All language subtitles for Beach House (1977) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,695 --> 00:00:35,734 BEACH HOUSE 2 00:04:53,395 --> 00:04:56,785 This is your cabin. Take your time getting changed. 3 00:04:56,995 --> 00:05:00,749 No one will bother you here. And just to be clear: no swimming! 4 00:05:00,955 --> 00:05:03,788 I will tell you where, when and how. 5 00:05:08,715 --> 00:05:09,943 Is that clear? 6 00:05:10,835 --> 00:05:12,188 Yes, Sir! 7 00:06:00,915 --> 00:06:04,669 - Well? - Good morning. - Good morning. Well?! 8 00:06:05,515 --> 00:06:09,508 - Excuse me, but they gave me cabin 19. - This is number 20! 9 00:06:10,195 --> 00:06:12,106 Sir, this is number 19. 10 00:06:15,275 --> 00:06:19,507 Girls, it looks like I've made a mistake. Number 20 is next door. Come on, out! 11 00:07:06,275 --> 00:07:10,348 Give me a wolf! 12 00:07:13,355 --> 00:07:16,745 Give me a lion! 13 00:07:16,915 --> 00:07:19,349 You call that a lion?! Give me a chicken! 14 00:07:22,715 --> 00:07:28,472 - No! Stupid girls! - Sorry, Sir! 15 00:07:50,555 --> 00:07:53,353 16, 17, 18... 16 00:07:53,955 --> 00:07:56,947 ... and 19. We've arrived. 17 00:07:57,115 --> 00:08:02,747 ... and it looks like we're not the only ones. Please, make yourselves at home. 18 00:08:04,035 --> 00:08:06,344 Here we are. Now, let's all get changed... 19 00:08:07,355 --> 00:08:10,665 ... and have a race from here to the sea. - A nice swim. Go on, get changed. 20 00:08:18,235 --> 00:08:22,865 It's warm, you know. What, are you afraid of catching pneumonia? Get changed. 21 00:08:23,315 --> 00:08:26,830 It's not like we're watching you. We're facing the wall, like this. 22 00:08:27,315 --> 00:08:29,590 But we don't have bathing costumes. 23 00:08:31,355 --> 00:08:32,834 What a shame! 24 00:08:33,555 --> 00:08:38,583 - You're not wearing any of those coloured knickers? The kind with flowers on... - No. 25 00:08:40,355 --> 00:08:43,392 - No underwear? - Yeah, but it's the transparent kind. 26 00:08:43,555 --> 00:08:47,230 What? Transparent? You mean like cling-film? 27 00:08:47,555 --> 00:08:50,513 I wanted to buy some myself, but couldn't find any. How are they? 28 00:08:50,675 --> 00:08:51,949 Let's have a look. 29 00:08:52,115 --> 00:08:55,710 Why? Have you never seen a naked woman before? 30 00:08:55,955 --> 00:08:59,789 Who, us? No, it was just a thought. So tell me... 31 00:09:00,955 --> 00:09:02,911 Let's have a look. You're not shy, are you? 32 00:09:03,075 --> 00:09:06,351 - Go and look at your mother's! - You lousy... 33 00:09:06,515 --> 00:09:10,633 My mother died a year ago, damn you! I should teach you a lesson! 34 00:09:11,355 --> 00:09:13,710 - Hey, take it easy! - Did you hear what she said? 35 00:09:13,875 --> 00:09:17,834 How would she know? Don't get mad, we'll hire some bathing costumes. 36 00:09:18,275 --> 00:09:21,745 We'll hire them. Come on, let's go... 37 00:09:24,275 --> 00:09:26,664 Damn the person who ever invented underwear! 38 00:09:28,275 --> 00:09:30,470 We'll hire the... after you. 39 00:09:38,315 --> 00:09:39,634 This way, Bice. 40 00:09:41,715 --> 00:09:44,673 19... this must be it. 41 00:09:53,395 --> 00:09:55,909 - He had to send us all the way down here? - I guess so. 42 00:09:56,115 --> 00:09:59,630 Last time he took me all the way to Montecatini. What a waste of time. 43 00:09:59,995 --> 00:10:03,431 He told me: "To content myself with just you would be dishonest." 44 00:10:03,595 --> 00:10:06,826 "I want to hit two birds with one stone." Get it? 45 00:10:07,875 --> 00:10:09,593 And then what did he tell you? 46 00:10:10,195 --> 00:10:14,074 Ah! "Enjoy it, because it's later than it seems!" 47 00:10:14,235 --> 00:10:15,588 He says it's a Chinese proverb. 48 00:10:16,195 --> 00:10:20,074 Then he told me a joke, a really, really dirty one. Really dirty! 49 00:10:20,795 --> 00:10:25,152 - Do you think he'll come? - He'll come, don't you worry. He's a real kerb-crawler. 50 00:10:25,315 --> 00:10:28,034 You can see him coming a mile away! He'll come, just you wait. 51 00:10:29,075 --> 00:10:33,830 - What's he like? - What's he like... Well, he has a bit of a belly, and... 52 00:10:33,995 --> 00:10:38,273 No, he doesn't have a moustache. He has eyes, ears, nose, you know, normal. 53 00:10:38,435 --> 00:10:44,067 - Does it look better like this or like this? - It's better if you take the price tag off. 54 00:10:44,915 --> 00:10:48,874 And cover yourself up! It's much more tempting that way. 55 00:10:50,235 --> 00:10:53,147 - He can find out by himself. - Yeah! And then we'll settle on a price. 56 00:10:53,555 --> 00:10:56,786 He said: "Think, think..." I don't know! 57 00:10:58,235 --> 00:11:00,191 Alright, we'll think. 58 00:11:00,755 --> 00:11:03,508 Hey, we should really leave him a note so that he knows where we are. 59 00:11:03,675 --> 00:11:06,587 - Yeah, we need him to find the right cabin. What number is it? - 19. - Alright, hold on... 60 00:11:06,755 --> 00:11:10,384 Pen and paper, there. Write. 61 00:11:10,915 --> 00:11:14,385 - What's he called? - He's called... Alfredo Cerquetti. 62 00:11:14,555 --> 00:11:16,944 - What is he, Dr., Mr.? - "Mr." 63 00:11:17,315 --> 00:11:22,514 - So, "Distinguished Mr. Cerquetti...". - "Distinguished"?! No, just put "Dear". 64 00:11:23,115 --> 00:11:27,074 - "Dear Mr. Cerquetti..." - Cerquetti. 65 00:11:27,235 --> 00:11:33,310 - "We're at beach house number..." - 19. - 19. "Waiting for you..." 66 00:11:34,395 --> 00:11:37,432 - "Eagerly..." - Eagerly... 67 00:11:37,835 --> 00:11:41,510 - "... and longingly." - And longingly. 68 00:11:42,075 --> 00:11:44,543 "Signed, Giulia and Bice." 69 00:11:46,755 --> 00:11:49,508 - Just a minute! We're almost done! - My bag... 70 00:11:55,515 --> 00:11:56,743 There we go. 71 00:12:08,275 --> 00:12:12,029 If those don't excite him, I don't know what will! 72 00:12:12,315 --> 00:12:14,351 Just a minute! 73 00:12:14,515 --> 00:12:18,952 - There are assholes even at the beach! Let's go, come on! - Let's go. 74 00:12:26,315 --> 00:12:27,794 "We're at beach house number 19..." 75 00:12:27,955 --> 00:12:31,868 "Waiting for you eagerly and longingly. Giulia and Bice". Will he find us here? 76 00:12:32,195 --> 00:12:37,633 He'll find us! Men are like bloodhounds when it comes to a chance of sex. 77 00:12:37,795 --> 00:12:39,592 Alright, let's go and post it on that door up there. 78 00:12:43,795 --> 00:12:45,353 Excuse me? 79 00:12:47,275 --> 00:12:49,106 - Excuse me? - Excuse me? 80 00:12:51,475 --> 00:12:54,990 Hey, you! Excuse me?! 81 00:12:55,835 --> 00:12:57,188 Oh, excuse me. 82 00:13:11,475 --> 00:13:12,703 Come on. 83 00:13:35,915 --> 00:13:37,143 Let me help you. 84 00:13:43,395 --> 00:13:47,468 Keep the cross on, it looks good. And anyway, someone might steal it. 85 00:13:49,595 --> 00:13:51,711 Well, it doesn't matter to me. 86 00:13:51,875 --> 00:13:57,233 Just as long as they don't steal you. You're my treasure, my whole life. 87 00:13:58,075 --> 00:14:01,272 - How I yearn for you! - It feels just like a dream! 88 00:14:02,635 --> 00:14:06,344 Without my mother who follows me like a shadow. 89 00:14:06,515 --> 00:14:08,551 Who's always there like a hawk, spying! 90 00:14:08,715 --> 00:14:12,628 And your father? Jumping out on you all of a sudden, like a ghost! 91 00:14:12,875 --> 00:14:16,185 With those beady eyes of his! He's everywhere! 92 00:14:16,595 --> 00:14:19,109 And I have to call you "Mr. Carlo". 93 00:14:19,395 --> 00:14:24,549 - Carlo, my darling, one year of seeing each other in secret. - Such torture! 94 00:14:27,675 --> 00:14:31,953 - You're tickling me! Later, please! Show me that you know how to wait. - No. 95 00:14:32,115 --> 00:14:34,754 - What kind of boyfriend are you? - How dare you ask me such a thing? 96 00:14:34,915 --> 00:14:37,270 After a year of being closed in that shop together... 97 00:14:37,435 --> 00:14:39,869 ... among those wigs and perms... 98 00:14:40,075 --> 00:14:44,114 ... now that we're alone together, out in the sun, you're asking me to wait? 99 00:14:44,275 --> 00:14:46,266 Of course. That's enough! 100 00:14:46,595 --> 00:14:50,713 Let's forget about the hair rollers, the combs, and love one another freely! 101 00:14:51,875 --> 00:14:54,184 - Later. - Later? - Yes. 102 00:14:54,355 --> 00:14:59,270 Because I want to feel the salt on your skin, your salty lips. 103 00:15:00,315 --> 00:15:04,706 You're right. Later there will be even more yearning, more pleasure. 104 00:15:04,995 --> 00:15:07,304 - Love is a wonderful thing. - Yes! 105 00:15:07,475 --> 00:15:09,067 Will you be much longer in there? 106 00:15:09,235 --> 00:15:14,593 Yes, just a minute! Almost done! Let's go. Oh! That could have been embarrassing... 107 00:15:18,275 --> 00:15:22,826 - Come on! - Just a moment! - People are waiting! - Here we go. 108 00:15:23,355 --> 00:15:29,191 - How do I look? - You're perfect, darling. - Hey! - Hold on! Okay, let's go. 109 00:15:31,355 --> 00:15:35,428 After you, ladies. Hey! We were here first! 110 00:15:35,635 --> 00:15:37,193 We were waiting outside when you arrived. 111 00:15:37,355 --> 00:15:39,505 We went to get costumes, we were here first. 112 00:15:39,675 --> 00:15:42,872 - You Romans really make me laugh. - We can make you cry, too! 113 00:15:43,035 --> 00:15:44,991 Take it easy, Zazа. 114 00:15:45,635 --> 00:15:47,432 You always want to fight, don't you? 115 00:15:47,595 --> 00:15:50,234 You want your owner to get mad and throw these guys out. 116 00:15:50,955 --> 00:15:54,027 - It's okay, come on. Let them go first. - It's all about the principle! 117 00:15:54,355 --> 00:15:58,826 - But hurry up, okay? These Milanese folk! - Thank you. 118 00:15:59,075 --> 00:16:01,635 Go sell sea shells on the sea shore! 119 00:16:03,435 --> 00:16:05,107 "These Milanese folk!" 120 00:16:31,995 --> 00:16:33,792 Well, let's see. 121 00:16:33,955 --> 00:16:38,870 - I don't see many women around... - No, no... Don't worry about it. 122 00:16:39,035 --> 00:16:41,310 You'll see, the beach is bound to be full of pussy today. 123 00:16:41,475 --> 00:16:43,193 Blonde, red-head, all kinds! 124 00:16:43,435 --> 00:16:48,031 - We'll demolish all of them! You'll see! - All of them, all kinds. 125 00:16:48,195 --> 00:16:50,834 They'll be queuing up for us out there! 126 00:16:50,995 --> 00:16:55,625 What do you think, Zazа? Zazа, beautiful Zazа! 127 00:16:55,795 --> 00:16:58,025 You're a pussy dog, don't forget! 