All language subtitles for Batwoman.S01E14.720p.HDTV.x264-AVS eztv -pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,373 - Duela, se apresse. É hora de ir. - _ 2 00:00:09,062 --> 00:00:13,787 Primeiro, aplique sua base e esfregue tudo. 3 00:00:14,913 --> 00:00:19,701 Então siga seu buraco raspar as libras. 4 00:00:19,703 --> 00:00:24,873 Afine seus lábios para esconda essa carranca desanimadora. 5 00:01:00,778 --> 00:01:03,612 Duela sai daqui. Temos de ir. 6 00:01:03,614 --> 00:01:06,715 Vamos. Nós vamos nos atrasar. 7 00:01:06,717 --> 00:01:09,051 Duela, eu não estou brincando. 8 00:01:09,053 --> 00:01:11,520 Aah! 9 00:01:11,522 --> 00:01:14,279 Meu Deus, seu ... seu rosto. 10 00:01:14,281 --> 00:01:17,281 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com - 11 00:01:21,565 --> 00:01:23,298 ♪ Você beija meus lábios com tanta culpa ♪ 12 00:01:23,300 --> 00:01:24,933 Tenha um bom dia. 13 00:01:24,935 --> 00:01:27,636 ♪ Agora a paixão é se foi dos seus olhos ♪ 14 00:01:27,638 --> 00:01:29,791 Mary, ei. 15 00:01:29,793 --> 00:01:30,872 Oi. 16 00:01:30,874 --> 00:01:33,141 - Botas super fofas. - Obrigado. 17 00:01:33,143 --> 00:01:35,544 Você está de bom humor. 18 00:01:35,546 --> 00:01:38,480 Você diz isso como se fosse uma coisa ruim. 19 00:01:38,482 --> 00:01:40,528 Cadê meu capuz? 20 00:01:40,530 --> 00:01:43,254 Na loja. Dando uma pequena atualização. 21 00:01:43,256 --> 00:01:45,456 Melhoria? Hmm. 22 00:01:45,458 --> 00:01:48,358 Como ... visão de raios-X? 23 00:01:48,360 --> 00:01:49,493 Não. 24 00:01:49,495 --> 00:01:51,395 Ecolocalização. 25 00:01:51,397 --> 00:01:53,998 Oh, isso foi uma boa ideia, mas não. 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,600 Alguém está de bom humor. 27 00:01:56,602 --> 00:01:57,625 Eu sou? 28 00:01:57,627 --> 00:01:59,870 Você é assim, tonta feliz. 29 00:01:59,872 --> 00:02:01,338 Eu não tenho permissão para ser feliz? 30 00:02:01,340 --> 00:02:04,216 Você acabou de ser suspenso do The Crows, então não. 31 00:02:04,218 --> 00:02:06,485 Milímetros. 32 00:02:06,487 --> 00:02:08,754 Oh meu Deus. Você é dormindo com alguém. 33 00:02:08,756 --> 00:02:11,223 Eu não estou dormindo com ninguém, 34 00:02:11,225 --> 00:02:12,925 mas podemos fazer uma pausa por um momento 35 00:02:12,927 --> 00:02:14,560 para apreciar o fato de que essas palavras 36 00:02:14,562 --> 00:02:16,162 realmente saiu da sua boca? 37 00:02:16,164 --> 00:02:18,264 OK. Bem. Ligando com. 38 00:02:18,266 --> 00:02:21,634 - Nós compartilhamos um momento. Com? 39 00:02:21,636 --> 00:02:25,304 Com? - Se você contar a alguém, 40 00:02:25,306 --> 00:02:27,406 levarei uma hora para esconder seu corpo. 41 00:02:27,408 --> 00:02:30,643 Uh-huh. Derramar. 42 00:02:30,645 --> 00:02:32,301 Batwoman. 43 00:02:32,303 --> 00:02:33,726 Não, você não fez. 44 00:02:33,728 --> 00:02:36,849 Foi um selinho que durou vários minutos. 45 00:02:36,851 --> 00:02:38,751 Batwoman não pode ter uma namorada. 46 00:02:38,753 --> 00:02:41,454 Foi um beijo, Luke. 47 00:02:41,456 --> 00:02:43,289 Sim noite passada. Então o que? 48 00:02:43,291 --> 00:02:44,623 Você realmente quer sabe a resposta para isso? 49 00:02:44,625 --> 00:02:46,525 Ela sabe quem você é? 50 00:02:46,527 --> 00:02:48,360 Eu não faço ideia, 51 00:02:48,362 --> 00:02:51,096 que, admito, é um um pouco estranho, mas ... 52 00:02:51,098 --> 00:02:52,431 Você disse que sabia quem ela era. 53 00:02:52,433 --> 00:02:53,556 Eu pensei que eu fiz. 54 00:02:53,558 --> 00:02:56,469 Eu estava errado, tipo, muito, muito errado. 55 00:02:56,471 --> 00:02:58,370 Então você realmente não tem ideia. 56 00:02:58,372 --> 00:03:01,140 Não, espere. Você? 57 00:03:01,142 --> 00:03:02,898 Não. 58 00:03:02,900 --> 00:03:04,423 Você finalmente tira Sophie do seu rabo, 59 00:03:04,425 --> 00:03:05,481 e agora você está trocando cuspe com ela. 60 00:03:05,483 --> 00:03:06,572 Acho que você não sabe o que é beijar. 61 00:03:06,574 --> 00:03:08,029 Acho que você não sabe pelo que Bruce passou, 62 00:03:08,031 --> 00:03:09,831 por que o Batman afastou as pessoas. 63 00:03:10,618 --> 00:03:12,985 Você percebe, o momento alguém sabe Batwoman 64 00:03:12,987 --> 00:03:15,221 se preocupa com Sophie, coloca um alvo nas costas dela. 65 00:03:15,223 --> 00:03:17,223 Ela se torna um passivo. 66 00:03:17,225 --> 00:03:19,191 Ninguém precisa descobrir. 67 00:03:19,193 --> 00:03:21,328 Não significa que não, Kate. 68 00:03:24,732 --> 00:03:26,832 Hee hee! Ha! 69 00:03:26,834 --> 00:03:29,301 Ela te mandou uma mensagem totalmente, não foi? 70 00:03:29,303 --> 00:03:31,570 Ela quer se encontrar na minha casa mais tarde. 71 00:03:31,572 --> 00:03:33,072 Milímetros. 72 00:03:33,074 --> 00:03:34,740 Eu estou saindo agora. 73 00:03:34,742 --> 00:03:37,310 Divirta-se, e Sophie ... 74 00:03:38,479 --> 00:03:41,214 Estou feliz por você. 75 00:03:43,751 --> 00:03:48,020 "Alice, também conhecida como Jane Doe 7113, 76 00:03:48,022 --> 00:03:51,824 "o líder perturbado da gangue Wonderland, 77 00:03:51,826 --> 00:03:54,026 foi morto a tiros na semana passada 78 00:03:54,028 --> 00:03:57,997 em um estacionamento de motel por um atirador não identificado. 79 00:03:57,999 --> 00:04:01,267 Não há serviços planejados no momento "? 80 00:04:01,269 --> 00:04:04,870 O que ... me desculpe. Este é o meu obituário? 81 00:04:04,872 --> 00:04:08,040 "Líder mentalmente perturbado"? 82 00:04:08,042 --> 00:04:10,543 Essa é a minha sinopse, 83 00:04:10,545 --> 00:04:13,445 uma pequena e pequena sinopse abaixo da dobra? 84 00:04:13,447 --> 00:04:18,450 Eu sobrevivi ao cativeiro por 11 anos, 85 00:04:18,452 --> 00:04:22,021 escapou e decretou a vingança perfeita. 86 00:04:23,958 --> 00:04:26,058 Por que demorou tanto? 87 00:04:26,060 --> 00:04:27,894 Queria ter uma visão clara dele. 88 00:04:31,032 --> 00:04:34,033 Essa não é a cara que eu veja nos meus pesadelos, 89 00:04:34,035 --> 00:04:37,803 mas eu reconheceria esse tubo em qualquer lugar, 90 00:04:37,805 --> 00:04:41,397 mesmo no escuro. 91 00:04:41,399 --> 00:04:42,966 É ele. 92 00:04:44,263 --> 00:04:46,486 Como você sabe, alguns malucos dublados 93 00:04:46,488 --> 00:04:48,781 o carrasco soprou um buraco na cidade 94 00:04:48,783 --> 00:04:50,583 sistema judicial corrupto alguns meses atrás ... 