Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,440
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,560
He's your best friend.
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,240
-He's like a brother. He's family.
-No.
4
00:00:11,320 --> 00:00:12,320
He's a Judas.
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,800
-Damn.
-If we don't find Weintraub in 24 hours,
6
00:00:16,880 --> 00:00:18,720
we'll be in the eye of a hellish storm.
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
LEGALIZE ABORTION
8
00:00:20,280 --> 00:00:25,040
I want us to seize the chance
for a radical new beginning of society.
9
00:00:25,520 --> 00:00:29,120
Are you sure you've exhausted
all investigative methods?
10
00:00:29,200 --> 00:00:32,880
We don't have long,
our time trickles away
11
00:00:32,960 --> 00:00:35,480
Let's pack your bags and go home.
12
00:00:35,560 --> 00:00:38,240
Don't you see the world is breaking up?
13
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
It's too late now.
14
00:00:41,320 --> 00:00:47,560
I've been longing for you far too long
15
00:00:48,040 --> 00:00:54,200
I just never told you about it
16
00:00:56,320 --> 00:00:59,120
You are everything I want
17
00:01:00,000 --> 00:01:01,920
You are everything
18
00:02:19,120 --> 00:02:22,880
Criminal telepathy,
ladies and gentlemen, is a science
19
00:02:22,960 --> 00:02:27,240
which has been able to lead us to ever
greater successes in recent years.
20
00:02:27,800 --> 00:02:32,360
It is the localization of missing persons
and suspects in particular
21
00:02:32,440 --> 00:02:35,880
where the help of a medium
is often successful,
22
00:02:36,760 --> 00:02:39,160
yielding the most satisfactory results.
23
00:02:40,720 --> 00:02:43,080
Juliana, please come here.
24
00:02:50,320 --> 00:02:55,040
I connect the medial being
by means of tranceless suggestion
25
00:02:55,120 --> 00:02:59,640
with the respective persons
through image materials,
26
00:02:59,720 --> 00:03:05,440
contact with personal items,
and information about current conflicts.
27
00:03:09,960 --> 00:03:15,920
Ideomotor movement, that is,
the soul's finest sensory impulses
28
00:03:16,000 --> 00:03:19,720
guide the medium's body subconsciously,
completely subconsciously,
29
00:03:20,960 --> 00:03:24,920
thus leading us to the desired outcome.
30
00:03:26,120 --> 00:03:29,400
Fine. Let's try it.
31
00:03:31,640 --> 00:03:34,400
Weishaupt, please turn off the lights.
32
00:03:39,760 --> 00:03:40,920
Juliana,
33
00:03:42,120 --> 00:03:45,600
focus on Walter Weintraub.
34
00:03:47,800 --> 00:03:48,960
Where is he?
35
00:03:56,960 --> 00:03:58,560
Do you have a personal item?
36
00:04:00,320 --> 00:04:01,560
Mr. Ulrich, please.
37
00:04:07,960 --> 00:04:13,000
This is the suit the wanted man was
wearing when admitted to the hospital.
38
00:04:44,360 --> 00:04:46,280
Go back in time and space.
39
00:04:47,360 --> 00:04:48,920
Go to what was before.
40
00:04:52,360 --> 00:04:53,480
He's lying...
41
00:04:55,160 --> 00:04:56,400
on the ground.
42
00:04:57,640 --> 00:04:59,280
Can't defend himself.
43
00:05:01,680 --> 00:05:03,120
The other one...
44
00:05:03,760 --> 00:05:06,000
Another one, he...
45
00:05:07,160 --> 00:05:09,080
Discern, Juliana.
46
00:05:10,280 --> 00:05:11,320
Wrestling.
47
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
A fight.
48
00:05:14,040 --> 00:05:15,400
A knife!
49
00:05:16,160 --> 00:05:17,440
It's falling!
50
00:05:18,160 --> 00:05:19,200
It's falling!
51
00:05:20,000 --> 00:05:21,040
It is...
52
00:05:21,960 --> 00:05:25,960
undiscovered... still there.
53
00:05:26,040 --> 00:05:27,200
Where? Where exactly?