128 00:16:58,195 --> 00:17:01,073 You have to be nice and sweet with the ladies. Promise? 129 00:17:01,715 --> 00:17:04,548 Find us two pretty girls and we'll buy you ice cream tonight, okay? 130 00:17:05,595 --> 00:17:07,028 Hey, Giovanni! 131 00:18:00,195 --> 00:18:02,425 Zazа, don't let us down, alright? We have to do them all! 132 00:18:02,595 --> 00:18:04,870 We'll skin them alive, we'll pass them back and forth... 133 00:18:05,035 --> 00:18:06,229 We'll drill them, punch holes in them! 134 00:18:08,235 --> 00:18:13,229 - Nice little dog, does he bite? - No, he only kisses. Only the pretty ladies... 135 00:18:16,835 --> 00:18:20,589 - Hold this for as second. - There, one each. What are your names again? 136 00:18:21,155 --> 00:18:23,350 - She's Jole. - And she's Gloria. 137 00:18:23,515 --> 00:18:26,951 We'll give Gloria this shiny one. It's a bit loud, but it's pretty. 138 00:18:27,115 --> 00:18:32,314 Glittery, it makes you sparkle. Alright, get changed. But no peeking, okay? 139 00:18:32,795 --> 00:18:36,071 We'll wait outside while you change. Come on, Jole. 140 00:18:36,595 --> 00:18:38,984 - What, you're not changing with us? - No. 141 00:18:40,115 --> 00:18:43,505 I told you. These girls will never take off as much of a shoe in front of us. 142 00:18:43,675 --> 00:18:48,988 They're not modern like us. Alright. Though hurry it up, okay? Temptresses... 143 00:18:49,155 --> 00:18:51,510 They're right. A little modesty... 144 00:18:53,275 --> 00:18:55,152 Are you done yet? 145 00:18:56,995 --> 00:18:59,145 These guys want it so bad, they make me laugh! 146 00:18:59,315 --> 00:19:02,034 They won't be getting any from me. We won't give them anything. 147 00:19:02,195 --> 00:19:05,267 - They won't be getting any from you, or me. - We won't give them anything! 148 00:19:06,955 --> 00:19:09,469 They're not ugly, but they whine too much. 149 00:19:09,835 --> 00:19:12,588 - Hey, they're not getting any, okay? - I know! 150 00:19:13,315 --> 00:19:15,271 You were the one who wanted to come, though. 151 00:19:15,435 --> 00:19:19,474 They were following us for two hours: "We'll take you to the seaside!" 152 00:19:19,635 --> 00:19:21,387 Well, a day by the sea can't hurt. 153 00:19:21,555 --> 00:19:24,194 Better by the sea than in the city selling our products: 154 00:19:24,355 --> 00:19:30,191 Shampoo... - Sponges. - Everything guaranteed! Sir, would you like to try our deodorant? 155 00:19:31,755 --> 00:19:35,543 Do you think these guys will have enough money to pay for lunch? 156 00:19:35,715 --> 00:19:39,913 If they run a petrol station, then they must have money. I sure hope so. 157 00:19:41,275 --> 00:19:43,186 One of them left his bag here. 158 00:19:44,355 --> 00:19:45,708 Let's see. 159 00:19:46,955 --> 00:19:51,745 A comb, a bunch of keys, some condoms... 160 00:19:51,915 --> 00:19:54,110 They can use them as balloons for all I care. 161 00:19:54,475 --> 00:19:58,104 1, 2, 3, 4,000 lire... 162 00:19:58,515 --> 00:20:02,110 They got us costumes, rented the beach house... 163 00:20:03,235 --> 00:20:05,191 We're not eating today. 164 00:20:05,435 --> 00:20:06,663 How do I look? 165 00:20:09,875 --> 00:20:11,467 You look like my grandma! 166 00:20:11,635 --> 00:20:15,469 You can talk, with all those stretch marks! 167 00:20:15,755 --> 00:20:18,110 That's nothing, but I don't look bad for 3 abortions. 168 00:20:18,515 --> 00:20:20,631 - You know what? - What? 169 00:20:20,795 --> 00:20:25,266 - I've needed a pee since this morning. - Hold it in, you can do it in the sea. 170 00:20:25,435 --> 00:20:28,871 - Girls! - It's hot! Are we still on the high seas? 171 00:20:29,115 --> 00:20:31,026 - Need a hand? - Come on! 172 00:20:38,355 --> 00:20:42,189 Beautiful! You should dress like that every day! 173 00:20:42,915 --> 00:20:47,193 - Nando! - What?! - Look! The prettiest girls on the beach. 174 00:20:47,355 --> 00:20:51,712 Wait for us here, we'll be out in a flash! Beautiful! 175 00:20:51,875 --> 00:20:55,072 - They're disgusting! - Red Riding Hood isn't bad! 176 00:20:55,235 --> 00:20:58,193 - Right, Red Riding Hood is mine. - No, you can have the Wolf. 177 00:20:58,355 --> 00:21:01,074 - No, the Wolf is yours. - Look, I already picked her. 178 00:21:01,235 --> 00:21:04,113 - Well? Then we'll count for it. - Alright, let's do it. - For you? 179 00:21:04,275 --> 00:21:07,711 - And... - Three for me. Red Riding Hood is mine. 180 00:21:07,875 --> 00:21:10,070 What are you talking about? Red Riding Hood is mine. 181 00:21:10,235 --> 00:21:12,874 Why are we arguing about it if we're going to do both of them? 182 00:21:13,035 --> 00:21:16,311 I'll do Red Riding Hood and then pass her to you. You do the Wolf. 183 00:21:16,475 --> 00:21:19,273 Then you give the Wolf to me and I'll give you Red Riding Hood. 184 00:21:19,435 --> 00:21:23,144 - After that you give me Red Riding Hood back and I'll give you the Wolf. - I don't want her. 185 00:21:23,315 --> 00:21:26,148 No, then I'll give Red Riding Hood back to you and you give the Wolf to me. 186 00:21:26,315 --> 00:21:28,704 We'll share them, take it in turns. 187 00:21:29,115 --> 00:21:32,425 - "You're not getting changed with us?" "No!" - Yeah, go fuck yourselves. 188 00:21:36,715 --> 00:21:40,310 What do we care? They're both hags, anyway. But a hole's a hole... 189 00:21:40,475 --> 00:21:43,785 Little Red Riding Hood! Wolfy! 190 00:21:45,395 --> 00:21:48,068 Gigi, look at your feet! 191 00:21:51,635 --> 00:21:54,024 It's the rubber shoes, the dye! 192 00:21:54,675 --> 00:21:56,267 Yours too! 193 00:21:57,475 --> 00:22:01,627 Yeah, it's the dye from the shoes, the sweat, all that running around. 194 00:22:01,835 --> 00:22:04,668 - You're putting your socks back on? - It's embarrassing. 195 00:22:04,835 --> 00:22:07,793 - You're going swimming in your socks? - I'll say that I forgot. 196 00:22:08,795 --> 00:22:10,148 What about me? 197 00:22:11,155 --> 00:22:12,508 - You know what we should do? - What? 198 00:22:12,675 --> 00:22:17,544 - Dive in the sea as quickly as we can. Watch. Girls! - Yes? 199 00:22:17,715 --> 00:22:20,513 Go down to the sea, we'll catch up with you in a minute. 200 00:22:20,715 --> 00:22:25,345 - No, we'll wait for you here. Also, give us some cigarette. - Cigarettes! 201 00:22:25,915 --> 00:22:27,428 Just a minute! 202 00:22:36,155 --> 00:22:39,784 - There, go and get yourselves a coffee. - No, we'll wait for you outside. 203 00:22:43,715 --> 00:22:45,148 What shall we tell them? 204 00:22:46,755 --> 00:22:49,189 We'll tell them it's a birth mark. 205 00:22:51,395 --> 00:22:53,909 We should have bought diving suits! 206 00:22:56,235 --> 00:22:59,705 - We can't fit through the window. - You think this is a jailbreak? 207 00:23:01,675 --> 00:23:05,429 - That's what we'll do! - What? Look... 208 00:23:06,275 --> 00:23:12,669 I'll open the door, you come behind and give me a slap right here, hard! 209 00:23:13,435 --> 00:23:19,431 So I'll get mad, start yelling, running after you, "You son of a..." 210 00:23:19,595 --> 00:23:21,870 We'll run all the way down to the sea and then dive right in. 211 00:23:22,035 --> 00:23:25,425 - Wash our feet and no one will notice. We'll have to be quick, though. - Yeah. 212 00:23:26,035 --> 00:23:29,823 - Perhaps I should slap you. - No, I'll slap you. - Alright. 213 00:23:30,835 --> 00:23:32,871 They haven't moved, they're still right there. 214 00:23:33,715 --> 00:23:35,307 Perhaps they're waiting to give us an applause. 215 00:23:36,555 --> 00:23:38,785 - Ready? Open the door. - I'm opening the door... 216 00:23:39,755 --> 00:23:44,226 Girls, have you been waiting for us? You're so sweet and loyal. 217 00:23:44,395 --> 00:23:46,067 - Take that! - Damn you! 218 00:23:52,995 --> 00:23:55,555 - Jole! - My God... 219 00:23:56,675 --> 00:23:59,553 - Look, that man passed out! - He bumped his head! 220 00:23:59,715 --> 00:24:01,706 Make way, make way! Let me see! 221 00:24:04,995 --> 00:24:08,670 We have to move him from here, take him inside, in the shade. Come on. 222 00:24:09,595 --> 00:24:12,667 Easy does it. Slowly, slowly... 223 00:24:16,235 --> 00:24:20,308 Slowly. Easy does it. 224 00:24:27,955 --> 00:24:32,267 My God! The poor thing! Let's hope it's nothing serious. 225 00:24:33,315 --> 00:24:36,068 He's turning black, look at his feet! 226 00:24:36,235 --> 00:24:40,353 It's the circulation. The blood isn't circulating, it's swelling up. 227 00:24:40,835 --> 00:24:43,429 Give him some air. 228 00:24:46,835 --> 00:24:49,303 - What happened to him? - He bumped his head. 229 00:24:49,755 --> 00:24:50,824 Is he your boyfriend? 230 00:24:50,995 --> 00:24:54,351 - No, we only met him today. - Girls! 231 00:24:54,675 --> 00:24:58,224 - He banged his forehead. - He's passed out. - That's normal. 232 00:25:00,715 --> 00:25:07,029 - Quite a blow! - A little cut just below his scalp. - Hey, Gigi! 233 00:25:07,195 --> 00:25:09,504 - What's that red mark? - It's just an irritation. 234 00:25:14,035 --> 00:25:18,187 Gigi, what happened to you? 235 00:25:25,715 --> 00:25:29,947 Do you recognise me? Hey! Do you know who I am? 236 00:25:31,555 --> 00:25:33,944 Who am I? 237 00:25:34,115 --> 00:25:36,629 You're Nando, damn you! 238 00:25:37,395 --> 00:25:42,833 My feet... cover up my feet. Nando, my feet... 239 00:25:43,155 --> 00:25:46,625 What are you talking about? Do you see all that blood? 240 00:25:46,875 --> 00:25:50,072 - We'll have to take him to the hospital. - Giovanni, give me a hand! 241 00:25:50,275 --> 00:25:55,668 Hold this. Zazа, you go with the nice ladies. 242 00:25:56,315 --> 00:25:59,466 Excuse me, is this number 19? 243 00:25:59,635 --> 00:26:01,785 - Don't bump his head. - Girls, wait for us down by the sea! 244 00:26:01,955 --> 00:26:05,914 - Don't let the dog catch too much sun! - Excuse me, is this number 19? - Yes. 245 00:26:06,195 --> 00:26:08,311 Pretty, Zazа, pretty... 246 00:26:09,475 --> 00:26:13,832 - Mr. Cerquetti! Good morning. - Good morning. 247 00:26:14,115 --> 00:26:17,664 - What a lovely day, shall we go for a swim? - Such a beautiful blue sea... 248 00:26:20,795 --> 00:26:26,665 5, 6, 7... so many people! 249 00:26:26,835 --> 00:26:30,828 Well, it's a changing room, you're the one who told us to meet you here. 250 00:26:32,235 --> 00:26:34,510 True. True. 251 00:26:35,315 --> 00:26:39,593 Oh, by the way, this is Bice, I told you about her at Montecatini. 