95 00:04:50,585 --> 00:04:52,718 Então eu abri um buraco ele. Onde você quer chegar? 96 00:04:52,720 --> 00:04:54,553 Forçou os D.A. escritório para reabrir um monte 97 00:04:54,555 --> 00:04:56,155 de seus casos antigos e canalizá-los 98 00:04:56,157 --> 00:04:58,757 através de um novo juiz, mas você conhece esse novo juiz ... 99 00:04:58,759 --> 00:05:01,393 Davis Wellington, contratos de corvos 100 00:05:01,395 --> 00:05:03,062 desde 2004. 101 00:05:03,064 --> 00:05:04,964 Meu cliente espera que você vai ligar para o juiz 102 00:05:04,966 --> 00:05:06,932 e levá-lo a mudar de caso. 103 00:05:06,934 --> 00:05:09,068 Ha ha! Porque eu faria isso? 104 00:05:09,070 --> 00:05:14,073 Porque Reggie Harris do meu cliente ... 105 00:05:14,075 --> 00:05:17,577 E você lhe deve sua vida. 106 00:05:21,412 --> 00:05:22,967 Obrigado. 107 00:05:22,969 --> 00:05:25,151 Você é melhor para mim vivo, cachorrinho. 108 00:05:25,153 --> 00:05:27,186 Reggie é um oportunista 109 00:05:27,188 --> 00:05:28,654 usando esse absurdo cabal 110 00:05:28,656 --> 00:05:30,255 como um cartão "saia da cadeia". 111 00:05:30,257 --> 00:05:32,515 Ele confessou ter matado Lucius Fox 112 00:05:32,517 --> 00:05:34,026 em um assalto à loja C. 113 00:05:34,028 --> 00:05:36,629 Essa confissão foi coagida por um policial corrupto do GCPD. 114 00:05:36,631 --> 00:05:37,863 Não é um problema dos corvos. 115 00:05:37,865 --> 00:05:39,498 Ainda. 116 00:05:39,500 --> 00:05:42,968 Com base em alguns sussurros, meu cliente ouviu 117 00:05:42,970 --> 00:05:45,104 no slammer sobre este lugar, 118 00:05:45,106 --> 00:05:47,707 Os corvos têm alguns segredos próprios. 119 00:05:49,393 --> 00:05:51,761 Isso quase parecia uma ameaça. 120 00:05:55,199 --> 00:05:56,598 Isto é. 121 00:05:56,600 --> 00:05:59,601 Não vamos transformá-lo em mais. 122 00:05:59,603 --> 00:06:01,403 Ligue para o juiz. 123 00:06:01,405 --> 00:06:03,005 Faça com que ele mude a data da corte de Reggie, 124 00:06:03,007 --> 00:06:04,373 ou este lugar é explodido 125 00:06:04,375 --> 00:06:07,010 da mesma maneira que o escritório de D.A. fez. 126 00:06:45,382 --> 00:06:48,150 Este é definitivamente o primeiro. 127 00:06:48,152 --> 00:06:51,321 Eu também, na verdade. 128 00:06:53,370 --> 00:06:55,738 Então ... 129 00:06:58,979 --> 00:07:00,847 Você quer entrar? 130 00:07:03,601 --> 00:07:05,300 Não posso. 131 00:07:05,302 --> 00:07:07,302 Eu ... eu vim aqui para lhe dizer 132 00:07:07,304 --> 00:07:10,405 que isso tem que acabar antes que você se machuque. 133 00:07:10,407 --> 00:07:11,809 Eu posso cuidar de mim mesmo. 134 00:07:11,811 --> 00:07:14,943 Isto é diferente. Eu tenho inimigos 135 00:07:14,945 --> 00:07:17,145 Se eles nos conectaram, 136 00:07:17,147 --> 00:07:19,448 eles poderiam usar você contra mim. 137 00:07:19,450 --> 00:07:21,617 Bem, eu não direi a eles se você não contar. 138 00:07:21,619 --> 00:07:24,519 Você sabe que não é assim tão simples. 139 00:07:24,521 --> 00:07:27,356 então o que você sugere? 140 00:07:27,358 --> 00:07:31,326 Deixe-me ir embora. 141 00:07:31,328 --> 00:07:33,663 OK. 142 00:07:36,600 --> 00:07:39,167 Então ande. 143 00:07:52,049 --> 00:07:54,049 Alguém está aqui. - Eu estou trabalhando nisso. 144 00:07:54,051 --> 00:07:56,285 Não, eu entendi. 145 00:08:07,631 --> 00:08:09,197 Oh! 146 00:08:09,199 --> 00:08:10,532 Hmm. 147 00:08:10,534 --> 00:08:12,134 Dê à sua mãe um ataque cardíaco. 148 00:08:12,136 --> 00:08:13,869 Mãe, o que você está fazendo aqui? 149 00:08:13,871 --> 00:08:16,138 Surpreendendo você. 150 00:08:16,140 --> 00:08:18,808 Da próxima vez, ligo primeiro. 151 00:08:31,886 --> 00:08:33,409 Estamos nos trancando. 152 00:08:33,411 --> 00:08:35,067 Estou ao telefone. 153 00:08:35,069 --> 00:08:37,859 Avaliação da minha empresa é o dobro disso. 154 00:08:37,861 --> 00:08:40,095 Eu não me importo com capital fixo. 155 00:08:40,097 --> 00:08:44,766 Veja nossos ativos intangíveis ... ou seja, eu, minha marca, minha imagem. 156 00:08:44,768 --> 00:08:47,836 Você não pode colocar um preço nisso. 157 00:08:47,838 --> 00:08:49,404 Vou ter que ligar de volta. 158 00:08:49,406 --> 00:08:51,606 Eles não tinham orçamento para essa sessão de fotos, 159 00:08:51,608 --> 00:08:54,210 e está começando a aparecer. 160 00:08:56,277 --> 00:09:00,015 Olá? Tem alguém aí, 161 00:09:00,017 --> 00:09:03,018 nem mesmo um zelador ou alguém? 162 00:09:04,888 --> 00:09:06,556 Quem está aí? 163 00:09:27,237 --> 00:09:28,737 Aah! 164 00:09:43,127 --> 00:09:44,193 Uh ... 165 00:09:45,863 --> 00:09:48,897 Uh ... 166 00:09:52,870 --> 00:09:53,970 Aah! 167 00:09:54,758 --> 00:09:56,558 Fale sobre o corte mais cruel. 168 00:09:57,376 --> 00:10:00,633 Influente da mídia social Kimberly Wright foi a vítima 169 00:10:00,635 --> 00:10:03,053 de um corte brutal na noite passada. 170 00:10:03,055 --> 00:10:06,623 GCPD suspeita que este é agora o segundo influenciador de mídia social 171 00:10:06,625 --> 00:10:09,526 atacado pelo slashionista em série. 172 00:10:09,528 --> 00:10:10,897 Fale comigo, Gotham. 173 00:10:10,899 --> 00:10:13,589 Onde está a antipatia botão quando você precisar? 174 00:10:13,591 --> 00:10:15,514 Como foi com Sophie? 175 00:10:15,516 --> 00:10:18,402 Sophie. Uh ... ahem. Bem, ela ... 176 00:10:18,404 --> 00:10:20,471 estava muito frio e estava 177 00:10:20,473 --> 00:10:22,432 um pouco difícil de ouvir, e então sua mãe 178 00:10:22,434 --> 00:10:23,707 apenas apareceu do nada. 179 00:10:23,709 --> 00:10:26,076 Então "cachorro comeu minha separação"? 180 00:10:26,078 --> 00:10:29,881 Há um lunático com um cortador de caixa para crianças. 181 00:10:29,883 --> 00:10:31,849 Nós precisamos nos concentrar. 182 00:10:31,851 --> 00:10:33,179 Já está nele. 183 00:10:33,181 --> 00:10:34,747 Kimberly Wright descreveu seu atacante 184 00:10:34,749 --> 00:10:36,205 como "uma mulher na casa dos 20 anos 185 00:10:36,207 --> 00:10:37,863 que usava capuz e máscara cirúrgica ". 186 00:10:37,865 --> 00:10:40,324 Sim. É por isso que o O GCPD não pode I.D. dela. 187 00:10:40,326 --> 00:10:42,025 Curiosamente, nenhuma das vítimas 188 00:10:42,027 --> 00:10:43,594 tinha qualquer facada em seus corpos. 