54
00:05:28,200 --> 00:05:31,640
A half-pipe... above it all.
55
00:05:32,680 --> 00:05:33,840
The other one!
56
00:05:34,880 --> 00:05:36,760
The other one. Who is it?
57
00:05:39,880 --> 00:05:42,240
His... likeness.
58
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
A... likeness.
59
00:05:49,000 --> 00:05:51,520
A doppelganger!
60
00:05:59,520 --> 00:06:01,760
It is here!
61
00:06:01,840 --> 00:06:05,240
It is here!
62
00:06:05,320 --> 00:06:08,560
The source... the force field...
63
00:06:08,640 --> 00:06:11,040
It is here!
64
00:06:11,120 --> 00:06:13,680
It is here!
65
00:06:18,520 --> 00:06:20,680
Stop!
66
00:06:22,240 --> 00:06:23,400
Enough!
67
00:06:23,960 --> 00:06:25,160
Calm!
68
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Moritz?
69
00:07:43,800 --> 00:07:45,000
What happened?
70
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
Nothing.
71
00:07:50,720 --> 00:07:52,040
What do you want from me?
72
00:07:54,280 --> 00:07:55,320
Come with me, please.
73
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
To the luxury brothel?
74
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
Stop that.
75
00:08:02,720 --> 00:08:05,000
-You act like a cad.
-You stop.
76
00:08:06,280 --> 00:08:11,040
I don't want to live in that stupid hotel
where you suck up to that spiv.
77
00:08:12,240 --> 00:08:14,240
And I want to join the Hitlerjugend.
78
00:08:56,440 --> 00:08:57,480
Here.
79
00:09:15,160 --> 00:09:17,120
Still no trace of Weintraub,
80
00:09:17,200 --> 00:09:19,600
and we don't have anything
on the Armenian.
81
00:09:19,680 --> 00:09:21,800
Why two knives?
82
00:09:22,840 --> 00:09:24,360
Why two identical ones?
83
00:09:26,360 --> 00:09:28,000
Ulrich will examine them.
84
00:09:30,960 --> 00:09:34,920
Forensics will determine
if it's Weintraub's knife.
85
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
Maybe our faith in the infallibility
86
00:09:37,840 --> 00:09:40,400
of the police records department
is too unbroken.
87
00:09:41,840 --> 00:09:45,040
What does the medium
mean by "doppelganger"?
88
00:09:46,800 --> 00:09:48,000
There were several costumes.
89
00:09:48,880 --> 00:09:50,440
Now we have several knives.
90
00:09:52,480 --> 00:09:55,520
What if Walter Weintraub
is not the only Phantom?
91
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
Right.
We seized this one from Weintraub.
92
00:10:07,600 --> 00:10:09,800
-Yes.
-It's the same knife.
93
00:10:11,000 --> 00:10:13,440
-The same model.
-But there is blood on it.
94
00:10:14,320 --> 00:10:15,680
Please examine them immediately.
95
00:10:17,360 --> 00:10:18,800
Also check for fingerprints, OK?
96
00:10:18,880 --> 00:10:20,160
Certainly.
97
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
Thank you.
98
00:10:25,320 --> 00:10:26,680
I'll take care of this.
99
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
OK.
100
00:11:15,080 --> 00:11:16,480
I want a clean slate.
101
00:11:19,480 --> 00:11:21,120
-Between us, too.
-Yes.
102
00:11:23,680 --> 00:11:24,760
Me, too.
103
00:11:30,680 --> 00:11:31,680
Where is he?
104
00:11:32,240 --> 00:11:34,760
-Walter is in a safe place.
-That's too vague.
105
00:11:34,840 --> 00:11:38,000
Until you have calmed down and he
has recovered, it'll stay like this.
106
00:11:38,080 --> 00:11:41,440
-Why should I calm down?
-You have no grounds for jealousy.
107
00:11:42,840 --> 00:11:43,960
We belong together.
108
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
All three of us.
109
00:11:54,000 --> 00:11:55,440
I can save the film.
110
00:11:56,400 --> 00:11:59,600
I'll take over Betty's role
and finish the film with Bellman.
111
00:12:00,160 --> 00:12:02,240
-We'll shoot a few...