252 00:26:39,755 --> 00:26:41,507 She's a pretty girl, isn't she? 253 00:26:42,675 --> 00:26:46,270 - The lover? - Yes, my husband's lover. Isn't she beautiful? 254 00:26:46,875 --> 00:26:50,993 Lover... I'm more like an intimate friend. 255 00:26:52,035 --> 00:26:56,790 - Very intimate. - Aren't you getting changed, Sir? - No. 256 00:27:00,675 --> 00:27:03,189 I don't like to be uncovered. 257 00:27:05,675 --> 00:27:10,385 Well, regarding our agreement... did you bring the money? 258 00:27:11,075 --> 00:27:12,952 I always keep my word. 259 00:27:24,915 --> 00:27:26,268 Sugared almond... 260 00:27:27,515 --> 00:27:28,948 Sugared almond. 261 00:27:30,875 --> 00:27:34,185 - Dishonest! - No, no! - No... 262 00:27:35,635 --> 00:27:38,468 6 million, wasn't it? Oh... 263 00:27:38,715 --> 00:27:42,230 Actually, it was 3 million, and I added the other 3 myself. 264 00:27:42,395 --> 00:27:47,071 - Sorry, but I signed for 6. - Yes, but the estimate was 3. 265 00:27:47,315 --> 00:27:51,627 - I provided the other 3. - Alright, alright. Thanks, Mr. Cerquetti. 266 00:27:54,675 --> 00:27:57,553 Thanks isn't quite enough. "Thanks..." 267 00:27:57,715 --> 00:28:03,347 - We're not little girls, we understand. - In fact, here we are. 268 00:28:04,115 --> 00:28:07,391 - Ready. - Ready for what? 269 00:28:13,355 --> 00:28:18,827 I've done something for you. Now you must do something for me. 270 00:28:19,475 --> 00:28:23,104 Well, tell us, what do you want? 271 00:28:23,955 --> 00:28:27,743 Don't ask me questions, otherwise I'll be forced to answer you with lies. 272 00:28:29,035 --> 00:28:31,549 Think, think... 273 00:28:32,555 --> 00:28:35,194 Let's not spoil this nice thing. 274 00:28:36,275 --> 00:28:39,028 Let's go and get 3 nice whiskeys, anyway. 275 00:28:39,515 --> 00:28:41,904 - Where's the bar? - We don't drink alcohol. 276 00:28:42,075 --> 00:28:47,308 Who said you had to drink? I'll drink all three myself. Think, think... 277 00:28:50,235 --> 00:28:51,953 Take it easy! 278 00:29:00,355 --> 00:29:03,472 There, Ketty, here we are. 279 00:29:03,875 --> 00:29:08,187 Oh, Carlo, my darling, "Je t'aime, Mon gros poulet!" 280 00:29:09,075 --> 00:29:14,513 You're as beautiful as sin, and I won't resist a minute longer. 281 00:29:14,675 --> 00:29:16,905 I long for you, I want you, I'll have you. 282 00:29:18,635 --> 00:29:22,708 Yes, my darling, I'm all yours! 283 00:29:23,635 --> 00:29:26,388 Soon, your body will me mine... 284 00:29:27,995 --> 00:29:34,070 ... soon, I'll lick you all over! Soon, I'll strip you bare! 285 00:29:34,235 --> 00:29:38,433 Did you hurt yourself? Your little body is so delicate! 286 00:29:39,875 --> 00:29:43,550 - Soon, your little body and mine will be united as one. - Very soon. 287 00:29:44,715 --> 00:29:49,266 Yes, that's it, I want you, you're so beautiful! 288 00:29:49,435 --> 00:29:51,665 Soon, my body and yours will be... 289 00:29:59,915 --> 00:30:03,430 Soon, my body and yours will be one and the same. 290 00:30:03,715 --> 00:30:06,548 The communion of our bodies! 291 00:30:07,235 --> 00:30:10,750 - Is it locked from inside? Open up! - Just a minute! 292 00:30:11,075 --> 00:30:12,224 Open the door. 293 00:30:12,515 --> 00:30:14,790 You can't go out like that, you're all upright! 294 00:30:16,595 --> 00:30:19,985 - It had to be right now! - Okay, I'll hold the radio in front. Open it. 295 00:30:20,475 --> 00:30:22,113 Are you locked inside? 296 00:30:22,675 --> 00:30:27,465 - Ah! What a wonderful day! - Yes, thank you, thank you... 297 00:30:28,035 --> 00:30:29,627 Where shall we set up? 298 00:30:36,795 --> 00:30:42,188 - He can smell it, see? Get out of here! - Rocco, sit! 299 00:30:42,355 --> 00:30:44,186 - Where shall we set up? - Rocco, stop that! 300 00:30:44,355 --> 00:30:47,586 You'll be sorry! Like the smell of chicken, do you?! 301 00:30:50,555 --> 00:30:55,231 - Women here, men over there. Come on. - We'll hang our stuff here. 302 00:31:06,915 --> 00:31:11,386 - Vincenzino, don't you be staring at Teresina. - No, Uncle. 303 00:31:12,035 --> 00:31:14,265 - Did you bring your swimming trunks? - Yeah, here they are. 304 00:31:14,555 --> 00:31:19,071 - My pyjamas, too. They're new! - What for? - Good boy. 305 00:31:19,795 --> 00:31:22,753 At the seaside you never know. You might get tired later. 306 00:31:23,515 --> 00:31:26,109 Is this the first time you've been to the seaside? You've never been before? 307 00:31:26,275 --> 00:31:29,426 No, Auntie, they took me somewhere years ago and we went swimming. 308 00:31:29,595 --> 00:31:33,304 Wait, what was it called? Damn! Sea... sea... sea... 309 00:31:33,475 --> 00:31:36,785 - To the seesaw, that's where you went! - It was a real sea! - A real sea... 310 00:31:38,475 --> 00:31:41,785 A real sea... a real sea. 311 00:31:41,955 --> 00:31:47,075 "To live, on the high seas..." 312 00:31:52,755 --> 00:31:56,430 - You've got it on back to front! - It's the first time I've worn it. 313 00:31:56,595 --> 00:31:58,267 Put it on properly! 314 00:31:58,515 --> 00:32:01,234 They're just like underpants. Have you never worn underpants before? 315 00:32:01,875 --> 00:32:04,389 If this is the first time you've been to the seaside, then you mustn't know how to swim. 316 00:32:04,555 --> 00:32:06,227 What does that matter? I'll go where the water is shallow. 317 00:32:06,395 --> 00:32:10,274 - I brought the rubber ring, too. - Teresina will teach you, won't you? 318 00:32:11,195 --> 00:32:15,029 - That's okay, we have the rubber ring. - Give the rubber ring to Vincenzino! 319 00:32:15,195 --> 00:32:17,265 - I was blowing it up... - Shut up! 320 00:32:19,835 --> 00:32:21,587 It looks good on you! 321 00:32:23,035 --> 00:32:25,868 I'll see you all in the water, I'm going for a swim! 322 00:32:26,195 --> 00:32:29,585 Don't you see that your balls are hanging out? Tuck them back in. 323 00:32:30,795 --> 00:32:31,910 I'm sorry. 324 00:32:32,075 --> 00:32:34,430 Go on, get in the water. 325 00:32:35,915 --> 00:32:40,591 The sea! The sea! The sea! 326 00:32:40,755 --> 00:32:46,591 Where are you going? The motorway is up there! The sea is that way! 327 00:32:51,155 --> 00:32:52,952 Leave it, I'll do it. 328 00:32:53,115 --> 00:32:56,073 Go and follow him, don't leave him alone! 329 00:32:56,235 --> 00:33:00,023 - And remember, don't spend too long in the water! - Alright. 330 00:33:01,955 --> 00:33:06,710 - Where did you find this Vincenzino, anyway? - He's a nice boy, pure! 331 00:33:06,875 --> 00:33:09,105 Yeah, a pure-breed, like dogs! 332 00:33:09,635 --> 00:33:12,433 Hey Grandpa, they must have dropped him on his head as a child! 333 00:33:12,595 --> 00:33:15,746 Go and bury the watermelon in the sand to keep it fresh. Go on! 334 00:33:19,035 --> 00:33:20,263 And hurry up about it! 335 00:33:29,035 --> 00:33:32,664 - It's all a waste of time, you'll see. - Alright, we'll see, we'll see... 336 00:33:32,835 --> 00:33:35,190 He's catatonic, I tell you. He's asleep, not awake! 337 00:33:35,355 --> 00:33:39,553 - When I was his age I'd have had sex 3 times by now. - Yeah, with yourself. 338 00:33:39,715 --> 00:33:43,310 If you only knew... 339 00:33:44,355 --> 00:33:47,313 - Let's put him in the shade. - Hold on, I'll get a deckchair. 340 00:33:48,475 --> 00:33:52,753 - I've got stabbing pains. - Just take it easy. 341 00:33:55,195 --> 00:33:57,993 - Sit yourself down, Gigi. - Ouch, careful! 342 00:33:58,715 --> 00:34:00,626 Don't talk until you feel better. 343 00:34:01,315 --> 00:34:04,546 Stay in the shade and don't move. Tomorrow you'll be fine. 344 00:34:04,715 --> 00:34:07,149 Hey, Roman, you're young and healthy! 345 00:34:10,195 --> 00:34:13,710 - Hey, girls! - Shall we go for a swim together? - Sounds like fun! 346 00:34:14,115 --> 00:34:15,594 Come on, let's go! 347 00:34:15,795 --> 00:34:18,355 Poor thing! 348 00:34:18,515 --> 00:34:24,272 Ah... at home, I should have stayed at home... 349 00:34:30,915 --> 00:34:32,826 What are you laughing at, asshole? 350 00:34:32,995 --> 00:34:34,986 You look like a sultan! 351 00:34:35,195 --> 00:34:39,108 - What a whack! That's got to hurt! - Ouch! 352 00:34:39,275 --> 00:34:40,264 A nice idea you had! 353 00:34:40,435 --> 00:34:44,587 "Give me a slap, we'll run out, throw ourselves in the sea..." 354 00:34:47,715 --> 00:34:53,073 Though I suppose it worked, they even washed your feet for you! 355 00:34:54,435 --> 00:34:56,744 Where the fuck were they going with that boat, anyway? 356 00:34:56,915 --> 00:34:59,634 They'll have to pay us compensation, you know, it's public land... 357 00:34:59,795 --> 00:35:01,945 ... they must have insurance for this kind of thing. 358 00:35:02,115 --> 00:35:04,151 And it's a head injury, too... 359 00:35:04,315 --> 00:35:06,954 ... there's not a scientist in the world that fully understands them. 360 00:35:07,115 --> 00:35:09,424 So they'll have to give us a load of money. 361 00:35:10,995 --> 00:35:12,747 Why should they have to pay you? 362 00:35:12,915 --> 00:35:15,554 Not for me, I'm just saying... 363 00:35:15,755 --> 00:35:19,828 - Want a cigarette? - Yeah, go on. I'm stuck here now, anyway... 364 00:35:25,235 --> 00:35:26,554 Here. 365 00:35:39,395 --> 00:35:41,670 What the fuck?! The filter... 366 00:35:43,995 --> 00:35:48,307 - Fuckin'... - I'll get you another one, want me to light it for you? 367 00:35:58,355 --> 00:36:00,027 Good heavens! 368 00:36:11,075 --> 00:36:12,588 Did you see him put... 369 00:36:32,915 --> 00:36:36,828 Alright, I'm going for another swim, I'll be back in a bit. 370 00:36:36,995 --> 00:36:38,667 You seem much better. 371 00:36:39,515 --> 00:36:43,872 Just a quick dip, then I'll be back! Stay in the shade! 372 00:38:27,475 --> 00:38:28,828 In you go, Rocco! 373 00:38:41,035 --> 00:38:44,107 - Vincenzino! - Here I am! 374 00:38:44,315 --> 00:38:47,830 - Did you like the sea? Warm, isn't it? - Not all of it! 375 00:38:48,355 --> 00:38:51,392 - Will you rub some sun cream on me? - Sure. 376 00:38:51,555 --> 00:38:54,865 I can't go swimming, the sun always burns me up. 377 00:38:55,715 --> 00:38:57,945 - Here. - Where should I put it? - Um, here. 378 00:39:08,435 --> 00:39:09,709 Rocco! 379 00:39:13,995 --> 00:39:15,394 I'm going for a swim! 380 00:39:24,275 --> 00:39:28,234 - Well? - What? - Well?! 381 00:39:28,555 --> 00:39:32,343 You sound like a couple of sheep! 