189 00:10:43,596 --> 00:10:45,095 Ela foi atrás do rosto deles. 190 00:10:45,097 --> 00:10:48,265 O rosto deles é o deles marca, seus negócios. 191 00:10:48,267 --> 00:10:50,838 Isso é pessoal. 192 00:10:50,840 --> 00:10:52,537 Para onde você vai? 193 00:10:52,539 --> 00:10:55,007 Para ver o único Instaface que me interessa. 194 00:10:56,953 --> 00:10:58,909 Sim. Quero dizer, é tudo meu feed está falando. 195 00:10:58,911 --> 00:11:00,333 Até Kylie Q está ameaçando 196 00:11:00,335 --> 00:11:02,456 ficar silencioso na Web por respeito. 197 00:11:02,458 --> 00:11:04,291 Obrigado doutor. 198 00:11:04,293 --> 00:11:06,126 Você está bem? 199 00:11:06,128 --> 00:11:09,064 Quero dizer, eu mal conhecia Kimberly, 200 00:11:09,066 --> 00:11:12,282 mas ainda assim, é bem esquisito, 201 00:11:12,284 --> 00:11:14,762 e ... não se preocupe ... minha base de fãs saiu 202 00:11:14,764 --> 00:11:16,769 quando meu padrasto supostamente matou minha mãe, 203 00:11:16,771 --> 00:11:18,972 então eu mal valho os dados. 204 00:11:18,974 --> 00:11:21,605 Bom, não sobre a coisa da base de fãs. 205 00:11:21,607 --> 00:11:23,043 Isso é péssimo. 206 00:11:23,045 --> 00:11:24,768 Você conhece alguém nesse círculo 207 00:11:24,770 --> 00:11:25,859 isso poderia ser um alvo? 208 00:11:25,861 --> 00:11:27,383 Bem, depende de quem você pergunta. 209 00:11:27,385 --> 00:11:29,082 Quero dizer, todo mundo sabe que Kimberly Wright 210 00:11:29,084 --> 00:11:30,817 tem o nariz de Miley McGinn. 211 00:11:30,819 --> 00:11:32,552 Exceto eu, aparentemente. 212 00:11:32,554 --> 00:11:35,560 A mesma cirurgia corretiva ... forma, inclinação, comprimento. 213 00:11:35,562 --> 00:11:37,090 Quero dizer, é uma coisa. 214 00:11:37,092 --> 00:11:38,658 As pessoas estavam sussurrando, 215 00:11:38,660 --> 00:11:40,827 talvez Miley tivesse algo a ver com o ataque, 216 00:11:40,829 --> 00:11:42,947 chateado que Kimberly roubou o nariz, 217 00:11:42,949 --> 00:11:44,131 mas se você pensar sobre isso, 218 00:11:44,133 --> 00:11:45,929 Miley copiou as maçãs do rosto de Mia, 219 00:11:45,931 --> 00:11:47,726 e Mia e Xena têm o mesmo queixo, 220 00:11:47,728 --> 00:11:49,770 que eu acredito que pertencia para Ariana em um ponto. 221 00:11:49,772 --> 00:11:52,067 De qualquer forma, tenho certeza de que há quem é quem 222 00:11:52,069 --> 00:11:54,137 de possíveis vítimas no Dr. Campbell's 223 00:11:54,139 --> 00:11:55,342 sala de espera enquanto falamos. 224 00:11:55,344 --> 00:11:57,077 Ethan Campbell? - Sim. 225 00:11:57,079 --> 00:11:59,192 O único cirurgião plástico da cidade 226 00:11:59,194 --> 00:12:01,948 vale a pena ir, não que eu saiba. 227 00:12:01,950 --> 00:12:05,623 Na verdade, se você está olhando para isso 228 00:12:05,625 --> 00:12:07,603 porque você possui uma empresa imobiliária 229 00:12:07,605 --> 00:12:09,797 e essas mulheres provavelmente 230 00:12:09,799 --> 00:12:12,092 - futuros compradores de imóveis ... - Exatamente, sim. 231 00:12:12,094 --> 00:12:15,095 Estou por perto se você precisar de um lado ... pessoa. 232 00:12:15,097 --> 00:12:17,449 Quero dizer, sou um D.M. longe da metade dessas garotas. 233 00:12:17,451 --> 00:12:18,598 Eu ficaria feliz em bisbilhotar 234 00:12:18,600 --> 00:12:20,100 por algumas pistas ou o que seja. 235 00:12:20,102 --> 00:12:22,135 Provavelmente é o mais seguro se você ficou fora disso, 236 00:12:22,137 --> 00:12:24,226 mas eu poderia perguntar a alguém cair por Campbell 237 00:12:24,228 --> 00:12:26,163 - e apenas avise-o. - Eu poderia fazer isto. 238 00:12:26,165 --> 00:12:30,085 Quero dizer, eu sou um med aluno onde ele dá palestras, 239 00:12:30,087 --> 00:12:32,736 então, agora que penso nisso, 240 00:12:32,738 --> 00:12:34,565 minha vasta gama de conhecimentos médicos 241 00:12:34,567 --> 00:12:37,851 poderia ser útil em cenários sem fim. 242 00:12:37,853 --> 00:12:40,687 Eu estou bem, Mary. Obrigado. 243 00:12:40,689 --> 00:12:43,023 OK. Estou feliz em ajudar. 244 00:12:43,025 --> 00:12:45,792 Tchau Mary. 245 00:12:49,331 --> 00:12:51,898 Rebobinar. 246 00:12:51,900 --> 00:12:54,301 Você e seu marido se separam, 247 00:12:54,303 --> 00:12:58,171 e você não pensou em me ligar? 248 00:12:58,173 --> 00:13:01,708 Achei melhor deixar a poeira baixar. 249 00:13:01,710 --> 00:13:03,066 Cadê meu telefone? 250 00:13:03,068 --> 00:13:04,390 Vou contar a Tyler todos os caminhos 251 00:13:04,392 --> 00:13:06,146 ele está fazendo o maior erro de sua vida. 252 00:13:06,148 --> 00:13:09,684 Mãe, pare. Não é desse jeito. 253 00:13:11,086 --> 00:13:13,720 - Fui eu. - Tu? 254 00:13:13,722 --> 00:13:16,556 Eu ... 255 00:13:16,558 --> 00:13:18,325 Eu me apaixonei por ele. 256 00:13:18,327 --> 00:13:21,061 Você se apaixonou por um belo, 257 00:13:21,063 --> 00:13:22,996 homem capaz e decorado 258 00:13:22,998 --> 00:13:25,832 que sempre me enviou flores no meu aniversário. 259 00:13:25,834 --> 00:13:29,035 Por que você não me conta a história real? 260 00:13:29,037 --> 00:13:32,339 Mãe, essa é a história real. 261 00:13:32,341 --> 00:13:34,107 Bem, Jacob Kane ligou. 262 00:13:34,109 --> 00:13:35,909 Ele me contou sobre sua suspensão. 263 00:13:35,911 --> 00:13:39,714 Heh, é por isso que você está na cidade. 264 00:13:39,716 --> 00:13:42,808 Isso não é maternal "Senti sua falta" visita. 265 00:13:42,810 --> 00:13:45,134 Mais de um "por favor, não termine sob uma ponte "visita. 266 00:13:45,136 --> 00:13:47,287 Como você vai pagar o aluguel? 267 00:13:47,289 --> 00:13:50,790 Trabalhando em um local que esteja alinhado com meus valores. 268 00:13:50,792 --> 00:13:53,543 Eu não vejo olho para olho com o caminho dos corvos 269 00:13:53,545 --> 00:13:54,694 de fazer mais as coisas. 270 00:13:54,696 --> 00:13:56,052 Oh, por favor, não me diga que você deseja 271 00:13:56,054 --> 00:13:57,797 eles eram mais parecidos com o GCPD. 272 00:13:57,799 --> 00:14:01,201 Não, mais como Batwoman. 273 00:14:01,203 --> 00:14:02,869 Ohh ... 274 00:14:02,871 --> 00:14:05,739 Ela é alguém que representa todo Gotham ... 275 00:14:05,741 --> 00:14:08,642 os pobres, os ricos e entre ... 