-After three other actresses
112
00:12:02,320 --> 00:12:04,160
died on the shoot? No.
113
00:12:06,320 --> 00:12:07,440
Josef was at the house.
114
00:12:08,480 --> 00:12:09,920
The bank wants to impound it.
115
00:12:12,160 --> 00:12:13,560
I'll think of something.
116
00:12:22,920 --> 00:12:24,360
We already started shooting.
117
00:12:40,960 --> 00:12:42,720
You're my girl. Still are.
118
00:13:17,720 --> 00:13:21,600
Freeing the body
119
00:13:21,680 --> 00:13:25,480
Of the spirit all alone
120
00:13:25,960 --> 00:13:29,400
Veins all charged up
121
00:13:29,800 --> 00:13:33,560
Arteries made of chrome
122
00:13:33,640 --> 00:13:37,600
My new self be free
123
00:13:37,680 --> 00:13:41,440
Now it lives without two
124
00:13:42,040 --> 00:13:43,840
In one
125
00:13:45,720 --> 00:13:48,640
In one
126
00:13:49,760 --> 00:13:53,600
A face of immortality
127
00:13:53,680 --> 00:13:57,680
A look into eternity
128
00:14:30,160 --> 00:14:32,120
You're smoking, so you've recovered.
129
00:14:35,880 --> 00:14:38,800
Esther is undeterred.
She is finishing the film.
130
00:14:48,160 --> 00:14:49,560
She loves you.
131
00:14:51,320 --> 00:14:53,040
She will never leave you.
132
00:14:56,680 --> 00:14:58,160
You left me.
133
00:15:02,040 --> 00:15:05,400
As soon as you are well, you'll leave
my house and I'll never see you again.
134
00:15:36,760 --> 00:15:38,000
Chief Constable.
135
00:15:39,280 --> 00:15:41,760
I need an arrest warrant
for Horst Kessler.
136
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
And then?
137
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
We arrest him.
138
00:15:46,800 --> 00:15:50,520
With the same result
as with your alleged Mr. Höckert?
139
00:15:50,600 --> 00:15:52,880
Horst Kessler
is with almost absolute certainty
140
00:15:52,960 --> 00:15:55,040
the man who placed the bomb
in Benda's house.
141
00:15:55,720 --> 00:15:58,960
We'll arrest him
and keep grilling him until he confesses.
142
00:15:59,560 --> 00:16:00,800
What do you mean?
143
00:16:01,520 --> 00:16:04,120
A strict interrogation,
that's what I mean.
144
00:16:05,360 --> 00:16:06,720
I want the man to confess.
145
00:16:08,960 --> 00:16:11,320
I need your backing now, nothing else.
146
00:16:11,400 --> 00:16:14,480
-I'll arrest Kessler.
-No, you won't.
147
00:16:15,280 --> 00:16:18,080
Get me evidence,
and you'll get your warrant.
148
00:16:24,240 --> 00:16:26,240
-Yes, operator?
-Go ahead.
149
00:16:26,320 --> 00:16:28,880
-Alfred Nyssen, Berlin stock market.
-How can I help?
150
00:16:28,960 --> 00:16:30,600
I'm waiting for an overseas line.
151
00:16:30,680 --> 00:16:33,240
-Yes, transatlantic.
-We'll connect you again.
152
00:16:33,320 --> 00:16:34,320
Thank you.
153
00:16:43,600 --> 00:16:44,800
New York?
154
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
I'm listening.
155
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
What?
156
00:16:50,760 --> 00:16:52,200
General Electric?
157
00:16:53,160 --> 00:16:56,960
342.5? Yes.
158
00:16:58,120 --> 00:16:59,480
Wells Fargo...
159
00:17:01,840 --> 00:17:03,480
122.
160
00:17:03,880 --> 00:17:05,680
I've got that. Thank you.
161
00:17:08,480 --> 00:17:10,840
Prices aren't falling.
No sign of that, none at all.
162
00:17:10,920 --> 00:17:12,080
Patience, Wegener.
163
00:17:13,640 --> 00:17:15,440
How much have we lost so far?