382 00:39:35,515 --> 00:39:39,986 Teresina should find someone else, that guy's just embarrassing. 383 00:39:40,155 --> 00:39:44,194 - Where would we find someone as stupid as him? - They're around! 384 00:39:44,355 --> 00:39:47,472 - They're all too clever these days. - If you say so! 385 00:39:48,035 --> 00:39:50,344 Let's go and sit in the sun, come on. 386 00:39:51,155 --> 00:39:54,386 This is the kind of thing her parents should be doing, not her grandparents. 387 00:39:54,555 --> 00:39:58,468 Do you want them to find out? They'd kill her if they knew... 388 00:39:58,635 --> 00:40:00,068 It's too early, just wait. 389 00:40:03,595 --> 00:40:05,392 Quick, let's get undressed! 390 00:40:06,315 --> 00:40:08,954 That way he'll find us naked, and that's that! 391 00:40:09,115 --> 00:40:11,948 Quick, before he gets here. We'll finally give him what he wants. 392 00:40:12,115 --> 00:40:15,187 - Yeah, but he seems a bit crazy. - No! He's just an asshole. 393 00:40:15,995 --> 00:40:19,829 And I want him to find us naked. Here he is! Stand like this, without underwear. 394 00:40:19,995 --> 00:40:21,189 Let's see what he does. 395 00:40:21,675 --> 00:40:23,267 My underwear! 396 00:40:31,595 --> 00:40:34,428 - Damn! - Where's he gone now?! 397 00:40:34,835 --> 00:40:37,668 How should I know? He's probably gone to get another 3 whiskeys. 398 00:40:47,035 --> 00:40:49,344 - You're the wife. - Um, yes. 399 00:40:51,275 --> 00:40:53,743 - And you're the lover? - So what? 400 00:40:54,955 --> 00:40:56,547 Strange. 401 00:41:05,515 --> 00:41:07,028 What do you think of me? 402 00:41:07,195 --> 00:41:12,349 - You're nice. Giulia has told me good thinks about you. Right? - Yes. 403 00:41:13,555 --> 00:41:14,874 And what did she say? 404 00:41:15,035 --> 00:41:20,109 - That you were assistant director of the "Italy - Safe and Sound" agency. - Correct. 405 00:41:20,275 --> 00:41:27,192 That you were dealing with my file, that you were reasonable, friendly... 406 00:41:27,515 --> 00:41:30,109 ... and that we could easily come to an agreement. - Take it easy... 407 00:41:30,275 --> 00:41:32,345 ... you talk as though the deal has already been done. 408 00:41:32,515 --> 00:41:36,064 - Sorry, but we had an agreement... - Not with me. - What? 409 00:41:36,235 --> 00:41:39,068 With the "Italy - Safe and Sound" agency. 410 00:41:39,235 --> 00:41:41,874 Right. Your agency offered me 3 million. 411 00:41:43,355 --> 00:41:46,313 I asked for 6, you told me it was possible... 412 00:41:46,475 --> 00:41:50,627 ... but that we had to talk in private. - Yes. 413 00:41:50,915 --> 00:41:52,712 So we spoke in private. 414 00:41:52,915 --> 00:41:55,827 Then you said that a third party was necessary... 415 00:41:56,235 --> 00:42:01,309 ... so there are three of us. Can we get to the point? - Of course, easy does it. 416 00:42:01,475 --> 00:42:03,227 So, when did your husband die? 417 00:42:08,515 --> 00:42:09,743 I have it right here: 418 00:42:09,995 --> 00:42:14,864 7 months ago, at the end of this month it will be 8. File no. 223/226. 419 00:42:15,275 --> 00:42:18,108 Deceased at 23:05, yes? 420 00:42:18,675 --> 00:42:23,146 Was hit by a Fiat 615 license number... etc., etc. 421 00:42:23,315 --> 00:42:26,751 Via Appia Nuova, at the corner of Via whats-it-called... Right? 422 00:42:26,915 --> 00:42:31,466 In the centre of the road... The autopsy has revealed that... 423 00:42:31,635 --> 00:42:35,708 ... the deceased died from a haemorrhage and and a blow to the brain. 424 00:42:35,955 --> 00:42:42,428 - I was alone that night, you know. I almost killed myself. - Me too. 425 00:42:42,595 --> 00:42:44,506 And why didn't you? 426 00:42:44,875 --> 00:42:48,424 You could get a lot more insurance money that way. 427 00:42:48,635 --> 00:42:50,591 All this beautiful money. 428 00:42:52,755 --> 00:42:56,304 Honestly, what is 6 million for a dead man these days? 429 00:42:56,475 --> 00:42:59,831 - Her husband is worth a lot more. - Her husband isn't worth a thing. 430 00:43:00,075 --> 00:43:02,748 What do you know? You didn't even know him. 431 00:43:02,915 --> 00:43:05,554 My husband had a heart as big as this beach house. 432 00:43:05,715 --> 00:43:08,183 A person's heart doesn't count for anything, insurance companies don't deal in hearts. 433 00:43:08,355 --> 00:43:10,425 Then your heart isn't worth anything either. 434 00:43:10,595 --> 00:43:12,586 My heart is worth 50 million, I'm insured. 435 00:43:12,755 --> 00:43:16,873 - When I die, I'll get 50 million. - 50 million? - That's right. 436 00:43:17,035 --> 00:43:20,744 - Are you married? - No. - The woman who marries you will get a good deal. 437 00:43:22,035 --> 00:43:23,514 Dishonest! 438 00:43:23,955 --> 00:43:27,948 The most dishonest women have the same qualities of the most honest of men. 439 00:43:28,955 --> 00:43:33,073 - Want us to show you? - Heaven forbid! Easy, take it easy. 440 00:43:33,235 --> 00:43:35,829 Mr. Cerquetti, we're not going to eat you! 441 00:43:35,995 --> 00:43:39,351 Give us that money, we're ready and willing. 442 00:43:41,315 --> 00:43:42,794 Well, have you been thinking? 443 00:43:42,955 --> 00:43:46,948 What's there to think about? You're a man, we're two women... 444 00:43:47,115 --> 00:43:49,583 There's nothing to think about, we're together, first her, then me... 445 00:43:49,755 --> 00:43:53,953 ... at the beach, at the motel, at your house, wherever! It's simple! 446 00:43:54,475 --> 00:43:57,433 Simple, is it? Too simple! 447 00:43:57,595 --> 00:44:01,986 Why don't you think of something else, use your imaginations, something... 448 00:44:02,155 --> 00:44:06,068 Mr. Cerquetti, you're being a bit of an asshole. 449 00:44:06,675 --> 00:44:10,145 I can take your joking around, but can we get down to business now? 450 00:44:10,315 --> 00:44:12,431 You made me come down here as well, what is it you're after? 451 00:44:12,595 --> 00:44:17,669 Oh, nothing. You're the ones who want the 6 million. Here it is... 452 00:44:19,995 --> 00:44:22,270 I want to give you it... 453 00:44:22,515 --> 00:44:24,983 ... but you've done nothing to deserve it. - Really? 454 00:44:25,155 --> 00:44:29,467 - I'm thirsty. I'm going to the bar to get... - Alright, we have time... 455 00:44:32,675 --> 00:44:36,953 - Gigi! Do you know where those two bitches went? - Where? 456 00:44:37,115 --> 00:44:39,265 Out in the shallows with those two soldiers. 457 00:44:39,435 --> 00:44:42,825 - Bitches! We should leave them here! - They can walk back! 458 00:44:43,235 --> 00:44:49,708 - Anyway, how do you feel? - I feel like I was beaten up by 50 people. 459 00:44:50,555 --> 00:44:53,228 Worse than when I was in the hospital, it really hurts. 460 00:44:53,595 --> 00:44:59,113 I hurts back here, too. What the fuck is that? The collar-bone? I don't know... 461 00:44:59,755 --> 00:45:05,785 It really hurts! Christ, my teeth even hurt! Keep laughing, asshole! 462 00:45:05,955 --> 00:45:07,786 I'm going for a swim. 463 00:45:08,795 --> 00:45:13,073 - Want me to take you home? - No, no. 464 00:45:13,235 --> 00:45:15,032 - Don't move, alright? - No! 465 00:45:23,915 --> 00:45:27,828 - Because the Germans are quick and dangerous. - They don't scare us. 466 00:45:28,075 --> 00:45:29,872 We have to overtake them. 467 00:45:30,035 --> 00:45:32,230 It's a key encounter, with the next championships in mind. 468 00:45:32,395 --> 00:45:35,387 To win the chance for further international games. 469 00:45:35,555 --> 00:45:39,867 The worst thing would be to go out there all haughty and complacent... 470 00:45:40,035 --> 00:45:44,586 ... convinced that we'll win. - Yes, but some games can be taken lightly. 471 00:45:44,755 --> 00:45:48,384 We have to create an atmosphere, you know? Just like last year. 472 00:45:48,555 --> 00:45:51,706 For me this is the only way to make sure we avoid certain risks. 473 00:45:55,835 --> 00:45:57,871 Did you see all those pretty women, Vincenzino? 474 00:45:58,115 --> 00:46:00,424 I've never seen so many people in underpants in my whole life. 475 00:46:00,755 --> 00:46:03,110 If only I was your age! 476 00:46:04,875 --> 00:46:09,153 She's pretty, Teresina, isn't she? A really pretty girl. 477 00:46:09,315 --> 00:46:13,274 And did you see how she's grown? 478 00:46:13,915 --> 00:46:17,988 - Here, smoke. - I don't smoke... - Smoke! It'll make you a man. 479 00:46:18,555 --> 00:46:20,432 Do you have a girl back home? 480 00:46:22,315 --> 00:46:23,543 Not any more. 481 00:46:26,915 --> 00:46:31,830 - Pretty, isn't she? Teresina. Real pretty. - This is all we need... 482 00:46:31,995 --> 00:46:37,069 Curse this damn beach, full of splinters, glass, rubbish! 483 00:46:37,675 --> 00:46:39,393 Tuck your balls back in. 484 00:46:41,875 --> 00:46:44,867 - Here, sit down. - Have you hurt yourself? 485 00:46:45,115 --> 00:46:47,868 - I got a splinter in my foot. - Grandma will get it out. 486 00:46:48,035 --> 00:46:50,344 This splinter is really deep. 487 00:46:50,915 --> 00:46:54,590 - You try, I can't see a thing. - I can see even less than you! 488 00:46:54,755 --> 00:46:58,714 - You get it out, your eyes are better than ours. - Okay... 489 00:46:59,955 --> 00:47:03,027 - I'm hungry, when are we eating? - Wait for the watermelon, you! 490 00:47:03,915 --> 00:47:07,225 - Oh dear, we left all of our stuff on the beach, let's go. - I'm coming too. 491 00:47:07,395 --> 00:47:09,625 - Where does it hurt, here? - Yeah. 492 00:47:13,075 --> 00:47:16,545 If you don't take a splinter out, it goes further inside and comes out of your ear. 493 00:47:20,395 --> 00:47:22,067 You have to pull it out with your teeth. 494 00:47:23,755 --> 00:47:27,953 Pull what out? I don't have a splinter. 495 00:47:34,595 --> 00:47:36,074 Are you not hungry? 496 00:47:39,515 --> 00:47:42,507 - Want some fried chicken? - No, I don't like it. 497 00:47:42,755 --> 00:47:44,427 So you're my second cousin? 498 00:47:44,595 --> 00:47:48,588 - Well, I guess so. Third, fourth... Want some fruit? - I don't like it. 499 00:47:49,115 --> 00:47:51,709 Don't you like anything? Not even women? 500 00:47:54,795 --> 00:47:56,865 I went with a woman once... 501 00:47:57,395 --> 00:48:01,149 ... but I didn't feel anything. Perhaps because she was old. 502 00:48:01,915 --> 00:48:05,385 So now you get why they brought us to the seaside. 