276 00:14:08,644 --> 00:14:11,005 e ela salvou minha vida em várias ocasiões. 277 00:14:11,007 --> 00:14:13,784 Ela é uma criminosa quem se safa com isso. 278 00:14:13,786 --> 00:14:15,442 Você nunca teve um problema com o Batman. 279 00:14:15,444 --> 00:14:16,483 Você achou que ele era fofo. 280 00:14:16,485 --> 00:14:18,285 Batman era diferente. 281 00:14:18,287 --> 00:14:21,071 Como mãe? Como o Batman era diferente? 282 00:14:21,073 --> 00:14:25,659 Ele representou valores Eu realmente acreditei. 283 00:14:25,661 --> 00:14:29,596 Você quer dizer que ele não é gay. 284 00:14:34,970 --> 00:14:37,586 Ei, eu não tenho muito tempo, 285 00:14:37,588 --> 00:14:39,139 então provavelmente devemos fazer isso rápido. 286 00:14:39,141 --> 00:14:41,007 Você está bem? 287 00:14:41,009 --> 00:14:43,610 Minha mãe ela ... 288 00:14:45,581 --> 00:14:47,581 Tenho 28 anos. 289 00:14:47,583 --> 00:14:50,417 Eu tenho dois graus e possuir um condomínio em um rio, 290 00:14:50,419 --> 00:14:52,513 e passo todos os momentos de vigília 291 00:14:52,515 --> 00:14:54,254 perguntando se ela está orgulhosa de mim. 292 00:14:54,256 --> 00:14:57,190 E se ela fosse descubra isso ... 293 00:14:57,192 --> 00:15:02,263 Parte superior de ter que esconda ... ela não vai. 294 00:15:05,000 --> 00:15:06,598 Então, como vai? 295 00:15:06,600 --> 00:15:08,656 Eu fiz algumas escavações e acho 296 00:15:08,658 --> 00:15:11,055 o slasher serial de Gotham está mirando pacientes 297 00:15:11,057 --> 00:15:13,139 de um cirurgião plástico por o nome de Ethan Campbell. 298 00:15:13,141 --> 00:15:14,230 Eu o conheço. 299 00:15:14,232 --> 00:15:16,343 Seu depoimento limpou minha chefe de acusações de assassinato. 300 00:15:16,345 --> 00:15:17,877 É por isso que estou aqui. 301 00:15:17,879 --> 00:15:19,980 Eu preciso que você descubra o que ele sabe. 302 00:15:19,982 --> 00:15:23,842 Eu não tenho autoridade. Os corvos me suspenderam. 303 00:15:23,844 --> 00:15:25,645 Campbell sabe disso? 304 00:15:28,494 --> 00:15:30,317 A última vítima do slasher 305 00:15:30,319 --> 00:15:32,959 também era paciente de sua ... Mia Cortez. 306 00:15:32,961 --> 00:15:34,117 Estamos preocupados com a próxima vítima 307 00:15:34,119 --> 00:15:35,842 poderia ser um nome em um desses arquivos. 308 00:15:35,844 --> 00:15:38,567 Kimberly Wright disse a todos um dos seus 10 milhões de seguidores 309 00:15:38,569 --> 00:15:42,736 sobre o nariz, então se é um caso de ciúmes, 310 00:15:42,738 --> 00:15:45,672 você tem muitos nomes para examinar. 311 00:15:45,674 --> 00:15:47,073 Uma teoria é que ela está mirando 312 00:15:47,075 --> 00:15:49,376 cirurgias de imitação. 313 00:15:49,378 --> 00:15:50,710 Você já... 314 00:15:50,712 --> 00:15:53,480 Cortar um sorriso no rosto de um paciente? 315 00:15:53,482 --> 00:15:57,250 Não, agente Moore. Eu certamente não tenho. 316 00:16:04,359 --> 00:16:08,228 Então talvez ela não esteja mirando copiadores. 317 00:16:08,230 --> 00:16:11,231 Talvez ela esteja fazendo imitadores. 318 00:16:11,233 --> 00:16:13,253 Ao infligir suas vítimas 319 00:16:13,255 --> 00:16:15,035 com as mesmas cicatrizes que ela tem? 320 00:16:15,037 --> 00:16:16,436 Você já tratou uma mulher 321 00:16:16,438 --> 00:16:18,438 com esse tipo de cicatriz? 322 00:16:18,440 --> 00:16:22,676 Na verdade, sim, há 8 anos. 323 00:16:22,678 --> 00:16:24,210 Uma adolescente foi trazida para mim 324 00:16:24,212 --> 00:16:27,633 com um rap psiquiátrico lençol enquanto meu braço, 325 00:16:27,635 --> 00:16:32,419 teve o pior auto-infligido cicatrizes que eu já vi. 326 00:16:32,421 --> 00:16:35,111 Ela cortou o próprio rosto? 327 00:16:35,113 --> 00:16:36,981 Sim. Ela fez. 328 00:16:40,395 --> 00:16:42,696 Duela Dent. O que você pode encontrar nela? 329 00:16:42,698 --> 00:16:45,365 Filha de Evelyn, pai desconhecido. 330 00:16:45,367 --> 00:16:47,567 Seu tio Harvey é um amado A.D.A. 331 00:16:47,569 --> 00:16:49,402 Esperar. Aqui está uma coisa. 332 00:16:49,404 --> 00:16:51,227 Ela acabou de ser libertada de uma instalação de saúde mental. 333 00:16:51,229 --> 00:16:52,739 Como você conseguiu o nome dela? 334 00:16:52,741 --> 00:16:54,441 Fontes de morcegos, ok? 335 00:16:54,443 --> 00:16:56,878 Essas fontes de morcego ser alto, escuro, 336 00:16:56,880 --> 00:16:58,545 e variedade de material para namorada? 337 00:16:58,547 --> 00:17:00,814 Eu estou escolhendo ignorar isso. 338 00:17:00,816 --> 00:17:03,951 Eu encontrei algo. 339 00:17:07,823 --> 00:17:10,124 É a lista de hits dela. 340 00:17:16,264 --> 00:17:18,498 Execute o nome Myrtis Dinker. 341 00:17:18,500 --> 00:17:20,800 Myrtis Dinker? 342 00:17:20,802 --> 00:17:24,521 Não. Nada, não Myrtis Dinker. 343 00:17:24,523 --> 00:17:29,008 Oh, eu tenho uma ideia. 344 00:17:29,010 --> 00:17:32,279 Pressione o botão vermelho em sua luva direita. 345 00:17:34,316 --> 00:17:36,249 Oh 346 00:17:36,251 --> 00:17:39,487 Desculpe. Sua luva esquerda. 347 00:17:44,760 --> 00:17:46,015 Essa foi a sua atualização? 348 00:17:46,017 --> 00:17:48,128 Cam capuz. O que você acha? 349 00:17:48,130 --> 00:17:49,419 Use isso sem minha permissão, 350 00:17:49,421 --> 00:17:51,264 e eu vou encontrar um novo lugar para colocar o meu Batarang. 351 00:17:51,266 --> 00:17:53,701 Sim. Entendido. Executando a imagem agora. 352 00:17:56,605 --> 00:17:58,639 E? 353 00:18:00,207 --> 00:18:02,609 Eu ainda estou resolvendo os bugs. Somente... 354 00:18:41,917 --> 00:18:44,317 Você está bem. Está bem. 355 00:18:44,319 --> 00:18:48,556 Está bem. Eu vou buscar ajuda. Somente... 356 00:18:51,259 --> 00:18:53,393 - Hã! Hyah! Uhh! 357 00:18:53,395 --> 00:18:56,663 Chegue mais perto, e eu viro minha mãe em um dispensador de pez. 358 00:18:56,665 --> 00:18:58,064 Duela, você não precisa fazer isso. 359 00:18:58,066 --> 00:18:59,155 E ela não teve que me forçar 360 00:18:59,157 --> 00:19:01,213 ser alguém que eu não sou, alguém que eu odeio, 361 00:19:01,215 --> 00:19:02,702 alguém que eu nem consigo olhar, 362 00:19:02,704 --> 00:19:05,245 então eu vou, e você vai precisar de um esfregão. 363 00:19:05,247 --> 00:19:08,508 Não! Não. 364 00:19:08,510 --> 00:19:10,743 Fique comigo. Fique comigo. 