164
00:17:18,560 --> 00:17:23,120
With the losses of tonight
in New York, 11,850,000.
165
00:17:24,120 --> 00:17:25,280
OK.
166
00:17:27,600 --> 00:17:28,760
Did you hear me?
167
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
Yes.
168
00:17:35,200 --> 00:17:36,440
Correct.
169
00:17:37,160 --> 00:17:39,880
Why don't you go home and take a rest?
170
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
What about you?
171
00:17:47,800 --> 00:17:50,400
We must notify your mother immediately.
172
00:17:52,000 --> 00:17:54,520
Yes, Wegener. I will.
173
00:18:38,560 --> 00:18:39,800
Kessler?
174
00:18:39,880 --> 00:18:41,760
He's back.
175
00:18:41,840 --> 00:18:44,080
-He's not home.
-I don't know, then.
176
00:18:44,160 --> 00:18:48,280
Ali, you wouldn't know
where your pal is hanging about?
177
00:18:48,360 --> 00:18:49,440
No clue.
178
00:18:49,520 --> 00:18:52,920
On Wednesdays, he usually
has his boys at six p.m.
179
00:18:55,040 --> 00:18:56,760
They're not so popular around here.
180
00:18:56,840 --> 00:18:59,360
No. Friedrichshain is red.
181
00:18:59,440 --> 00:19:01,520
The only thing the browns get here is tar!
182
00:19:01,600 --> 00:19:03,160
-And?
-Feathers!
183
00:19:03,240 --> 00:19:04,240
That's right.
184
00:19:05,200 --> 00:19:09,160
Have you asked Pechtmann? He's
his buddy. He lives across from here.
185
00:19:33,200 --> 00:19:34,480
Mrs. Pechtmann?
186
00:19:37,040 --> 00:19:40,760
Schneider. Party leadership.
I'm looking for Richard Pechtmann.
187
00:19:40,840 --> 00:19:42,080
Is he your husband?
188
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
Is he home?
189
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
No.
190
00:19:47,960 --> 00:19:49,200
He disappeared.
191
00:19:51,640 --> 00:19:53,120
I'm worried.
192
00:19:53,200 --> 00:19:55,440
My Richard
wouldn't just take off like that.
193
00:19:55,520 --> 00:19:57,920
Wait,
since when is your husband missing?
194
00:19:58,000 --> 00:19:59,960
Since two days ago in the morning.
195
00:20:00,840 --> 00:20:04,880
At work, they said that the police
were there, that they took him in.
196
00:20:06,520 --> 00:20:08,080
He's been gone ever since.
197
00:20:09,120 --> 00:20:10,240
Thank you.
198
00:20:30,640 --> 00:20:32,560
Miss Overbeck needs to sign this.
199
00:20:34,320 --> 00:20:37,160
If I can't persuade your friend, you try.
200
00:20:37,720 --> 00:20:41,080
Don't forget, without a written mandate,
we don't stand a chance.
201
00:20:41,160 --> 00:20:43,560
In four days, your friend will...
202
00:21:09,520 --> 00:21:12,680
Miss Overbeck, my name is Litten.
203
00:21:12,760 --> 00:21:16,240
I'm a lawyer, and as you know,
I've taken on your case.
204
00:21:16,840 --> 00:21:18,240
You know each other.
205
00:21:25,360 --> 00:21:27,960
I applied for a revision
of the verdict at court.
206
00:21:28,040 --> 00:21:30,960
I will demand a stay of execution.
207
00:21:32,280 --> 00:21:35,000
You have not had any defense
so far, Miss Overbeck.
208
00:21:41,200 --> 00:21:42,680
Miss Overbeck...
209
00:21:44,040 --> 00:21:45,760
I want to contest the verdict.
210
00:21:46,800 --> 00:21:49,120
And I am sure that our chances are good.
211
00:21:50,480 --> 00:21:54,720
But only if you, first of all,
appoint me as your counsel,
212
00:21:55,360 --> 00:21:58,800
and secondly, if you cooperate with me
in a credible way.
213
00:22:04,680 --> 00:22:06,600
I have snuffed out two lives.
214
00:22:07,320 --> 00:22:08,920
One of them was a child.