503 00:48:05,555 --> 00:48:07,432 No, why? 504 00:48:08,755 --> 00:48:13,465 - Those two are waiting outside, by the door. - Why, what do they want? 505 00:48:13,755 --> 00:48:16,110 They want us to make love. 506 00:48:17,955 --> 00:48:21,265 I thought I had better tell you everything. You are my cousin, after all. 507 00:48:22,355 --> 00:48:26,746 Um... I'm 3 months pregnant. 508 00:48:27,355 --> 00:48:30,665 I told Grandpa and Grandma and they took me to see a doctor. 509 00:48:30,875 --> 00:48:34,345 And the doctor told me that I have... hold on. 510 00:48:39,675 --> 00:48:43,224 "Miss Teresina Fedeli may not undergo an abortive procedure..." 511 00:48:43,395 --> 00:48:45,431 "... because of stenosis of the cervical channel, caused..." 512 00:48:45,595 --> 00:48:48,632 "... by preexisting electro-dessication." 513 00:48:49,515 --> 00:48:53,224 I can't have an abortion, so I have to find another solution. 514 00:48:55,915 --> 00:49:02,753 What can you do? You can die from it, but I don't want to. But if I die... 515 00:49:03,755 --> 00:49:07,987 ... at least I'll get some peace in a nice little hole under the ground. 516 00:49:09,795 --> 00:49:13,344 If my father knew, he'd kill me. He's crazy. 517 00:49:15,395 --> 00:49:19,468 That's why they invited you to spend a few days with us at the seaside. 518 00:49:20,155 --> 00:49:25,149 All we have to do is make love and the kid will have a father. 519 00:49:25,755 --> 00:49:27,985 Will you marry me right away? 520 00:49:35,835 --> 00:49:38,668 - What happened? - What is it? - He burst the rubber ring! 521 00:49:39,075 --> 00:49:42,704 It doesn't matter, I've already learned how to swim! Actually, I'm going in again. 522 00:49:42,875 --> 00:49:46,026 Yeah, but go and swim in the sea, not in the shallows! 523 00:49:46,195 --> 00:49:49,312 - In the sea! - Follow him! 524 00:49:49,475 --> 00:49:52,751 Go on, otherwise he might drown! 525 00:49:52,915 --> 00:49:57,306 - Quiet! Go on, listen to grandma. - Alright, "listen to grandma." 526 00:49:57,515 --> 00:49:59,471 "Listen to grandma!" 527 00:49:59,635 --> 00:50:03,230 Will you shut up? You should be nicer to that boy. 528 00:50:03,475 --> 00:50:06,467 What boy?! He's an imbecile! 529 00:50:06,635 --> 00:50:09,433 We have to let love bloom, nothing can happen in just one day! 530 00:50:09,595 --> 00:50:13,429 That guy needs a lifetime, not just a few days. 531 00:50:13,995 --> 00:50:17,351 - In my day... - Yeah, in your day! 532 00:50:17,515 --> 00:50:19,824 When we first got together... 533 00:50:19,995 --> 00:50:24,671 ... it was two years before you even touched me. Two years! 534 00:50:24,835 --> 00:50:29,386 You didn't know if it looked like this, or like this! 535 00:50:29,555 --> 00:50:34,231 If you only knew... 536 00:50:34,595 --> 00:50:39,464 - Leave me alone! - Our Roman, always on guard! 537 00:50:39,635 --> 00:50:46,711 - Come on! - Take it easy! Put me down! 538 00:50:47,075 --> 00:50:54,151 Damn you! Put me down! My head hurts! 539 00:50:54,515 --> 00:50:55,664 Look at those muscles! 540 00:50:58,395 --> 00:51:00,033 Go fuck yourselves! 541 00:51:01,475 --> 00:51:04,353 - Who has the bigger muscles? - Me, they're harder than yours. 542 00:51:04,515 --> 00:51:09,828 - 110 when pumped up, 99 normally. - 60 on the hips, etc. etc. 543 00:51:19,715 --> 00:51:25,984 One, two, three... 544 00:51:26,475 --> 00:51:31,469 - Up! One, two, three! - Can I do it? - Grab me here! 545 00:51:31,635 --> 00:51:36,504 - 1, 2, 3, I win! - I could break you in half! 546 00:51:36,755 --> 00:51:39,474 All these aerobics have made me rather hungry, you know! 547 00:51:40,555 --> 00:51:43,308 Our hungry girls! 548 00:51:45,075 --> 00:51:49,751 - Expander for you, skipping rope for you. - Don't forget to bring the towels! 549 00:51:50,395 --> 00:51:52,704 I hope these two idiots have enough money to pay for lunch. 550 00:51:52,875 --> 00:52:00,555 Confused us for a couple of coat-hangers. And they're always making that noise... 551 00:52:32,595 --> 00:52:34,313 Bloody hell... 552 00:52:36,595 --> 00:52:38,028 A little nap... 553 00:52:42,075 --> 00:52:44,111 Just half an hour. 554 00:52:48,995 --> 00:52:50,747 I can't sleep. 555 00:52:52,435 --> 00:52:54,391 Perhaps I should count sheep. 556 00:52:55,835 --> 00:53:00,306 One, two... 557 00:53:02,835 --> 00:53:04,507 Three... 558 00:53:06,875 --> 00:53:08,706 Four... 559 00:53:10,715 --> 00:53:12,148 Five... 560 00:53:15,355 --> 00:53:17,664 ... and six. 561 00:53:17,835 --> 00:53:19,427 Seven... 562 00:53:19,595 --> 00:53:21,267 ... and eight. 563 00:53:24,275 --> 00:53:25,947 Nine... 564 00:53:31,875 --> 00:53:33,433 Nine, nine, nine... 565 00:53:33,595 --> 00:53:34,630 And... 566 00:53:36,395 --> 00:53:37,874 ... always nine. 567 00:53:38,555 --> 00:53:39,908 Nine... 568 00:53:42,795 --> 00:53:44,786 ... and ten! 569 00:53:45,395 --> 00:53:50,423 Fucking sheep! I should count pretty girls. 570 00:53:53,115 --> 00:53:56,630 One, two... 571 00:54:02,195 --> 00:54:03,947 Three. 572 00:54:05,195 --> 00:54:07,709 Gigi! 573 00:54:07,955 --> 00:54:12,312 Gigi! Here we are! 574 00:54:12,515 --> 00:54:15,473 - Four... - Thank you. 575 00:54:16,395 --> 00:54:17,874 Five. 576 00:54:18,955 --> 00:54:22,550 Six and seven. 577 00:54:23,155 --> 00:54:28,866 Gigi, how many of us are there? Guess... - Easier said than done! 578 00:54:29,035 --> 00:54:31,629 One, two, three, four, five... 579 00:54:32,395 --> 00:54:36,468 ... seven, eight, nine of you. - Well done. - Thank you. 580 00:54:41,395 --> 00:54:42,510 Look at them! 581 00:54:46,155 --> 00:54:49,113 - Gigi... - Gigi! 582 00:54:52,155 --> 00:54:54,623 - Gigi! - Gigi! 583 00:54:55,195 --> 00:54:59,507 Have you finished counting? They have to pay us the insurance! 584 00:54:59,675 --> 00:55:02,587 - They have to give us a load of money! - Damn you! 585 00:55:06,275 --> 00:55:12,987 100,000, 200,000, 300,000... 586 00:55:14,955 --> 00:55:16,946 400,000... 587 00:55:20,195 --> 00:55:21,947 500,000... 588 00:55:24,555 --> 00:55:26,068 600,000... 589 00:55:26,875 --> 00:55:30,709 700,000, 800,000... 590 00:55:32,075 --> 00:55:35,988 900,000 and a million! 591 00:55:37,915 --> 00:55:40,383 Million! 592 00:55:42,235 --> 00:55:43,714 Hey, Million! 593 00:55:46,835 --> 00:55:50,794 Million, now that you're the million, what will you do? 594 00:55:53,035 --> 00:55:57,267 - What will you do? - I don't know. 595 00:55:59,315 --> 00:56:05,424 - Come here! - No! Who are you? I've never seen you before! 596 00:56:06,635 --> 00:56:07,988 Come here. 597 00:56:08,715 --> 00:56:11,787 You're trying to tempt me, but you'll never succeed. 598 00:56:13,395 --> 00:56:15,465 - I'll never succeed? - No. 599 00:56:16,515 --> 00:56:18,073 I'll never succeed... 600 00:56:18,595 --> 00:56:20,665 - I'll never succeed? - No! 601 00:56:22,115 --> 00:56:24,151 - I'll never succeed? - I said no! 602 00:56:25,915 --> 00:56:30,193 - I'll never succeed... - Don't make me laugh, naive woman! 603 00:56:33,235 --> 00:56:38,434 Naivety is always the biggest temptress. Naivety is cunning. 604 00:56:38,795 --> 00:56:42,583 - What do you want? Who are you? - I am Naivety. 605 00:56:42,995 --> 00:56:48,706 Naivety. Alright, Naivety, leave me alone, will you? 606 00:56:49,315 --> 00:56:51,306 I'm in love with you. 607 00:56:53,235 --> 00:56:55,351 I'm in love with you. 608 00:56:55,675 --> 00:56:59,111 - Are you coming? - No. - Then I'll come to you. 609 00:57:04,835 --> 00:57:06,666 I'm in love with you. 610 00:57:08,315 --> 00:57:09,828 Liar! 611 00:57:10,635 --> 00:57:14,389 - Liar? - That's right, liar. - You're the liar! - Hands off... 612 00:57:14,555 --> 00:57:17,911 ... otherwise I'll give you a slap! - Son of a bitch! - You crazy woman! 613 00:57:18,875 --> 00:57:22,914 Who do you think you are? You lousy tramp, leave me alone! 614 00:57:23,155 --> 00:57:27,228 - You big fat liar! - Damn you! - Wait, listen! 615 00:57:27,635 --> 00:57:30,752 - Tramp! - Naivety! 616 00:57:30,955 --> 00:57:33,753 Lousy tramp! Leave me alone! Go away! 617 00:57:34,475 --> 00:57:37,592 Listen! What came first, the chicken or the egg? 618 00:57:37,755 --> 00:57:41,953 - I don't know, go away! - Tell me! - Go away! 619 00:57:42,115 --> 00:57:45,471 - What colour was Garibaldi's white horse? - I don't know! 620 00:57:45,635 --> 00:57:47,591 It was white! 621 00:57:49,075 --> 00:57:51,873 Hey! Do you want to get yourself killed? 622 00:57:52,035 --> 00:57:54,754 Look, I'll show you how I die. 623 00:57:57,835 --> 00:58:02,750 Breath! Hey, breath! 624 00:58:04,435 --> 00:58:07,427 - Breath! - No, I'm dying. 625 00:58:08,755 --> 00:58:10,154 Breath! 626 00:58:12,275 --> 00:58:14,231 She must really want to die. 627 00:58:17,355 --> 00:58:19,311 Who put this fucking thing here? 628 00:58:19,475 --> 00:58:23,468 Who put this fucking thing here? I need to get out! 629 00:58:27,155 --> 00:58:30,465 Darling, we're finally alone. This time I won't open up for anyone. 630 00:58:31,675 --> 00:58:33,711 Not until I've made you mine! 631 00:58:35,195 --> 00:58:39,473 - Undress me, my love! Hurt me! - Yes! 632 00:58:39,635 --> 00:58:42,468 I need you, I want you! 633 00:58:45,515 --> 00:58:48,951 - Oh, yes, I'm all yours! - All mine! 634 00:58:49,115 --> 00:58:55,190 "Carlo, je t'aime, Mon cheri. C'est bon!" 635 00:58:55,555 --> 00:59:01,994 - Huh? - I'm all yours! - Ah, yes, you're all mine. 636 00:59:02,155 --> 00:59:06,592 - Please, I want you inside me, penetrate me with your sword! - Yes... 637 00:59:08,675 --> 00:59:11,906 - Yes, I'll stab you! With my sword... - Hey! 638 00:59:13,155 --> 00:59:16,784 You woke me up, you know! I was having a nice dream. 639 00:59:19,195 --> 00:59:20,469 What time is it? 640 00:59:55,275 --> 00:59:56,754 Nando! 641 00:59:56,915 --> 00:59:59,190 - Nando! - What?! 642 01:00:00,275 --> 01:00:02,835 - I'm hungry. - Thank God, you must be feeling better. 643 01:00:03,155 --> 01:00:06,625 I've got 4,000 lire left, go to the bar and get a beer and two sandwiches. 644 01:00:13,795 --> 01:00:17,504 - What do you want in them? - Whatever you want. You know, food. 645 01:00:17,675 --> 01:00:20,269 With sauce! 646 01:00:21,875 --> 01:00:25,345 "The soup is ready, it's dinner time!" 647 01:00:27,355 --> 01:00:29,311 Swimming sure makes you hungry! 648 01:00:29,475 --> 01:00:33,263 That's right, doctors send people who can't work up an appetite to swim in the sea. 649 01:00:33,475 --> 01:00:36,592 "Superproton 2000", you can eat as many of these as you want! 650 01:00:36,795 --> 01:00:39,309 A handful of these contains the entire alphabet of vitamins! 