365 00:19:10,745 --> 00:19:14,081 Vai ficar tudo bem. Você vai ficar bem. 366 00:19:15,099 --> 00:19:20,196 Passei horas e horas cozinhando de todas as maneiras 367 00:19:20,198 --> 00:19:23,433 que eu poderia torturar aquele homem vil. 368 00:19:23,435 --> 00:19:27,370 Agora que ele está aqui, bem debaixo do meu nariz, eu ... 369 00:19:27,372 --> 00:19:30,239 Você está bloqueado. 370 00:19:30,241 --> 00:19:34,493 Exatamente, Dr. Malone. Ha ha! 371 00:19:34,495 --> 00:19:39,165 Eu estou bloqueado. Ahh ... 372 00:19:40,074 --> 00:19:42,097 Oh, não seja tão duro consigo mesmo. 373 00:19:42,099 --> 00:19:43,788 Quero dizer, é uma reação normal. 374 00:19:43,790 --> 00:19:46,180 Vítimas mantidas em e cativeiro emocional 375 00:19:46,182 --> 00:19:48,305 muitas vezes reverter para a idade 376 00:19:48,307 --> 00:19:51,568 eles foram mantidos quando enfrentavam seu captor. 377 00:19:51,570 --> 00:19:55,605 Então o que você está dizendo, Não encontro fechamento? 378 00:19:55,607 --> 00:19:57,741 Não, claro que não, 379 00:19:57,743 --> 00:19:59,609 mas você claramente tem medo não resolvido. 380 00:19:59,611 --> 00:20:03,613 Meu medo é que eu vou mate-o instantaneamente, 381 00:20:03,615 --> 00:20:08,084 esquecendo de saborear em sua lenta 382 00:20:08,086 --> 00:20:10,687 e morte dolorosa. 383 00:20:10,689 --> 00:20:12,196 Essas são apenas suas defesas falando. 384 00:20:12,198 --> 00:20:16,726 Eu não tenho defesas. Ha ha ha! Milímetros... 385 00:20:16,728 --> 00:20:18,795 Se você não se importa, 386 00:20:18,797 --> 00:20:21,765 na minha opinião profissional, 387 00:20:21,767 --> 00:20:24,568 Eu vejo você colocando um exterior duro e tempestuoso, 388 00:20:24,570 --> 00:20:26,937 mas a verdade é 389 00:20:26,939 --> 00:20:29,439 você ainda está com medo desse homem. 390 00:20:29,441 --> 00:20:32,075 Você ainda é apenas uma garotinha, 391 00:20:32,077 --> 00:20:34,444 e você sabe quando você confrontá-lo cara a cara 392 00:20:34,446 --> 00:20:36,817 que ele vai encontrar uma maneira de recuperar 393 00:20:36,819 --> 00:20:40,422 esse poder sobre você mais uma vez. 394 00:20:44,056 --> 00:20:48,792 Então me encolhe, hum? O que eu faço? 395 00:20:48,794 --> 00:20:52,095 Sugiro um escudo emocional, 396 00:20:52,097 --> 00:20:54,564 uma terceira pessoa que atua como um buffer 397 00:20:54,566 --> 00:20:57,601 entre você e o agressor. 398 00:20:57,603 --> 00:21:02,691 Bem, você foi incrivelmente útil, 399 00:21:02,693 --> 00:21:04,975 Dr. Malone. Ha ha! 400 00:21:04,977 --> 00:21:07,811 Eu gostaria que pudéssemos fez disso um assunto semanal. 401 00:21:07,813 --> 00:21:10,568 Oh! Não por favor. Não. 402 00:21:10,570 --> 00:21:12,282 Não vou contar a ninguém que você está vivo. 403 00:21:12,284 --> 00:21:13,829 Por favor. Não vou contar a ninguém. 404 00:21:13,831 --> 00:21:16,388 Por favor! Por favor não. 405 00:21:16,390 --> 00:21:19,547 Não vou contar a ninguém! 406 00:21:26,603 --> 00:21:28,392 Bem bem, 407 00:21:28,394 --> 00:21:30,994 O Dr. Fix-me ameaçou com um processo 408 00:21:30,996 --> 00:21:34,137 por uma menina de 16 anos que não consentiu 409 00:21:34,139 --> 00:21:37,842 ao plástico restaurador cirurgia que ele realizou nela. 410 00:21:40,145 --> 00:21:42,479 Hmm. 411 00:21:42,481 --> 00:21:45,149 Que psicopata pequeno e interessante. 412 00:21:59,145 --> 00:22:04,138 Quanto tempo você vai me manter aqui? 413 00:22:04,140 --> 00:22:06,703 O tempo necessário para você voltar aos seus sentidos. 414 00:22:06,705 --> 00:22:11,474 Ha ha ha! Alice vai me encontrar. 415 00:22:11,476 --> 00:22:14,679 Milímetros. Alice está morta. 416 00:22:16,523 --> 00:22:18,223 Não. 417 00:22:18,225 --> 00:22:20,692 Eu atirei nela. 418 00:22:20,694 --> 00:22:24,529 Não não. 419 00:22:27,868 --> 00:22:29,367 Não não. 420 00:22:29,369 --> 00:22:32,070 - Filho... - Não não. 421 00:22:32,072 --> 00:22:34,539 Você está melhor sem ela. 422 00:22:34,541 --> 00:22:36,749 Tudo o que ela fez foi colocar sua vida 423 00:22:36,751 --> 00:22:39,411 em perigo de avançar sua própria agenda. 424 00:22:39,413 --> 00:22:43,950 Tudo o que fiz ... é protegê-lo ... 425 00:22:45,919 --> 00:22:48,620 Da crueldade do mundo. 426 00:22:48,622 --> 00:22:52,187 A única coisa cruel 427 00:22:52,189 --> 00:22:55,428 no meu mundo é você. 428 00:23:02,102 --> 00:23:04,502 Você pensa assim agora, 429 00:23:04,504 --> 00:23:09,441 mas com o tempo, você venha ver a verdade. 430 00:23:09,443 --> 00:23:11,810 O que você está fazendo? 431 00:23:11,812 --> 00:23:13,478 O que você está fazendo? O que você está fazendo? 432 00:23:13,480 --> 00:23:15,447 O que você está fazendo? 433 00:23:19,820 --> 00:23:21,686 Você queria me ver, senhor? 434 00:23:21,688 --> 00:23:23,832 Nossa ambulância favorita perseguidor Bobby Reeves 435 00:23:23,834 --> 00:23:25,156 parado por. 436 00:23:25,158 --> 00:23:26,957 Ele está bisbilhotando um caso de assassinato 437 00:23:26,959 --> 00:23:30,195 sua equipe seguiu em frente. 438 00:23:30,197 --> 00:23:33,465 Sim, difícil de esquecer. 439 00:23:33,467 --> 00:23:35,309 Harris matou Lucius Fox 440 00:23:35,311 --> 00:23:36,635 e um caixa em um gole e pitada. 441 00:23:36,637 --> 00:23:38,203 Qual é o problema? 442 00:23:38,205 --> 00:23:39,671 Nós o entregamos ao GCPD. 443 00:23:39,673 --> 00:23:42,152 Sim, para Stu Donnelly, o oficial acusado 444 00:23:42,154 --> 00:23:45,143 de confissões convincentes em pelo menos 21 casos. 445 00:23:45,145 --> 00:23:47,846 Entregamos muitos lucros para Donnelly, comandante. 446 00:23:47,848 --> 00:23:49,814 Estamos dizendo que todos são inocentes? 447 00:23:49,816 --> 00:23:51,880 Você não acha incomum que o gole e o traço 448 00:23:51,882 --> 00:23:53,652 4 câmeras de segurança não estavam funcionando 449 00:23:53,654 --> 00:23:56,098 na janela de 5 horas quando o assalto ocorreu? 450 00:23:56,100 --> 00:23:59,128 A única coisa que acho incomum Lucius Fox era um herói 451 00:23:59,130 --> 00:24:01,076 para a cidade e as pessoas estão tentando 452 00:24:01,078 --> 00:24:03,996 para libertar seu assassino. 453 00:24:08,535 --> 00:24:10,830 Eu queria saber quando você ia 454 00:24:10,832 --> 00:24:13,038 bateu-me sobre o caso do slasher. 