215
00:22:12,280 --> 00:22:16,280
I demand that punishment be executed,
as I deserve.
216
00:22:16,840 --> 00:22:18,120
That is all.
217
00:22:20,240 --> 00:22:21,480
Will you let me go?
218
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
Greta...
219
00:22:30,600 --> 00:22:32,400
The guy who called himself Fritz...
220
00:22:34,120 --> 00:22:36,120
His real name is Richard Pechtmann.
221
00:22:38,080 --> 00:22:40,320
He has a wife and a six-months-old baby.
222
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
You were used by murderers.
223
00:22:52,400 --> 00:22:54,480
If you take all this on the chin...
224
00:22:55,040 --> 00:22:57,880
you're letting the true perpetrators
off the hook.
225
00:22:58,520 --> 00:23:02,040
Your death will only help those
who abused you.
226
00:23:02,120 --> 00:23:03,920
They will get off scot-free.
227
00:23:04,760 --> 00:23:09,480
They will keep killing or having others kill
and keep using innocent people for that.
228
00:23:56,560 --> 00:23:58,560
Aschinger on Alexanderplatz.
229
00:23:59,040 --> 00:24:00,040
Who?
230
00:24:07,360 --> 00:24:09,760
-Yes?
-Henning speaking. We have something.
231
00:24:09,840 --> 00:24:11,600
-Regarding Pechtmann.
-Go ahead.
232
00:24:11,680 --> 00:24:16,240
I meant to say we have nothing.
Workplace, hospitals, inns, hotels.
233
00:24:16,320 --> 00:24:19,400
-Negative everywhere.
-All right, Henning.
234
00:24:19,480 --> 00:24:20,760
Put him on the wanted list.
235
00:24:20,840 --> 00:24:22,400
-Yes, sir.
-Thank you.
236
00:24:26,000 --> 00:24:27,120
Thank you.
237
00:24:28,800 --> 00:24:30,280
Why the fuss, Alfred?
238
00:24:30,880 --> 00:24:32,760
The dining room would do.
239
00:24:34,600 --> 00:24:38,120
I need to tell you
something important, Mother.
240
00:24:38,560 --> 00:24:42,280
You do? Good. Finally.
You're nearly 40.
241
00:24:42,600 --> 00:24:45,480
When I was 40,
I had been married over 20 years.
242
00:24:45,960 --> 00:24:48,080
To your father, God bless him.
243
00:24:49,160 --> 00:24:50,840
No, it's not about that.
244
00:24:50,920 --> 00:24:53,480
I gave birth to two children and lost one.
245
00:24:54,760 --> 00:24:56,600
But grieving for your brother
246
00:24:56,880 --> 00:25:00,200
and later grieving for your father
have made me strong, Alfred.
247
00:25:00,280 --> 00:25:01,840
So I could take responsibility
248
00:25:01,920 --> 00:25:04,480
for the business,
for the staff, their families.
249
00:25:04,720 --> 00:25:07,120
That's what it's about. Responsibility.
250
00:25:07,200 --> 00:25:11,200
Responsibility is something you only
learn if no one makes decisions for you.
251
00:25:11,280 --> 00:25:13,840
And as long as I am alive, you have me.
252
00:25:14,960 --> 00:25:18,240
Mother, I have decided
to take on responsibility myself.
253
00:25:19,080 --> 00:25:23,240
And not just for the good
of our business and our staff,
254
00:25:23,640 --> 00:25:26,600
but responsibility for something greater.
255
00:25:28,400 --> 00:25:29,560
Something really great.
256
00:25:30,560 --> 00:25:35,520
It may not look promising yet,
but this is part of the plan.
257
00:25:36,440 --> 00:25:40,280
The stakes are increasing by the minute.
258
00:25:40,360 --> 00:25:42,200
What may seem like a loss right now
259
00:25:42,440 --> 00:25:45,240
will make the end profit even greater,
day by day.
260
00:25:46,200 --> 00:25:48,560
Will you please tell me
what this is about?
261
00:25:50,080 --> 00:25:51,960
The welfare of the German people.
262
00:25:59,160 --> 00:26:01,760
What did you do, Alfred?