651 01:00:39,475 --> 01:00:41,147 A, B, C, D, E, F. 652 01:00:41,315 --> 01:00:43,431 46% protein, they're hyper-calorific! 653 01:00:43,595 --> 01:00:46,951 A handful of these is like eating a plate of pasta, roast chicken, vegetables... 654 01:00:47,115 --> 01:00:48,343 ... cheese and fruit. 655 01:00:52,195 --> 01:00:55,744 - Come on, Giovanni! - Help yourself to a handful, girls! 656 01:00:55,915 --> 01:00:59,066 Right, vitamins A, B, C... 657 01:00:59,235 --> 01:01:01,829 ... without putting on any weight... 658 01:01:02,035 --> 01:01:06,506 ... chicken, pasta, cheese... - Shall we try some? 659 01:01:06,715 --> 01:01:11,106 Don't even think about it! Pills are all we need! I would rather eat those two raw, anyway! 660 01:01:11,315 --> 01:01:13,067 Yeah, at least we'll eat them! 661 01:01:13,235 --> 01:01:17,308 See if you have some change in your purse, I'm broke. 662 01:01:17,635 --> 01:01:20,707 I don't know... 663 01:01:22,995 --> 01:01:24,474 Here, look. 664 01:01:25,115 --> 01:01:31,953 160, 170, 180 lire, a token, and the rest are leaflets 665 01:01:32,115 --> 01:01:35,790 - We should have spent the day selling shampoo, instead. - What shall we do? 666 01:01:35,955 --> 01:01:37,991 Get dressed and go. We'll hitch a ride... 667 01:01:38,155 --> 01:01:41,670 ... and I'll show the first men who pull over what they're missing! - No. 668 01:01:41,835 --> 01:01:44,747 I'm not walking all that way just to find some men. 669 01:01:44,955 --> 01:01:48,231 Then let's go to the restaurant and see what happens. 670 01:01:48,395 --> 01:01:50,033 No, I'm not coming. 671 01:01:50,275 --> 01:01:52,550 We won't eat. Alright, we're fasting. 672 01:01:52,715 --> 01:01:56,025 - Have some dignity! We'll get dressed and go. - Alright. 673 01:02:22,355 --> 01:02:25,586 Why don't we stay a little longer? We could for another swim. 674 01:02:26,595 --> 01:02:28,950 And anyway, to leave this early... 675 01:02:30,395 --> 01:02:32,545 Yeah, but in this hot weather... 676 01:02:34,355 --> 01:02:38,587 I'm all sweaty. I could really use a shower. 677 01:02:38,755 --> 01:02:41,872 I'd love a shower, too! 678 01:02:47,075 --> 01:02:50,590 - What are you looking at? - Could you go outside for a moment, please? 679 01:02:50,875 --> 01:02:54,151 - Please, we have to get changed. - Thieves. 680 01:02:54,355 --> 01:02:57,665 - Huh? - Thieves. 681 01:02:58,635 --> 01:03:02,628 - What was that? What are you saying? - What do you want? 682 01:03:05,315 --> 01:03:10,184 Come on, Jole. Let's go for a swim. This guy's crazy. 683 01:03:17,675 --> 01:03:23,068 - Mr. Cerquetti! We're waiting for you! - We'll be at the restaurant! 684 01:03:31,315 --> 01:03:34,944 - Time to eat! - Go on, go and set the table! 685 01:03:37,235 --> 01:03:39,624 - Are you hungry, Vincenzino? - Yeah. 686 01:03:39,795 --> 01:03:43,754 I'll show you a lunch like you've never had before. Come on, give me a hand. 687 01:03:46,835 --> 01:03:48,553 No, the other way, turn it round. 688 01:03:50,995 --> 01:03:53,714 - Here, pull it towards you. - Spread it out. 689 01:03:57,155 --> 01:03:58,747 Try some of this wine, Vincenzino! 690 01:04:00,312 --> 01:04:01,347 Tastes nice! 691 01:04:01,512 --> 01:04:04,982 Vincenzino, smell this chicken! Teresina cooked it! 692 01:04:05,432 --> 01:04:06,706 Smells nice, doesn't it? 693 01:04:10,792 --> 01:04:12,862 - How do you open this? - Hold on! 694 01:04:19,352 --> 01:04:23,265 - Smell that! - Thanks... - In a minute! 695 01:04:25,312 --> 01:04:28,270 Leave those potatoes alone! We're all eating together. 696 01:04:30,592 --> 01:04:33,504 - Water. - The cannelloni is in here. - Yes... 697 01:04:33,752 --> 01:04:38,667 - Vincenzino, we brought salmon as well. - Ah, salmon. 698 01:04:38,872 --> 01:04:42,421 Look at this, caviar! 699 01:04:43,712 --> 01:04:46,624 - How do you eat that? - With your mouth. 700 01:04:48,472 --> 01:04:52,545 Hold on! Vincenzino, this cannelloni smells good! 701 01:04:53,152 --> 01:04:56,701 - Teresina made these too, you know? - Thank you. - This is for you. 702 01:04:59,672 --> 01:05:03,347 This is for Teresina, and this is for Grandpa. 703 01:05:03,512 --> 01:05:06,470 - Alright, enjoy your meal! - Enjoy your meal. 704 01:05:08,232 --> 01:05:11,463 Nando! I'm starving, hurry up! 705 01:05:14,352 --> 01:05:17,708 You took your time! I'm starving! 706 01:05:17,872 --> 01:05:20,466 What a rip-off! Two sandwiches and a beer, 3,000 lire. 707 01:05:20,632 --> 01:05:24,307 - Is there sauce? - Yeah. - Sauce? - Yeah, with sauce. - I'm starving! 708 01:05:33,352 --> 01:05:34,865 Nando, get a move on! 709 01:05:37,672 --> 01:05:39,264 The sandwiches? 710 01:05:40,712 --> 01:05:42,111 I don't know, they were right here. 711 01:05:44,672 --> 01:05:46,264 Hey, is this your dog? 712 01:05:47,632 --> 01:05:50,510 - So what? - He ate our sandwiches! 713 01:05:50,752 --> 01:05:52,868 I hope there wasn't chicken in them, chicken makes him ill. 714 01:05:53,032 --> 01:05:54,784 Rocco, come here! 715 01:05:56,152 --> 01:05:58,666 Bastard dog! 716 01:05:58,832 --> 01:06:01,790 Eating sandwiches, were you? No dinner for you! 717 01:06:02,072 --> 01:06:05,621 That's enough. Sit down and don't movie! You little thief! 718 01:06:09,632 --> 01:06:14,752 - What should we do now? Eat the beer? - What do I care? The dog ate them... 719 01:06:16,632 --> 01:06:18,907 Pass me your plates, I'll give you some chicken. 720 01:06:19,232 --> 01:06:23,111 - Teresina made this, too. - Well done. 721 01:06:39,312 --> 01:06:41,348 I recognise your face. 722 01:06:41,912 --> 01:06:43,982 Are you kidding, Mister? 723 01:06:45,392 --> 01:06:50,386 - Where are you from, what neighbourhood? - Via dei Santissimi Quattro, near the Colosseum. 724 01:06:50,912 --> 01:06:52,470 At the bottom of the hill. 725 01:07:03,832 --> 01:07:05,390 I know you from somewhere. 726 01:07:07,592 --> 01:07:10,868 - What's your father's name? - Toto. 727 01:07:11,232 --> 01:07:16,545 - Toto... Toto... Toto what? - Toto Angeletti. 728 01:07:17,072 --> 01:07:19,028 You're Toto's son?! 729 01:07:19,232 --> 01:07:23,430 - Did you know my father? - Me and Toto were like this. 730 01:07:24,112 --> 01:07:25,545 Is he still around? 731 01:07:25,832 --> 01:07:29,825 Kind of... but he's dead. 732 01:07:30,632 --> 01:07:32,429 He's kind of dead? 733 01:07:33,552 --> 01:07:37,067 Damn, I'm so sorry! Poor Toto! 734 01:07:37,232 --> 01:07:39,302 We were great friends, always together... 735 01:07:39,472 --> 01:07:42,430 ... you wouldn't remember, it's been so long, you were just a kid! 736 01:07:42,592 --> 01:07:47,347 Of course I remember, yeah! I thought I recognised your face, too. 737 01:07:47,512 --> 01:07:50,902 So you remember? Then sit down, eat with us. 738 01:07:51,792 --> 01:07:54,943 Eat, tuck in! 739 01:07:55,192 --> 01:07:58,741 We have so much food, too much to go around anyway! Eat! Drink! 740 01:08:00,112 --> 01:08:01,704 Drink, it'll do you good! 741 01:08:09,312 --> 01:08:13,942 What a man your father was! I hope you're half the man he was. 742 01:08:14,112 --> 01:08:17,184 - I am, I am... - What was that? - I am! 743 01:08:17,592 --> 01:08:21,665 What a womanizer her was! None of them were safe. 744 01:08:22,472 --> 01:08:26,260 As soon as he saw one, bam! He was sleeping with half of Rome. 745 01:08:26,472 --> 01:08:30,101 But then he found the right girl, got married... 746 01:08:30,552 --> 01:08:32,463 ... and settled down. 747 01:08:34,712 --> 01:08:37,670 You take after him, I suppose. 748 01:08:43,672 --> 01:08:48,541 And... are you married? 749 01:08:49,192 --> 01:08:52,229 No, no. I'm as free as a bird! 750 01:08:58,512 --> 01:09:00,343 By the way, what did you do to your head? 751 01:09:01,112 --> 01:09:04,468 God knows what would have happened if I wasn't there! He got hit by a boat. 752 01:09:04,632 --> 01:09:07,351 Came out of nowhere. They have to pay us. It's public land. 753 01:09:07,512 --> 01:09:08,911 See, look what happened to him. 754 01:09:09,592 --> 01:09:11,947 There has to be insurance. 755 01:09:12,112 --> 01:09:14,467 And anyway, who knows with head injuries? 756 01:09:14,632 --> 01:09:18,386 It hurts! It hurts! No one can tell you any different. 757 01:09:19,712 --> 01:09:22,863 They'll have to give us a load of money. We're going to get paid, aren't we? 758 01:09:23,032 --> 01:09:27,184 - Is he a friend of yours? - Nando, this is Mr... - Nice to meet you. 759 01:09:27,352 --> 01:09:31,709 My wife, my little grandson, this guy's... yeah, the less said about him the better... 760 01:09:31,912 --> 01:09:37,270 ... and this is beautiful granddaughter. See how pretty she is? 761 01:09:37,432 --> 01:09:39,309 - Nice to meet you, Gigi. - Nando. 762 01:09:40,472 --> 01:09:44,943 - Want some? Sit down. - Here, drink. - Tuck in. 763 01:09:48,632 --> 01:09:50,304 It's just leftovers anyway. 764 01:09:52,992 --> 01:09:54,744 Here, eat this too. 765 01:09:58,272 --> 01:09:59,830 So he's dead. 766 01:09:59,992 --> 01:10:04,508 Poor thing... poor... kind of dead. 767 01:10:05,792 --> 01:10:08,465 - Toto Angeletti. - Yeah, Toto Angeletti. 768 01:10:09,632 --> 01:10:13,864 - Do you know them? Who are they? - Who cares? Just eat and shut up! 769 01:10:14,392 --> 01:10:17,225 If your dad could hear this... 770 01:10:17,392 --> 01:10:20,623 A drop for Grandpa, and a drop for Grandma. 771 01:10:21,992 --> 01:10:25,507 - Who is this Toto? - Be quiet! Who cares? 772 01:10:27,192 --> 01:10:30,150 Pretty! My pretty granddaughter. 773 01:10:33,312 --> 01:10:34,745 How old are you? 774 01:10:35,312 --> 01:10:38,304 - Twenty... - What? - Almost 28. 775 01:10:40,432 --> 01:10:41,945 My head, you see... 776 01:10:43,192 --> 01:10:44,784 What do you do for a living? 777 01:10:45,472 --> 01:10:48,589 We work at a petrol station. Washing and greasing. 778 01:10:49,112 --> 01:10:54,584 - Ah, an honest job. Decent pay, is it? - Yeah. - Yeah, it's petrol. 779 01:10:54,792 --> 01:10:59,866 - Black gold! Isn't that right... - Gigi. - Gigi. 780 01:11:06,432 --> 01:11:09,742 - Get this damn ball out of here! - Did that hurt? 781 01:11:10,592 --> 01:11:16,861 Me? No, I'm hard-headed. What about you, did you hurt yourself? 782 01:11:17,192 --> 01:11:20,389 No, it's nothing. I banged my head, but it's nothing. 783 01:11:20,632 --> 01:11:23,351 - Your bandage came undone. - Thanks. 