455 00:24:13,040 --> 00:24:14,739 Como você sabia? 456 00:24:14,741 --> 00:24:17,242 Porque sou inteligente e perspicaz, 457 00:24:17,244 --> 00:24:19,744 duas características que as pessoas geralmente ignoram. 458 00:24:19,746 --> 00:24:22,311 Enfim, eu estava esperando que você poderia me ajudar 459 00:24:22,313 --> 00:24:24,061 EU IRIA. alguém alguém que não aparece 460 00:24:24,063 --> 00:24:25,517 no meu sistema de reconhecimento facial. 461 00:24:25,519 --> 00:24:27,085 Hum-hum. 462 00:24:27,087 --> 00:24:29,721 Oh, essa é Veronica May. 463 00:24:29,723 --> 00:24:31,012 - Tem certeza que? - Sim. 464 00:24:31,014 --> 00:24:32,824 Aparentemente, ela mudou o nome dela depois do ensino médio, 465 00:24:32,826 --> 00:24:35,393 e se meu nome era Myrtis Dinker, 466 00:24:35,395 --> 00:24:38,749 Eu também, e eu sou adivinhando o motivo 467 00:24:38,751 --> 00:24:40,645 por que seu rosto ficou perplexo sua tecnologia Bat é porque 468 00:24:40,647 --> 00:24:43,879 esse não é o nariz dela mais ... ou o queixo dela. 469 00:24:43,881 --> 00:24:45,437 Alguma idéia de como posso encontrá-la? 470 00:24:45,439 --> 00:24:47,472 Bem, ela praticamente vive a bordo do celular de maio. 471 00:24:47,474 --> 00:24:48,606 O quê? 472 00:24:48,608 --> 00:24:49,931 É parte caminhão reforma, 473 00:24:49,933 --> 00:24:52,210 outdoor de rolamento parcial para sua linha de maquiagem. 474 00:24:52,212 --> 00:24:56,381 Basta procurar o coisa mais vistosa da estrada. 475 00:24:56,383 --> 00:24:58,717 Precisamos encontrar esse caminhão de cosméticos. 476 00:24:58,719 --> 00:25:01,419 Obrigado, mas um caminhão em Gotham, 477 00:25:01,421 --> 00:25:03,688 tipo de agulha no palheiro. 478 00:25:03,690 --> 00:25:05,457 A agulha é rosa quente. 479 00:25:05,459 --> 00:25:06,648 Isso restringe tudo. 480 00:25:06,650 --> 00:25:08,626 Deixe-me correr uma cor filtro no satélite. 481 00:25:11,565 --> 00:25:14,466 OK. Temos um caminhão de sorvete, 482 00:25:14,468 --> 00:25:16,657 uma infeliz pintura em um lambo. 483 00:25:19,806 --> 00:25:21,440 Isso não é bom. 484 00:25:32,919 --> 00:25:36,222 Duela esteve aqui, nenhum sinal de Veronica. 485 00:25:37,791 --> 00:25:40,626 Aguarde. Eu acho que tenho companhia. 486 00:25:42,409 --> 00:25:44,499 Não deveria estar aqui. 487 00:25:44,501 --> 00:25:46,157 Nem você deveria. 488 00:25:46,159 --> 00:25:47,899 Eu tenho escutado no rádio dos corvos. 489 00:25:47,901 --> 00:25:49,067 Eles estarão aqui a qualquer momento. 490 00:25:49,069 --> 00:25:50,191 Não vou embora até encontrar 491 00:25:50,193 --> 00:25:52,337 toda pessoa que estava naquele caminhão. 492 00:25:52,339 --> 00:25:56,239 Parece que Duela forçou em outro veículo. 493 00:25:56,241 --> 00:25:57,742 Porque aqui? 494 00:25:59,846 --> 00:26:02,614 A linha de cuidados com a pele da Veronica é feito em uma fábrica na estrada. 495 00:26:02,616 --> 00:26:04,906 Você pelo caminhão, coloque suas mãos no ar agora. 496 00:26:04,908 --> 00:26:06,017 Temos que sair daqui. 497 00:26:06,019 --> 00:26:08,420 Sai daqui agora. Vamos. 498 00:26:08,422 --> 00:26:10,321 - Subir em. - Esperar. O que? 499 00:26:10,323 --> 00:26:12,657 Subir em. 500 00:26:40,046 --> 00:26:41,969 Que diabos está fazendo? 501 00:26:43,884 --> 00:26:45,774 Oh, me desculpe. 502 00:26:45,776 --> 00:26:47,342 Você tem um problema 503 00:26:47,344 --> 00:26:49,111 com pessoas roubando suprimentos médicos? 504 00:26:49,113 --> 00:26:52,814 Porque, hum ... oi. 505 00:26:52,816 --> 00:26:54,785 Eu pensei que tinha conseguido claro como eu me sentia sobre você 506 00:26:54,787 --> 00:26:56,151 quando eu deixei você para morrer. 507 00:26:56,153 --> 00:26:59,351 Você fez, mas então eu salvei sua vida, 508 00:26:59,353 --> 00:27:02,691 e agora você me deve, então ... 509 00:27:02,693 --> 00:27:04,359 Batwoman não lhe contou? 510 00:27:04,361 --> 00:27:05,450 Não me diz o que? 511 00:27:05,452 --> 00:27:06,908 Depois que Nocturna drenou seu sangue, 512 00:27:06,910 --> 00:27:08,032 você estava na porta da morte. 513 00:27:08,034 --> 00:27:10,064 Eu te encontrei e revivei você mesmo, 514 00:27:10,066 --> 00:27:14,314 ou seja, eu literalmente bombei vida de volta em suas veias. 515 00:27:14,316 --> 00:27:17,206 Ugh, preciso de uma transfusão de água sanitária. 516 00:27:17,208 --> 00:27:20,008 Oh, vou aceitar isso como um agradecimento. 517 00:27:20,010 --> 00:27:21,810 Por que você faria isso? 518 00:27:21,812 --> 00:27:26,119 Vamos apenas dizer que era mais sobre Batwoman 519 00:27:26,121 --> 00:27:29,317 e menos sobre você. 520 00:27:29,319 --> 00:27:32,154 Obrigado pela mercadoria. 521 00:27:32,156 --> 00:27:35,991 Você sabe quem é ela? 522 00:27:35,993 --> 00:27:38,126 Batwoman? 523 00:27:38,128 --> 00:27:40,729 Claro que eu faço. 524 00:27:40,731 --> 00:27:44,032 Ah não é? 525 00:27:44,034 --> 00:27:46,067 Triste. 526 00:27:46,069 --> 00:27:48,303 Acho que vocês dois não são realmente amigos afinal. 527 00:27:48,305 --> 00:27:50,740 Hmm. 528 00:27:53,343 --> 00:27:56,745 Aah! 529 00:27:56,747 --> 00:27:59,916 Aah! 530 00:28:02,820 --> 00:28:06,421 Duela, pare. Por favor, me decepcione. 531 00:28:06,423 --> 00:28:08,356 Estou te ajudando, Veronica ... 532 00:28:08,358 --> 00:28:10,692 Oh, quero dizer, Myrtis. 533 00:28:10,694 --> 00:28:13,061 Ah ... 534 00:28:13,063 --> 00:28:14,930 Ohh! 535 00:28:14,932 --> 00:28:17,599 Oh, meu Deus, olhe. Vocês fez o seu ponto, ok? 536 00:28:17,601 --> 00:28:20,335 Eu não era um grande amigo após o incidente, 537 00:28:20,337 --> 00:28:22,537 mas, honestamente, eu tinha medo de você. 538 00:28:22,539 --> 00:28:24,573 Porque finalmente fui feliz? 539 00:28:24,575 --> 00:28:27,375 Pessoas felizes não cortar seus rostos abertos. 540 00:28:27,377 --> 00:28:30,745 Ha! O que eles fazem, hmm, 541 00:28:30,747 --> 00:28:33,448 raspar um osso do nariz, 542 00:28:33,450 --> 00:28:35,250 abrir as pálpebras, 543 00:28:35,252 --> 00:28:37,886 punhaladas nos lábios? 544 00:28:37,888 --> 00:28:39,754 Você sabe, a única diferença 545 00:28:39,756 --> 00:28:42,817 entre você e eu é que Eu fui institucionalizado 546 00:28:42,819 --> 00:28:44,693 e você ficou famoso. 