Have you sold? Now?
263
00:26:03,240 --> 00:26:04,240
No.
264
00:26:05,080 --> 00:26:06,640
Better. I made a wager.
265
00:26:07,200 --> 00:26:10,320
I don't understand you when you speak
with your mouth full, boy.
266
00:26:12,640 --> 00:26:16,640
I made a wager, Mother.
With a high stake.
267
00:26:17,560 --> 00:26:18,840
On an earthquake.
268
00:26:19,400 --> 00:26:21,520
On the downfall of a defective system.
269
00:26:22,120 --> 00:26:24,760
On the decline
of the American financial craze.
270
00:26:26,720 --> 00:26:27,720
How much?
271
00:26:31,720 --> 00:26:33,320
One hundred and six million.
272
00:26:36,200 --> 00:26:37,560
Behind my back?
273
00:26:38,120 --> 00:26:41,760
We're lagging behind at the moment
in terms of our desired rate,
274
00:26:41,840 --> 00:26:45,280
but we still have time
until the options are due.
275
00:26:45,640 --> 00:26:47,360
The end profit, Mother,
276
00:26:48,080 --> 00:26:50,080
will be of fairy-tale dimensions.
277
00:27:04,720 --> 00:27:06,520
How much have we lost to date?
278
00:27:08,360 --> 00:27:10,200
Yesterday it was around 11 million.
279
00:27:10,280 --> 00:27:12,360
OK, it's one or two million
more per day...
280
00:27:18,600 --> 00:27:21,400
It's a good thing we have the doctor.
281
00:27:21,960 --> 00:27:24,040
What does my analyst
have to do with this?
282
00:27:24,120 --> 00:27:26,600
He will attest that you are insane.
283
00:27:28,760 --> 00:27:32,720
But there will be no losses, Mother.
You have to trust me.
284
00:27:33,440 --> 00:27:36,400
It must be possible
for you to take me seriously!
285
00:27:36,480 --> 00:27:37,720
Just once!
286
00:27:38,360 --> 00:27:40,800
Your incapacitation
is in a matter of days.
287
00:27:42,440 --> 00:27:43,960
That is out of the question.
288
00:27:44,160 --> 00:27:47,880
Let them examine me. I'm in
full command of my rational facilities.
289
00:27:48,600 --> 00:27:50,040
You are legally insane.
290
00:27:51,080 --> 00:27:52,600
Go to your room, Alfred.
291
00:27:55,200 --> 00:27:56,720
I've lost my appetite.
292
00:28:26,720 --> 00:28:29,080
About to get into the warm bed?
293
00:28:30,280 --> 00:28:32,320
Stop. I don't want to think about it.
294
00:28:32,720 --> 00:28:36,760
If the dirtbag doesn't change, I'll have
to pick the nits out of the mattress.
295
00:28:38,280 --> 00:28:40,040
He's handed in the key, anyway.
296
00:28:40,120 --> 00:28:44,280
With hot greetings
for the unknown beauty.
297
00:28:45,920 --> 00:28:47,120
Ready.
298
00:28:49,320 --> 00:28:50,920
He'd be the one for you.
299
00:28:52,040 --> 00:28:54,160
Believe me. He's got class.
300
00:28:54,720 --> 00:28:56,160
A proper monsieur.
301
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
He wants to meet you.
302
00:28:59,120 --> 00:29:00,120
I can't wait.
303
00:29:03,680 --> 00:29:04,720
One more thing.
304
00:29:05,560 --> 00:29:08,080
The landlord says no pets.
305
00:29:08,400 --> 00:29:10,840
-What? Why?
-You'll see.
306
00:29:28,440 --> 00:29:31,760
"The deer looked at him and thought,
'He is charming.
307
00:29:31,840 --> 00:29:33,560
He is adorable.
308
00:29:34,080 --> 00:29:36,080
But I mustn't stare at him like that.
309
00:29:36,400 --> 00:29:37,960
It's not proper.
310
00:29:38,480 --> 00:29:41,000
Besides, it could embarrass him.'
311
00:29:41,680 --> 00:29:44,520
And he gazed into space again,
above Bambi's head.