784 01:11:25,232 --> 01:11:28,941 The watermelon! Go and get the watermelon, Vincenzino! 785 01:11:29,112 --> 01:11:31,626 - Yeah, let's get the watermelon! - Go on! 786 01:11:34,552 --> 01:11:38,943 Miss, you should have seen it. There's a cut on his head from here to here. 787 01:11:39,112 --> 01:11:41,421 They'll have to give us at least a million each... 788 01:11:41,632 --> 01:11:44,829 ... and not even a scientist can tell us any different. 789 01:11:45,552 --> 01:11:50,023 - Ouch! It hurts, it hurts! - Drink up! 790 01:11:50,512 --> 01:11:54,027 - What's your name? - Nando. - Nando, drink up! - Thanks. 791 01:11:54,192 --> 01:11:59,186 - Drink up... - Gigi. - Drink up, Gigi! What a great guy you are! 792 01:11:59,352 --> 01:12:02,025 "And to the sweetest girl of mine, I give the most wine!" 793 01:12:02,192 --> 01:12:05,070 No, none for me thanks. It only makes me dizzy. 794 01:12:05,472 --> 01:12:09,385 This is nothing, it's honest wine! It's from Olevano Romano. 795 01:12:09,552 --> 01:12:13,147 That's where we're from! 796 01:12:13,312 --> 01:12:16,509 Last month we put on a show in the town square. 797 01:12:16,672 --> 01:12:18,981 - At night-time, all illuminated. - What kind of show? 798 01:12:19,152 --> 01:12:20,380 "Amateur hour". 799 01:12:20,552 --> 01:12:23,703 You know those things they put on in towns, with peanuts, roast meat... 800 01:12:23,872 --> 01:12:25,863 He won, you know, he got first place... 801 01:12:26,112 --> 01:12:29,263 Don't bang your head around here, no one will give you anything! 802 01:12:29,432 --> 01:12:32,390 - You can play for them, can't you? - What?! Are you crazy? 803 01:12:32,552 --> 01:12:36,465 - With all that chicken I've eaten! - You should hear him play. 804 01:12:36,632 --> 01:12:40,625 - Cut it out! - Come and sit here next to Teresina, there's more room. 805 01:12:41,072 --> 01:12:45,907 - You should hear him with his... things. - What kind of things? 806 01:12:46,072 --> 01:12:49,189 - Things, you know... things. - What things? 807 01:12:49,352 --> 01:12:55,587 Things, you know... such shows! Such melodies! Come on, Gigi. 808 01:12:56,752 --> 01:13:00,062 I don't feel like it... Come on, leave me alone. 809 01:13:00,232 --> 01:13:04,271 Come on, you can't let us down now. What does he do? 810 01:13:04,472 --> 01:13:06,064 You should hear his trumpet. 811 01:13:12,992 --> 01:13:15,381 Shut up, stupid dog! 812 01:14:33,472 --> 01:14:36,032 Thank you. 813 01:14:36,192 --> 01:14:37,784 - Uncle! - Grandpa! 814 01:14:37,952 --> 01:14:39,704 We can't find this watermelon. 815 01:14:40,472 --> 01:14:44,670 We dug a hole this deep, but there's no watermelon. Just water. 816 01:14:44,872 --> 01:14:50,390 What are you talking about? Go on, dig the entire beach up if you have to! 817 01:14:50,592 --> 01:14:58,510 - Go! Dig, find that watermelon! Nice one, Gigi. - Today, you know, my head... 818 01:14:58,672 --> 01:15:04,747 Never mind all this modern music! This is... the sound of nature! 819 01:15:05,152 --> 01:15:08,428 Shall we go and get a nice cup of coffee? I could really go for one right now. 820 01:15:09,432 --> 01:15:10,990 - Come on, Nando. - Let's go. 821 01:15:12,232 --> 01:15:14,188 Give me a hand cleaning up. 822 01:15:14,552 --> 01:15:16,861 We'll see you down by the see. Come on, Rocco. 823 01:15:24,832 --> 01:15:27,983 - Alright... - Come on, let's go. 824 01:15:49,712 --> 01:15:53,751 "Calling all police cars!" 825 01:15:53,952 --> 01:15:56,147 "Calling all police cars!" 826 01:17:03,552 --> 01:17:05,986 Goodness me! 827 01:17:06,152 --> 01:17:11,385 Why does nothing bad ever happen to a good man? 828 01:17:13,112 --> 01:17:17,867 How disgusting! Damn dog, did you do that? 829 01:17:19,392 --> 01:17:21,826 That's the dog that peed on our towel! 830 01:17:21,992 --> 01:17:23,550 Do you understand what this pig wants? 831 01:17:24,072 --> 01:17:25,744 Did you not hear what he said at the restaurant? 832 01:17:25,912 --> 01:17:28,824 - "Chastity sharpens the brain". - Sharpens, my ass! 833 01:17:28,992 --> 01:17:32,507 - He wants to watch us two have sex. - Yeah, that's all we need. 834 01:17:39,272 --> 01:17:44,300 Mr. Cerquetti, we know what you're thinking, and we won't do it. 835 01:17:44,632 --> 01:17:47,385 We're not the type, Mr. Cerquetti. 836 01:17:49,832 --> 01:17:53,791 So what did you think up? 837 01:17:55,392 --> 01:18:00,227 Honestly: You want me and Bice to have sex in front of you. 838 01:18:00,392 --> 01:18:02,348 But we're two normal women. 839 01:18:02,512 --> 01:18:06,983 Mr. Cerquetti, you're a handsome man. We might have even given it a try... 840 01:18:07,152 --> 01:18:09,666 ... but after all that's happened, no. 841 01:18:09,832 --> 01:18:12,665 No, definitely not. 842 01:18:14,712 --> 01:18:17,624 We've thought of everything, you know. But all natural stuff. 843 01:18:17,792 --> 01:18:20,943 First me, then bot of us together, on top, underneath, upside down. 844 01:18:21,112 --> 01:18:25,264 Standing up, on the floor, inside, outside, things that happen between a man and a woman. 845 01:18:25,672 --> 01:18:31,463 Ah! So this is what you thought up! Well done, very well done. 846 01:18:32,832 --> 01:18:35,744 How on earth can you live with such disgusting imaginations? 847 01:18:36,312 --> 01:18:40,749 - Then what do you want?! - Tell us clearly, once and for all! 848 01:18:42,152 --> 01:18:48,546 I am clear, you're the ones who aren't. You haven't thought of everything. 849 01:18:49,392 --> 01:18:50,791 You're missing one thing. 850 01:18:50,952 --> 01:18:53,227 This is what you're missing! It's right between our legs! 851 01:18:53,392 --> 01:18:57,749 - Show him yours as well! Look! - Get away from me, hussies! 852 01:18:57,912 --> 01:19:00,028 Strip him! 853 01:19:00,192 --> 01:19:01,261 It's occupied! 854 01:19:01,432 --> 01:19:05,107 - Get his belt off! - You obscene harlots! - Grab his leg! 855 01:19:05,272 --> 01:19:08,503 - Yes, get undressed. - That's enough! - Loosen his belt. - Stop! 856 01:19:08,752 --> 01:19:13,587 - Don't be afraid! - Easy now! It's just like going to the dentists. - Let go of me... 857 01:19:13,952 --> 01:19:17,706 - No! - Yes! - No! - Yes, we've got you now! 858 01:19:17,872 --> 01:19:21,467 God, help me! Give me the strength to resist! 859 01:19:21,952 --> 01:19:25,342 Why is my body so weak? 860 01:19:25,512 --> 01:19:28,265 - No! - Don't be shy, come on, it'll be over as soon as you know it. 861 01:19:28,712 --> 01:19:31,067 What the hell is this? 862 01:19:31,392 --> 01:19:35,180 What kind of underpants do you wear, Mr. Cerquetti? 863 01:19:35,832 --> 01:19:39,142 - They're closed with a lock. - You have security on your underwear? 864 01:19:43,752 --> 01:19:48,826 Women! Oh, women! 865 01:19:48,992 --> 01:19:51,301 - This guy's crazy, I... - No, no... 866 01:19:52,632 --> 01:19:57,023 - Mr. Cerquetti, where are you leading us? - I know... 867 01:19:59,352 --> 01:20:00,910 To paradise. 868 01:20:02,792 --> 01:20:06,671 - Where? - Sorry? - Paradise is not lost. 869 01:20:07,392 --> 01:20:11,180 Paradise exists, and it will be my reward. 870 01:20:11,392 --> 01:20:14,350 - People are waiting! - Just a minute, we're coming! 871 01:20:14,512 --> 01:20:16,503 This cabin is for everyone! 872 01:20:16,712 --> 01:20:21,866 Mr. Cerquetti, let's go and get 3 whiskeys. This time we'll drink as well, come on. 873 01:20:25,312 --> 01:20:28,224 - We'll drink too, you'll see. - Yeah, we'll drink too. 874 01:20:28,392 --> 01:20:32,704 - Anyway, you'll never succeed. - You think so? - No! 875 01:20:32,872 --> 01:20:34,828 - You'll never succeed! - Heaven forbid! 876 01:20:35,872 --> 01:20:37,351 I'll just get my notebook. 877 01:20:42,232 --> 01:20:45,429 - What's the name of that gym? - "Martial Arts". 878 01:20:46,472 --> 01:20:53,184 Right, "Martial Arts..." Damn, this pen is leaking. 879 01:20:53,352 --> 01:20:56,503 - Do you have a tissue? - Yeah... no, I never carry them. 880 01:20:56,672 --> 01:21:02,508 - The number? - 832432. - "832432". 881 01:21:05,832 --> 01:21:07,231 Come on. 882 01:21:10,512 --> 01:21:15,142 God damn this stupid beach, full of glass, splinters! 883 01:21:15,312 --> 01:21:17,667 - Ouch, it really stings! - Let me see. 884 01:21:20,272 --> 01:21:23,867 - You try and get it out, I can't see. - What use are my eyes? 885 01:21:24,032 --> 01:21:25,943 Get it out, will you Gigi? You're younger than we are. 886 01:21:27,912 --> 01:21:29,630 Wasn't it your other foot? 887 01:21:30,032 --> 01:21:34,150 - Come on, we left all our stuff on the beach. - I'm coming, too. 888 01:21:45,112 --> 01:21:46,784 This is disinfected, you see. 889 01:21:50,992 --> 01:21:53,825 - What star sign are you? - The hammer and the sickle. 890 01:21:54,872 --> 01:21:57,670 No, I'm kidding. I was born in February, I'm a Pisces. 891 01:21:57,872 --> 01:22:02,150 - Ah, I'm a Pisces too. - Then we make a nice couple of fish! 892 01:22:03,032 --> 01:22:06,229 - Two Pisces never get along. - How do you know? 893 01:22:06,432 --> 01:22:09,504 Want to bet? We can give it a try. 894 01:22:10,712 --> 01:22:16,184 It must be one of those little splinters, the kind that go in and... 895 01:22:17,192 --> 01:22:18,864 - Does it hurt? - A bit. 896 01:22:19,352 --> 01:22:23,231 Hold on. Here it comes... 897 01:22:23,632 --> 01:22:26,192 Got it! It's invisible! 898 01:22:26,672 --> 01:22:33,384 Where were we? Ah yes, fish. Pisces don't make love with each other, then? 899 01:22:35,512 --> 01:22:39,551 I think I might give you a kiss. Can I give you one? 900 01:22:42,872 --> 01:22:44,908 Damn! Are you trying to take my eye out? 901 01:22:45,952 --> 01:22:49,945 - Why, how are you supposed to do it? - You've never kissed anyone? 902 01:22:54,152 --> 01:22:59,385 What, are you crying? Because of this? You should be happy, it's only natural. 903 01:22:59,712 --> 01:23:04,183 - You know how many women would love to be like you? - What, a virgin? 904 01:23:05,792 --> 01:23:08,750 Well, more or less, kind of... 905 01:23:08,912 --> 01:23:11,870 Let's go and get you a drink of water. Come on, it'll calm you down. 906 01:23:13,392 --> 01:23:16,589 - Who are we? - The strongest! 907 01:23:16,792 --> 01:23:19,829 - Who are we? - The meanest! 908 01:23:20,552 --> 01:23:24,261 - What are we? - One step ahead! 909 01:23:24,512 --> 01:23:28,221 - What do we have? - Blind faith! 910 01:23:28,392 --> 01:23:32,067 - What do we do to our enemies? - Put them on their knees! 