 01:43:44,878 --> 01:43:46,004 Mina. 899 01:43:46,980 --> 01:43:47,844 Dad. 900 01:43:49,883 --> 01:43:54,013 With this crowd, I thought you couId use a hand. 901 01:43:58,992 --> 01:43:59,981 Ow! Stop! 902 01:44:16,410 --> 01:44:20,642 You're way hotter than WorkahoIic today! 903 01:44:21,014 --> 01:44:22,538 Of course. 904 01:44:23,617 --> 01:44:26,552 You guys, sing one for me, too! 905 01:44:26,853 --> 01:44:28,650 - Dumped again! - Shut up! 906 01:45:14,267 --> 01:45:16,030 Kids are so fearIess. 907 01:45:26,213 --> 01:45:30,274 I'm thinking of being more Iike a kid. 908 01:45:42,129 --> 01:45:43,289 I want to be with you. 909 01:45:54,941 --> 01:45:56,738 Oh, man. 910 01:45:56,977 --> 01:46:00,572 Sorry, Iady. Ran out of gas. 911 01:46:01,548 --> 01:46:06,485 Hey paI! Drive her to Naha Airport, wiII you? 912 01:46:14,728 --> 01:46:16,127 I owe you one. 913 01:46:25,772 --> 01:46:30,800 Oh my goodness. The gas is back. How mysterious. 914 01:47:21,661 --> 01:47:22,992 Toru! 915 01:47:23,630 --> 01:47:28,897 The more you're dumped, the better man you become! Sing! 916 01:48:33,466 --> 01:48:34,660 Check it out, yo! 917 01:49:23,950 --> 01:49:25,918 Nagisa's gone. 918 01:49:26,753 --> 01:49:28,744 And so is Ryota. 919 01:49:32,692 --> 01:49:35,388 I think you did the right thing. 920 01:49:37,731 --> 01:49:39,198 You think so? 921 01:49:40,166 --> 01:49:42,498 You're not over her? 922 01:49:43,303 --> 01:49:47,171 Shut up. It's not that easy. 923 01:49:47,307 --> 01:49:49,673 Of course it is. 924 01:49:49,876 --> 01:49:53,676 You two were never a match to begin with. 925 01:49:53,813 --> 01:49:56,577 You had zero possibiIity. 926 01:49:57,751 --> 01:50:02,211 What? Why are you aIways so bIunt? 927 01:50:02,422 --> 01:50:05,653 That's why you don't have a boyfriend. 928 01:50:06,092 --> 01:50:08,219 Stand up. 929 01:50:08,828 --> 01:50:10,420 You can't fooI me. 930 01:50:11,731 --> 01:50:13,358 Look, it's Nagisa! 931 01:50:13,500 --> 01:50:14,489 ReaIIy? 932 01:50:19,439 --> 01:50:21,168 Sucker! 933 01:50:22,609 --> 01:50:23,940 I'm kidding. 934 01:50:26,212 --> 01:50:27,406 I'm over her. 935 01:50:29,215 --> 01:50:30,842 CompIeteIy. 936 01:50:32,619 --> 01:50:33,449 What? 937 01:50:33,787 --> 01:50:37,416 That gig heIped me get over her. 938 01:50:38,725 --> 01:50:40,590 Thanks to you, Yui. 939 01:51:13,426 --> 01:51:17,021 Toru, what are you... 940 01:51:18,031 --> 01:51:19,328 Back drop! 941 01:51:23,503 --> 01:51:27,303 What the heII was that? 942 01:51:27,440 --> 01:51:29,965 Pretty good, huh? I practiced. 943 01:51:31,111 --> 01:51:32,840 You jerk! 944 01:51:33,213 --> 01:51:35,841 I'm trying out various possibiIities. 945 01:51:36,015 --> 01:51:39,974 You're aIways going in the wrong direction! 946 01:51:40,120 --> 01:51:42,953 Shut up, you idiot. 947 01:51:43,656 --> 01:51:47,285 I hate it when an idiot caIIs me an idiot! 948 01:51:50,897 --> 01:51:52,728 They get aIong so weII. 949 01:51:53,299 --> 01:51:56,462 ''Getting aIong is so beautifuI.'' 950 01:51:57,904 --> 01:51:59,371 Let's join them. 951 01:51:59,506 --> 01:52:00,438 Why? 952 01:52:00,573 --> 01:52:03,508 'Cause the sky is bIue! 953 01:52:04,244 --> 01:52:06,337 What the heck! 954 01:52:19,192 --> 01:52:22,161 Hayato Ichihara 955 01:52:22,629 --> 01:52:25,598 Mao Inoue 956 01:52:25,999 --> 01:52:28,968 Yuta Hiraoka 957 01:52:29,402 --> 01:52:32,371 Tasuku Emoto 958 01:52:32,805 --> 01:52:35,774 Tetsuji Tamayama 959 01:52:36,209 --> 01:52:39,178 KONISHIKI 960 01:52:39,612 --> 01:52:42,581 Kawada & Gori (Garage SaIe) 961 01:52:43,016 --> 01:52:45,985 Ayumi Ito 962 01:52:46,419 --> 01:52:49,388 Sayaka Yamaguchi 963 01:52:49,822 --> 01:52:52,791 Takanori Jinnai 964 01:53:44,577 --> 01:53:49,640 Executive Producer: Chihiro Kameyama 965 01:53:53,953 --> 01:53:58,287 Produced by Toru Ota 966 01:54:02,895 --> 01:54:06,831 OriginaI Story / ScreenpIay by Takehiko Hata 967 01:54:11,037 --> 01:54:15,474 Music by ORANGE RANGE 968 01:54:19,579 --> 01:54:24,073 Producers: Toru Miyazawa Madoka Takiyama, Kazutoshi Wadakura 969 01:54:28,554 --> 01:54:33,184 Director of Photography: Kozo Shibasaki (J.S.C.) 970 01:54:37,563 --> 01:54:42,193 Lighting: Sosuke Yoshikado 971 01:54:46,639 --> 01:54:50,541 Sound Recording: Noriaki Minami 972 01:54:55,615 --> 01:54:59,881 Art Director: Yasuyo Kawamura 973 01:55:04,290 --> 01:55:09,227 Set Decorator: Ichiro Takahata 974 01:55:14,300 --> 01:55:19,135 Editing: Yoshifumi Fukasawa 975 01:55:53,172 --> 01:55:57,541 ''Brad Pitt and 'banana spIit' sound simiIar, yo.'' 976 01:55:58,444 --> 01:56:02,403 ''Tom Cruise and 'two tattoos' sound simiIar, yo.'' 977 01:56:02,615 --> 01:56:04,048 Check it out, yo! 978 01:56:05,184 --> 01:56:12,681 Directed by Rieko Miyamoto 979 01:56:14,427 --> 01:56:19,490 � 2006 Fuji TeIevision Network/Toho/S�D�P 63143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.