312
00:29:45,560 --> 00:29:48,280
'What an arrogant look,' Bambi thought.
313
00:29:48,960 --> 00:29:51,760
'It's insufferable
what someone like him surmises.'
314
00:29:51,840 --> 00:29:53,960
And he stared dead ahead pensively."
315
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
Another chapter?
316
00:30:03,080 --> 00:30:05,760
Well, central heating
is a beautiful thing.
317
00:30:08,640 --> 00:30:10,360
But it needs to be working.
318
00:30:11,880 --> 00:30:12,880
But...
319
00:30:14,800 --> 00:30:15,920
the water...
320
00:30:17,960 --> 00:30:19,400
it's warm.
321
00:30:25,520 --> 00:30:27,040
No more chapters for today.
322
00:30:34,160 --> 00:30:35,400
You can have a bath.
323
00:30:36,240 --> 00:30:37,840
Seriously?
324
00:30:41,640 --> 00:30:42,640
Thank you.
325
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Thank you.
326
00:30:49,920 --> 00:30:51,600
But you leave the door open.
327
00:31:04,040 --> 00:31:06,880
The spots marked in red are all schools.
328
00:31:06,960 --> 00:31:08,560
We want to work through them.
329
00:31:09,040 --> 00:31:11,320
Liebich Middle School.
We don't have anyone there yet.
330
00:31:11,400 --> 00:31:14,360
-OK. Who knows someone there?
-I do.
331
00:31:39,840 --> 00:31:42,480
Erna, that's not the sign.
332
00:31:54,560 --> 00:31:56,120
There are enemies everywhere.
333
00:31:58,760 --> 00:32:00,120
We must be on our guard.
334
00:32:57,520 --> 00:32:59,000
-You're late.
-Sorry, Rottenführer.
335
00:33:20,920 --> 00:33:22,760
Moritz! Are you hurt?
336
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
No.
337
00:33:31,920 --> 00:33:33,160
Anyone else hurt?
338
00:33:36,040 --> 00:33:37,240
Where is the gunman?
339
00:33:38,640 --> 00:33:39,960
Who shot the gun?
340
00:34:19,360 --> 00:34:22,120
-Evening, Renatchen. Have you seen Toni?
-No.
341
00:34:22,200 --> 00:34:24,920
-And your mother? Is she in?
-She should be.
342
00:34:28,720 --> 00:34:30,680
-Renatchen, come here.
-Yes?
343
00:34:30,760 --> 00:34:32,760
Come quickly, you have to help me.
344
00:34:36,920 --> 00:34:39,880
Yes, it all went well.
All good, all good.
345
00:34:40,520 --> 00:34:42,680
What luck, oh, boy.
346
00:34:45,880 --> 00:34:47,920
Take that away, too.
347
00:35:01,880 --> 00:35:02,880
You?
348
00:35:11,880 --> 00:35:12,880
What's the matter?
349
00:35:14,160 --> 00:35:15,920
-Was Toni here?
-No.
350
00:35:17,160 --> 00:35:18,880
OK. Excuse me.
351
00:35:26,000 --> 00:35:28,640
Can you tell me something
about the man who fired the shot?
352
00:35:28,720 --> 00:35:30,160
At the meeting?
353
00:35:35,680 --> 00:35:36,960
This is your boy?
354
00:35:38,320 --> 00:35:39,320
Yes.
355
00:35:42,840 --> 00:35:45,280
-And you're a witness?
-Yes, sir.
356
00:35:46,440 --> 00:35:49,360
-Bring in the next one.
-DS Böhm has taken on the case.
357
00:35:50,120 --> 00:35:53,560
We'll determine the responsibilities
tomorrow, Detective.
358
00:36:01,680 --> 00:36:03,200
I'll take the boy home now.
359
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
Good night.
360
00:36:21,720 --> 00:36:22,720
Listen.
361
00:36:24,080 --> 00:36:26,080
That man was a criminal.
362
00:36:28,040 --> 00:36:30,240
He was wanted for a crime.
363
00:36:30,480 --> 00:36:32,760
He would have gone to prison for life.
364
00:36:34,560 --> 00:36:37,360
You mean it was right for him to be shot?