547 00:28:44,695 --> 00:28:47,462 Minha mãe queria que eu fosse você. 548 00:28:47,464 --> 00:28:49,798 Coloque-me no chão, seu psicopata! 549 00:28:49,800 --> 00:28:52,234 É hora de mostrar ao mundo o que vejo 550 00:28:52,236 --> 00:28:55,303 quando olho para Veronica May. 551 00:28:55,305 --> 00:28:59,741 Não! Duela, pare! Por favor não! 552 00:28:59,743 --> 00:29:01,611 Não! 553 00:29:10,487 --> 00:29:13,889 Indo para algum lugar? 554 00:29:13,891 --> 00:29:16,758 Uh! Uh! Uh! 555 00:29:20,264 --> 00:29:21,930 Agh! 556 00:29:21,932 --> 00:29:24,299 Oh! Uh! 557 00:29:24,301 --> 00:29:28,304 Aah! Socorro! 558 00:30:03,707 --> 00:30:05,441 Aah! 559 00:30:08,779 --> 00:30:12,148 Diga-me que alguém colocou isso na câmera. 560 00:30:21,028 --> 00:30:23,095 Então devo levar Veronica 561 00:30:23,097 --> 00:30:25,297 em sua oferta de compartilhar um uber? 562 00:30:25,299 --> 00:30:27,633 Me chame de louco, mas eu senti 563 00:30:27,635 --> 00:30:29,368 como formamos uma boa equipe lá. 564 00:30:29,370 --> 00:30:32,804 - Nós fizemos. - Mas? 565 00:30:32,806 --> 00:30:35,107 Como você vê isso acontecendo ... 566 00:30:35,109 --> 00:30:36,942 jantar, filme, 567 00:30:36,944 --> 00:30:38,977 Eu te levo de volta para minha caverna? 568 00:30:38,979 --> 00:30:41,113 Você mora em uma caverna? 569 00:30:43,551 --> 00:30:45,450 Eu não sei. 570 00:30:45,452 --> 00:30:46,958 Acho que realmente não pensei nisso. 571 00:30:46,960 --> 00:30:49,584 Se eu te dissesse quem eu sou agora, 572 00:30:49,586 --> 00:30:51,209 Você gostaria de saber? 573 00:30:51,211 --> 00:30:53,452 - O que? - Porque uma vez que isso acontece, 574 00:30:53,454 --> 00:30:55,343 Não sou mais um segredo. 575 00:30:55,345 --> 00:30:59,398 Eu sou um rosto, uma pessoa, 576 00:30:59,400 --> 00:31:03,713 uma mulher, e eu trago todas as complicações 577 00:31:03,715 --> 00:31:05,862 que vem com isso, então você quer ser 578 00:31:05,864 --> 00:31:08,543 em um relacionamento real, ou você quer ser 579 00:31:08,545 --> 00:31:12,077 com alguém que você pode manter em segredo? 580 00:31:12,079 --> 00:31:15,447 Porque nunca podemos ser mais do que isso, 581 00:31:15,449 --> 00:31:18,284 e isso não deve ser suficiente. 582 00:31:21,188 --> 00:31:23,089 Você está certo. 583 00:31:24,579 --> 00:31:26,869 Enquanto eu estiver com um mulher que usa uma máscara, 584 00:31:26,871 --> 00:31:29,206 Eu sempre vou usar um eu mesmo. 585 00:31:31,999 --> 00:31:35,534 Acho que tenho algumas coisas Eu preciso cuidar. 586 00:31:35,536 --> 00:31:38,870 Vou informar o GCPD sobre Duela. 587 00:31:43,677 --> 00:31:47,045 Adeus, Sophie. 588 00:32:17,509 --> 00:32:20,433 Quem está aí? Por favor ajude. 589 00:32:20,435 --> 00:32:22,891 Desamarre-me, por favor. Quem está aí? 590 00:32:22,893 --> 00:32:24,316 Um aliado. 591 00:32:24,318 --> 00:32:27,442 Você e eu éramos ambos prejudicada pelo mesmo homem. 592 00:32:27,444 --> 00:32:29,467 Ele levou minha adolescência 593 00:32:29,469 --> 00:32:32,566 assim como ele pegou seu sorriso. 594 00:32:32,568 --> 00:32:36,326 Vou me vingar por nós dois, mas primeiro, 595 00:32:36,328 --> 00:32:39,097 Vou precisar de um pouco algo de você, hmm? 596 00:32:45,773 --> 00:32:47,706 Deseja explicar isso? 597 00:32:47,708 --> 00:32:49,908 É um extrato bancário. 598 00:32:49,910 --> 00:32:51,710 Eu sei que é um extrato bancário. 599 00:32:51,712 --> 00:32:53,713 Eu não sei por que Corvos enviou um gole e pitada 600 00:32:53,715 --> 00:32:57,015 US $ 50.000 após o assassinato de Lucius Fox. 601 00:32:57,017 --> 00:32:58,784 Diz aqui, "Código 501". 602 00:32:58,786 --> 00:33:00,585 É um pagamento de cortesia de restauração 603 00:33:00,587 --> 00:33:02,554 para nós destruindo o lugar quando prendemos Harris. 604 00:33:02,556 --> 00:33:04,056 Então esse dinheiro não tem nada a ver com 605 00:33:04,058 --> 00:33:05,924 as imagens de segurança perdidas. 606 00:33:05,926 --> 00:33:07,426 Você realmente não pensa 607 00:33:07,428 --> 00:33:10,396 um Corvo destruiria evidências. 608 00:33:28,272 --> 00:33:32,217 O despacho dizia que ela estava trancada. 609 00:33:42,429 --> 00:33:45,897 Duela ... 610 00:33:45,899 --> 00:33:48,967 Como você chegou aqui? 611 00:33:48,969 --> 00:33:52,638 Apenas mostrei isso sorriso bonito que você me deu. 612 00:33:53,701 --> 00:33:55,791 - Costas! - Lado de fora. 613 00:33:55,793 --> 00:33:57,483 Por aqui. 614 00:33:57,485 --> 00:33:59,174 Esse é o slasher? 615 00:34:05,853 --> 00:34:07,919 Senhor tenha piedade. 616 00:34:07,921 --> 00:34:11,523 Eu finalmente sou perfeita. 617 00:34:11,525 --> 00:34:14,593 Você não deveria estar aqui, Duela. 618 00:34:14,595 --> 00:34:18,631 Desculpe. Você pegou a garota errada. 619 00:34:21,763 --> 00:34:23,987 Heh. - Não. 620 00:34:23,989 --> 00:34:27,213 Não. Você está morto. Eu ... atirei em você. 621 00:34:27,215 --> 00:34:31,273 Oh, novamente, você entendeu a garota errada. 622 00:34:31,275 --> 00:34:37,302 Você gosta de pegar coisas de crianças, não é? 623 00:34:37,304 --> 00:34:43,098 Bem, todos nós estamos crescidos agora 624 00:34:43,100 --> 00:34:45,490 e aqui por um pequeno retorno. 625 00:34:48,972 --> 00:34:51,973 Moore, sou eu. Veja. 626 00:34:52,854 --> 00:34:54,819 Eu posso questionar sua tomada de decisão 627 00:34:54,821 --> 00:34:56,588 quando se trata de Batwoman, 628 00:34:56,590 --> 00:34:59,591 mas eu nunca questionou sua integridade, 629 00:34:59,593 --> 00:35:02,986 e no momento eu preciso mais do que nunca. 630 00:35:02,988 --> 00:35:05,956 Eu acho que o Corvos tem um grande problema. 631 00:35:05,958 --> 00:35:08,326 Vou explicar quando você me ligar de volta. 632 00:35:15,634 --> 00:35:18,169 _ 633 00:35:24,443 --> 00:35:27,611 Não sei como cobrar US $ 5,00 por um café 634 00:35:27,613 --> 00:35:29,179 não é uma ofensa criminal. 635 00:35:29,181 --> 00:35:32,382 Ha ha ha! Ha ha ha! 636 00:35:32,384 --> 00:35:35,553 Eu acho que você vai precisa de algo mais forte. 637 00:35:38,624 --> 00:35:41,058 Eu menti para você outro dia. 638 00:35:41,060 --> 00:35:43,627 É o que eu faço agora. 639 00:35:43,629 --> 00:35:46,856 Eu minto. Eu minto demais 640 00:35:46,858 --> 00:35:49,366 Eu nem percebo Eu estou fazendo mais isso. 641 00:35:49,368 --> 00:35:55,472 Oh, Sophie ... que mentira? 