911 01:23:32,312 --> 01:23:38,262 - And what do we kick? - Their ass! Their ass! Their ass! Their ass! 912 01:23:44,232 --> 01:23:48,384 We're almost cooked. Fell asleep in the sun like two lovebirds. 913 01:23:48,592 --> 01:23:54,383 Yes, finally we're alone. Love is a wonderful thing. 914 01:23:54,552 --> 01:23:58,022 "Oui, Mon amour..." Take me, I'm all yours! 915 01:23:58,312 --> 01:24:02,749 Love leaves me happy, exhausted, but I can never get enough! Never! 916 01:24:02,912 --> 01:24:04,868 It burns! 917 01:24:06,392 --> 01:24:08,269 We're all sunburnt! 918 01:24:09,512 --> 01:24:14,506 Burned all over by the sun. Take my chain off. Careful, easy does it. 919 01:24:18,832 --> 01:24:20,151 Careful now! 920 01:24:21,552 --> 01:24:25,750 - Oh, my darling, come here. Let's try on the bench. - Okay. 921 01:24:30,672 --> 01:24:33,948 - It burns! - We can't do it! 922 01:24:34,112 --> 01:24:36,501 - Take your knickers off. - We can't touch each other! 923 01:24:36,672 --> 01:24:39,470 - Let's try without touching. - Alright. 924 01:24:45,952 --> 01:24:50,628 - It burns, but I want you so bad! - It's impossible! 925 01:24:50,952 --> 01:24:56,629 Darling, come here, put your hand up there. Put your leg up on the bench. 926 01:24:57,792 --> 01:24:59,783 Pull your bathing suit down, slowly. 927 01:25:06,272 --> 01:25:08,103 Open up! 928 01:25:16,152 --> 01:25:19,827 Ketty! Did you hurt yourself! Assholes! 929 01:25:22,032 --> 01:25:24,262 Carlo! Carlo! 930 01:25:34,752 --> 01:25:36,663 It's freezing! 931 01:25:46,752 --> 01:25:49,471 - Damn, it was sunny before. - It's not sunny anymore. 932 01:25:49,672 --> 01:25:51,151 Stupid dog! 933 01:25:58,552 --> 01:26:06,061 Look. Thumb, forefinger, and the little finger's disappeared. See? 934 01:26:07,512 --> 01:26:10,822 I'm just teaching her a little game. It's raining, anyway. 935 01:26:20,192 --> 01:26:23,787 "There is a sacrifice that the Lord finds utterly divine..." 936 01:26:23,952 --> 01:26:25,465 "... and the Holy Spirit..." 937 01:26:30,072 --> 01:26:31,471 "... perfection." 938 01:26:32,872 --> 01:26:34,385 Are you a priest? 939 01:26:37,792 --> 01:26:39,987 Grandpa, did you hear? He's a priest. 940 01:26:40,152 --> 01:26:43,030 So what? Can't a priest come to the beach for a swim? 941 01:26:43,272 --> 01:26:46,025 What makes them so special? They're just like the rest of us. 942 01:27:11,232 --> 01:27:13,746 What time is it? Do you know what time it is? 943 01:27:15,952 --> 01:27:18,512 16:18 and 20 seconds, exactly. 944 01:27:18,712 --> 01:27:23,786 No, it's 16:18 and 58 seconds. It's electronic. 945 01:27:23,952 --> 01:27:29,902 - 16:18 and 57 seconds. - 58 seconds. Mine's electronic. 946 01:27:30,072 --> 01:27:31,664 No idea. Come on, let's go. 947 01:27:33,872 --> 01:27:38,184 - What terrible weather. It's turned cold, too. - I know. 948 01:27:39,792 --> 01:27:43,626 - Do you think it'll stop. - You know, it's that heavy kind... 949 01:27:44,872 --> 01:27:46,544 Do you know this? 950 01:27:48,592 --> 01:27:49,741 And this? 951 01:27:53,752 --> 01:27:57,665 Dishonest! 952 01:27:58,352 --> 01:28:00,263 What terrible weather! 953 01:28:00,632 --> 01:28:05,148 Oh, Lord! Yes, it's true! I've sinned! I've sinned! 954 01:28:05,912 --> 01:28:09,427 These two women dragged me into their whirlpool of sin. 955 01:28:10,192 --> 01:28:14,788 - Six, seven... - No, six! - I count seven! - Seven? - Seven! 956 01:28:14,952 --> 01:28:17,307 He started with me, then he went with you twice. 957 01:28:17,472 --> 01:28:22,671 ... then three times with me. - No! - Three with me! - What? - 3 in a row! 958 01:28:22,832 --> 01:28:26,268 - Oh, he wanted to... - Yeah, with his hands. - Insatiable. 959 01:28:28,432 --> 01:28:34,302 And now I am condemned to burn in the eternal fires of hell! 960 01:28:35,952 --> 01:28:41,470 But it's not my fault! It's their fault! Yes, you two! 961 01:28:44,912 --> 01:28:47,949 Please, allow me to redeem myself! 962 01:28:48,632 --> 01:28:52,181 - What's he doing, a rain dance? - Poor thing, he must be drunk. 963 01:28:52,592 --> 01:28:56,471 - How much did he drink? Is he an alcoholic? - No, he's just a little crazy. 964 01:28:56,632 --> 01:29:01,023 - But he's been drinking whisky all day. - I've followed the devil. 965 01:29:02,472 --> 01:29:06,101 If you doubt me, ask my guardian angel. 966 01:29:07,472 --> 01:29:11,545 Why didn't he tell me that women are more bitter than death? 967 01:29:12,312 --> 01:29:19,104 The root of all evil, Satan's soldiers, a bowl of every kind of corruption. 968 01:29:19,272 --> 01:29:21,740 Even Saint Cipriano said that every woman... 969 01:29:21,952 --> 01:29:24,944 ... should be embarrassed, just at the thought of being a woman. 970 01:29:25,952 --> 01:29:30,389 Not Saint Cipriano! Saint Clemente of Alessandria, Father of the Church. 971 01:29:32,432 --> 01:29:35,344 Shut up! Shut up... 972 01:29:35,672 --> 01:29:39,551 I didn't want to! I didn't want to! 973 01:29:39,792 --> 01:29:42,545 All men are decedents of Adam. 974 01:29:42,712 --> 01:29:47,228 Love is a lusty whim, always followed by disgust. 975 01:29:47,632 --> 01:29:51,227 But to avoid it would be to destroy mankind. 976 01:29:51,392 --> 01:29:56,022 - I found it! I found the watermelon! - An act against nature. 977 01:29:56,192 --> 01:29:58,501 Teresina, did you see that I found the watermelon? 978 01:29:58,672 --> 01:30:01,061 See what a good guy he is? He found the watermelon. 979 01:30:01,272 --> 01:30:03,422 I think we have enough water right now! 980 01:30:12,152 --> 01:30:14,950 Hey, let's get a photo of you all together. 981 01:30:15,152 --> 01:30:17,461 - Yeah, a photo! - Okay! 982 01:30:17,752 --> 01:30:19,663 Gigi, put your hands on my shoulders. 983 01:30:22,272 --> 01:30:27,392 The guy with the watermelon on his head, move back a bit! 984 01:30:30,472 --> 01:30:32,986 One of you needs to fill this gap at the front! 985 01:30:35,392 --> 01:30:37,860 You two, the red lobsters, closer to the middle. 986 01:30:41,352 --> 01:30:46,426 Right, that's it. Hold it. Give me a big smile! Smile! 987 01:30:47,312 --> 01:30:48,381 That's it! 988 01:30:48,832 --> 01:30:51,062 Thank you, and goodbye! 989 01:31:08,232 --> 01:31:11,781 "We'll win at every cost..." 990 01:31:12,272 --> 01:31:15,787 "Nothing will hold us back..." 991 01:31:16,832 --> 01:31:19,790 How unfortunate, we have to go home like this. 992 01:31:22,072 --> 01:31:26,304 - The only thing I can wear is my shoes. - And my hat. 993 01:31:26,872 --> 01:31:29,625 You've never eaten it before, I'm sure. 994 01:31:29,792 --> 01:31:32,590 It's made with finely cut dried beef... 995 01:31:32,752 --> 01:31:36,791 ... a healthy grating of truffle, a drop of cognac... 996 01:31:36,952 --> 01:31:41,787 ... and when it's almost cooked, a spoonful of caviar from Vietnam. 997 01:31:41,952 --> 01:31:45,786 - No, from Pakistan. - It's the same thing. 998 01:31:45,952 --> 01:31:50,184 It's tasty, Gigi. When you eat it, it makes you go... 999 01:31:51,232 --> 01:31:52,506 I cook, you know. 1000 01:31:55,352 --> 01:32:00,472 Right, Giovanni. The expander, the weights... 1001 01:32:01,192 --> 01:32:03,103 Damn, it doesn't look like stopping. 1002 01:32:03,392 --> 01:32:06,862 No one is leaving here until I get my girl's knickers back! 1003 01:32:07,112 --> 01:32:08,670 Come on, get your knickers out! 1004 01:32:11,352 --> 01:32:14,788 - They're not these, are they? - No. - I'm not wearing any! 1005 01:32:15,032 --> 01:32:18,945 - Are they these? - Or these? - Or these? 1006 01:32:21,952 --> 01:32:24,989 - What colour were they? - French... 1007 01:32:50,392 --> 01:32:53,987 Come on, let's go. It doesn't look like stopping. We'll get dry at home. 1008 01:32:58,072 --> 01:33:02,065 - Mr. Cerquetti... - Mr. Cerquetti? - Thank you, and goodbye. 1009 01:33:02,232 --> 01:33:03,824 Shut up! 1010 01:33:06,832 --> 01:33:11,030 - Goodbye! - He's crying. - Let him cry. Bye, thanks again. 1011 01:33:12,152 --> 01:33:18,421 - Wait for me, don't leave me here! - Come on, then! 1012 01:33:18,592 --> 01:33:23,188 - Hurry up, it's raining! - It rains on all of us, doesn't it? 1013 01:33:24,112 --> 01:33:29,550 Oh God, he must have escaped! Zazа, where are you? Come here, Zazа! 1014 01:33:33,792 --> 01:33:36,352 Quickly! 1015 01:33:45,352 --> 01:33:48,105 - Let's run! - Hey, that's my shoe! 1016 01:33:48,272 --> 01:33:51,070 You've got two rights on! 1017 01:33:51,592 --> 01:33:53,423 Oh, I'm sorry! 1018 01:34:02,432 --> 01:34:06,425 - I don't like the seaside. I'm going home. - Where? 1019 01:34:06,712 --> 01:34:11,024 To Abruzzo, in the country. My village. 1020 01:34:11,472 --> 01:34:15,260 - We'll take you, are you in a rush? - No, I'll go by myself. 1021 01:34:15,592 --> 01:34:19,107 I know where the bus stop is, it's just round the corner. 1022 01:34:19,432 --> 01:34:23,584 I'll go to the station, buy a ticket and take the train home. 1023 01:34:25,312 --> 01:34:28,861 If you don't want to stay with us, I'll take you to the station. 1024 01:34:29,072 --> 01:34:31,347 No, I'll go by myself. Bye. 1025 01:34:36,672 --> 01:34:39,027 - Bye, Teresina. - Bye, Vincenzino. 1026 01:34:48,632 --> 01:34:49,781 Bye! 1027 01:34:52,032 --> 01:34:54,592 - Bye, Vincenzino. - Bye. 1028 01:35:01,152 --> 01:35:06,180 Bye! We'll drop by and see you! Have a nice lunch together! 1029 01:35:07,152 --> 01:35:10,623 - So long! Come on, let's go. - Let's go. 1030 01:35:14,512 --> 01:35:15,831 You carry the watermelon. 1031 01:35:16,912 --> 01:35:18,868 Have we got everything? Let's go. 1032 01:35:19,792 --> 01:35:24,104 - Gigi, are we going to share her? - She's just a girl! 1033 01:35:24,312 --> 01:35:27,861 - Come on, don't be stingy! - No, be quiet! She's pure. 1034 01:35:28,072 --> 01:35:31,985 - What? - She's a virgin! - How do you know? 1035 01:35:32,992 --> 01:35:37,508 Gigi, are you coming with us? There'll be space in the car. 1036 01:35:37,712 --> 01:35:41,102 Yeah, he has a car anyway. Bye! 1037 01:35:42,512 --> 01:35:47,506 You can help Teresina carry that. Come on, hurry up! Let's go! 1038 01:36:13,032 --> 01:36:14,385 Rocco! 1039 01:36:16,792 --> 01:36:20,068 Rocco, come here. 1040 01:36:22,832 --> 01:36:27,860 Did they leave you here? Coming with me? Come on, let's go. 1041 01:36:28,832 --> 01:36:30,504 Come on, let's go. 88853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.