365
00:36:37,920 --> 00:36:40,200
I mean you've got the wrong friends,
Moritz.
366
00:36:41,440 --> 00:36:44,160
When the others said
that the police are after us,
367
00:36:44,240 --> 00:36:45,520
that you're all for the reds,
368
00:36:46,400 --> 00:36:48,880
-I always defended you.
-I don't take sides.
369
00:36:48,960 --> 00:36:50,760
The police don't take sides.
370
00:36:50,840 --> 00:36:52,720
-You don't believe that.
-That's enough!
371
00:37:03,240 --> 00:37:04,280
Toni?
372
00:37:05,640 --> 00:37:06,640
Toni!
373
00:37:08,280 --> 00:37:09,600
Toni, I was worried.
374
00:37:12,920 --> 00:37:14,520
-Did you hear?
-Yes.
375
00:37:17,840 --> 00:37:19,240
Let's go inside.
376
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Where have you been?
377
00:37:34,200 --> 00:37:35,440
I'm tired.
378
00:37:35,520 --> 00:37:38,000
No, my friend, this is not how this works.
379
00:37:38,480 --> 00:37:40,240
Where were you
and where is the money from?
380
00:37:40,320 --> 00:37:42,640
-What money?
-The money for these birdies.
381
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
Toni.
382
00:37:45,240 --> 00:37:47,000
-Toni!
-Let go of me.
383
00:37:48,000 --> 00:37:49,480
Where did you get the money from?
384
00:37:50,280 --> 00:37:51,840
-I found it.
-Found it?
385
00:37:52,280 --> 00:37:55,400
And I'm supposed to believe you?
And where have you been?
386
00:37:55,480 --> 00:37:57,320
-I was at a friend's.
-At whose?
387
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
Renate.
388
00:38:00,360 --> 00:38:05,040
That's a cheeky lie. I went to see
Renate, she said you weren't there.
389
00:38:05,600 --> 00:38:08,640
And another thing. Tomorrow,
you'll take the birds back.
390
00:38:08,720 --> 00:38:10,360
I can tell you that much.
391
00:38:10,440 --> 00:38:13,920
And you won't move a toe until tomorrow
morning. Do you understand?
392
00:38:14,000 --> 00:38:17,200
-What if I need the bathroom?
-I don't give a flying monkey's.
393
00:38:17,280 --> 00:38:18,320
I don't give a damn.
394
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
Wendt.
395
00:38:30,320 --> 00:38:31,560
This is Irmgard Benda.
396
00:38:32,720 --> 00:38:35,720
Would it be possible for you
to meet me on short notice?
397
00:38:35,800 --> 00:38:37,440
Yes, of course.
398
00:38:37,880 --> 00:38:39,240
With pleasure. Where?
399
00:38:39,640 --> 00:38:42,000
At the Romanche Café, tomorrow noon?
400
00:38:42,080 --> 00:38:43,400
-OK.
-Thank you.
401
00:38:56,040 --> 00:38:57,320
Dear Helga.
402
00:38:58,280 --> 00:39:01,200
I don't know
where this arduous journey will lead us.
403
00:39:02,080 --> 00:39:05,280
And I know even lesswhether we still
have the same destination.
404
00:39:06,240 --> 00:39:09,520
But there is something
which is meaningful to both of us.
405
00:39:10,520 --> 00:39:11,800
It's Moritz.
406
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
He's losing his grip.
407
00:39:15,640 --> 00:39:16,960
I can see it.
408
00:39:17,840 --> 00:39:21,920
And we need to find a way
to prevent us from losing him.
409
00:39:23,200 --> 00:39:24,440
Gereon.
410
00:40:18,960 --> 00:40:23,360
Only the President of the Reich is able
to intervene in this extraordinary case
411
00:40:23,440 --> 00:40:27,080
and make sure that I,
the new counsel of Greta Overbeck,
412
00:40:27,160 --> 00:40:31,680
get the chance to reexamine
this contradictory case.
413
00:40:50,440 --> 00:40:51,440
Evening.
414
00:44:42,360 --> 00:44:45,080
Subtitle translation by Stephanie Geiges29255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.