642 00:35:59,578 --> 00:36:03,146 Eu não terminei com Tyler 643 00:36:03,148 --> 00:36:07,517 porque eu me apaixonei por ele. 644 00:36:07,519 --> 00:36:09,586 Eu terminei com o Tyler 645 00:36:09,588 --> 00:36:12,923 porque eu nunca fui apaixonado por ele. 646 00:36:12,925 --> 00:36:16,226 Querida, eu preciso de você para começar a fazer sentido. 647 00:36:16,228 --> 00:36:18,061 Quando eu estava em Point Rock ... 648 00:36:18,063 --> 00:36:19,863 Hum-hum? 649 00:36:19,865 --> 00:36:23,166 Eu conheci alguém, 650 00:36:23,168 --> 00:36:26,169 e pela primeira vez 651 00:36:26,171 --> 00:36:29,840 Eu estava feliz, muito, muito feliz ... 652 00:36:29,842 --> 00:36:31,608 Ah ... 653 00:36:31,610 --> 00:36:33,341 E eu quero encontrar isso de novo. 654 00:36:33,343 --> 00:36:37,101 OK. OK. Então vá encontrá-lo, querida. 655 00:36:37,103 --> 00:36:39,126 Vá encontrá-lo. 656 00:36:39,128 --> 00:36:41,663 Não era ele, mãe. 657 00:36:44,089 --> 00:36:47,224 Era ela. 658 00:36:47,226 --> 00:36:50,794 Durante anos, eu mantive isso em segredo. 659 00:36:50,796 --> 00:36:53,597 Eu pensei que poderia ter os dois ... 660 00:36:53,599 --> 00:36:56,867 a versão minha que minha escola 661 00:36:56,869 --> 00:37:00,704 e minha família poderia se orgulhar 662 00:37:00,706 --> 00:37:04,241 e a minha versão quem sabia quem ela era. 663 00:37:04,243 --> 00:37:05,976 Ohh ... 664 00:37:09,715 --> 00:37:15,085 Então o bom senhor não dificultar o suficiente para você, 665 00:37:15,087 --> 00:37:17,654 não basta ser uma mulher de cor, 666 00:37:17,656 --> 00:37:20,390 não é suficiente para vir do nada, 667 00:37:20,392 --> 00:37:22,426 não é suficiente ter que provar o seu valor 668 00:37:22,428 --> 00:37:24,283 para o mundo toda vez que você quiser 669 00:37:24,285 --> 00:37:26,430 fazer parte disso, hein? 670 00:37:26,432 --> 00:37:28,965 Você tem que adicionar isso em cima disso? 671 00:37:28,967 --> 00:37:31,668 Eu não pedi isso, 672 00:37:31,670 --> 00:37:34,504 assim como eu não perguntei por qualquer uma dessas coisas, 673 00:37:34,506 --> 00:37:37,140 mas cada um deles me faz quem eu sou. 674 00:37:37,142 --> 00:37:40,677 E por que só estou ouvindo sobre isso agora? 675 00:37:40,679 --> 00:37:42,512 Porque eu não queria que você olhasse para mim 676 00:37:42,514 --> 00:37:44,004 do jeito que você está me olhando agora. 677 00:37:44,006 --> 00:37:48,809 Oh, Sophie, sinto muito sobre isso, querida. 678 00:37:51,657 --> 00:37:55,692 O que você esperava decepção para se parecer? 679 00:38:06,720 --> 00:38:08,643 Parece que você teve uma longa noite. 680 00:38:08,645 --> 00:38:11,341 Mais como um dia muito longo. 681 00:38:11,343 --> 00:38:14,177 Se você quer falar sobre isso, 682 00:38:14,179 --> 00:38:16,380 você quer falar sobre qualquer coisa, 683 00:38:16,382 --> 00:38:18,982 você sabe que eu estou aqui, certo? 684 00:38:18,984 --> 00:38:20,994 Perdi um imóvel 685 00:38:20,996 --> 00:38:22,619 Eu tinha meu coração ligado, 686 00:38:22,621 --> 00:38:24,321 mas não foi a jogada certa. 687 00:38:24,323 --> 00:38:26,823 O tempo estava desligado. 688 00:38:26,825 --> 00:38:29,460 Oh Hã. 689 00:38:31,200 --> 00:38:32,722 Você se lembra do dia? 690 00:38:32,724 --> 00:38:34,380 que você voltou para Gotham? 691 00:38:34,382 --> 00:38:36,103 Eu te dei aquela festa de boas-vindas, 692 00:38:36,105 --> 00:38:38,123 e depois 6 horas depois, Eu estava costurando 693 00:38:38,125 --> 00:38:39,699 seu ombro, dizendo que 694 00:38:39,701 --> 00:38:41,571 Eu possuía uma clínica ilegal. 695 00:38:41,573 --> 00:38:44,374 É claro que eu me lembro. 696 00:38:44,376 --> 00:38:47,244 Isso nunca me ocorreu 697 00:38:47,246 --> 00:38:48,868 que você diria para minha mãe ou seu pai 698 00:38:48,870 --> 00:38:51,314 que eu estava vivendo uma vida dupla 699 00:38:51,316 --> 00:38:53,884 ou que você tentaria me desligar 700 00:38:53,886 --> 00:38:55,886 ou me diga que eu poderia ser processado 701 00:38:55,888 --> 00:38:58,990 ou expulso da escola ou preso. 702 00:39:03,529 --> 00:39:05,748 Eu sabia que não precisava me preocupar 703 00:39:05,750 --> 00:39:08,607 sobre você me julgar 704 00:39:08,609 --> 00:39:12,412 porque eu confiei em você ... 705 00:39:15,007 --> 00:39:17,374 Então espero que um dia você sinta 706 00:39:17,376 --> 00:39:19,444 da mesma maneira sobre mim. 707 00:39:52,611 --> 00:39:54,946 O que você quer? 708 00:39:56,982 --> 00:40:01,284 Para você desistir do ato 709 00:40:01,286 --> 00:40:03,587 e o rosto. 710 00:40:03,589 --> 00:40:06,224 Uh! 711 00:40:11,880 --> 00:40:15,772 Milímetros... 712 00:40:15,774 --> 00:40:21,071 Eu pensei que nunca tenho que te ver de novo, 713 00:40:21,073 --> 00:40:24,341 mas eu estava errado. 714 00:40:24,343 --> 00:40:30,313 Eu vejo esse rosto todo noite como eu vou dormir 715 00:40:30,315 --> 00:40:33,083 e todas as manhãs quando acordo, 716 00:40:33,085 --> 00:40:36,584 e às vezes quando fecho meus olhos 717 00:40:36,586 --> 00:40:38,421 e agite muito tempo. 718 00:40:38,423 --> 00:40:41,758 Se você vai me matar, faça. 719 00:40:41,760 --> 00:40:45,095 Me mata. Acabar com isso. 720 00:40:45,097 --> 00:40:47,497 Shh shh. 721 00:40:47,499 --> 00:40:51,301 Não devemos falar tanta bobagem. 722 00:40:51,303 --> 00:40:53,770 Eu nunca te mataria, 723 00:40:53,772 --> 00:40:57,274 pelo menos não com estes dedos ágeis e pequenos. 724 00:40:57,276 --> 00:40:59,843 O que você quer? 725 00:40:59,845 --> 00:41:02,178 Meu irmão Mouse. 726 00:41:02,180 --> 00:41:05,515 Certamente, você o tem, e eu o quero, 727 00:41:05,517 --> 00:41:07,450 então onde ele está? 728 00:41:07,452 --> 00:41:10,554 Ha ha ha! 729 00:41:10,556 --> 00:41:14,157 Por que isso é tão engraçado? 730 00:41:14,159 --> 00:41:17,160 - Ha ha ha! - O que? 731 00:41:17,162 --> 00:41:20,497 Sim. Sim. 732 00:41:20,499 --> 00:41:22,899 Eu vou te dizer onde você pode encontrar 733 00:41:22,901 --> 00:41:25,969 seu... 734 00:41:25,971 --> 00:41:29,139 Mouse precioso. 735 00:41:40,909 --> 00:41:43,909 - Sincronizado e corrigido por

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.